1 00:00:21,230 --> 00:00:23,149 Shak. Er du der? 2 00:00:23,983 --> 00:00:24,859 Shak? 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,738 Danny, hvad sker der? 4 00:00:45,463 --> 00:00:46,839 Det skal nok gå. 5 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Det var… 6 00:00:50,343 --> 00:00:51,427 Det var… 7 00:00:51,511 --> 00:00:54,180 Som en familiemiddag i dit hoved. 8 00:00:54,263 --> 00:00:55,807 Ja! Præcis. 9 00:00:56,307 --> 00:00:59,435 Det kan totemmer udløse i nye brugere. 10 00:00:59,519 --> 00:01:00,978 Viste de noget? 11 00:01:01,062 --> 00:01:03,815 Jeg lærte at bruge den her. 12 00:01:16,285 --> 00:01:19,914 Hvorfor kan jeg ikke holde skjoldet oppe? 13 00:01:19,997 --> 00:01:22,041 Vær sød mod dig selv. 14 00:01:22,125 --> 00:01:25,837 Uden et skjold vil mange andre gøre det for dig. 15 00:01:25,920 --> 00:01:26,754 Tak. 16 00:01:27,255 --> 00:01:29,924 Siden vi alle lærer nyt. 17 00:01:30,007 --> 00:01:33,427 Hvorfor har din bror et Spellbound-alter? 18 00:01:36,514 --> 00:01:40,101 Aner det ikke. Jeg var her sidst som barn. 19 00:01:40,184 --> 00:01:41,936 Jayce sagde ikke, 20 00:01:43,104 --> 00:01:44,814 hvad det er. 21 00:01:48,109 --> 00:01:49,193 Hvad er det? 22 00:01:50,027 --> 00:01:51,195 Lad mig se. 23 00:01:51,279 --> 00:01:53,823 "Gamle søgere? Magibeskyttere?" 24 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 Hvad er det? 25 00:01:55,158 --> 00:01:56,242 Fokusér. 26 00:01:56,325 --> 00:01:57,618 Uret tikker. 27 00:01:57,702 --> 00:02:00,663 Jeg vil være menneske. Du skal bruge en uopsporlig. 28 00:02:00,746 --> 00:02:02,665 Hvor er den? 29 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Jeg har den ikke. 30 00:02:06,669 --> 00:02:07,587 Hvad? 31 00:02:07,670 --> 00:02:10,923 Hvordan kan du love os noget, du ikke har? 32 00:02:11,716 --> 00:02:15,970 Jeg sagde, min bror ville give dig sin uopsporlige. 33 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 Jeg ved ikke, hvor den er. 34 00:02:18,848 --> 00:02:20,516 Dybe indåndinger. 35 00:02:20,600 --> 00:02:23,352 Du så den mørke magiker i øjnene. 36 00:02:23,436 --> 00:02:25,271 Okay, du fik mig. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,399 Jeg må vist finde din bror. 38 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 -Han skal hjælpe. -Ja! 39 00:02:30,568 --> 00:02:33,696 Finder du Jayce, får du, hvad du vil. 40 00:02:33,779 --> 00:02:35,281 Kom så! 41 00:02:35,364 --> 00:02:38,284 Led efter spor. Måske en kalender. 42 00:02:39,744 --> 00:02:43,539 Han ville ikke have efterladt et kort. 43 00:02:45,166 --> 00:02:47,335 Jeg har fundet et spor. 44 00:02:50,004 --> 00:02:50,922 Nå? 45 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 Det er ikke godt. 46 00:02:53,758 --> 00:02:55,843 Han er det mest forbandede sted: 47 00:02:57,136 --> 00:02:58,512 Bermudatrekanten. 48 00:03:26,290 --> 00:03:29,043 Jamen dog, min lille skuffelse. 49 00:03:29,126 --> 00:03:31,170 Hej, sporer Santana. 50 00:03:31,254 --> 00:03:32,797 Fange Thomas. 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,884 Det lyder ikke så godt som primus. 52 00:03:37,385 --> 00:03:42,598 Jeg siger det samme til dig som til de andre, der har søgt sceptret: 53 00:03:42,682 --> 00:03:44,684 Din stræben er pointen. 54 00:03:44,767 --> 00:03:47,144 Siger jeg det, finder du det aldrig. 55 00:03:47,228 --> 00:03:49,146 Nej. Et andet spørgsmål. 56 00:03:49,230 --> 00:03:52,775 Kun værdige kan bruge sceptret. Hvad gjorde du? 57 00:03:52,858 --> 00:03:54,527 Steg magten dig til hovedet? 58 00:03:54,610 --> 00:03:57,863 Eller ved sceptret ikke, hvad værdigt er? 59 00:03:57,947 --> 00:04:00,741 Er du bange for, du ikke slår til? 60 00:04:00,825 --> 00:04:06,580 Magt stiger ikke til hovedet, Santana. Den viser dig, hvem du er. 61 00:04:06,664 --> 00:04:09,208 Hvad ville den vise dig? 62 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 Du kan ikke klare rejsen, Santana. 63 00:04:13,254 --> 00:04:18,384 Jeg har set dit sande jeg. Mine venner og jeg gav dig klø. 64 00:04:18,467 --> 00:04:21,971 Hvis du fandt sceptret, kan jeg også. 65 00:04:22,930 --> 00:04:25,808 Du har ikke, hvad der skal til. 66 00:04:25,891 --> 00:04:30,062 På denne rejse skal du gennembore selve dødens slør. 67 00:04:30,980 --> 00:04:32,148 Heksesølv. 68 00:04:32,231 --> 00:04:35,109 Kun sådan kan du astralprojicere. 69 00:04:51,042 --> 00:04:55,421 Hvorfor bowler vi? Vi skal til Bermudatrekanten. 70 00:04:55,504 --> 00:04:59,216 Jeg er enig med Shak. Et tropisk paradis venter! 71 00:04:59,300 --> 00:05:02,762 Bermudatrekanten er ikke et paradis. Se. 72 00:05:04,221 --> 00:05:06,557 Kun du kan læse det, Danny. 73 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Trekanten er forbandet. 74 00:05:09,727 --> 00:05:12,813 Den vil trække magien ned på havbunden. 75 00:05:13,606 --> 00:05:16,108 Den er næsten umuligt at spore. 76 00:05:16,192 --> 00:05:19,028 -Sandstrande! -Ja. 77 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 Hvad er mere sandsynligt? 78 00:05:20,946 --> 00:05:24,408 Jayce blev taget af forbandelsen eller drikker kokosdrinks? 79 00:05:24,909 --> 00:05:26,952 Kokosdrinks. Håber jeg. 80 00:05:27,453 --> 00:05:29,955 Med en lille paraply? 81 00:05:31,374 --> 00:05:35,294 Vi har et godt spor, men kortet er ikke præcist. 82 00:05:35,378 --> 00:05:38,464 -Her kan vi få hjælp. -Fedt. 83 00:05:38,547 --> 00:05:40,966 Jeg spørger ingen andre her. 84 00:05:41,050 --> 00:05:41,967 Se nu bare. 85 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 BAG SCENERNE 86 00:05:58,234 --> 00:06:00,736 Vi skal have en strike. Nemt. 87 00:06:03,739 --> 00:06:08,619 Jeg har måske ikke kræfter, men nu får I magi at se. 88 00:06:17,837 --> 00:06:19,004 Det er mig. 89 00:06:21,757 --> 00:06:23,634 Det er min tur. 90 00:06:23,717 --> 00:06:24,844 En opvarmning. 91 00:06:24,927 --> 00:06:27,888 Nu er det dårlige kast brugt. Se så. 92 00:06:28,431 --> 00:06:29,432 Magi! 93 00:06:35,646 --> 00:06:37,481 Vi skal være her længe. 94 00:06:37,565 --> 00:06:39,984 Tredje gang er lykkens gang. 95 00:06:47,616 --> 00:06:49,243 Helt ærligt! 96 00:07:10,306 --> 00:07:13,225 Kom nu. Der er kun én runde tilbage. 97 00:07:13,309 --> 00:07:17,021 Giv med den ene. Vær nu sød. 98 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 Giv mig den. 99 00:07:19,064 --> 00:07:22,735 Held og lykke. Der er blevet fusket med banen. 100 00:07:26,780 --> 00:07:27,615 Ja! 101 00:07:29,492 --> 00:07:33,370 Heldigt for dig kan jeg bowle. Jayce lærte mig det. 102 00:07:42,171 --> 00:07:43,214 God kamp. 103 00:07:44,298 --> 00:07:45,341 For én af os. 104 00:07:58,437 --> 00:08:01,190 Hvor er vi? Der er ikke… 105 00:08:04,443 --> 00:08:05,694 Jeg fører ordet. 106 00:08:06,654 --> 00:08:09,240 Længe siden, Haruspex. 107 00:08:09,323 --> 00:08:10,616 Vi skal bruge… 108 00:08:10,699 --> 00:08:11,867 Afbryd ikke. 109 00:08:15,412 --> 00:08:18,541 Åh nej! Jeg fik ham næsten. 110 00:08:18,624 --> 00:08:20,709 Hvorfor hader guderne mig? 111 00:08:21,377 --> 00:08:22,795 Har du en mønt? 112 00:08:29,343 --> 00:08:32,304 Er det dig, der ramte rendestenen? 113 00:08:32,388 --> 00:08:34,557 Ja. Daniel Spellbound. 114 00:08:34,640 --> 00:08:37,518 Du bad mig spore aztekiske slangefjer. 115 00:08:37,601 --> 00:08:39,937 Nå ja! Ham! 116 00:08:40,020 --> 00:08:41,313 Tak! 117 00:08:41,397 --> 00:08:43,607 De kan polere bowlingkugler. 118 00:08:43,691 --> 00:08:45,025 Har du flere? 119 00:08:45,109 --> 00:08:48,737 En rillerygget vandhund bed næsten mit hoved af. 120 00:08:48,821 --> 00:08:50,447 Så nej? 121 00:08:51,448 --> 00:08:53,617 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 122 00:08:53,701 --> 00:08:55,619 Hjælp os med kortet. 123 00:08:57,746 --> 00:09:00,165 Trekanten? Knægt! 124 00:09:00,249 --> 00:09:04,044 Alt magi er helt væk der. 125 00:09:04,128 --> 00:09:07,423 Min bror er væk og har brug for hjælp. 126 00:09:07,506 --> 00:09:09,216 Læs kortet for os. 127 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Vær nu sød. 128 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Rolig nu, lille ven. 129 00:09:15,556 --> 00:09:19,476 Det bliver det rene barnemad. 130 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 Seriøst? 131 00:09:21,478 --> 00:09:25,774 Jeg er et orakel. Jeg kan tyde alt. 132 00:09:25,858 --> 00:09:28,027 Men ikke når jeg overmandes! 133 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Hvad er hagen? Der er altid en pris. 134 00:09:31,488 --> 00:09:35,576 En snu, talende kat. Jeg vil have noget til gengæld. 135 00:09:36,160 --> 00:09:38,078 Jeg har ingen mønter. 136 00:09:41,832 --> 00:09:45,461 Min magi kan fås i bytte. 137 00:09:45,544 --> 00:09:49,423 En hemmelig placering for en hemmelighed. 138 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 Fra jer. 139 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 En dyb hemmelighed. 140 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Stærk nok til at vække min magi. 141 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 Tal ind i mig. 142 00:10:05,898 --> 00:10:12,279 Som barn troede jeg, et træ ville vokse i maven, hvis man spiste et æble. 143 00:10:12,363 --> 00:10:13,238 Virker det? 144 00:10:14,365 --> 00:10:17,534 Rystende. Din hemmelighed handler om mad. 145 00:10:25,626 --> 00:10:26,543 Nå, ikke. 146 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 Et bytte, husker du nok. 147 00:10:31,215 --> 00:10:37,179 En hemmelighed koster en rigtig hemmelighed. 148 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 Det er din bror. Hvad siger du? 149 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 Jeg… 150 00:10:43,102 --> 00:10:44,520 Jeg ved ikke. 151 00:10:45,354 --> 00:10:46,814 Hvorfor skal jeg? 152 00:10:47,815 --> 00:10:51,026 Okay. Pøj pøj med din bror. 153 00:10:51,110 --> 00:10:54,530 Nogen vil vel finde held i Trekanten en dag. 154 00:10:56,198 --> 00:10:57,032 Jeg… 155 00:10:57,116 --> 00:10:59,368 Jeg har været alene så længe. 156 00:11:00,035 --> 00:11:02,287 Han er min eneste familie. 157 00:11:05,916 --> 00:11:11,422 Jeg er tæt på at finde ham, men jeg er ikke trænet i magi. 158 00:11:12,089 --> 00:11:16,969 Jeg er bange for at svigte ham, når han behøver mig mest. 159 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 Det her kan jeg arbejde med. 160 00:11:28,981 --> 00:11:29,815 Kortet. 161 00:11:46,707 --> 00:11:49,710 X'et markerer stedet. 162 00:11:52,629 --> 00:11:53,464 Tak. 163 00:11:53,964 --> 00:11:57,134 Haruspex, du kan have reddet hans liv. 164 00:11:57,760 --> 00:12:00,929 Vil I takke mig, så kom med flere fjer! 165 00:12:04,391 --> 00:12:09,104 Jeg troede, det var en falsk forklædningsvogn. 166 00:12:09,188 --> 00:12:11,231 Har du faktisk is her? 167 00:12:11,315 --> 00:12:14,777 Fornærmende, at du ikke troede, jeg havde is. 168 00:12:14,860 --> 00:12:17,946 -Hvad vil du have? -Chokolade med nødder. 169 00:12:18,030 --> 00:12:20,324 Du er en kvinde med god smag. 170 00:12:20,407 --> 00:12:24,244 Vi ved ikke, om Jayce er i fare. Hold øje. 171 00:12:26,079 --> 00:12:28,916 Kan den køre på vand? 172 00:12:28,999 --> 00:12:30,334 Ikke helt. 173 00:12:41,386 --> 00:12:44,932 Er det tropiske paradis bag den skumle tåge? 174 00:12:45,015 --> 00:12:45,849 Hvad… 175 00:12:51,688 --> 00:12:54,483 Luften stinker derude! 176 00:12:54,566 --> 00:12:56,944 Det er rådden magi. 177 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 Som det modsatte af isbilen. 178 00:12:59,488 --> 00:13:01,740 Som rosenkål? 179 00:13:04,409 --> 00:13:07,120 Som anti-teleportation. Hold fast! 180 00:13:14,294 --> 00:13:15,170 Er du okay? 181 00:13:16,255 --> 00:13:17,965 Vi skal ud af bilen! 182 00:13:19,299 --> 00:13:20,217 -Vent. -Nej! 183 00:13:21,176 --> 00:13:22,052 Har den! 184 00:13:26,974 --> 00:13:28,600 Shak, rør dig ikke! 185 00:13:31,770 --> 00:13:32,604 Hold ud! 186 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 Shakila, slip den. 187 00:13:44,825 --> 00:13:47,411 -Den er min brors. -Brors! Ja! 188 00:14:07,306 --> 00:14:09,641 Vi landede på en båd. 189 00:14:10,142 --> 00:14:11,935 Jaså, Hoag? 190 00:14:12,019 --> 00:14:15,689 Jeg har aldrig været på en båd før. Ret sejt. 191 00:14:22,029 --> 00:14:25,032 Jeg har båret massivt gargoilstål. 192 00:14:25,115 --> 00:14:26,783 Hvordan er I tungere? 193 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Jeg har det elendigt. 194 00:14:31,288 --> 00:14:32,289 Det er okay. 195 00:14:32,831 --> 00:14:34,207 Det er ikke fair. 196 00:14:35,334 --> 00:14:38,003 Al den is sunket i havet! 197 00:14:41,381 --> 00:14:43,884 Vi må finde Jayce. Forsigtigt. 198 00:14:43,967 --> 00:14:46,637 Bilen er væk. Vi kan ikke flygte. 199 00:14:46,720 --> 00:14:48,764 Det virker tomt. 200 00:14:49,348 --> 00:14:51,475 Nogen står bag magien. 201 00:14:55,062 --> 00:14:57,856 Her stinker af rosenkål. 202 00:14:57,940 --> 00:15:01,234 Ikke de gode og sprøde, men de klamme. 203 00:15:01,318 --> 00:15:04,655 -Hvor kommer det fra? -Overalt. 204 00:15:04,738 --> 00:15:06,657 Jeg ved ikke hvorfra. 205 00:15:06,740 --> 00:15:08,617 Hvad havde Jayce gang i? 206 00:15:17,250 --> 00:15:18,085 Tanker? 207 00:15:18,168 --> 00:15:22,130 At jeg savner lugten af gammelt tis i New York. 208 00:15:30,097 --> 00:15:31,932 Massivt guld. 209 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 Falsk alarm. Bare en statue. 210 00:15:39,898 --> 00:15:40,857 Alkymister. 211 00:15:40,941 --> 00:15:44,277 Var vi ikke på god fod med alkymisterne? 212 00:15:44,361 --> 00:15:46,655 Ikke så vi kan bryde ind. 213 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Det føles slemt. 214 00:15:50,075 --> 00:15:52,452 Hvorfor forvandlede de hinanden? 215 00:15:53,578 --> 00:15:55,747 For at redde sig selv. 216 00:15:59,251 --> 00:16:02,546 Rolig nu. Vi leder bare efter Jayce. 217 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Giv os Jayce Chinda. 218 00:16:08,010 --> 00:16:09,803 Det kan jeg ikke lide. 219 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 Jayce var på kærlighedskrydstogt med zombier. 220 00:16:15,600 --> 00:16:19,354 Bermudatrekantens forbandelse føles meget ægte. 221 00:16:22,274 --> 00:16:24,818 Daniel, det kan du vel stoppe. 222 00:16:25,318 --> 00:16:27,988 Den slags magi har jeg aldrig set. 223 00:16:28,071 --> 00:16:29,990 Det, der skete med dem… 224 00:16:35,912 --> 00:16:38,373 Sig til, når du lugter dem. 225 00:16:38,457 --> 00:16:40,042 Alt lugter ens. 226 00:16:40,125 --> 00:16:44,546 Bare Jayce ikke er blevet til én, ellers er vi kommet for… 227 00:16:49,551 --> 00:16:54,139 Shak, tag dem, hvis de nærmer sig. Hoagie, hold vagt. 228 00:16:54,723 --> 00:16:58,560 -Med mit ene øje eller dårlige næse? -Det, der virker. 229 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Åh gud. Så du mig? 230 00:17:21,666 --> 00:17:24,252 Vi må hellere få skivedimser. 231 00:17:24,336 --> 00:17:25,587 I den grad. 232 00:17:32,969 --> 00:17:35,722 Jeg kan lugte noget nyt. Og klamt. 233 00:17:35,806 --> 00:17:36,890 Denne vej. 234 00:17:45,107 --> 00:17:47,692 Se, kilden til stanken. 235 00:17:52,531 --> 00:17:54,908 Han er derinde. Jeg ved det. 236 00:17:54,991 --> 00:17:56,368 I en sjæleboks? 237 00:17:56,451 --> 00:17:59,246 Shak, det er et lille superfængsel. 238 00:17:59,329 --> 00:18:02,791 -Der ender man, hvis… -De har fængslet ham. 239 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Hvorfor så sikker? 240 00:18:04,543 --> 00:18:08,547 Fordi noget har afholdt ham fra at komme hjem. 241 00:18:14,010 --> 00:18:14,928 Ned! 242 00:18:19,850 --> 00:18:21,017 En drone. 243 00:18:21,101 --> 00:18:22,269 Hvad gør vi? 244 00:18:22,352 --> 00:18:23,562 Godt spørgsmål. 245 00:18:29,317 --> 00:18:32,779 Jeg kan åbne låsen, men du skal dække for mig. 246 00:18:32,863 --> 00:18:34,865 Lav dit skjold. Okay? 247 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 Tag dig sammen. Jeg kan ikke alene. 248 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 Alkymisterne er der. 249 00:18:40,954 --> 00:18:44,749 Tag dig ikke af dem. De guldsten er mine. 250 00:18:45,250 --> 00:18:46,168 Nej! 251 00:18:46,251 --> 00:18:49,838 Jo! Jeg kan distrahere de uduelige zombier. 252 00:18:49,921 --> 00:18:52,215 Jeg er ikke bare en bifigur. 253 00:18:53,800 --> 00:18:56,052 Jeg er helten. 254 00:19:03,602 --> 00:19:05,520 Klar til at redde din bror? 255 00:19:05,604 --> 00:19:08,190 Jeg kan ikke bruge skjoldet. 256 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 Jeg kan ikke. 257 00:19:11,318 --> 00:19:14,070 Du er bange, men du kan godt. 258 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 Din hemmelighed fik os hertil. Du er stærkere, end du ved. 259 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 Jayce har brug for din hjælp. 260 00:19:26,791 --> 00:19:28,710 Dæk mig, mens jeg knækker den. 261 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 For langsom. 262 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 Dårlig plan. 263 00:19:48,063 --> 00:19:50,065 Hvor lang tid tager det? 264 00:19:53,944 --> 00:19:55,195 Den genlåser. 265 00:19:55,278 --> 00:19:58,156 Indholdet skulle låses godt af vejen. 266 00:19:59,699 --> 00:20:01,868 Har din bror superstyrke? 267 00:20:09,709 --> 00:20:11,586 Åh nej! Jeg faldt. 268 00:20:11,670 --> 00:20:15,215 Jeg er så lille og hjælpeløs! 269 00:20:16,258 --> 00:20:18,009 Tak for det, fjolser. 270 00:20:26,184 --> 00:20:28,395 Nå ja. Det kan I nu. 271 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Er Jayce virkelig i den? 272 00:20:34,109 --> 00:20:36,361 Ja. Bare fortsæt. 273 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 Ja! Nu skal vi bare åbne døren. 274 00:20:57,257 --> 00:20:59,551 Dårlig idé. Lyt ikke til mig. 275 00:21:07,726 --> 00:21:09,352 Tiden er gået. 276 00:21:20,822 --> 00:21:21,740 Shak! 277 00:21:55,899 --> 00:21:58,610 Nej. Det er ikke ham. 278 00:22:00,528 --> 00:22:02,322 Hvad har vi sluppet ud? 279 00:22:40,819 --> 00:22:43,738 Tekster af: Christian Vinther