1 00:00:33,826 --> 00:00:36,079 GALERIA DE ARTE 2 00:00:38,247 --> 00:00:41,584 Controlo de pestes. A galeria está infestada. 3 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 Tem de sair já. 4 00:00:43,503 --> 00:00:48,466 A ordem vem do mandachuva. Isto está cheio de criaturas medonhas. 5 00:00:48,549 --> 00:00:50,218 Acredite, quer sair. 6 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 Está a dizer que temos criaturas nesta galeria de arte? 7 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 Das grandes, mesmo nojentas. 8 00:01:02,271 --> 00:01:04,398 Aquilo deu-nos algum tempo. 9 00:01:05,191 --> 00:01:06,526 Tudo o que precisamos. 10 00:01:21,249 --> 00:01:24,544 Rápido, o cristal Hex só funciona dez minutos. 11 00:01:33,386 --> 00:01:36,806 Segredos antigos? Armadilhas Mortais? Senti a falta disto. 12 00:01:37,306 --> 00:01:42,270 E eu sinto falta de ter mãos humanas. Já escreveste com cascos? 13 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Espera aí! 14 00:01:51,154 --> 00:01:53,698 Quero transformar-te em humano. 15 00:01:53,781 --> 00:01:57,034 Mas só quando voltar ao Sindicato dos Localizadores. 16 00:01:57,118 --> 00:02:01,622 Sim, eu sei. Por isso, vamos encontrar o teu Indetetável. 17 00:02:11,215 --> 00:02:13,509 Ena! Conseguiste. 18 00:02:13,593 --> 00:02:17,513 Encontraste a casa do povo Goo. 19 00:02:17,597 --> 00:02:20,933 É a Câmara da Regeneração das Bruxas. Tem de estar cá. 20 00:02:21,893 --> 00:02:25,313 Elas são tão vaidosas. Não querem ser velhas e enrugadas. 21 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 Flutuam nesta gosma para alisar a pele. 22 00:02:31,694 --> 00:02:34,614 Esta vai ficar de molho muito tempo. 23 00:02:35,948 --> 00:02:39,660 Está ali com ela, o Anel do Conselho de Bruxaria. 24 00:02:41,621 --> 00:02:43,456 É mesmo necessário? 25 00:02:43,539 --> 00:02:47,043 Os Indetetáveis são os mais difíceis de encontrar. 26 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 São muito raros. O anel é o único na cidade. 27 00:02:53,090 --> 00:02:55,343 Obrigado pela Dan-explicação. 28 00:02:55,426 --> 00:02:59,513 Porque tenho de entrar no tubo com a bruxa morta-viva? 29 00:02:59,597 --> 00:03:01,432 Porque eu não caibo. 30 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 Como lhe vou tirar o anel? 31 00:03:06,479 --> 00:03:07,772 Usa a boca. 32 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 Tu consegues. 33 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 Hoagie! Sai! 34 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Hoag, o anel! 35 00:04:14,714 --> 00:04:15,756 Cuidado! 36 00:04:27,810 --> 00:04:29,979 Não! 37 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 Danny! Socorro! 38 00:04:52,043 --> 00:04:52,918 Vá lá! 39 00:04:54,545 --> 00:04:58,174 Sei que isto parece mau, mas tu pareces pior! 40 00:05:29,330 --> 00:05:30,289 Segura-te! 41 00:05:42,885 --> 00:05:45,096 Porque ainda tenho isto na boca? 42 00:05:50,267 --> 00:05:51,352 Conseguimos. 43 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 Daniel? 44 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 Belo trabalho, Daniel. 45 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 Ainda tenho um dia até os Localizadores me prenderem. 46 00:06:05,616 --> 00:06:08,035 Não me interessa prender-te. 47 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 Quero o anel. 48 00:06:09,870 --> 00:06:13,416 A Prata de Bruxa vale mais do que ver-te castigado. 49 00:06:13,499 --> 00:06:16,293 Olhar para ti já é castigo suficiente. 50 00:06:16,377 --> 00:06:18,045 O anel. Agora! 51 00:06:30,683 --> 00:06:36,021 Isto pode ser bom. A Bixby não se atreve a usar magia em público. 52 00:06:43,279 --> 00:06:46,157 Atreveu-se. Ela não segue as regras. 53 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Para o metro! 54 00:07:06,719 --> 00:07:08,679 Foi bom negociar convosco. 55 00:07:12,391 --> 00:07:14,560 Que fizeram à minha galeria? 56 00:07:39,335 --> 00:07:41,670 Há forma mais fácil de me ver 57 00:07:41,754 --> 00:07:44,548 do que ser apanhado por usar magia em público. 58 00:07:44,632 --> 00:07:47,760 Quê? Somos inocentes. Nem sou mágico. 59 00:07:49,762 --> 00:07:55,017 Não faríamos nada para te incomodar como nova chefe dos Rabdomantes. 60 00:07:55,100 --> 00:07:58,604 Sim, mas fizeram. Levem-nos para o registo. 61 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Pronto, eu trato deles aqui. 62 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Valeu a pena para ver as vossas caras. 63 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 Obrigado, Lucy. 64 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 Sabe bem esticar-me. 65 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 A postura do porco. 66 00:08:20,000 --> 00:08:23,671 Sem a liderança na Agência, os feiticeiros estão mais ousados. 67 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 Está descontrolado. 68 00:08:25,256 --> 00:08:26,757 Alguém tem de avançar. 69 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Vou tentar ser a próxima Primus. 70 00:08:31,387 --> 00:08:33,264 - Uma Primus? - Incrível! 71 00:08:34,431 --> 00:08:35,516 Ótima ideia. 72 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 Obrigada. Não quero que se saiba. 73 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 Pode ser a minha oportunidade de fazer a diferença no mundo da magia. 74 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 Então, o que tens de fazer? 75 00:08:45,192 --> 00:08:46,986 Encontrar o Cetro do Primus. 76 00:08:47,069 --> 00:08:50,573 - Evapora quando um se reforma. - Ou vai para a masmorra. 77 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 Quando um mágico digno o segura, torna-se o Primus. 78 00:08:53,993 --> 00:08:58,372 É como uma caça ao tesouro para ser líder? Não há tipo eleições? 79 00:08:58,455 --> 00:09:03,586 Pensei que como trabalhámos tão bem a encontrar o Ovo de Grifo… 80 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 Boa! Vamos juntar a banda de novo! 81 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 Estamos dentro! Um aplauso à nova… 82 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 À nova pintura que vão pendurar. 83 00:09:15,848 --> 00:09:19,852 Sou um amante da arte. Deviam ver-me com um Basquiat. 84 00:09:21,061 --> 00:09:25,316 Desculpa. Não te posso ajudar. Pelo menos, agora não. 85 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 Como assim? Nós encontramos coisas. 86 00:09:28,777 --> 00:09:31,280 - Não te percebo. - Desculpa, eu… 87 00:09:31,947 --> 00:09:34,908 Primeiro, tenho de fazer algo por mim. 88 00:09:34,992 --> 00:09:37,161 Claro. O Código dos Localizadores. 89 00:09:37,244 --> 00:09:40,706 Nunca ajudarias voluntariamente a Agência, certo? 90 00:09:40,789 --> 00:09:42,333 - Não é… - Eu entendo. 91 00:09:42,416 --> 00:09:44,835 Volta à localização. É o que queres. 92 00:09:47,671 --> 00:09:50,758 Ele foi expulso do Sindicato dos Localizadores. 93 00:09:51,675 --> 00:09:56,472 Se ele não encontrar um Indetetável até amanhã, vão atrás dele. 94 00:09:56,555 --> 00:10:01,310 Porquê? Ele salvou literalmente o mundo da magia. 95 00:10:01,393 --> 00:10:04,521 Quebrou o Código ao levar 0 Rabdomante ao Entreposto. 96 00:10:05,189 --> 00:10:06,649 Daniel, espera! 97 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 Não. 98 00:10:08,901 --> 00:10:11,570 Quando está assim, é melhor deixá-lo. 99 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Come. É o último que conseguimos comprar. 100 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 Amanhã, começa a fome. 101 00:10:25,417 --> 00:10:27,169 Ou chegam os Localizadores. 102 00:10:27,920 --> 00:10:29,546 Não sei o que é pior. 103 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 ANEL DO CONSELHO DE BRUXARIA MAU - CUIDADO 104 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 Arranjamos solução, como sempre. 105 00:10:35,761 --> 00:10:40,140 Procurei o anel por séculos. Não sei como resolver isto num dia. 106 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 E agora irritei a Lucy. 107 00:10:42,101 --> 00:10:43,936 Isto não pode piorar. 108 00:10:44,019 --> 00:10:46,647 Virei porco e perdi um olho. 109 00:10:46,730 --> 00:10:48,732 Pode sempre piorar. 110 00:10:49,483 --> 00:10:52,945 Somos uma equipa até ao fim. Estou contigo sempre. 111 00:10:53,445 --> 00:10:56,990 A menos, temos um dedo rastejante de bruxa morta-viva. 112 00:10:58,826 --> 00:10:59,827 Boa conversa. 113 00:11:01,620 --> 00:11:06,792 O faláfel coube na cova de um dente. Queria tanto comer mais. 114 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 Fui eu que fiz isto? 115 00:11:11,171 --> 00:11:14,258 Tenho poderes mágicos de desejo? 116 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 Queria ter um bufete de piza à discrição. 117 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Boa! 118 00:11:21,724 --> 00:11:26,019 - Sempre soube que era mágico. - Não podes comer. Pode ser uma armadilha. 119 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 Uma das deliciosas. 120 00:11:30,315 --> 00:11:32,276 Então é assim que queres? 121 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 Hoagie! 122 00:11:40,367 --> 00:11:41,201 Espera! 123 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 O quê? Sobremesa também? 124 00:11:59,178 --> 00:12:01,597 Tenho mesmo poderes de desejo. 125 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 O teu humano, porco? 126 00:12:10,022 --> 00:12:14,318 Isso é ofensivo a tantos níveis. 127 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 O quê? Estás a falar? 128 00:12:16,904 --> 00:12:17,863 Olá! 129 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 Vá lá, disco! 130 00:12:23,619 --> 00:12:24,995 Eu fico com isso. 131 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Devolve-mo! 132 00:12:26,872 --> 00:12:31,168 Esforçaste-te muito para nos atrair. Porquê? Quem és tu? 133 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Shakila Chinda. 134 00:12:33,879 --> 00:12:37,174 És o Daniel Spellbound, salvaste o mundo do Mago Negro. 135 00:12:37,257 --> 00:12:41,220 E sei que os Localizadores te expulsaram por razões tolas. 136 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 Bem, há uma coisa que não sabes. 137 00:12:44,807 --> 00:12:45,808 Não como magia. 138 00:12:48,811 --> 00:12:51,855 Quero contratar-te para encontrares o meu irmão. 139 00:12:51,939 --> 00:12:57,027 - Obrigado pela comida, mas não podemos. - O Jayce Chinda é teu irmão? 140 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 Bem, ele é lendário. 141 00:12:58,946 --> 00:13:01,949 Ele encontrou o Olho Que Tudo Vê do Ciclope. 142 00:13:02,032 --> 00:13:04,076 E tudo antes dos 20 anos. 143 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Esse tipo é o meu herói. Ninguém vê o Jayce há… 144 00:13:09,373 --> 00:13:13,043 Anos. E a única pista está no esconderijo dele. 145 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 Mas há Proteções Mágicas e Armadilhas Mortais na entrada. 146 00:13:16,547 --> 00:13:18,841 Só um localizador pode passar. 147 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 E porque não contrataste já um? 148 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 Invadir o esconderijo de outro Localizador é violar o código. 149 00:13:26,056 --> 00:13:29,852 E como, tecnicamente, não és um, és a minha única esperança. 150 00:13:29,935 --> 00:13:31,812 Ouve, desculpa, miúda. 151 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 Quero ajudar, mas não posso. 152 00:13:34,773 --> 00:13:37,150 Tenho de encontrar um Indetetável já. 153 00:13:37,651 --> 00:13:41,947 O Olho Que Tudo Vê do Ciclope que ele encontrou é um. 154 00:13:42,906 --> 00:13:45,325 E ainda está no cofre da família. 155 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 Estás a dizer… 156 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 Preciso do meu irmão. E tu de um Indetetável. 157 00:13:51,540 --> 00:13:52,875 Vamos ajudar-nos. 158 00:13:53,625 --> 00:13:55,711 Não sei, Hoag. É uma miúda. 159 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 - Gosto dela. - Não tens de gostar, mas sim confiar. 160 00:14:00,632 --> 00:14:04,011 Pode ser perigoso e nós não a conhecemos. 161 00:14:04,094 --> 00:14:08,515 Faço coisas perigosas por ti sempre, e estamos esfomeados. 162 00:14:08,599 --> 00:14:11,810 - Ao menos, ela tem comida. - E um Indetetável. 163 00:14:12,686 --> 00:14:14,605 Shakila, temos acordo. 164 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 Chama-me Shak. 165 00:14:18,317 --> 00:14:21,194 - Comecemos. - Queres pastilhas ou assim? 166 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 A mercearia é o esconderijo. 167 00:14:27,075 --> 00:14:29,620 O melhor esconderijo de sempre. 168 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 Petiscos ilimitados! 169 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Não são. 170 00:14:39,171 --> 00:14:40,797 Qual é a cena do disco? 171 00:14:40,881 --> 00:14:42,215 O meu irmão deu-mo. 172 00:14:42,299 --> 00:14:45,260 Lança feitiços de proteção, se o usarmos bem. 173 00:14:45,344 --> 00:14:50,098 Só que ele não tem estado aqui para me mostrar como se usa. 174 00:14:50,182 --> 00:14:51,516 Vou aprendendo. 175 00:14:58,023 --> 00:15:01,526 Nunca passei daqui porque não quero… 176 00:15:03,028 --> 00:15:06,865 Se desapareceu há tanto tempo, como sabemos que não… 177 00:15:07,908 --> 00:15:08,825 Meu! 178 00:15:08,909 --> 00:15:11,495 Mas também é bem visto. 179 00:15:11,578 --> 00:15:14,665 Se tivesse morrido, as Proteções teriam saído. 180 00:15:14,748 --> 00:15:16,708 Ele está vivo. Algures. 181 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 Fica perto. Pode haver armadilhas em qualquer lado. 182 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 - Não te preocupes. - Não estou! 183 00:15:50,826 --> 00:15:54,538 Há sempre uma porta secreta, um feitiço ou assim. 184 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 Isto é uma armadilha, faças o que fizeres, não pises o logótipo. 185 00:16:02,713 --> 00:16:03,588 Pisa-o. 186 00:16:03,672 --> 00:16:07,175 Daniel, isso é uma loucura! O nariz sabe. 187 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 Não há mais nada aqui. 188 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 Vamos jogar! 189 00:16:18,270 --> 00:16:21,523 Uma voz sem corpo, nada sinistro, mano. 190 00:16:28,613 --> 00:16:30,115 É uma espécie de desafio. 191 00:16:34,703 --> 00:16:36,204 Para trás. Vou ver. 192 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 Vá lá, vamos! 193 00:16:43,003 --> 00:16:44,212 Shak, espera! 194 00:17:17,037 --> 00:17:19,247 Primeiro assalto! 195 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 Precisas de um penso? Desinfetante? Remoção de um pico? 196 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 Estou bem. Mais ou menos. 197 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 A queda pareceu tão real, mas sinto-me normal de novo. 198 00:17:31,426 --> 00:17:35,847 - Isto é magia mesmo fixe. - Sim, cortesia do teu irmão. 199 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 Qual é a tua? Eu disse que ia ver. 200 00:17:39,017 --> 00:17:41,186 Não queria ficar para trás. 201 00:17:41,269 --> 00:17:43,230 Ninguém o vai fazer, mas… 202 00:17:43,313 --> 00:17:46,191 Por agora, vou ser eu a localizar. 203 00:17:47,317 --> 00:17:49,194 Muito bem, vamos a isto. 204 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 Balança! Toca a mexer! 205 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Daniel! Socorro! 206 00:18:26,481 --> 00:18:27,399 Hoagie! 207 00:18:29,693 --> 00:18:30,569 Não! 208 00:18:36,074 --> 00:18:39,661 Se um de vocês falha, falham todos! 209 00:18:40,829 --> 00:18:42,372 Hoagie? Estás bem? 210 00:18:44,291 --> 00:18:45,625 De certa forma. 211 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 Segundo assalto! 212 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 Não queremos saber o que acontece no terceiro. 213 00:18:51,423 --> 00:18:53,550 Muito bem. Última hipótese. 214 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 Tenho um plano. Talvez. 215 00:18:58,555 --> 00:19:00,307 Mas temos de ir todos. 216 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 Boa! De volta ao jogo. 217 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 Sabem o que têm a fazer? 218 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 De certeza que consegues? 219 00:19:09,733 --> 00:19:12,360 O Jayce não me deixava tocar no que era dele. 220 00:19:12,861 --> 00:19:18,825 Quando isto acabar, vou pôr as patas sujas em tudo o que ele tem. 221 00:19:20,285 --> 00:19:23,246 Queremos um Localizador Não um Desertor 222 00:20:20,095 --> 00:20:25,058 Boa! Consegui! Não acredito que tive aquilo na boca de novo. 223 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 O melhor Localizador que existe. 224 00:20:41,992 --> 00:20:44,953 - Preciso de um esconderijo. - Finalmente! 225 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 Esperei tanto para voltar. 226 00:20:48,415 --> 00:20:51,167 Como foste capaz, sabendo que isto estava aqui? 227 00:20:51,251 --> 00:20:53,461 Quase vale a pena morrer. 228 00:20:53,545 --> 00:20:55,880 Separem-se e procurem pistas. 229 00:20:55,964 --> 00:20:59,926 E procura o cofre mágico. Precisamos do Indetetável. 230 00:21:12,397 --> 00:21:13,606 Mas que… O quê? 231 00:21:17,736 --> 00:21:20,113 Porque andava o Jayce a estudar-me? 232 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 - Ele tinha aqui as cenas de carpintaria? - É o martelo de guerra. 233 00:21:26,036 --> 00:21:28,330 É o totem ancestral da família. 234 00:21:28,872 --> 00:21:33,501 Fixe. Então, o teu trisavô também arranjava coisas em casa? 235 00:21:33,585 --> 00:21:37,130 O Jayce usava-o para lutar à moda antiga. Vês? 236 00:21:39,424 --> 00:21:42,886 Daniel, depressa! A Shakila está em apuros! 237 00:21:46,639 --> 00:21:50,435 - O que foi? O que fez ela? - Só tocou no martelo. 238 00:22:30,892 --> 00:22:32,852 Legendas: Rita Carmo