1 00:00:33,826 --> 00:00:36,079 SANAT GALERİSİ 2 00:00:38,247 --> 00:00:41,584 Haşere acil durumu. Galeri istila altında. 3 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 Hemen gitmelisiniz. 4 00:00:43,503 --> 00:00:46,172 İhbar üstlerden geldi. 5 00:00:46,255 --> 00:00:48,508 Efendim, burası böcek dolu. 6 00:00:48,591 --> 00:00:50,218 Durmak istemezsiniz. 7 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 Cidden bu sanat galerisinde böcekler mi var? 8 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 Kocamanlar. Çok kötüler. 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,398 Biraz yalnız kalabildik. 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,651 Bize bu lazımdı. 11 00:01:21,249 --> 00:01:24,544 Çabuk. Hex kristali 10 dakika çalışıyor. 12 00:01:33,386 --> 00:01:36,806 Eski sırlar ve ölüm tuzakları mı? Özlemişim. 13 00:01:37,348 --> 00:01:42,270 Ben insan ellerimi özledim. Hiç toynakla mesaj attın mı? 14 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Dur! 15 00:01:51,154 --> 00:01:53,698 Ben de insan olmanı istiyorum. 16 00:01:53,781 --> 00:01:57,034 Ama büyü için Birlik'e dönebilmem gerek. 17 00:01:57,118 --> 00:01:58,536 Evet, biliyorum. 18 00:01:58,619 --> 00:02:01,622 O zaman yapalım. Bulunmaz'ını bulalım. 19 00:02:11,215 --> 00:02:13,509 Vay canına! Başardın. 20 00:02:13,593 --> 00:02:17,513 Balçık halkının evini buldun. 21 00:02:17,597 --> 00:02:20,933 Cadı Yenilenme Odası burası. Burada olmalı. 22 00:02:21,976 --> 00:02:25,313 Cadılar çok şekilcidir, kırışmak istemezler. 23 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 Gençleşmek için bu balçıkta yüzüyorlar. 24 00:02:31,694 --> 00:02:34,614 Bu uzun süre yüzüyor olacak. 25 00:02:35,948 --> 00:02:38,492 İşte bu. Cadı Konsey Yüzüğü. 26 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 İçeride. 27 00:02:41,621 --> 00:02:43,456 Buna gerek var mı? 28 00:02:43,539 --> 00:02:47,043 Bulunmazlar bulması en zor sihir eşyalarıdır. 29 00:02:47,126 --> 00:02:50,338 Çok az var. Bu şehirde bir bu yüzük var. 30 00:02:53,216 --> 00:02:55,343 Açıkladığın için sağ ol. 31 00:02:55,426 --> 00:02:59,513 Niye yarı ölü cadı kadınla balçığa ben giriyorum yani? 32 00:02:59,597 --> 00:03:01,432 Çünkü ben sığmam. 33 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 Yüzüğünü nasıl çıkaracağım? 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,772 Ağzını kullan. 35 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 Yaparsın. 36 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 Hoagie! Çık! 37 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Hoag, yüzük! 38 00:04:14,714 --> 00:04:15,756 Dikkat! 39 00:04:27,810 --> 00:04:29,979 Olamaz! 40 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 Danny! Yardım et! 41 00:04:52,043 --> 00:04:52,918 Hadi! 42 00:04:54,545 --> 00:04:58,466 Kötü görünüyor, biliyorum ama senin kadar değil! 43 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 Eyvah. 44 00:05:29,330 --> 00:05:30,289 Tutun! 45 00:05:42,968 --> 00:05:45,054 Bu niye hâlâ ağzımda? 46 00:05:50,267 --> 00:05:51,352 Başardık Hoag. 47 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 Daniel? 48 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 Harika iş Daniel. 49 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 Birlik'e götürülmem için bir günüm var Bixby. 50 00:06:05,616 --> 00:06:08,035 Seni götürmek umurumda değil. 51 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 Yüzüğü ver. 52 00:06:09,870 --> 00:06:13,416 O Cadı Gümüşü, cezanı görmekten daha değerli. 53 00:06:13,499 --> 00:06:16,293 Yüzüne bakmak yeterli bir ceza. 54 00:06:16,377 --> 00:06:18,045 Yüzük. Şimdi! 55 00:06:29,140 --> 00:06:30,015 Ah. 56 00:06:30,683 --> 00:06:36,021 Tamam, bu iyi bir şey olabilir. Bixby ortalıkta sihre cesaret etmez. 57 00:06:43,279 --> 00:06:46,157 Cesaret ediyor. Kuralları salmış. 58 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Metrodan. 59 00:07:06,719 --> 00:07:08,679 Sizinle çalışmak güzeldi. 60 00:07:12,391 --> 00:07:14,560 Galerime ne yaptın? 61 00:07:39,335 --> 00:07:44,548 Benimle görüşmen için kamusal alanda sihir yapmasan da olurdu. 62 00:07:44,632 --> 00:07:47,760 Ne? Masumuz. Ben sihirli bile değilim. 63 00:07:49,762 --> 00:07:55,017 Yeni Muhafız şefi işindeki dostumuza bela çıkaracak bir şey yapmayız. 64 00:07:55,100 --> 00:07:58,604 Evet ama yaptınız. Onları işlemeye götür. 65 00:08:03,859 --> 00:08:06,070 Tamam, ben hallederim. 66 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 Yüzünüzdeki ifadeye neredeyse değdi. 67 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 Teşekkürler Lucy. 68 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 Esnemek iyi geldi. 69 00:08:17,456 --> 00:08:19,333 Biraz aşağı bakan domuz. 70 00:08:20,000 --> 00:08:23,671 Büro kontrolü yokken kamusal alanda sihir arttı. 71 00:08:23,754 --> 00:08:26,674 İş zıvanadan çıktı. Lider lazım. 72 00:08:28,884 --> 00:08:31,303 Primus olmaya karar verdim. 73 00:08:31,387 --> 00:08:33,055 -Primus mu? -Harika! 74 00:08:34,431 --> 00:08:35,516 Harika fikir. 75 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 Sağ ol. Şu anlık başkası bilmesin. 76 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 Sihir dünyasında anlamlı bir değişim yaratabilirim. 77 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 Patron olmak için ne yapılır? 78 00:08:45,192 --> 00:08:49,321 Primus Asası lazım. Primus emekli olunca kaybolur. 79 00:08:49,405 --> 00:08:53,909 -Veya hapsedilirse. -Onu kullanan sihirbaz Primus olur. 80 00:08:53,993 --> 00:08:58,372 Bulan mı lider oluyor? Oylama falan yok mu? 81 00:08:58,455 --> 00:09:03,210 Gryphon Yumurtası'nı ararken beraber iyi çalıştığımız için… 82 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 Evet! Grubu tekrar topluyoruz! 83 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 Varız! Karşınızda yeni… 84 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 Sergileyecekleri yeni resim. 85 00:09:15,848 --> 00:09:19,852 Evet, sanata aşığım. Basquiat resimlerine bayılırım. 86 00:09:21,604 --> 00:09:24,898 Üzgünüm. En azından şu an yardım edemem. 87 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 Nasıl yani? Bizim işimiz bir şeyler bulmak. 88 00:09:28,777 --> 00:09:31,280 -Seni anlamıyorum. -Üzgünüm… 89 00:09:31,989 --> 00:09:34,908 Önce yapmam gereken bir şey var. 90 00:09:34,992 --> 00:09:37,161 Tabii. İz Sürücü Yasası. 91 00:09:37,244 --> 00:09:40,706 Büro'ya isteyerek yardım etmezsin, değil mi? 92 00:09:40,789 --> 00:09:42,333 -Hayır… -Anladım ben. 93 00:09:42,416 --> 00:09:44,752 İz sürmeye dön. İstediğin bu. 94 00:09:48,422 --> 00:09:50,758 Daniel, Birlik'ten atıldı. 95 00:09:51,717 --> 00:09:56,472 Yarın akşama kadar bir Bulunmaz bulamazsa Danny avlanacak. 96 00:09:56,555 --> 00:10:00,017 Ne? Sihir dünyasını kurtardı o. 97 00:10:00,100 --> 00:10:04,521 -Niye kovdular? -Karakol'a Muhafız götürüp yasayı çiğnedi. 98 00:10:05,189 --> 00:10:06,649 Daniel, bekle! 99 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 Hayır. 100 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 Bu hâldeyken bulaşmamak daha iyi. 101 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Ye. Bu falafel son paramızla alındı. 102 00:10:23,082 --> 00:10:27,127 Yarın ya açız ya da İz Sürücüler bizi cezalandıracak. 103 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 İkisi de kötü. 104 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 CADI KONSEY YÜZÜĞÜ KÖTÜ - DİKKAT 105 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 Bir yolunu buluruz. Hep buluruz. 106 00:10:35,761 --> 00:10:40,140 Yüzüğü çok aradım Hoag. Bir günde ne yapacağım? 107 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Lucy'yi de kızdırdım. 108 00:10:42,101 --> 00:10:43,936 İşler daha kötüleşemez. 109 00:10:44,019 --> 00:10:48,732 Domuza dönüşüp gözünü kaybeden bir çocuğum, hep kötüleşebilir. 110 00:10:49,483 --> 00:10:52,945 Sonuna kadar takımız biz. Hep arkandayım. 111 00:10:53,445 --> 00:10:56,990 En azından korkunç bir zombi cadı parmağın var. 112 00:10:58,826 --> 00:10:59,827 Moral verdin. 113 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 Falafel, aperitif sayılır. 114 00:11:04,581 --> 00:11:06,709 Keşke daha çok yiyebilsem. 115 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 Ben mi yaptım bunu? 116 00:11:11,171 --> 00:11:14,258 Sihirli dilek güçlerim mi var? 117 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 Keşke pizza açık büfesi olsaydı. 118 00:11:20,639 --> 00:11:23,559 Evet! Sihirli olduğumu biliyordum. 119 00:11:23,642 --> 00:11:27,604 -Hoagie, onu yeme. Tuzak olabilir. -Leziz bir tuzak. 120 00:11:30,357 --> 00:11:32,276 Böyle mi olacak? 121 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 Hoagie! 122 00:11:40,409 --> 00:11:41,618 Bekle! 123 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 Ne? Tatlı da mı? 124 00:11:59,178 --> 00:12:01,597 Gerçekten dilek güçlerim var. 125 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 İnsanın nerede domuz? 126 00:12:10,022 --> 00:12:14,318 Hop! Dediğin pek çok açıdan saygısızca. 127 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 Ne? Az önce konuştun mu? 128 00:12:16,904 --> 00:12:17,863 Selam! 129 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 Hadi disk! 130 00:12:23,619 --> 00:12:24,995 -Onu alayım. -Hey! 131 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Geri ver! 132 00:12:26,955 --> 00:12:29,583 Uğraşıp bizi buraya çektin. 133 00:12:29,666 --> 00:12:31,168 Neden? Kimsin? 134 00:12:32,211 --> 00:12:37,174 Shakila Chinda. Sen Kara Büyücü'yü yenen Daniel Spellbound'sun. 135 00:12:37,257 --> 00:12:41,220 İz Sürücüler seni saçma sebeplerle kovdu, biliyorum. 136 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 Bilmediğin bir şey var Shakila. 137 00:12:44,807 --> 00:12:45,808 Sihir yemem. 138 00:12:48,811 --> 00:12:54,191 -Abimi bulman için sana geldim. -Yiyecek için sağ ol ama olmaz. Biz… 139 00:12:54,274 --> 00:12:55,359 Jayce Chinda. 140 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 Abin o mu? 141 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 Efsanevi biri o. 142 00:12:58,946 --> 00:13:04,076 -Tekgözün Her Şeyi Gören Gözü'nü o buldu. -Ve 20 yaşından küçükken. 143 00:13:04,785 --> 00:13:06,537 O adam, kahramanım. 144 00:13:06,620 --> 00:13:09,289 Vay be. Jayce bayağıdır görülmedi. 145 00:13:09,373 --> 00:13:13,043 Yıllardır. Yerine dair tek ipuçları sığınağında. 146 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 Ölüm Tuzakları ve Koruma Sihirleri koymuş. 147 00:13:16,547 --> 00:13:21,802 -Sadece bir İz Sürücü girebilir. -Niye daha önce birini tutmadın? 148 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 Başka bir İz Sürücü'nün sığınağına girmek yasak. 149 00:13:26,056 --> 00:13:29,852 Şu an İz Sürücü olmadığın için tek umudumsun. 150 00:13:29,935 --> 00:13:31,812 Bak, üzgünüm evlat. 151 00:13:31,895 --> 00:13:37,109 İsterdim ama yapamam. Hemen bir Bulunmaz bulmalıyım. 152 00:13:37,651 --> 00:13:41,947 Abimin bulduğu Tekgözün Her Şeyi Gören Gözü de Bulunmaz. 153 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 Ve hâlâ ailemin kasasında. 154 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 Yani… 155 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 Bana abim lazım. Sana da bir Bulunmaz lazım. 156 00:13:51,582 --> 00:13:52,833 Yardımlaşalım. 157 00:13:53,667 --> 00:13:55,711 Bilmiyorum Hoag. Çocuk bu. 158 00:13:56,879 --> 00:13:58,005 Onu sevdim. 159 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Olay sevmek değil, güvenmek. 160 00:14:00,632 --> 00:14:04,011 Bu tehlikeli olabilir ve onu tanımıyoruz. 161 00:14:04,094 --> 00:14:08,515 Ben senin için hep tehlikeli şeyler yapıyorum ve açız. 162 00:14:08,599 --> 00:14:11,810 -En azından yemeği var. -Bir de Bulunmaz. 163 00:14:12,686 --> 00:14:14,605 Tamam Shakila. Anlaştık. 164 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 Bana Shak de. 165 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 Başlayalım. 166 00:14:19,651 --> 00:14:21,194 Sakız mı alacaksın? 167 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 Market, sığınak. Yapma yani. 168 00:14:27,075 --> 00:14:29,620 Muhteşem bir sığınak. 169 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 Sınırsız atıştırmalık! 170 00:14:37,002 --> 00:14:38,462 Sınırsız değil. 171 00:14:39,171 --> 00:14:40,797 O diskin olayı ne? 172 00:14:40,881 --> 00:14:42,215 Abim verdi. 173 00:14:42,299 --> 00:14:46,470 Doğru kullanırsan kalkan sihirleri yapabiliyor ama 174 00:14:47,095 --> 00:14:51,516 öğretmeye fırsatı olmadı. Deneyerek yapıyorum. 175 00:14:58,023 --> 00:15:01,526 Buradan öteye hiç gitmedim çünkü girersem… 176 00:15:03,028 --> 00:15:06,865 Eğer abin o kadar uzun süredir yoksa acaba o da… 177 00:15:07,908 --> 00:15:08,825 Dostum! 178 00:15:08,909 --> 00:15:11,495 Ama doğru da diyor. 179 00:15:11,578 --> 00:15:14,623 Öyle olsa Koruma Sihirleri de giderdi. 180 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 Yaşıyor. Bir yerlerde. 181 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 Yakın dur. Her yerde tuzak olabilir. 182 00:15:43,485 --> 00:15:45,112 -Korkma. -Korkmuyorum. 183 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Hep bir tür gizli kapı veya büyü vardır. 184 00:15:56,957 --> 00:15:58,834 Ama bu kesin bir tuzak, 185 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 o yüzden sakın logoya basma. 186 00:16:02,713 --> 00:16:03,588 Logoya bas. 187 00:16:03,672 --> 00:16:09,094 -Daniel, bu delilik! Burun bilir. -Burada başka bir şey yok. 188 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 Oyun başlasın! 189 00:16:18,270 --> 00:16:21,523 Gaipten bir ses hiç ürkütücü değilmiş abi. 190 00:16:28,613 --> 00:16:30,073 Bir tür sınav. 191 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Siz durun. Ben bakarım. 192 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 Hadi, gidelim! 193 00:16:43,003 --> 00:16:44,212 Shak, bekle! 194 00:17:17,037 --> 00:17:19,247 Eyvah. Birinci hata! 195 00:17:19,831 --> 00:17:20,749 Ah. 196 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 Ne lazım? Yara bandı mı? Kazık çıkarma mı? 197 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 Büyük ölçüde iyiyim. 198 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 O düşüş çok gerçekçiydi ama şu an normal hissediyorum. 199 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 Fena sihirmiş. 200 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 Evet, abin sağ olsun. 201 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 Senin derdin ne? Ben bakacağım, dedim. 202 00:17:39,017 --> 00:17:41,186 Geride bırakılmak istemedim. 203 00:17:41,269 --> 00:17:46,191 Kimse seni bırakmıyor. Şu anlık iz sürücülüğü bana bırak. 204 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 Tamam, başlıyoruz. 205 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 Başarısızlık geliyor! 206 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Daniel! İmdat! 207 00:18:26,481 --> 00:18:27,399 Hoagie! 208 00:18:29,693 --> 00:18:30,569 Hayır! 209 00:18:36,074 --> 00:18:39,661 Biriniz başarısız olursa hepiniz olur! 210 00:18:40,829 --> 00:18:42,372 Hoagie? İyi misin? 211 00:18:44,291 --> 00:18:45,625 Bir bakıma. 212 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 İkinci hata! 213 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 Bence üçüncü hatayı görmek istemeyiz. 214 00:18:51,423 --> 00:18:53,550 Peki. Son şans. 215 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 Bir planım var. Sayılır. 216 00:18:58,555 --> 00:19:02,684 -Ama hepimiz çabalamalıyız. -Evet. Oyuna döndüm! 217 00:19:05,604 --> 00:19:09,649 Herkes işini biliyor mu? Yapabileceğine emin misin? 218 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 Abim eşyalarını elletmezdi. 219 00:19:12,819 --> 00:19:15,822 Bunu aştığımızda sahip olduğu her şeyde 220 00:19:15,906 --> 00:19:18,825 pis pençelerimi gezdireceğim. 221 00:19:20,285 --> 00:19:23,163 İsteriz İz Sürücü, düşmesin yüz üstü! 222 00:20:20,095 --> 00:20:25,058 Evet! Başardım! O şeyi yine ağzıma soktuğuma inanamıyorum. 223 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 Yaşayan en iyi İz Sürücü. 224 00:20:41,992 --> 00:20:44,953 -Bana da sığınak lazım ya. -Sonunda! 225 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 Buraya dönmeyi çok bekledim. 226 00:20:48,415 --> 00:20:53,461 Burayı bile bile nasıl yıllarca bekledin? Ölüm tehlikesine değer. 227 00:20:53,545 --> 00:20:55,964 Jayce'e dair ipucu arayın. 228 00:20:56,047 --> 00:20:59,551 Sihirli kasayı da ara. O Bulunmaz bize lazım. 229 00:21:12,397 --> 00:21:13,606 Ne… Ne? 230 00:21:17,736 --> 00:21:20,030 Jayce neden beni inceliyordu? 231 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 -Abin alet edevatını mı sergiliyor? -Savaş çekici bu. 232 00:21:26,036 --> 00:21:28,330 Chinda ailesinin ata totemi. 233 00:21:28,872 --> 00:21:33,501 İyiymiş. Büyük büyük büyük deden de mi tamir ustasıydı yani? 234 00:21:33,585 --> 00:21:37,213 Jayce eski usul dövüşürken bunu kullanırdı. Bak. 235 00:21:39,424 --> 00:21:42,886 Daniel! Çabuk gel! Shakila'nın başı belada! 236 00:21:46,639 --> 00:21:48,516 Ne oldu? Ne yaptı? 237 00:21:48,600 --> 00:21:50,310 Çekice dokundu sadece. 238 00:22:30,892 --> 00:22:32,852 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç