1 00:00:21,230 --> 00:00:23,149 Shak? Ben je daar? 2 00:00:23,983 --> 00:00:24,859 Shak? 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Danny, wat gebeurt er met haar? 4 00:00:45,463 --> 00:00:46,839 Alles is goed. Rustig. 5 00:00:46,923 --> 00:00:47,799 Wauw. 6 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Dat was… 7 00:00:50,343 --> 00:00:51,427 …alsof… 8 00:00:51,511 --> 00:00:54,180 Alsof je een familiereünie had in je hoofd. 9 00:00:54,263 --> 00:00:55,807 Ja. Precies. 10 00:00:56,307 --> 00:00:59,435 Familietotems activeren dat bij nieuwe gebruikers. 11 00:00:59,519 --> 00:01:00,978 Zag je iets cools? 12 00:01:01,062 --> 00:01:03,815 Iemand heeft me dit uitgelegd. 13 00:01:16,202 --> 00:01:19,914 Wat stom. Waarom kan ik dat schild niet omhoog houden? 14 00:01:19,997 --> 00:01:22,041 Wees niet zo hard voor jezelf. 15 00:01:22,125 --> 00:01:25,837 Er zijn anderen voor je als je geen schild hebt. 16 00:01:25,920 --> 00:01:26,754 Bedankt. 17 00:01:27,255 --> 00:01:29,924 Nu we toch van alles leren, waarom… 18 00:01:30,007 --> 00:01:33,427 …heeft je broer een heiligdom voor alle Spellbound-dingen? 19 00:01:36,514 --> 00:01:40,101 Geen idee. De laatste keer dat ik hier was was ik heel klein. 20 00:01:40,184 --> 00:01:41,936 Jayce vertelde me niets… 21 00:01:42,937 --> 00:01:44,814 …over dit, wat het ook is. 22 00:01:48,025 --> 00:01:49,193 Wat staat erin? 23 00:01:50,027 --> 00:01:51,195 Laat eens zien. 24 00:01:51,279 --> 00:01:53,823 'Oude Zoekers? Bewaarder van magie?' 25 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 Wat is dit? 26 00:01:55,158 --> 00:01:56,242 Danny, focus. 27 00:01:56,325 --> 00:02:00,454 De klok tikt. Ik moet een mens zijn en jij hebt een Onvindbaar nodig. 28 00:02:00,538 --> 00:02:02,665 Waar is dat eigenlijk? 29 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Ik heb er geen. 30 00:02:06,669 --> 00:02:07,587 Wat? 31 00:02:07,670 --> 00:02:10,882 Hoe kun je ons iets beloven wat je niet hebt? 32 00:02:11,716 --> 00:02:15,970 Ik zei dat als je m'n broer vond, hij je zijn Onvindbaar zou geven. 33 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 Ik weet niet waar zijn kluis is. 34 00:02:18,848 --> 00:02:23,352 Diep ademhalen. Je kunt haar wel aan. Je keek de Duistere Magiër aan. 35 00:02:23,436 --> 00:02:28,399 Je hebt me te pakken. Ik moet je broer helpen zoeken, ik heb geen keus. 36 00:02:28,482 --> 00:02:33,696 Hij kan maar beter over de brug komen. -Je krijgt wat je wilt als je Jayce vindt. 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,281 Kom op. 38 00:02:35,364 --> 00:02:38,492 Zoek aanwijzingen. Een planner. Een kalender of zo. 39 00:02:39,744 --> 00:02:43,956 Hij zou wel oppassen om zoiets als een kaart achter te laten. 40 00:02:44,999 --> 00:02:47,335 Ik heb jullie aanwijzing gevonden. 41 00:02:49,921 --> 00:02:53,549 Wat zei je net? -Oké, dit is echt niet goed. 42 00:02:53,633 --> 00:02:55,843 Hij is op de meest vervloekte plek. 43 00:02:57,011 --> 00:02:58,512 De Bermudadriehoek. 44 00:03:26,207 --> 00:03:29,043 Daar hebben we mijn kleine teleurstelling. 45 00:03:29,126 --> 00:03:31,170 Hallo, Dowser Santana. 46 00:03:31,254 --> 00:03:32,797 Gevangene Thomas. 47 00:03:33,923 --> 00:03:36,884 Klinkt niet zo leuk als Primus, hè? 48 00:03:37,385 --> 00:03:42,598 Ik zal je zeggen wat ik de anderen zei die de Scepter van de Primus zochten. 49 00:03:42,682 --> 00:03:47,144 Het gaat om de zoektocht. Als ik het zeg, vind je hem nooit. 50 00:03:47,228 --> 00:03:49,063 Nee. Andere vraag. 51 00:03:49,146 --> 00:03:52,900 Hoe gebruikte jij de Scepter als alleen waardigen dat kunnen? 52 00:03:52,984 --> 00:03:57,863 Heeft de macht je verziekt? Of heeft deze Scepter een fout idee van waardig? 53 00:03:57,947 --> 00:04:00,741 Waarom? Ben je bang dat je het niet haalt? 54 00:04:00,825 --> 00:04:06,580 Macht verziekt niet, Santana. Het onthult. Het laat zien wie je bent. 55 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Wat zou het jou laten zien? 56 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 Je hebt niet het nodige om deze reis te maken. 57 00:04:13,254 --> 00:04:18,384 Ik zag wie je echt bent, Duistere Magiër. En m'n vrienden en ik versloegen je. 58 00:04:18,467 --> 00:04:21,971 Als jij de Scepter hebt gevonden, kan ik dat ook. 59 00:04:22,847 --> 00:04:25,808 Je hebt letterlijk niet het benodigde. 60 00:04:25,891 --> 00:04:30,062 Op deze reis moet je de sluier van de dood doorbreken. 61 00:04:30,855 --> 00:04:35,109 Heksenzilver. Alleen met dat kun je astraal projecteren. 62 00:04:51,000 --> 00:04:55,421 Waarom bowlen we in een lege baan? Kom op naar de Bermudadriehoek. 63 00:04:55,504 --> 00:04:59,216 Vind ik ook. Het tropische paradijs wacht op ons. 64 00:04:59,300 --> 00:05:02,762 De Bermudadriehoek is geen paradijs. Kijk. 65 00:05:04,055 --> 00:05:06,557 Alleen jij kan dat lezen. 66 00:05:07,516 --> 00:05:12,813 Een oude vloek in de Driehoek trekt alle magie naar de bodem van de oceaan. 67 00:05:13,606 --> 00:05:16,108 Het is bijna onvindbaar en vol met… 68 00:05:16,192 --> 00:05:19,028 Zandstranden. -Dat klopt. 69 00:05:19,111 --> 00:05:24,408 Wat is logischer? Is Jayce vervloekt of zit hij te chillen met een kokosdrankje? 70 00:05:24,909 --> 00:05:26,952 Kokosdrankjes. Hoop ik. 71 00:05:27,453 --> 00:05:29,955 Die met zo'n klein parapluutje? 72 00:05:31,207 --> 00:05:35,294 De aanwijzing is goed, maar de kaart heeft geen exacte locatie. 73 00:05:35,378 --> 00:05:38,464 We kunnen hulp krijgen bij het lezen. -Mooi. 74 00:05:38,547 --> 00:05:40,841 Ik vraag het niemand anders wel. 75 00:05:40,925 --> 00:05:42,176 Kijk maar. 76 00:05:44,220 --> 00:05:45,304 ACHTER DE SCHERMEN 77 00:05:58,234 --> 00:06:01,112 Alleen even een strike halen. Makkie. 78 00:06:03,739 --> 00:06:08,619 Ik heb misschien geen krachten, maar jullie gaan magie zien. 79 00:06:17,837 --> 00:06:19,422 Nu ben ik, zeker? 80 00:06:21,757 --> 00:06:24,844 Het is mijn beurt. -Dat was om warm te lopen. 81 00:06:24,927 --> 00:06:28,347 De slechte worp eerst, snap je? Kijk nu eens. 82 00:06:28,431 --> 00:06:29,432 Magie. 83 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 Dit gaat wel even duren. 84 00:06:37,565 --> 00:06:39,984 Driemaal is scheepsrecht. Kijk. 85 00:06:47,616 --> 00:06:49,243 O, kom op. 86 00:07:10,306 --> 00:07:13,225 Kom op, man. Er is nog maar één over. 87 00:07:13,309 --> 00:07:17,021 Toe, geef me er een, een goeie afsluiting. 88 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 Geef maar. 89 00:07:18,939 --> 00:07:22,651 Succes. Er is duidelijk geknoeid met deze bowlingbaan. 90 00:07:26,780 --> 00:07:27,615 Ja. 91 00:07:29,492 --> 00:07:33,370 Gelukkig voor jou kan ik wel bowlen. Van Jayce geleerd. 92 00:07:42,171 --> 00:07:43,339 Goed gespeeld. 93 00:07:44,298 --> 00:07:45,633 Een van ons. 94 00:07:58,437 --> 00:08:01,774 Wat is dit voor plek? Er is niemand, zelfs geen… 95 00:08:04,360 --> 00:08:05,653 Ik doe het woord wel. 96 00:08:06,654 --> 00:08:09,240 Haruspex, lang niet gezien. 97 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 We moeten… -Onderbreek me niet. 98 00:08:15,412 --> 00:08:20,709 O nee. Ik had hem bijna. Waarom haten de goden die ik pestte me? 99 00:08:21,293 --> 00:08:22,795 Heb je een kwartje? 100 00:08:29,343 --> 00:08:32,304 Raakte jij steeds in de goot? Bumpers nodig? 101 00:08:32,388 --> 00:08:37,518 Ik ben het. Daniel Spellbound. Ik spoorde Azteekse slangenveren voor je op. 102 00:08:37,601 --> 00:08:39,937 O, ja. Die jongen. 103 00:08:40,020 --> 00:08:43,607 Bedankt. Goed om bowlingballen mee te poetsen. 104 00:08:43,691 --> 00:08:45,025 Heb je nog meer? 105 00:08:45,109 --> 00:08:48,571 Een waterhond beet bijna m'n hoofd eraf. 106 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 Dus dat is een nee? 107 00:08:51,448 --> 00:08:55,911 Maar goed. Wat kan ik voor je doen? -Help ons met deze kaart. 108 00:08:57,746 --> 00:09:00,165 De Driehoek? O, jongen. 109 00:09:00,249 --> 00:09:04,044 Alle magie op die plek is allang verloren. 110 00:09:04,128 --> 00:09:07,423 M'n broer wordt daar vermist, is bang en in gevaar. 111 00:09:07,506 --> 00:09:09,216 Zoek hem op de kaart. 112 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Alsjeblieft. 113 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Geen zorgen, meisje. 114 00:09:15,556 --> 00:09:19,476 Ik vind hem wel, een makkie. 115 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 Echt? Kun je dat? 116 00:09:21,478 --> 00:09:25,774 Ik ben een orakel. Ik kan overal de geheimen van lezen. 117 00:09:25,858 --> 00:09:27,985 Behalve jouw dubbele sprongen. 118 00:09:28,068 --> 00:09:31,405 Wat zit erachter? Je moet altijd iets betalen. 119 00:09:31,488 --> 00:09:35,576 Een heel slimme, pratende kat. Ik wil er iets voor terug. 120 00:09:36,160 --> 00:09:37,828 Ik heb geen kwartjes. 121 00:09:41,707 --> 00:09:45,461 Mijn magie is meer een gelijkwaardige uitwisseling. 122 00:09:45,544 --> 00:09:49,590 Om een geheime locatie te vinden, heb ik een geheim nodig… 123 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 …van jullie. 124 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 Een groot geheim. 125 00:09:54,928 --> 00:09:57,848 Sterk genoeg om m'n magie kracht te geven. 126 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 Vertel het me gewoon. 127 00:10:05,898 --> 00:10:09,109 Toen ik klein was, dacht ik dat als je een appel at… 128 00:10:09,193 --> 00:10:13,405 …de zaadjes een boom in je maag zouden laten groeien. Werkt dat? 129 00:10:14,239 --> 00:10:17,368 Schokkend. Je geheim gaat over eten. 130 00:10:25,626 --> 00:10:26,543 Niet dus. 131 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 Gelijkwaardige ruil, weet je nog? 132 00:10:31,215 --> 00:10:37,513 Om een geheim te onthullen, moet je een echt geheim prijsgeven. 133 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 Het gaat om jouw broer. Nou? 134 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 Ik… 135 00:10:43,102 --> 00:10:44,520 Ik weet het niet. 136 00:10:45,187 --> 00:10:46,814 Waarom moet ik dit doen? 137 00:10:47,648 --> 00:10:51,026 Okidoki. Succes met het vinden van je broer. 138 00:10:51,110 --> 00:10:54,530 Iemand zal vast ooit geluk hebben in de Driehoek. 139 00:10:56,198 --> 00:10:57,032 Ik… 140 00:10:57,116 --> 00:10:59,284 …ben al zo lang alleen. 141 00:10:59,910 --> 00:11:02,538 Hij is m'n enige familie. Ik wil hem terug. 142 00:11:05,916 --> 00:11:11,422 Ik heb hem nu bijna gevonden, maar ik heb dit magische gedoe nooit geoefend. 143 00:11:12,089 --> 00:11:17,302 Ik ben bang dat ik hem teleurstel als hij me het hardst nodig heeft. 144 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 Hier kan ik mee werken. 145 00:11:28,981 --> 00:11:29,815 De kaart. 146 00:11:46,707 --> 00:11:49,710 X duidt de plek aan. 147 00:11:52,629 --> 00:11:53,464 Bedankt. 148 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 Je bent een redder in nood. Misschien letterlijk. Doei. 149 00:11:57,760 --> 00:12:01,388 Breng m'n veren terug als je echt dankbaar bent. 150 00:12:04,391 --> 00:12:09,104 Wauw. Ik dacht dat dit een neppe vermommingstruck was. 151 00:12:09,188 --> 00:12:11,231 Heb je hier echt ijs? 152 00:12:11,315 --> 00:12:14,777 Ik ben beledigd dat je dacht van niet. 153 00:12:14,860 --> 00:12:17,780 Welke wil je? -Chocolade en nootjes. 154 00:12:17,863 --> 00:12:20,324 Een vrouw met een goede smaak. 155 00:12:20,407 --> 00:12:24,244 Jayce kan in gevaar zijn. Hou je ogen open. 156 00:12:25,996 --> 00:12:28,916 Hoe komen we daar? Rijdt deze op water? 157 00:12:28,999 --> 00:12:30,334 Niet precies. 158 00:12:41,220 --> 00:12:44,932 Zou het tropische paradijs achter die enge mist liggen? 159 00:12:45,015 --> 00:12:45,849 Jemig, wat… 160 00:12:51,688 --> 00:12:54,483 O, wat stinkt het hierbuiten. 161 00:12:54,566 --> 00:12:59,404 Het is verrotte magie. Het tegenovergestelde van de ijscowagen. 162 00:12:59,488 --> 00:13:01,740 Zoals spruitjes? 163 00:13:04,409 --> 00:13:07,120 Als een anti-teleportatiespreuk. Hou je vast. 164 00:13:14,336 --> 00:13:15,170 Alles goed? 165 00:13:16,255 --> 00:13:17,965 We moeten de truck uit. 166 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Wacht. -Nee. 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,052 Ik heb hem. 168 00:13:26,974 --> 00:13:28,600 Shak, niet bewegen. 169 00:13:31,770 --> 00:13:32,604 Hou vol. 170 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 Shakila, laat hem los. 171 00:13:44,825 --> 00:13:47,995 Nee. Hij is van m'n broer. -Je broer. Ja. 172 00:14:07,306 --> 00:14:09,641 Wauw. We landden op een boot. 173 00:14:10,142 --> 00:14:11,935 Had je dat gezien? 174 00:14:12,019 --> 00:14:15,689 Ik ben nog nooit op een boot geweest. Best cool. 175 00:14:22,029 --> 00:14:26,783 Ik heb stalen waterspuwers gedragen. Hoe kunnen jullie zwaarder zijn? 176 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Ik voel me vreselijk. 177 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 Het is oké, vriend. -Het is niet eerlijk. 178 00:14:35,334 --> 00:14:38,003 Al dat ijs op zee verloren gegaan. 179 00:14:41,298 --> 00:14:46,553 We moeten Jayce vinden. Voorzichtig. Zonder truck, geen ontsnappingsplan. 180 00:14:46,637 --> 00:14:51,475 Het lijkt leeg. -Iemand zette die defensieve magie op. 181 00:14:54,978 --> 00:14:57,856 Het ruikt hier overal naar spruitjes. 182 00:14:57,940 --> 00:15:01,234 Niet de lekkere, knapperige. De slappe, smerige. 183 00:15:01,318 --> 00:15:04,655 Komt het ergens vandaan? -Het komt overal vandaan. 184 00:15:04,738 --> 00:15:09,076 Zo herken ik hier niets. -Waar is Jayce in beland? 185 00:15:17,250 --> 00:15:18,085 Wat denk je? 186 00:15:18,168 --> 00:15:22,422 Dat ik nooit de pislucht van New York zou missen. 187 00:15:30,097 --> 00:15:31,932 Wauw, echt goud. 188 00:15:33,392 --> 00:15:36,269 Vals alarm. Het is maar een standbeeld. 189 00:15:39,898 --> 00:15:40,857 Alchemisten. 190 00:15:40,941 --> 00:15:44,277 Ik dacht dat we goed zaten met de Alchemisten. 191 00:15:44,361 --> 00:15:46,655 Niet dat we bij ze kunnen inbreken. 192 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Dit voelt heel slecht. 193 00:15:50,075 --> 00:15:52,202 Waarom transformeerden ze elkaar? 194 00:15:53,578 --> 00:15:56,164 Om zich te redden van wat dat ook deed. 195 00:15:59,251 --> 00:16:02,546 We willen geen problemen. We zijn hier om Jayce… 196 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Geef ons Jayce Chinda. 197 00:16:08,010 --> 00:16:09,803 Ziet er niet goed uit. 198 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 Ging Jayce op een cruise met zombies? 199 00:16:15,600 --> 00:16:19,479 De vloek van de Bermudadriehoek voelt nu heel echt. 200 00:16:22,149 --> 00:16:25,235 Je weet toch wel hoe je dat kunt stoppen? 201 00:16:25,318 --> 00:16:30,240 Geen idee. Zulke magie heb ik nog nooit gezien. Het heeft ze… 202 00:16:35,912 --> 00:16:38,373 Geef een seintje als je ze ruikt. 203 00:16:38,457 --> 00:16:40,042 Alles ruikt hetzelfde. 204 00:16:40,125 --> 00:16:44,546 Ik hoop niet dat Jayce ook zo is geworden, anders zijn we voor niks geko… 205 00:16:46,214 --> 00:16:47,382 Wat? 206 00:16:49,551 --> 00:16:54,139 Shak, pak ze als ze te dicht bij komen. Ik doe mee. Hoagie, hou de wacht. 207 00:16:54,222 --> 00:16:58,560 Met m'n ene oog of de kapotte neus? -Wat maar werkt. Kom op. 208 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Jeetje. Zag je me? 209 00:17:21,666 --> 00:17:25,629 Misschien moeten wij ook schilden regelen. -Vertel mij wat. 210 00:17:32,969 --> 00:17:36,890 Ik pik iets nieuws op. En het is goor. Hierheen. 211 00:17:45,107 --> 00:17:47,692 Zie hier de bron van de stank. 212 00:17:52,531 --> 00:17:56,368 Hij is daarbinnen. Ik weet het. -In een Zielendoos? 213 00:17:56,451 --> 00:17:59,246 Dat is eigenlijk een kleine supergevangenis. 214 00:17:59,329 --> 00:18:02,791 Ze stoppen je erin als… -Ze hebben hem opgesloten. 215 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Hoe weet je dat zo zeker? 216 00:18:04,543 --> 00:18:09,005 Waarom zou hij anders niet thuiskomen? Iets hield hem bij me weg. 217 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 Bukken. 218 00:18:19,808 --> 00:18:22,269 Beveiligingsdrone. -Hoe komen we erlangs? 219 00:18:22,352 --> 00:18:23,562 Goeie vraag. 220 00:18:29,192 --> 00:18:32,779 Ik kan dat slot wel openen, maar je moet me dekken. 221 00:18:32,863 --> 00:18:37,325 Je moet je schild maken, begrepen? Kop erbij. 222 00:18:37,409 --> 00:18:40,162 Ik kan dit niet alleen. De Alchemisten zijn er. 223 00:18:40,829 --> 00:18:45,167 Geen zorgen om de Alchemisten. Die nietsnutten zijn van mij. 224 00:18:45,250 --> 00:18:46,168 Hoagie, nee. 225 00:18:46,251 --> 00:18:49,838 Hoagie, ja. Ik kan een groep zombies met een glitch afleiden. 226 00:18:49,921 --> 00:18:52,215 Ik ben niet jullie hypeman. 227 00:18:53,800 --> 00:18:56,052 Ik ben de hoofdact. 228 00:19:03,560 --> 00:19:08,190 Klaar om je broer te redden? -Nee. Hoe gebruik ik m'n schild? 229 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 Ik kan het niet. 230 00:19:11,318 --> 00:19:15,697 Je bent bang, maar je kunt dit. Je geheim leidde ons hierheen. 231 00:19:15,780 --> 00:19:20,702 Je bent sterker dan je denkt en ik heb je nodig. Jayce ook. Doe je mee? 232 00:19:26,791 --> 00:19:29,127 Dek me terwijl ik hem kraak. 233 00:19:40,180 --> 00:19:41,848 Te traag, gladjanus. 234 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 Slecht plan. 235 00:19:47,979 --> 00:19:50,065 Hoelang gaat dit nog duren? 236 00:19:53,944 --> 00:19:58,240 Hij gaat weer op slot. Ze wilden hem er koste wat kost in houden. 237 00:19:59,699 --> 00:20:01,868 Heeft je broer superkracht? 238 00:20:09,709 --> 00:20:11,503 O nee. Ik ben gevallen. 239 00:20:11,586 --> 00:20:15,590 Ik ben zo klein en hulpeloos. Ik hoop dat niemand me vindt. 240 00:20:16,132 --> 00:20:18,009 Oenen, doe mijn werk maar. 241 00:20:26,184 --> 00:20:28,395 Juist. Kunnen jullie dat? 242 00:20:32,023 --> 00:20:36,361 Weten we zeker dat Jayce hierin zit? -Ja. Blijf doorgaan. 243 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 Ja. Die deur moet alleen nu open. 244 00:20:56,756 --> 00:20:59,551 Slecht idee. Luister nooit meer naar me. 245 00:21:07,726 --> 00:21:09,728 En de tijd is om, denk ik. 246 00:21:20,822 --> 00:21:21,740 Shak. 247 00:21:55,899 --> 00:21:58,610 Nee. Dat is hem niet. 248 00:22:00,528 --> 00:22:02,322 Wat hebben we losgelaten? 249 00:22:40,819 --> 00:22:43,738 Ondertiteld door: Marianna Stavinga