1 00:00:33,826 --> 00:00:36,079 ‎(畫廊) 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,208 ‎紐約市害蟲防制緊急事件 3 00:00:40,291 --> 00:00:41,584 ‎這間畫廊有害蟲 4 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 ‎你必須馬上離開 5 00:00:43,503 --> 00:00:46,172 ‎是上城的高層直接下達的指示 6 00:00:46,255 --> 00:00:48,508 ‎這裡到處都是可怕的蟲子 7 00:00:48,591 --> 00:00:50,218 ‎你不會想留在這裡的 8 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 ‎你是說這間畫廊真的有蟲子? 9 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 ‎超大隻的,很噁心的那種 10 00:01:02,688 --> 00:01:04,398 ‎他暫時不會吵我們了 11 00:01:05,399 --> 00:01:06,484 ‎這樣就夠了 12 00:01:21,249 --> 00:01:22,291 ‎我們得快點 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,544 ‎咒術水晶只能維持十分鐘 14 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 ‎古老的秘密?死亡陷阱? 15 00:01:35,346 --> 00:01:36,806 ‎天啊,我想念這一切 16 00:01:37,348 --> 00:01:38,891 ‎你知道我想念什麼嗎? 17 00:01:38,975 --> 00:01:40,768 ‎擁有人類的雙手 18 00:01:40,852 --> 00:01:42,436 ‎你試過用豬蹄傳訊息嗎? 19 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 ‎等一下 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,698 ‎好吉,你知道我想讓你變回人類 21 00:01:53,781 --> 00:01:57,034 ‎但我要回到尋標客公會才能拿到咒語 22 00:01:57,118 --> 00:01:58,536 ‎對啦,我知道 23 00:01:58,619 --> 00:02:01,622 ‎那就找到不可尋之寶 ‎讓你回到公會去吧 24 00:02:11,215 --> 00:02:13,509 ‎哇!你好厲害啊 25 00:02:13,593 --> 00:02:17,513 ‎你找到了黏黏人的家 26 00:02:17,597 --> 00:02:20,933 ‎這是女巫的回春室,一定在這裡 27 00:02:21,976 --> 00:02:25,313 ‎女巫很虛榮,受不了蒼老和皺紋 28 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 ‎她們泡在黏液裡,恢復光鮮亮麗 29 00:02:31,694 --> 00:02:34,614 ‎這個要泡很久才行 30 00:02:35,948 --> 00:02:38,492 ‎在那裡,巫議會戒指 31 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 ‎跟她泡在一起 32 00:02:41,621 --> 00:02:43,456 ‎真的有必要嗎? 33 00:02:43,539 --> 00:02:47,043 ‎不可尋之寶是世上最難找的魔法物品 34 00:02:47,126 --> 00:02:50,338 ‎數量很少,紐約市只有這枚戒指了 35 00:02:53,216 --> 00:02:55,343 ‎是喔,謝謝丹博士說明 36 00:02:55,426 --> 00:02:56,969 ‎我是問,為什麼我必須 37 00:02:57,053 --> 00:02:59,513 ‎跟半死不活的女巫一起泡在黏液裡? 38 00:02:59,597 --> 00:03:01,432 ‎因為我太胖了 39 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 ‎我要怎麼把戒指拿下來? 40 00:03:06,479 --> 00:03:07,772 ‎用咬的 41 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 ‎你可以的,老弟 42 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 ‎好吉!快出來! 43 00:03:39,095 --> 00:03:45,101 ‎魔法獵人丹尼爾 44 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 ‎好吉,戒指! 45 00:04:14,714 --> 00:04:15,756 ‎小心! 46 00:04:27,810 --> 00:04:29,979 ‎不要啊 47 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 ‎阿丹!救命! 48 00:04:52,043 --> 00:04:52,918 ‎快點! 49 00:04:54,545 --> 00:04:58,174 ‎我知道情況不妙,但妳更慘! 50 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 ‎糟糕 51 00:05:29,330 --> 00:05:30,289 ‎抓好 52 00:05:42,968 --> 00:05:45,054 ‎為什麼這東西還在我嘴裡? 53 00:05:50,267 --> 00:05:51,352 ‎成功了,好吉 54 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 ‎丹尼爾? 55 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 ‎很厲害啊,丹尼爾 56 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 ‎碧熙,還有一天公會才能把我抓起來 57 00:06:05,616 --> 00:06:08,035 ‎我才懶得抓你 58 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 ‎我要戒指 59 00:06:09,870 --> 00:06:13,416 ‎看你受罰還不如拿到巫銀 60 00:06:13,499 --> 00:06:16,293 ‎看著妳的臉就算處罰了 61 00:06:16,377 --> 00:06:18,045 ‎戒指,快點! 62 00:06:29,140 --> 00:06:30,015 ‎唉唷 63 00:06:30,683 --> 00:06:33,018 ‎其實,這樣也好 64 00:06:33,102 --> 00:06:36,021 ‎碧熙不敢在公共場所使用魔法 65 00:06:43,279 --> 00:06:46,157 ‎她很敢,我看她根本不甩規則 66 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 ‎去地鐵裡甩掉她 67 00:07:06,719 --> 00:07:08,679 ‎交易愉快 68 00:07:12,391 --> 00:07:14,560 ‎你們把我的畫廊怎麼了? 69 00:07:39,335 --> 00:07:41,670 ‎想見我就直說 70 00:07:41,754 --> 00:07:44,548 ‎不需要公開使用魔法被抓 71 00:07:44,632 --> 00:07:47,760 ‎什麼?我們是無辜的,我又不會魔法 72 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 ‎我們絕對不會給朋友找麻煩 73 00:07:52,473 --> 00:07:55,017 ‎阻礙她當捕快頭子的新工作 74 00:07:55,100 --> 00:07:57,228 ‎但你們還是惹麻煩了 75 00:07:57,311 --> 00:07:58,604 ‎帶他們去處理 76 00:08:03,859 --> 00:08:06,070 ‎好了,接下來交給我 77 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 ‎看到你的表情,真是太值得了 78 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 ‎嘿,謝了,露西 79 00:08:14,245 --> 00:08:15,996 ‎真高興能伸展一下 80 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 ‎來點下豬式 81 00:08:20,000 --> 00:08:21,752 ‎魔法局沒人主事 82 00:08:21,835 --> 00:08:23,879 ‎使用魔法的人更肆無忌憚 83 00:08:23,963 --> 00:08:25,172 ‎情況失控了 84 00:08:25,256 --> 00:08:26,674 ‎總得有人站出來 85 00:08:28,884 --> 00:08:31,303 ‎我決定爭取成為下一任主席 86 00:08:31,387 --> 00:08:33,055 ‎-主席? ‎-太棒了! 87 00:08:34,431 --> 00:08:35,516 ‎好主意 88 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 ‎謝謝,我還不想讓其他人知道 89 00:08:38,352 --> 00:08:42,356 ‎這是我積極改革魔法世界的的機會 90 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 ‎那妳要怎樣才能當老大? 91 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 ‎我必須找到主席權杖 92 00:08:47,403 --> 00:08:50,573 ‎-每次主席退休就會消失 ‎-或是被關進地牢 93 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 ‎夠格的魔法師揮動權杖時 ‎就會成為新任主席 94 00:08:53,993 --> 00:08:56,537 ‎所以當老大比的是誰更會找東西? 95 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 ‎不用…投票嗎? 96 00:08:58,455 --> 00:09:03,294 ‎我想既然我們 ‎合作無間找到獅鷲的蛋… 97 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 ‎沒錯!我們要再度合體! 98 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 ‎算我們一份!萬歲,新的… 99 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 ‎他們要換新畫作了 100 00:09:15,848 --> 00:09:18,017 ‎我是真正的藝術迷 101 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 ‎我最迷巴斯奇亞的畫了 102 00:09:21,604 --> 00:09:23,772 ‎對不起,露西,我幫不了妳 103 00:09:23,856 --> 00:09:24,898 ‎至少現在不行 104 00:09:25,399 --> 00:09:26,650 ‎什麼意思? 105 00:09:26,734 --> 00:09:28,694 ‎找東西是我們的拿手絕活 106 00:09:28,777 --> 00:09:30,195 ‎我不懂,斯博邦 107 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 ‎抱歉,我… 108 00:09:31,989 --> 00:09:34,908 ‎我得先忙我自己的事 109 00:09:34,992 --> 00:09:37,536 ‎當然了,尋標客守則 110 00:09:37,620 --> 00:09:40,706 ‎你不可能會想幫助魔法管理局吧? 111 00:09:40,789 --> 00:09:42,333 ‎-我不… ‎-不用說了,我懂 112 00:09:42,416 --> 00:09:44,752 ‎回去找你的東西吧,不用管我了 113 00:09:48,422 --> 00:09:50,758 ‎丹尼爾被尋標客公會除名了 114 00:09:51,717 --> 00:09:54,345 ‎如果他在明晚之前沒找到不可尋之寶 115 00:09:54,928 --> 00:09:56,472 ‎他就是眾矢之的了 116 00:09:56,555 --> 00:09:59,933 ‎什麼?他拯救了魔法世界 117 00:10:00,017 --> 00:10:01,477 ‎為什麼要把他趕出去? 118 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 ‎他帶捕快到前哨站去 ‎違反了尋標客守則 119 00:10:05,189 --> 00:10:06,649 ‎丹尼爾,等等! 120 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 ‎不要去 121 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 ‎他這樣時,最好不要管他 122 00:10:19,411 --> 00:10:20,496 ‎吃吧 123 00:10:20,579 --> 00:10:22,414 ‎吃完這個豆餅我們也沒錢了 124 00:10:23,082 --> 00:10:24,750 ‎明天就要餓肚子了 125 00:10:25,626 --> 00:10:27,127 ‎或是被尋標客圍攻 126 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 ‎不知道哪個更糟 127 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 ‎(巫議會戒指 小心惡靈) 128 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 ‎船到橋頭自然直,每次都這樣 129 00:10:35,761 --> 00:10:38,138 ‎我找這個戒指找了好久,好吉 130 00:10:38,222 --> 00:10:40,140 ‎不知道要怎麼一天之內辦到 131 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 ‎現在我還把露西惹火了 132 00:10:42,101 --> 00:10:43,936 ‎真是糟糕透頂了 133 00:10:44,019 --> 00:10:46,647 ‎我變成豬,還少了一隻眼睛 134 00:10:46,730 --> 00:10:48,816 ‎人比人氣死人 135 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 ‎我們會一起撐到最後的 136 00:10:51,276 --> 00:10:52,945 ‎無論如何,我都支持你 137 00:10:53,445 --> 00:10:56,990 ‎至少你得到了 ‎可怕的殭屍女巫手指吧? 138 00:10:58,826 --> 00:10:59,827 ‎你很會信心喊話 139 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 ‎豆餅就像開胃菜 140 00:11:04,581 --> 00:11:06,709 ‎真希望還有東西可以吃 141 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 ‎哇!是我變出來的嗎? 142 00:11:11,171 --> 00:11:14,258 ‎我有魔法許願能力嗎? 143 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 ‎希望有吃到飽的披薩自助餐 144 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 ‎太好了! 145 00:11:21,724 --> 00:11:23,559 ‎我一直都知道自己有魔法 146 00:11:23,642 --> 00:11:26,019 ‎好吉,不能吃,可能是陷阱 147 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 ‎美味的陷阱 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,276 ‎原來是玩這招啊? 149 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 ‎好吉! 150 00:11:40,409 --> 00:11:41,368 ‎等等! 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 ‎什麼?還有甜點? 152 00:11:59,178 --> 00:12:01,597 ‎我真的有許願能力 153 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 ‎豬,你的主人呢? 154 00:12:10,022 --> 00:12:14,318 ‎哇!這句話真的太傷人了 155 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 ‎什麼?你剛剛說話了嗎? 156 00:12:16,904 --> 00:12:17,863 ‎妳好 157 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 ‎快點,光環! 158 00:12:23,619 --> 00:12:24,995 ‎-給我 ‎-嘿! 159 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 ‎還給我! 160 00:12:26,955 --> 00:12:29,583 ‎妳費盡心思把我們引來 161 00:12:29,666 --> 00:12:31,168 ‎為什麼?妳是什麼人? 162 00:12:32,211 --> 00:12:33,504 ‎我是夏奇拉欽達 163 00:12:34,129 --> 00:12:37,174 ‎你是丹尼爾斯博邦 ‎拯救世界免於闇黑法師殘害 164 00:12:37,257 --> 00:12:39,301 ‎我知道尋標客公會把你除名了 165 00:12:39,384 --> 00:12:41,220 ‎完全莫名其妙 166 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 ‎夏奇拉欽達,有一件事妳不知道 167 00:12:44,807 --> 00:12:45,808 ‎我不吃魔法食物 168 00:12:48,811 --> 00:12:51,855 ‎我要請你去找我失踪的哥哥 169 00:12:51,939 --> 00:12:54,024 ‎謝謝妳的點心,但我們幫不了妳 170 00:12:54,107 --> 00:12:55,359 ‎-我們… ‎-傑斯欽達 171 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 ‎他是妳哥哥? 172 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 ‎他是傳奇人物 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,949 ‎他找到獨眼巨人的火眼金睛 174 00:13:02,032 --> 00:13:04,076 ‎而且當時他還不到20歲 175 00:13:04,785 --> 00:13:06,620 ‎那傢伙是我的偶像 176 00:13:06,703 --> 00:13:09,289 ‎哇,好久沒看到傑斯… 177 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 ‎好幾年了 178 00:13:10,374 --> 00:13:13,043 ‎唯一的線索在他的藏身所 179 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 ‎但他在入口用了魔法結界和死亡陷阱 180 00:13:16,547 --> 00:13:18,841 ‎只有尋標客能通過 181 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 ‎那妳之前怎麼沒請人找他? 182 00:13:22,302 --> 00:13:25,556 ‎闖入另一個尋標客的藏身所 ‎違反尋標客守則 183 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 ‎既然你現在不算尋標客了 184 00:13:28,267 --> 00:13:29,852 ‎你是我唯一的希望 185 00:13:29,935 --> 00:13:31,812 ‎聽著,我很抱歉,孩子 186 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 ‎我想幫忙,但沒辦法 187 00:13:34,815 --> 00:13:37,109 ‎我得趕快找到一個不可尋之寶 188 00:13:37,651 --> 00:13:40,445 ‎我哥哥找到的火眼金睛 189 00:13:40,529 --> 00:13:41,947 ‎就是不可尋之寶 190 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 ‎而且還放在我們家的寶庫裡 191 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 ‎妳是說… 192 00:13:47,077 --> 00:13:49,246 ‎你看,我需要我哥 193 00:13:49,329 --> 00:13:50,873 ‎你需要不可尋之寶 194 00:13:51,582 --> 00:13:52,875 ‎我們可以各取所需 195 00:13:53,667 --> 00:13:55,711 ‎我不知道,好吉,她是個孩子 196 00:13:56,879 --> 00:13:58,005 ‎我喜歡她 197 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 ‎重點不是喜不喜歡,是信任 198 00:14:00,632 --> 00:14:01,967 ‎這件事可能很危險 199 00:14:02,050 --> 00:14:04,011 ‎而我們對她一無所知 200 00:14:04,094 --> 00:14:08,515 ‎我老是為你冒險,而且我們快餓死了 201 00:14:08,599 --> 00:14:09,975 ‎至少她有吃的 202 00:14:10,058 --> 00:14:11,810 ‎還有不可尋之寶 203 00:14:12,686 --> 00:14:14,605 ‎好,夏奇拉,就這麼辦吧 204 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 ‎叫我夏妞 205 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 ‎開始吧 206 00:14:19,651 --> 00:14:21,194 ‎妳要買口香糖? 207 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 ‎雜貨店就是藏身所,不然呢? 208 00:14:27,075 --> 00:14:29,620 ‎最好的秘密藏身所 209 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 ‎無限量的點心 210 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 ‎你想得太美了 211 00:14:39,171 --> 00:14:40,797 ‎那個光環要幹嘛啊? 212 00:14:40,881 --> 00:14:42,215 ‎是我哥給我的 213 00:14:42,299 --> 00:14:45,260 ‎正確使用就能施展防護咒 214 00:14:45,344 --> 00:14:50,098 ‎只是他沒教我怎麼正確使用 215 00:14:50,182 --> 00:14:51,516 ‎我多半都用猜的 216 00:14:58,023 --> 00:15:01,610 ‎好,接下來我就不知道了 ‎因為我不想… 217 00:15:03,028 --> 00:15:05,280 ‎妳哥哥都失蹤那麼久了 218 00:15:05,364 --> 00:15:06,865 ‎怎麼知道他不是… 219 00:15:07,908 --> 00:15:08,825 ‎別亂講 220 00:15:08,909 --> 00:15:11,495 ‎但也很有道理 221 00:15:11,578 --> 00:15:14,623 ‎如果他人沒了,魔法結界應該也沒了 222 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 ‎他還活著,在某個地方 223 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 ‎跟好,可能到處都是傑斯設的陷阱 224 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 ‎-別擔心 ‎-我沒有! 225 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 ‎每次都有暗門或咒術之類的 226 00:15:56,957 --> 00:15:58,834 ‎這顯然是陷阱 227 00:15:58,917 --> 00:16:01,837 ‎所以無論如何都不能踩到標誌 228 00:16:02,713 --> 00:16:03,588 ‎踩到標誌上 229 00:16:03,672 --> 00:16:07,175 ‎丹尼爾,太冒險了!聽鼻子的 230 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 ‎這裡沒別的東西了 231 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 ‎開始了! 232 00:16:18,270 --> 00:16:21,523 ‎哇,老哥 ‎只聞其聲不見其人真的很可怕 233 00:16:28,613 --> 00:16:30,073 ‎這是某種挑戰 234 00:16:34,703 --> 00:16:36,204 ‎退後,我去看看 235 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 ‎來吧,我們走! 236 00:16:43,003 --> 00:16:44,212 ‎夏妞,等等! 237 00:17:17,037 --> 00:17:19,247 ‎哎呀,一好球! 238 00:17:19,831 --> 00:17:20,749 ‎好痛 239 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 ‎阿丹,你需要什麼? ‎OK繃?消毒水?拔釘器? 240 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 ‎我沒大礙 241 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 ‎我真的感覺掉下去了 242 00:17:29,883 --> 00:17:31,343 ‎但現在又恢復正常了 243 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 ‎這個魔法真是太厲害了 244 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 ‎對,都要感謝妳哥哥 245 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 ‎妳聽不懂人話嗎?我說我會去看看 246 00:17:39,017 --> 00:17:40,769 ‎我不想被丟下 247 00:17:41,269 --> 00:17:44,314 ‎沒有人會丟下妳,只是暫時的 248 00:17:44,397 --> 00:17:46,191 ‎找人的事交給我 249 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 ‎好,來吧 250 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 ‎打擊手揮棒 251 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 ‎丹尼爾!救命! 252 00:18:26,481 --> 00:18:27,399 ‎好吉! 253 00:18:29,693 --> 00:18:30,569 ‎不! 254 00:18:36,074 --> 00:18:39,786 ‎如果你們一人失敗,就全部失敗 255 00:18:40,829 --> 00:18:42,372 ‎好吉,你還好嗎? 256 00:18:44,291 --> 00:18:45,625 ‎應該是吧 257 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 ‎兩好球! 258 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 ‎我們不想知道三好球會怎樣 259 00:18:51,423 --> 00:18:53,550 ‎好,最後一次機會 260 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 ‎我有個計畫,應該有吧 261 00:18:58,555 --> 00:19:00,307 ‎但需要我們三個一起來 262 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 ‎對,回到遊戲裡 263 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 ‎都知道自己要做什麼了? 264 00:19:08,064 --> 00:19:09,649 ‎妳確定可以嗎? 265 00:19:09,733 --> 00:19:11,776 ‎我哥不喜歡我摸他的東西 266 00:19:12,819 --> 00:19:15,822 ‎等我們完成這件事 ‎我就要用我的魔掌 267 00:19:15,906 --> 00:19:18,825 ‎去碰他所有的東西 268 00:19:20,285 --> 00:19:23,163 ‎我們要尋標客‎,‎不要三腳貓 269 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 ‎好耶,我辦到了! 270 00:20:22,055 --> 00:20:25,058 ‎真不敢相信那個東西又跑到我嘴裡了 271 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 ‎地表上最強的尋標客 272 00:20:41,992 --> 00:20:43,868 ‎我真的需要弄個尋標客藏身所 273 00:20:43,952 --> 00:20:44,953 ‎終於! 274 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 ‎我一直想要回來這裡 275 00:20:48,415 --> 00:20:51,042 ‎妳怎麼能夠忍這麼多年? 276 00:20:51,126 --> 00:20:53,461 ‎完全值得差點犧牲了 277 00:20:53,545 --> 00:20:55,964 ‎分頭去找傑斯在哪裡的線索吧 278 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 ‎你也去找魔法庫 279 00:20:58,091 --> 00:20:59,759 ‎我們需要那個不可尋之寶 280 00:21:12,397 --> 00:21:13,606 ‎這是…什麼? 281 00:21:13,690 --> 00:21:14,774 ‎(斯博邦) 282 00:21:17,736 --> 00:21:20,030 ‎傑斯為什麼要研究我? 283 00:21:21,906 --> 00:21:24,576 ‎妳哥哥把木工工具掛在牆上展示? 284 00:21:24,659 --> 00:21:25,952 ‎這是戰鎚 285 00:21:26,036 --> 00:21:28,330 ‎是欽達家族的祖傳圖騰 286 00:21:28,872 --> 00:21:30,540 ‎太酷了 287 00:21:30,623 --> 00:21:33,501 ‎所以妳的曾曾曾祖父 ‎也很喜歡修理東西? 288 00:21:33,585 --> 00:21:36,212 ‎傑斯用這個來對抗傳統 289 00:21:36,296 --> 00:21:37,130 ‎你看? 290 00:21:39,424 --> 00:21:41,343 ‎丹尼爾,快來,快點! 291 00:21:41,426 --> 00:21:42,886 ‎夏奇拉出事了 292 00:21:46,639 --> 00:21:48,516 ‎怎麼了?她做了什麼? 293 00:21:48,600 --> 00:21:50,268 ‎她只是拿了戰鎚 294 00:22:30,892 --> 00:22:32,852 ‎字幕翻譯:鄭淑芬