1
00:00:33,826 --> 00:00:36,079
GALERIA DE ARTE
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,584
Controlo de pestes.
A galeria está infestada.
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,419
Tem de sair já.
4
00:00:43,503 --> 00:00:48,466
A ordem vem do mandachuva.
Isto está cheio de criaturas medonhas.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,218
Acredite, quer sair.
6
00:00:50,301 --> 00:00:54,514
Está a dizer que temos criaturas
nesta galeria de arte?
7
00:00:54,597 --> 00:00:56,808
Das grandes, mesmo nojentas.
8
00:01:02,271 --> 00:01:04,398
Aquilo deu-nos algum tempo.
9
00:01:05,191 --> 00:01:06,526
Tudo o que precisamos.
10
00:01:21,249 --> 00:01:24,544
Rápido, o cristal Hex só funciona
dez minutos.
11
00:01:33,386 --> 00:01:36,806
Segredos antigos? Armadilhas Mortais?
Senti a falta disto.
12
00:01:37,306 --> 00:01:42,270
E eu sinto falta de ter mãos humanas.
Já escreveste com cascos?
13
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Espera aí!
14
00:01:51,154 --> 00:01:53,698
Quero transformar-te em humano.
15
00:01:53,781 --> 00:01:57,034
Mas só quando voltar
ao Sindicato dos Localizadores.
16
00:01:57,118 --> 00:02:01,622
Sim, eu sei. Por isso,
vamos encontrar o teu Indetetável.
17
00:02:11,215 --> 00:02:13,509
Ena! Conseguiste.
18
00:02:13,593 --> 00:02:17,513
Encontraste a casa do povo Goo.
19
00:02:17,597 --> 00:02:20,933
É a Câmara da Regeneração das Bruxas.
Tem de estar cá.
20
00:02:21,893 --> 00:02:25,313
Elas são tão vaidosas.
Não querem ser velhas e enrugadas.
21
00:02:25,396 --> 00:02:28,441
Flutuam nesta gosma para alisar a pele.
22
00:02:31,694 --> 00:02:34,614
Esta vai ficar de molho muito tempo.
23
00:02:35,948 --> 00:02:39,660
Está ali com ela,
o Anel do Conselho de Bruxaria.
24
00:02:41,621 --> 00:02:43,456
É mesmo necessário?
25
00:02:43,539 --> 00:02:47,043
Os Indetetáveis são
os mais difíceis de encontrar.
26
00:02:47,126 --> 00:02:50,504
São muito raros.
O anel é o único na cidade.
27
00:02:53,090 --> 00:02:55,343
Obrigado pela Dan-explicação.
28
00:02:55,426 --> 00:02:59,513
Porque tenho de entrar no tubo
com a bruxa morta-viva?
29
00:02:59,597 --> 00:03:01,432
Porque eu não caibo.
30
00:03:03,976 --> 00:03:06,395
Como lhe vou tirar o anel?
31
00:03:06,479 --> 00:03:07,772
Usa a boca.
32
00:03:26,749 --> 00:03:27,875
Tu consegues.
33
00:03:32,755 --> 00:03:34,924
Hoagie! Sai!
34
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
Hoag, o anel!
35
00:04:14,714 --> 00:04:15,756
Cuidado!
36
00:04:27,810 --> 00:04:29,979
Não!
37
00:04:31,230 --> 00:04:34,233
Danny! Socorro!
38
00:04:52,043 --> 00:04:52,918
Vá lá!
39
00:04:54,545 --> 00:04:58,174
Sei que isto parece mau,
mas tu pareces pior!
40
00:05:29,330 --> 00:05:30,289
Segura-te!
41
00:05:42,885 --> 00:05:45,096
Porque ainda tenho isto na boca?
42
00:05:50,267 --> 00:05:51,352
Conseguimos.
43
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
Daniel?
44
00:05:58,818 --> 00:06:00,736
Belo trabalho, Daniel.
45
00:06:00,820 --> 00:06:04,281
Ainda tenho um dia
até os Localizadores me prenderem.
46
00:06:05,616 --> 00:06:08,035
Não me interessa prender-te.
47
00:06:08,619 --> 00:06:09,787
Quero o anel.
48
00:06:09,870 --> 00:06:13,416
A Prata de Bruxa vale mais
do que ver-te castigado.
49
00:06:13,499 --> 00:06:16,293
Olhar para ti já é castigo suficiente.
50
00:06:16,377 --> 00:06:18,045
O anel. Agora!
51
00:06:30,683 --> 00:06:36,021
Isto pode ser bom. A Bixby não se atreve
a usar magia em público.
52
00:06:43,279 --> 00:06:46,157
Atreveu-se. Ela não segue as regras.
53
00:06:46,907 --> 00:06:48,117
Para o metro!
54
00:07:06,719 --> 00:07:08,679
Foi bom negociar convosco.
55
00:07:12,391 --> 00:07:14,560
Que fizeram à minha galeria?
56
00:07:39,335 --> 00:07:41,670
Há forma mais fácil de me ver
57
00:07:41,754 --> 00:07:44,548
do que ser apanhado
por usar magia em público.
58
00:07:44,632 --> 00:07:47,760
Quê? Somos inocentes. Nem sou mágico.
59
00:07:49,762 --> 00:07:55,017
Não faríamos nada para te incomodar
como nova chefe dos Rabdomantes.
60
00:07:55,100 --> 00:07:58,604
Sim, mas fizeram.
Levem-nos para o registo.
61
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
Pronto, eu trato deles aqui.
62
00:08:08,155 --> 00:08:11,116
Valeu a pena para ver as vossas caras.
63
00:08:12,660 --> 00:08:14,161
Obrigado, Lucy.
64
00:08:14,245 --> 00:08:15,955
Sabe bem esticar-me.
65
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
A postura do porco.
66
00:08:20,000 --> 00:08:23,671
Sem a liderança na Agência,
os feiticeiros estão mais ousados.
67
00:08:23,754 --> 00:08:25,172
Está descontrolado.
68
00:08:25,256 --> 00:08:26,757
Alguém tem de avançar.
69
00:08:28,759 --> 00:08:31,303
Vou tentar ser a próxima Primus.
70
00:08:31,387 --> 00:08:33,264
- Uma Primus?
- Incrível!
71
00:08:34,431 --> 00:08:35,516
Ótima ideia.
72
00:08:35,599 --> 00:08:38,269
Obrigada. Não quero que se saiba.
73
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
Pode ser a minha oportunidade
de fazer a diferença no mundo da magia.
74
00:08:42,856 --> 00:08:45,109
Então, o que tens de fazer?
75
00:08:45,192 --> 00:08:46,986
Encontrar o Cetro do Primus.
76
00:08:47,069 --> 00:08:50,573
- Evapora quando um se reforma.
- Ou vai para a masmorra.
77
00:08:50,656 --> 00:08:53,909
Quando um mágico digno o segura,
torna-se o Primus.
78
00:08:53,993 --> 00:08:58,372
É como uma caça ao tesouro
para ser líder? Não há tipo eleições?
79
00:08:58,455 --> 00:09:03,586
Pensei que como trabalhámos tão bem
a encontrar o Ovo de Grifo…
80
00:09:05,379 --> 00:09:08,132
Boa! Vamos juntar a banda de novo!
81
00:09:08,215 --> 00:09:11,885
Estamos dentro! Um aplauso à nova…
82
00:09:12,970 --> 00:09:15,764
À nova pintura que vão pendurar.
83
00:09:15,848 --> 00:09:19,852
Sou um amante da arte.
Deviam ver-me com um Basquiat.
84
00:09:21,061 --> 00:09:25,316
Desculpa. Não te posso ajudar.
Pelo menos, agora não.
85
00:09:25,399 --> 00:09:28,694
Como assim? Nós encontramos coisas.
86
00:09:28,777 --> 00:09:31,280
- Não te percebo.
- Desculpa, eu…
87
00:09:31,947 --> 00:09:34,908
Primeiro, tenho de fazer algo por mim.
88
00:09:34,992 --> 00:09:37,161
Claro. O Código dos Localizadores.
89
00:09:37,244 --> 00:09:40,706
Nunca ajudarias voluntariamente
a Agência, certo?
90
00:09:40,789 --> 00:09:42,333
- Não é…
- Eu entendo.
91
00:09:42,416 --> 00:09:44,835
Volta à localização. É o que queres.
92
00:09:47,671 --> 00:09:50,758
Ele foi expulso
do Sindicato dos Localizadores.
93
00:09:51,675 --> 00:09:56,472
Se ele não encontrar um Indetetável
até amanhã, vão atrás dele.
94
00:09:56,555 --> 00:10:01,310
Porquê? Ele salvou literalmente
o mundo da magia.
95
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Quebrou o Código ao levar
0 Rabdomante ao Entreposto.
96
00:10:05,189 --> 00:10:06,649
Daniel, espera!
97
00:10:06,732 --> 00:10:07,566
Não.
98
00:10:08,901 --> 00:10:11,570
Quando está assim, é melhor deixá-lo.
99
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Come. É o último que conseguimos comprar.
100
00:10:23,082 --> 00:10:24,792
Amanhã, começa a fome.
101
00:10:25,417 --> 00:10:27,169
Ou chegam os Localizadores.
102
00:10:27,920 --> 00:10:29,546
Não sei o que é pior.
103
00:10:29,630 --> 00:10:32,257
ANEL DO CONSELHO DE BRUXARIA
MAU - CUIDADO
104
00:10:33,133 --> 00:10:35,678
Arranjamos solução, como sempre.
105
00:10:35,761 --> 00:10:40,140
Procurei o anel por séculos.
Não sei como resolver isto num dia.
106
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
E agora irritei a Lucy.
107
00:10:42,101 --> 00:10:43,936
Isto não pode piorar.
108
00:10:44,019 --> 00:10:46,647
Virei porco e perdi um olho.
109
00:10:46,730 --> 00:10:48,732
Pode sempre piorar.
110
00:10:49,483 --> 00:10:52,945
Somos uma equipa até ao fim.
Estou contigo sempre.
111
00:10:53,445 --> 00:10:56,990
A menos, temos um dedo rastejante
de bruxa morta-viva.
112
00:10:58,826 --> 00:10:59,827
Boa conversa.
113
00:11:01,620 --> 00:11:06,792
O faláfel coube na cova de um dente.
Queria tanto comer mais.
114
00:11:08,460 --> 00:11:10,087
Fui eu que fiz isto?
115
00:11:11,171 --> 00:11:14,258
Tenho poderes mágicos de desejo?
116
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
Queria ter um bufete de piza à discrição.
117
00:11:20,639 --> 00:11:21,640
Boa!
118
00:11:21,724 --> 00:11:26,019
- Sempre soube que era mágico.
- Não podes comer. Pode ser uma armadilha.
119
00:11:26,103 --> 00:11:27,604
Uma das deliciosas.
120
00:11:30,315 --> 00:11:32,276
Então é assim que queres?
121
00:11:38,407 --> 00:11:39,241
Hoagie!
122
00:11:40,367 --> 00:11:41,201
Espera!
123
00:11:56,717 --> 00:11:58,594
O quê? Sobremesa também?
124
00:11:59,178 --> 00:12:01,597
Tenho mesmo poderes de desejo.
125
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
O teu humano, porco?
126
00:12:10,022 --> 00:12:14,318
Isso é ofensivo a tantos níveis.
127
00:12:14,902 --> 00:12:16,820
O quê? Estás a falar?
128
00:12:16,904 --> 00:12:17,863
Olá!
129
00:12:21,867 --> 00:12:23,535
Vá lá, disco!
130
00:12:23,619 --> 00:12:24,995
Eu fico com isso.
131
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
Devolve-mo!
132
00:12:26,872 --> 00:12:31,168
Esforçaste-te muito para nos atrair.
Porquê? Quem és tu?
133
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Shakila Chinda.
134
00:12:33,879 --> 00:12:37,174
És o Daniel Spellbound,
salvaste o mundo do Mago Negro.
135
00:12:37,257 --> 00:12:41,220
E sei que os Localizadores te expulsaram
por razões tolas.
136
00:12:41,303 --> 00:12:44,181
Bem, há uma coisa que não sabes.
137
00:12:44,807 --> 00:12:45,808
Não como magia.
138
00:12:48,811 --> 00:12:51,855
Quero contratar-te
para encontrares o meu irmão.
139
00:12:51,939 --> 00:12:57,027
- Obrigado pela comida, mas não podemos.
- O Jayce Chinda é teu irmão?
140
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
Bem, ele é lendário.
141
00:12:58,946 --> 00:13:01,949
Ele encontrou
o Olho Que Tudo Vê do Ciclope.
142
00:13:02,032 --> 00:13:04,076
E tudo antes dos 20 anos.
143
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Esse tipo é o meu herói.
Ninguém vê o Jayce há…
144
00:13:09,373 --> 00:13:13,043
Anos. E a única pista está
no esconderijo dele.
145
00:13:13,126 --> 00:13:16,463
Mas há Proteções Mágicas
e Armadilhas Mortais na entrada.
146
00:13:16,547 --> 00:13:18,841
Só um localizador pode passar.
147
00:13:18,924 --> 00:13:21,802
E porque não contrataste já um?
148
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
Invadir o esconderijo de outro Localizador
é violar o código.
149
00:13:26,056 --> 00:13:29,852
E como, tecnicamente, não és um,
és a minha única esperança.
150
00:13:29,935 --> 00:13:31,812
Ouve, desculpa, miúda.
151
00:13:31,895 --> 00:13:34,147
Quero ajudar, mas não posso.
152
00:13:34,773 --> 00:13:37,150
Tenho de encontrar um Indetetável já.
153
00:13:37,651 --> 00:13:41,947
O Olho Que Tudo Vê do Ciclope
que ele encontrou é um.
154
00:13:42,906 --> 00:13:45,325
E ainda está no cofre da família.
155
00:13:45,826 --> 00:13:46,994
Estás a dizer…
156
00:13:47,077 --> 00:13:50,873
Preciso do meu irmão.
E tu de um Indetetável.
157
00:13:51,540 --> 00:13:52,875
Vamos ajudar-nos.
158
00:13:53,625 --> 00:13:55,711
Não sei, Hoag. É uma miúda.
159
00:13:56,879 --> 00:14:00,549
- Gosto dela.
- Não tens de gostar, mas sim confiar.
160
00:14:00,632 --> 00:14:04,011
Pode ser perigoso e nós não a conhecemos.
161
00:14:04,094 --> 00:14:08,515
Faço coisas perigosas por ti sempre,
e estamos esfomeados.
162
00:14:08,599 --> 00:14:11,810
- Ao menos, ela tem comida.
- E um Indetetável.
163
00:14:12,686 --> 00:14:14,605
Shakila, temos acordo.
164
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
Chama-me Shak.
165
00:14:18,317 --> 00:14:21,194
- Comecemos.
- Queres pastilhas ou assim?
166
00:14:21,278 --> 00:14:23,822
A mercearia é o esconderijo.
167
00:14:27,075 --> 00:14:29,620
O melhor esconderijo de sempre.
168
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
Petiscos ilimitados!
169
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Não são.
170
00:14:39,171 --> 00:14:40,797
Qual é a cena do disco?
171
00:14:40,881 --> 00:14:42,215
O meu irmão deu-mo.
172
00:14:42,299 --> 00:14:45,260
Lança feitiços de proteção,
se o usarmos bem.
173
00:14:45,344 --> 00:14:50,098
Só que ele não tem estado aqui
para me mostrar como se usa.
174
00:14:50,182 --> 00:14:51,516
Vou aprendendo.
175
00:14:58,023 --> 00:15:01,526
Nunca passei daqui porque não quero…
176
00:15:03,028 --> 00:15:06,865
Se desapareceu há tanto tempo,
como sabemos que não…
177
00:15:07,908 --> 00:15:08,825
Meu!
178
00:15:08,909 --> 00:15:11,495
Mas também é bem visto.
179
00:15:11,578 --> 00:15:14,665
Se tivesse morrido,
as Proteções teriam saído.
180
00:15:14,748 --> 00:15:16,708
Ele está vivo. Algures.
181
00:15:17,542 --> 00:15:20,629
Fica perto.
Pode haver armadilhas em qualquer lado.
182
00:15:43,402 --> 00:15:45,237
- Não te preocupes.
- Não estou!
183
00:15:50,826 --> 00:15:54,538
Há sempre uma porta secreta,
um feitiço ou assim.
184
00:15:56,957 --> 00:16:01,837
Isto é uma armadilha,
faças o que fizeres, não pises o logótipo.
185
00:16:02,713 --> 00:16:03,588
Pisa-o.
186
00:16:03,672 --> 00:16:07,175
Daniel, isso é uma loucura! O nariz sabe.
187
00:16:07,259 --> 00:16:09,094
Não há mais nada aqui.
188
00:16:16,518 --> 00:16:18,186
Vamos jogar!
189
00:16:18,270 --> 00:16:21,523
Uma voz sem corpo, nada sinistro, mano.
190
00:16:28,613 --> 00:16:30,115
É uma espécie de desafio.
191
00:16:34,703 --> 00:16:36,204
Para trás. Vou ver.
192
00:16:39,166 --> 00:16:41,877
Vá lá, vamos!
193
00:16:43,003 --> 00:16:44,212
Shak, espera!
194
00:17:17,037 --> 00:17:19,247
Primeiro assalto!
195
00:17:20,832 --> 00:17:24,419
Precisas de um penso?
Desinfetante? Remoção de um pico?
196
00:17:24,503 --> 00:17:26,463
Estou bem. Mais ou menos.
197
00:17:27,172 --> 00:17:31,343
A queda pareceu tão real,
mas sinto-me normal de novo.
198
00:17:31,426 --> 00:17:35,847
- Isto é magia mesmo fixe.
- Sim, cortesia do teu irmão.
199
00:17:35,931 --> 00:17:38,934
Qual é a tua? Eu disse que ia ver.
200
00:17:39,017 --> 00:17:41,186
Não queria ficar para trás.
201
00:17:41,269 --> 00:17:43,230
Ninguém o vai fazer, mas…
202
00:17:43,313 --> 00:17:46,191
Por agora, vou ser eu a localizar.
203
00:17:47,317 --> 00:17:49,194
Muito bem, vamos a isto.
204
00:17:50,654 --> 00:17:52,405
Balança! Toca a mexer!
205
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Daniel! Socorro!
206
00:18:26,481 --> 00:18:27,399
Hoagie!
207
00:18:29,693 --> 00:18:30,569
Não!
208
00:18:36,074 --> 00:18:39,661
Se um de vocês falha, falham todos!
209
00:18:40,829 --> 00:18:42,372
Hoagie? Estás bem?
210
00:18:44,291 --> 00:18:45,625
De certa forma.
211
00:18:45,709 --> 00:18:47,294
Segundo assalto!
212
00:18:48,378 --> 00:18:51,339
Não queremos saber
o que acontece no terceiro.
213
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
Muito bem. Última hipótese.
214
00:18:56,094 --> 00:18:58,054
Tenho um plano. Talvez.
215
00:18:58,555 --> 00:19:00,307
Mas temos de ir todos.
216
00:19:00,390 --> 00:19:02,684
Boa! De volta ao jogo.
217
00:19:05,604 --> 00:19:07,355
Sabem o que têm a fazer?
218
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
De certeza que consegues?
219
00:19:09,733 --> 00:19:12,360
O Jayce não me deixava tocar
no que era dele.
220
00:19:12,861 --> 00:19:18,825
Quando isto acabar, vou pôr
as patas sujas em tudo o que ele tem.
221
00:19:20,285 --> 00:19:23,246
Queremos um Localizador
Não um Desertor
222
00:20:20,095 --> 00:20:25,058
Boa! Consegui! Não acredito
que tive aquilo na boca de novo.
223
00:20:26,559 --> 00:20:29,229
O melhor Localizador que existe.
224
00:20:41,992 --> 00:20:44,953
- Preciso de um esconderijo.
- Finalmente!
225
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Esperei tanto para voltar.
226
00:20:48,415 --> 00:20:51,167
Como foste capaz,
sabendo que isto estava aqui?
227
00:20:51,251 --> 00:20:53,461
Quase vale a pena morrer.
228
00:20:53,545 --> 00:20:55,880
Separem-se e procurem pistas.
229
00:20:55,964 --> 00:20:59,926
E procura o cofre mágico.
Precisamos do Indetetável.
230
00:21:12,397 --> 00:21:13,606
Mas que… O quê?
231
00:21:17,736 --> 00:21:20,113
Porque andava o Jayce a estudar-me?
232
00:21:21,865 --> 00:21:25,952
- Ele tinha aqui as cenas de carpintaria?
- É o martelo de guerra.
233
00:21:26,036 --> 00:21:28,330
É o totem ancestral da família.
234
00:21:28,872 --> 00:21:33,501
Fixe. Então, o teu trisavô
também arranjava coisas em casa?
235
00:21:33,585 --> 00:21:37,130
O Jayce usava-o
para lutar à moda antiga. Vês?
236
00:21:39,424 --> 00:21:42,886
Daniel, depressa!
A Shakila está em apuros!
237
00:21:46,639 --> 00:21:50,435
- O que foi? O que fez ela?
- Só tocou no martelo.
238
00:22:30,892 --> 00:22:32,852
Legendas: Rita Carmo