1
00:00:33,826 --> 00:00:36,079
SANAT GALERİSİ
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,584
Haşere acil durumu. Galeri istila altında.
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,419
Hemen gitmelisiniz.
4
00:00:43,503 --> 00:00:46,172
İhbar üstlerden geldi.
5
00:00:46,255 --> 00:00:48,508
Efendim, burası böcek dolu.
6
00:00:48,591 --> 00:00:50,218
Durmak istemezsiniz.
7
00:00:50,301 --> 00:00:54,514
Cidden bu sanat galerisinde
böcekler mi var?
8
00:00:54,597 --> 00:00:56,808
Kocamanlar. Çok kötüler.
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,398
Biraz yalnız kalabildik.
10
00:01:05,399 --> 00:01:06,651
Bize bu lazımdı.
11
00:01:21,249 --> 00:01:24,544
Çabuk. Hex kristali 10 dakika çalışıyor.
12
00:01:33,386 --> 00:01:36,806
Eski sırlar ve ölüm tuzakları mı?
Özlemişim.
13
00:01:37,348 --> 00:01:42,270
Ben insan ellerimi özledim.
Hiç toynakla mesaj attın mı?
14
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Dur!
15
00:01:51,154 --> 00:01:53,698
Ben de insan olmanı istiyorum.
16
00:01:53,781 --> 00:01:57,034
Ama büyü için Birlik'e dönebilmem gerek.
17
00:01:57,118 --> 00:01:58,536
Evet, biliyorum.
18
00:01:58,619 --> 00:02:01,622
O zaman yapalım. Bulunmaz'ını bulalım.
19
00:02:11,215 --> 00:02:13,509
Vay canına! Başardın.
20
00:02:13,593 --> 00:02:17,513
Balçık halkının evini buldun.
21
00:02:17,597 --> 00:02:20,933
Cadı Yenilenme Odası burası.
Burada olmalı.
22
00:02:21,976 --> 00:02:25,313
Cadılar çok şekilcidir,
kırışmak istemezler.
23
00:02:25,396 --> 00:02:28,441
Gençleşmek için bu balçıkta yüzüyorlar.
24
00:02:31,694 --> 00:02:34,614
Bu uzun süre yüzüyor olacak.
25
00:02:35,948 --> 00:02:38,492
İşte bu. Cadı Konsey Yüzüğü.
26
00:02:38,576 --> 00:02:39,660
İçeride.
27
00:02:41,621 --> 00:02:43,456
Buna gerek var mı?
28
00:02:43,539 --> 00:02:47,043
Bulunmazlar bulması
en zor sihir eşyalarıdır.
29
00:02:47,126 --> 00:02:50,338
Çok az var.
Bu şehirde bir bu yüzük var.
30
00:02:53,216 --> 00:02:55,343
Açıkladığın için sağ ol.
31
00:02:55,426 --> 00:02:59,513
Niye yarı ölü cadı kadınla
balçığa ben giriyorum yani?
32
00:02:59,597 --> 00:03:01,432
Çünkü ben sığmam.
33
00:03:03,976 --> 00:03:06,395
Yüzüğünü nasıl çıkaracağım?
34
00:03:06,479 --> 00:03:07,772
Ağzını kullan.
35
00:03:26,749 --> 00:03:27,875
Yaparsın.
36
00:03:32,755 --> 00:03:34,924
Hoagie! Çık!
37
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
Hoag, yüzük!
38
00:04:14,714 --> 00:04:15,756
Dikkat!
39
00:04:27,810 --> 00:04:29,979
Olamaz!
40
00:04:31,230 --> 00:04:34,233
Danny! Yardım et!
41
00:04:52,043 --> 00:04:52,918
Hadi!
42
00:04:54,545 --> 00:04:58,466
Kötü görünüyor, biliyorum
ama senin kadar değil!
43
00:05:07,099 --> 00:05:07,933
Eyvah.
44
00:05:29,330 --> 00:05:30,289
Tutun!
45
00:05:42,968 --> 00:05:45,054
Bu niye hâlâ ağzımda?
46
00:05:50,267 --> 00:05:51,352
Başardık Hoag.
47
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
Daniel?
48
00:05:58,818 --> 00:06:00,736
Harika iş Daniel.
49
00:06:00,820 --> 00:06:04,281
Birlik'e götürülmem için
bir günüm var Bixby.
50
00:06:05,616 --> 00:06:08,035
Seni götürmek umurumda değil.
51
00:06:08,619 --> 00:06:09,787
Yüzüğü ver.
52
00:06:09,870 --> 00:06:13,416
O Cadı Gümüşü,
cezanı görmekten daha değerli.
53
00:06:13,499 --> 00:06:16,293
Yüzüne bakmak yeterli bir ceza.
54
00:06:16,377 --> 00:06:18,045
Yüzük. Şimdi!
55
00:06:29,140 --> 00:06:30,015
Ah.
56
00:06:30,683 --> 00:06:36,021
Tamam, bu iyi bir şey olabilir.
Bixby ortalıkta sihre cesaret etmez.
57
00:06:43,279 --> 00:06:46,157
Cesaret ediyor. Kuralları salmış.
58
00:06:46,907 --> 00:06:48,117
Metrodan.
59
00:07:06,719 --> 00:07:08,679
Sizinle çalışmak güzeldi.
60
00:07:12,391 --> 00:07:14,560
Galerime ne yaptın?
61
00:07:39,335 --> 00:07:44,548
Benimle görüşmen için kamusal alanda
sihir yapmasan da olurdu.
62
00:07:44,632 --> 00:07:47,760
Ne? Masumuz. Ben sihirli bile değilim.
63
00:07:49,762 --> 00:07:55,017
Yeni Muhafız şefi işindeki dostumuza
bela çıkaracak bir şey yapmayız.
64
00:07:55,100 --> 00:07:58,604
Evet ama yaptınız. Onları işlemeye götür.
65
00:08:03,859 --> 00:08:06,070
Tamam, ben hallederim.
66
00:08:08,280 --> 00:08:11,116
Yüzünüzdeki ifadeye neredeyse değdi.
67
00:08:12,660 --> 00:08:14,161
Teşekkürler Lucy.
68
00:08:14,245 --> 00:08:15,955
Esnemek iyi geldi.
69
00:08:17,456 --> 00:08:19,333
Biraz aşağı bakan domuz.
70
00:08:20,000 --> 00:08:23,671
Büro kontrolü yokken
kamusal alanda sihir arttı.
71
00:08:23,754 --> 00:08:26,674
İş zıvanadan çıktı. Lider lazım.
72
00:08:28,884 --> 00:08:31,303
Primus olmaya karar verdim.
73
00:08:31,387 --> 00:08:33,055
-Primus mu?
-Harika!
74
00:08:34,431 --> 00:08:35,516
Harika fikir.
75
00:08:35,599 --> 00:08:38,269
Sağ ol. Şu anlık başkası bilmesin.
76
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
Sihir dünyasında anlamlı bir
değişim yaratabilirim.
77
00:08:42,856 --> 00:08:45,109
Patron olmak için ne yapılır?
78
00:08:45,192 --> 00:08:49,321
Primus Asası lazım.
Primus emekli olunca kaybolur.
79
00:08:49,405 --> 00:08:53,909
-Veya hapsedilirse.
-Onu kullanan sihirbaz Primus olur.
80
00:08:53,993 --> 00:08:58,372
Bulan mı lider oluyor?
Oylama falan yok mu?
81
00:08:58,455 --> 00:09:03,210
Gryphon Yumurtası'nı ararken
beraber iyi çalıştığımız için…
82
00:09:05,379 --> 00:09:08,132
Evet! Grubu tekrar topluyoruz!
83
00:09:08,215 --> 00:09:11,885
Varız! Karşınızda yeni…
84
00:09:12,970 --> 00:09:15,764
Sergileyecekleri yeni resim.
85
00:09:15,848 --> 00:09:19,852
Evet, sanata aşığım.
Basquiat resimlerine bayılırım.
86
00:09:21,604 --> 00:09:24,898
Üzgünüm. En azından
şu an yardım edemem.
87
00:09:25,399 --> 00:09:28,694
Nasıl yani?
Bizim işimiz bir şeyler bulmak.
88
00:09:28,777 --> 00:09:31,280
-Seni anlamıyorum.
-Üzgünüm…
89
00:09:31,989 --> 00:09:34,908
Önce yapmam gereken bir şey var.
90
00:09:34,992 --> 00:09:37,161
Tabii. İz Sürücü Yasası.
91
00:09:37,244 --> 00:09:40,706
Büro'ya isteyerek
yardım etmezsin, değil mi?
92
00:09:40,789 --> 00:09:42,333
-Hayır…
-Anladım ben.
93
00:09:42,416 --> 00:09:44,752
İz sürmeye dön. İstediğin bu.
94
00:09:48,422 --> 00:09:50,758
Daniel, Birlik'ten atıldı.
95
00:09:51,717 --> 00:09:56,472
Yarın akşama kadar
bir Bulunmaz bulamazsa Danny avlanacak.
96
00:09:56,555 --> 00:10:00,017
Ne? Sihir dünyasını kurtardı o.
97
00:10:00,100 --> 00:10:04,521
-Niye kovdular?
-Karakol'a Muhafız götürüp yasayı çiğnedi.
98
00:10:05,189 --> 00:10:06,649
Daniel, bekle!
99
00:10:06,732 --> 00:10:07,566
Hayır.
100
00:10:08,901 --> 00:10:11,528
Bu hâldeyken bulaşmamak daha iyi.
101
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Ye. Bu falafel son paramızla alındı.
102
00:10:23,082 --> 00:10:27,127
Yarın ya açız
ya da İz Sürücüler bizi cezalandıracak.
103
00:10:28,003 --> 00:10:29,546
İkisi de kötü.
104
00:10:29,630 --> 00:10:32,257
CADI KONSEY YÜZÜĞÜ
KÖTÜ - DİKKAT
105
00:10:33,133 --> 00:10:35,678
Bir yolunu buluruz. Hep buluruz.
106
00:10:35,761 --> 00:10:40,140
Yüzüğü çok aradım Hoag.
Bir günde ne yapacağım?
107
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
Lucy'yi de kızdırdım.
108
00:10:42,101 --> 00:10:43,936
İşler daha kötüleşemez.
109
00:10:44,019 --> 00:10:48,732
Domuza dönüşüp gözünü kaybeden bir
çocuğum, hep kötüleşebilir.
110
00:10:49,483 --> 00:10:52,945
Sonuna kadar takımız biz. Hep arkandayım.
111
00:10:53,445 --> 00:10:56,990
En azından korkunç bir
zombi cadı parmağın var.
112
00:10:58,826 --> 00:10:59,827
Moral verdin.
113
00:11:02,162 --> 00:11:04,498
Falafel, aperitif sayılır.
114
00:11:04,581 --> 00:11:06,709
Keşke daha çok yiyebilsem.
115
00:11:08,460 --> 00:11:10,087
Ben mi yaptım bunu?
116
00:11:11,171 --> 00:11:14,258
Sihirli dilek güçlerim mi var?
117
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
Keşke pizza açık büfesi olsaydı.
118
00:11:20,639 --> 00:11:23,559
Evet! Sihirli olduğumu biliyordum.
119
00:11:23,642 --> 00:11:27,604
-Hoagie, onu yeme. Tuzak olabilir.
-Leziz bir tuzak.
120
00:11:30,357 --> 00:11:32,276
Böyle mi olacak?
121
00:11:38,407 --> 00:11:39,241
Hoagie!
122
00:11:40,409 --> 00:11:41,618
Bekle!
123
00:11:56,717 --> 00:11:58,594
Ne? Tatlı da mı?
124
00:11:59,178 --> 00:12:01,597
Gerçekten dilek güçlerim var.
125
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
İnsanın nerede domuz?
126
00:12:10,022 --> 00:12:14,318
Hop! Dediğin pek çok açıdan saygısızca.
127
00:12:14,902 --> 00:12:16,820
Ne? Az önce konuştun mu?
128
00:12:16,904 --> 00:12:17,863
Selam!
129
00:12:21,867 --> 00:12:23,535
Hadi disk!
130
00:12:23,619 --> 00:12:24,995
-Onu alayım.
-Hey!
131
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
Geri ver!
132
00:12:26,955 --> 00:12:29,583
Uğraşıp bizi buraya çektin.
133
00:12:29,666 --> 00:12:31,168
Neden? Kimsin?
134
00:12:32,211 --> 00:12:37,174
Shakila Chinda. Sen Kara Büyücü'yü
yenen Daniel Spellbound'sun.
135
00:12:37,257 --> 00:12:41,220
İz Sürücüler seni
saçma sebeplerle kovdu, biliyorum.
136
00:12:41,303 --> 00:12:44,181
Bilmediğin bir şey var Shakila.
137
00:12:44,807 --> 00:12:45,808
Sihir yemem.
138
00:12:48,811 --> 00:12:54,191
-Abimi bulman için sana geldim.
-Yiyecek için sağ ol ama olmaz. Biz…
139
00:12:54,274 --> 00:12:55,359
Jayce Chinda.
140
00:12:55,442 --> 00:12:57,027
Abin o mu?
141
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
Efsanevi biri o.
142
00:12:58,946 --> 00:13:04,076
-Tekgözün Her Şeyi Gören Gözü'nü o buldu.
-Ve 20 yaşından küçükken.
143
00:13:04,785 --> 00:13:06,537
O adam, kahramanım.
144
00:13:06,620 --> 00:13:09,289
Vay be. Jayce bayağıdır görülmedi.
145
00:13:09,373 --> 00:13:13,043
Yıllardır. Yerine dair
tek ipuçları sığınağında.
146
00:13:13,126 --> 00:13:16,463
Ölüm Tuzakları
ve Koruma Sihirleri koymuş.
147
00:13:16,547 --> 00:13:21,802
-Sadece bir İz Sürücü girebilir.
-Niye daha önce birini tutmadın?
148
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
Başka bir İz Sürücü'nün sığınağına
girmek yasak.
149
00:13:26,056 --> 00:13:29,852
Şu an İz Sürücü olmadığın için
tek umudumsun.
150
00:13:29,935 --> 00:13:31,812
Bak, üzgünüm evlat.
151
00:13:31,895 --> 00:13:37,109
İsterdim ama yapamam.
Hemen bir Bulunmaz bulmalıyım.
152
00:13:37,651 --> 00:13:41,947
Abimin bulduğu
Tekgözün Her Şeyi Gören Gözü de Bulunmaz.
153
00:13:42,948 --> 00:13:45,325
Ve hâlâ ailemin kasasında.
154
00:13:45,826 --> 00:13:46,994
Yani…
155
00:13:47,077 --> 00:13:50,873
Bana abim lazım.
Sana da bir Bulunmaz lazım.
156
00:13:51,582 --> 00:13:52,833
Yardımlaşalım.
157
00:13:53,667 --> 00:13:55,711
Bilmiyorum Hoag. Çocuk bu.
158
00:13:56,879 --> 00:13:58,005
Onu sevdim.
159
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Olay sevmek değil, güvenmek.
160
00:14:00,632 --> 00:14:04,011
Bu tehlikeli olabilir ve onu tanımıyoruz.
161
00:14:04,094 --> 00:14:08,515
Ben senin için hep tehlikeli şeyler
yapıyorum ve açız.
162
00:14:08,599 --> 00:14:11,810
-En azından yemeği var.
-Bir de Bulunmaz.
163
00:14:12,686 --> 00:14:14,605
Tamam Shakila. Anlaştık.
164
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
Bana Shak de.
165
00:14:18,400 --> 00:14:19,568
Başlayalım.
166
00:14:19,651 --> 00:14:21,194
Sakız mı alacaksın?
167
00:14:21,278 --> 00:14:23,822
Market, sığınak. Yapma yani.
168
00:14:27,075 --> 00:14:29,620
Muhteşem bir sığınak.
169
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
Sınırsız atıştırmalık!
170
00:14:37,002 --> 00:14:38,462
Sınırsız değil.
171
00:14:39,171 --> 00:14:40,797
O diskin olayı ne?
172
00:14:40,881 --> 00:14:42,215
Abim verdi.
173
00:14:42,299 --> 00:14:46,470
Doğru kullanırsan
kalkan sihirleri yapabiliyor ama
174
00:14:47,095 --> 00:14:51,516
öğretmeye fırsatı olmadı.
Deneyerek yapıyorum.
175
00:14:58,023 --> 00:15:01,526
Buradan öteye hiç gitmedim
çünkü girersem…
176
00:15:03,028 --> 00:15:06,865
Eğer abin
o kadar uzun süredir yoksa acaba o da…
177
00:15:07,908 --> 00:15:08,825
Dostum!
178
00:15:08,909 --> 00:15:11,495
Ama doğru da diyor.
179
00:15:11,578 --> 00:15:14,623
Öyle olsa Koruma Sihirleri de giderdi.
180
00:15:14,706 --> 00:15:16,708
Yaşıyor. Bir yerlerde.
181
00:15:17,542 --> 00:15:20,629
Yakın dur. Her yerde tuzak olabilir.
182
00:15:43,485 --> 00:15:45,112
-Korkma.
-Korkmuyorum.
183
00:15:50,826 --> 00:15:54,413
Hep bir tür gizli kapı veya büyü vardır.
184
00:15:56,957 --> 00:15:58,834
Ama bu kesin bir tuzak,
185
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
o yüzden sakın logoya basma.
186
00:16:02,713 --> 00:16:03,588
Logoya bas.
187
00:16:03,672 --> 00:16:09,094
-Daniel, bu delilik! Burun bilir.
-Burada başka bir şey yok.
188
00:16:16,518 --> 00:16:18,186
Oyun başlasın!
189
00:16:18,270 --> 00:16:21,523
Gaipten bir ses hiç ürkütücü değilmiş abi.
190
00:16:28,613 --> 00:16:30,073
Bir tür sınav.
191
00:16:34,703 --> 00:16:36,621
Siz durun. Ben bakarım.
192
00:16:39,166 --> 00:16:41,877
Hadi, gidelim!
193
00:16:43,003 --> 00:16:44,212
Shak, bekle!
194
00:17:17,037 --> 00:17:19,247
Eyvah. Birinci hata!
195
00:17:19,831 --> 00:17:20,749
Ah.
196
00:17:20,832 --> 00:17:24,419
Ne lazım? Yara bandı mı? Kazık çıkarma mı?
197
00:17:24,503 --> 00:17:26,463
Büyük ölçüde iyiyim.
198
00:17:27,172 --> 00:17:31,343
O düşüş çok gerçekçiydi
ama şu an normal hissediyorum.
199
00:17:31,426 --> 00:17:33,386
Fena sihirmiş.
200
00:17:33,470 --> 00:17:35,388
Evet, abin sağ olsun.
201
00:17:35,931 --> 00:17:38,934
Senin derdin ne? Ben bakacağım, dedim.
202
00:17:39,017 --> 00:17:41,186
Geride bırakılmak istemedim.
203
00:17:41,269 --> 00:17:46,191
Kimse seni bırakmıyor.
Şu anlık iz sürücülüğü bana bırak.
204
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
Tamam, başlıyoruz.
205
00:17:50,654 --> 00:17:52,405
Başarısızlık geliyor!
206
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Daniel! İmdat!
207
00:18:26,481 --> 00:18:27,399
Hoagie!
208
00:18:29,693 --> 00:18:30,569
Hayır!
209
00:18:36,074 --> 00:18:39,661
Biriniz başarısız olursa hepiniz olur!
210
00:18:40,829 --> 00:18:42,372
Hoagie? İyi misin?
211
00:18:44,291 --> 00:18:45,625
Bir bakıma.
212
00:18:45,709 --> 00:18:47,294
İkinci hata!
213
00:18:48,378 --> 00:18:51,339
Bence üçüncü hatayı görmek istemeyiz.
214
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
Peki. Son şans.
215
00:18:56,094 --> 00:18:58,054
Bir planım var. Sayılır.
216
00:18:58,555 --> 00:19:02,684
-Ama hepimiz çabalamalıyız.
-Evet. Oyuna döndüm!
217
00:19:05,604 --> 00:19:09,649
Herkes işini biliyor mu?
Yapabileceğine emin misin?
218
00:19:09,733 --> 00:19:12,027
Abim eşyalarını elletmezdi.
219
00:19:12,819 --> 00:19:15,822
Bunu aştığımızda sahip olduğu her şeyde
220
00:19:15,906 --> 00:19:18,825
pis pençelerimi gezdireceğim.
221
00:19:20,285 --> 00:19:23,163
İsteriz İz Sürücü, düşmesin yüz üstü!
222
00:20:20,095 --> 00:20:25,058
Evet! Başardım!
O şeyi yine ağzıma soktuğuma inanamıyorum.
223
00:20:26,559 --> 00:20:29,229
Yaşayan en iyi İz Sürücü.
224
00:20:41,992 --> 00:20:44,953
-Bana da sığınak lazım ya.
-Sonunda!
225
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
Buraya dönmeyi çok bekledim.
226
00:20:48,415 --> 00:20:53,461
Burayı bile bile nasıl yıllarca bekledin?
Ölüm tehlikesine değer.
227
00:20:53,545 --> 00:20:55,964
Jayce'e dair ipucu arayın.
228
00:20:56,047 --> 00:20:59,551
Sihirli kasayı da ara.
O Bulunmaz bize lazım.
229
00:21:12,397 --> 00:21:13,606
Ne… Ne?
230
00:21:17,736 --> 00:21:20,030
Jayce neden beni inceliyordu?
231
00:21:21,865 --> 00:21:25,952
-Abin alet edevatını mı sergiliyor?
-Savaş çekici bu.
232
00:21:26,036 --> 00:21:28,330
Chinda ailesinin ata totemi.
233
00:21:28,872 --> 00:21:33,501
İyiymiş. Büyük büyük büyük deden de mi
tamir ustasıydı yani?
234
00:21:33,585 --> 00:21:37,213
Jayce eski usul dövüşürken
bunu kullanırdı. Bak.
235
00:21:39,424 --> 00:21:42,886
Daniel! Çabuk gel!
Shakila'nın başı belada!
236
00:21:46,639 --> 00:21:48,516
Ne oldu? Ne yaptı?
237
00:21:48,600 --> 00:21:50,310
Çekice dokundu sadece.
238
00:22:30,892 --> 00:22:32,852
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç