1 00:00:33,826 --> 00:00:36,079 ‎"갤러리" 2 00:00:38,206 --> 00:00:39,707 ‎해충 잡으러 나왔습니다 3 00:00:39,791 --> 00:00:40,708 ‎"방제 요원" 4 00:00:40,792 --> 00:00:43,419 ‎갤러리에 해충이 들끓어서 ‎당장 나가주셔야 합니다 5 00:00:43,503 --> 00:00:46,172 ‎아주 윗선에서 신고가 들어왔어요 6 00:00:46,255 --> 00:00:48,382 ‎징그러운 벌레가 ‎이곳에 득실댄다면서요 7 00:00:48,466 --> 00:00:50,218 ‎당장 나가시는 편이 좋아요 8 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 ‎갤러리에서 ‎진짜로 벌레가 나왔어요? 9 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 ‎거대하고 더러운 벌레가 ‎있다니까요 10 00:01:02,730 --> 00:01:04,398 ‎덕분에 방해꾼이 사라졌네 11 00:01:05,358 --> 00:01:06,484 ‎바라던 대로야 12 00:01:21,249 --> 00:01:22,500 ‎서둘러야 해 13 00:01:22,583 --> 00:01:24,544 ‎헥스 크리스털은 ‎10분만 작동하니까 14 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 ‎고대 비밀에 죽음의 덫까지? 15 00:01:35,346 --> 00:01:36,806 ‎얼마나 그리웠는지 모르겠네 16 00:01:37,348 --> 00:01:38,891 ‎난 뭐가 그리운지 알아? 17 00:01:38,975 --> 00:01:42,270 ‎사람 손이 그리워 ‎발굽으로 문자 쳐봤어? 18 00:01:46,232 --> 00:01:47,150 ‎잠깐만! 19 00:01:51,154 --> 00:01:53,781 ‎호기, 너를 인간으로 ‎되돌리고 싶지만 20 00:01:53,865 --> 00:01:57,034 ‎사냥꾼 협회에 복귀해야 ‎마법을 쓸 수 있어 21 00:01:57,118 --> 00:01:58,578 ‎그래, 알아 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,622 ‎그러니까 협회로 돌아가게 ‎희귀품을 찾자 23 00:02:12,091 --> 00:02:13,509 ‎네가 해냈어 24 00:02:13,593 --> 00:02:17,513 ‎끈적끈적 마녀의 본부를 찾았네 25 00:02:17,597 --> 00:02:20,933 ‎여기 마녀의 재생실에 ‎희귀품이 있을 거야 26 00:02:21,976 --> 00:02:25,313 ‎마녀는 허영이 심해서 ‎늙고 주름진 외모를 싫어해 27 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 ‎그래서 끈적한 액체에 들어가서 ‎세월의 흔적을 지우지 28 00:02:31,694 --> 00:02:34,614 ‎이 마녀는 한참 재생해야겠어 29 00:02:35,948 --> 00:02:38,659 ‎바로 저거야, 마녀 의회 반지 30 00:02:38,743 --> 00:02:39,660 ‎손에 끼고 있잖아 31 00:02:41,621 --> 00:02:43,581 ‎꼭 이렇게까지 해야 해? 32 00:02:43,664 --> 00:02:46,918 ‎희귀품은 세상에서 ‎구하기 아주 어려운 아이템이야 33 00:02:47,001 --> 00:02:50,213 ‎정말 희귀해서 ‎뉴욕에서는 저 반지가 유일하다고 34 00:02:53,216 --> 00:02:55,259 ‎설명 잘 들었어, 아는 척쟁이 씨 35 00:02:55,343 --> 00:02:57,803 ‎끈적끈적한 액체에 ‎끔찍한 마녀가 들어 있는데 36 00:02:57,887 --> 00:02:59,513 ‎왜 하필 내가 들어가? 37 00:03:00,306 --> 00:03:01,432 ‎나는 너무 크잖아 38 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 ‎반지는 어떻게 빼? 39 00:03:06,479 --> 00:03:07,438 ‎입으로 빼 40 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 ‎할 수 있어 41 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 ‎호기, 당장 나와! 42 00:03:40,763 --> 00:03:47,728 ‎"마술 사냥꾼 대니얼 스펠바운드" 43 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 ‎호기, 반지 가져와! 44 00:04:14,714 --> 00:04:15,548 ‎조심해! 45 00:04:28,102 --> 00:04:29,979 ‎안 돼 46 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 ‎대니얼, 도와줘! 47 00:04:52,001 --> 00:04:52,918 ‎빨리 좀 열려! 48 00:04:54,545 --> 00:04:56,172 ‎도둑질도 못난 짓이지만 49 00:04:56,714 --> 00:04:58,174 ‎넌 훨씬 더 못났어! 50 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 ‎이런 51 00:05:29,330 --> 00:05:30,289 ‎버텨! 52 00:05:42,968 --> 00:05:45,054 ‎이걸 왜 아직 물고 있지? 53 00:05:50,267 --> 00:05:51,352 ‎우리가 해냈어 54 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 ‎대니얼? 55 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 ‎잘했다, 대니얼 56 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 ‎협회에 돌아갈 기한은 ‎하루가 남았잖아, 빅스비 57 00:06:05,616 --> 00:06:08,035 ‎널 잡아갈 생각은 없어 58 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 ‎반지나 내놔 59 00:06:09,870 --> 00:06:13,416 ‎벌받는 꼴도 재밌겠지만 ‎마녀의 은이 훨씬 값어치 있지 60 00:06:13,499 --> 00:06:16,293 ‎네 얼굴을 보는 것 자체가 ‎이미 벌이야 61 00:06:16,377 --> 00:06:18,045 ‎반지를 당장 내놔! 62 00:06:30,683 --> 00:06:33,060 ‎오히려 잘됐는지도 몰라 63 00:06:33,144 --> 00:06:36,021 ‎설마 사람들 앞에서는 ‎마법을 안 쓰겠지 64 00:06:43,279 --> 00:06:46,157 ‎과감하네 ‎규칙은 신경도 안 쓰는 것 같은데? 65 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 ‎지하철에서 따돌리자 66 00:07:06,719 --> 00:07:08,095 ‎수고해 줘서 고맙다 67 00:07:12,391 --> 00:07:14,560 ‎내 갤러리에 무슨 짓을 한 거야? 68 00:07:39,335 --> 00:07:41,670 ‎내가 너무 보고 싶어서 69 00:07:41,754 --> 00:07:44,548 ‎거리에서 마법을 써서 ‎체포된 거야? 70 00:07:44,632 --> 00:07:47,760 ‎뭐? 우린 결백해 ‎난 마법도 못 쓰잖아 71 00:07:50,304 --> 00:07:53,432 ‎다우저의 최고 자리까지 ‎승진한 친구한테 72 00:07:53,516 --> 00:07:55,017 ‎우리가 폐를 끼치겠어? 73 00:07:55,100 --> 00:07:56,602 ‎지금 폐를 끼쳤네 74 00:07:57,311 --> 00:07:58,604 ‎녀석들을 체포해 75 00:08:03,859 --> 00:08:06,070 ‎여기서부터는 내가 할게 76 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 ‎잔뜩 겁먹은 모습이 볼만했어 77 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 ‎고마워, 루시 78 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 ‎몸을 쭉쭉 펴니까 좋네 79 00:08:17,456 --> 00:08:19,917 ‎엉덩이도 쭉 펴야지 80 00:08:20,000 --> 00:08:21,752 ‎당국 지도자가 없어지니까 81 00:08:21,835 --> 00:08:23,796 ‎공공장소에서 ‎마법 사용이 늘어났어 82 00:08:23,879 --> 00:08:25,172 ‎질서가 무너졌지 83 00:08:25,256 --> 00:08:26,674 ‎누군가 나서야 해 84 00:08:28,884 --> 00:08:31,303 ‎그래서 내가 ‎차기 프라이머스가 되려고 85 00:08:31,387 --> 00:08:33,138 ‎- 프라이머스가 된다고? ‎- 굉장해! 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,516 ‎좋은 생각이야 87 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 ‎고마워, 그런데 아직은 ‎너희만 알고 있어 88 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 ‎마법 세계에 의미 있는 변화를 ‎만들어볼 기회 같아 89 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 ‎프라이머스가 되려면 ‎어떻게 해야 하는데? 90 00:08:45,192 --> 00:08:47,111 ‎프라이머스의 지팡이를 찾아야 해 91 00:08:47,194 --> 00:08:50,573 ‎- 은퇴하고 나면 사라지거든 ‎- 수감도 은퇴로 치나? 92 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 ‎적합한 마법사가 찾으면 ‎새로운 프라이머스가 되지 93 00:08:53,993 --> 00:08:58,372 ‎지팡이 찾기 말고 ‎투표 같은 건 없어? 94 00:08:58,455 --> 00:09:03,586 ‎우리가 힘을 합쳐서 ‎그리핀 알을 찾아냈잖아 95 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 ‎좋아! 다시 힘을 합치자는 얘기네! 96 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 ‎우리는 찬성이지! ‎만세, 새로운 프라이… 97 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 ‎새로운 그림을 설치한다니 좋네 98 00:09:15,848 --> 00:09:19,852 ‎내가 예술을 사랑하거든 ‎바스키아 작품이 얼마나 좋은데 99 00:09:21,604 --> 00:09:25,316 ‎미안하지만 도와줄 수 없어 ‎적어도 당장은 어려워 100 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 ‎무슨 소리야? ‎물건을 찾는 게 우리 전문이잖아 101 00:09:28,777 --> 00:09:31,280 ‎- 이해가 안 가, 스펠바운드 ‎- 미안해, 난… 102 00:09:31,989 --> 00:09:34,908 ‎나한테 더 중요한 일이 있어서 ‎어쩔 수 없어 103 00:09:34,992 --> 00:09:40,706 ‎그래, 사냥꾼 규정 때문에 ‎마법집행국을 돕지 않는 거지? 104 00:09:40,789 --> 00:09:42,333 ‎- 아니야 ‎- 알겠어 105 00:09:42,416 --> 00:09:44,752 ‎원하는 대로 사냥이나 계속해 106 00:09:48,422 --> 00:09:50,758 ‎대니얼은 ‎사냥꾼 협회에서 쫓겨났어 107 00:09:51,717 --> 00:09:56,472 ‎내일 밤까지 희귀품을 못 찾으면 ‎집중 공격을 받을 거야 108 00:09:56,555 --> 00:10:01,560 ‎뭐? 마법 세계를 구했는데 ‎도대체 왜 쫓겨난 거야? 109 00:10:01,644 --> 00:10:04,480 ‎다우저를 아웃포스트에 데려간 게 ‎규정 위반이래 110 00:10:05,189 --> 00:10:06,649 ‎대니얼, 기다려! 111 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 ‎하지 마 112 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 ‎이럴 때는 혼자 두는 편이 나아 113 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 ‎먹어 둬, 남은 돈을 털어서 ‎산 빵이야 114 00:10:23,082 --> 00:10:24,708 ‎내일은 굶어야 해 115 00:10:25,626 --> 00:10:27,127 ‎사냥꾼들에게 벌을 받든가 116 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 ‎뭐가 더 나쁜지 모르겠네 117 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 ‎"마녀 의회 반지, 사악하니 조심" 118 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 ‎늘 그렇듯이 ‎어떻게든 헤쳐 나갈 거야 119 00:10:35,761 --> 00:10:40,140 ‎한참을 헤매서 반지를 찾았는데 ‎하루 만에 뭘 어쩌겠어? 120 00:10:40,224 --> 00:10:42,184 ‎루시까지 화나게 했고 121 00:10:42,267 --> 00:10:43,936 ‎정말 최악이야 122 00:10:44,019 --> 00:10:46,647 ‎돼지로 변해서 ‎한쪽 눈까지 잃은 나를 봐 123 00:10:46,730 --> 00:10:48,732 ‎최악엔 끝이 없는 법이야 124 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 ‎우린 끝까지 한 팀이야 125 00:10:51,276 --> 00:10:52,861 ‎무슨 일이 있어도 널 지켜줄게 126 00:10:53,404 --> 00:10:56,990 ‎적어도 좀비 마녀 손가락은 ‎챙겼잖아 127 00:10:58,951 --> 00:10:59,827 ‎위로가 되네 128 00:11:02,162 --> 00:11:06,709 ‎겨우 한 입만 먹은 기분이야 ‎더 먹고 싶은데 129 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 ‎내가 이런 건가? 130 00:11:11,171 --> 00:11:14,258 ‎내 소원이 마법으로 이뤄졌나? 131 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 ‎피자 뷔페에서 양껏 먹고 싶어 132 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 ‎좋았어! 133 00:11:21,724 --> 00:11:23,559 ‎언젠가는 마법을 쓸 줄 알았지 134 00:11:23,642 --> 00:11:26,019 ‎호기, 함정일지도 모르니까 ‎먹지 마 135 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 ‎맛있는 함정이네 136 00:11:30,357 --> 00:11:32,276 ‎이런 식으로 나오시겠다? 137 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 ‎호기! 138 00:11:40,409 --> 00:11:41,243 ‎기다려! 139 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 ‎뭐야? 후식도 있어? 140 00:11:59,178 --> 00:12:01,597 ‎나한테 정말 마법의 힘이 있나 봐 141 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 ‎주인은 어디에 있어, 돼지야? 142 00:12:11,190 --> 00:12:14,318 ‎정말 여러모로 예의가 없네 143 00:12:14,902 --> 00:12:16,779 ‎뭐야? 방금 말했어? 144 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 ‎안녕! 145 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 ‎디스크가 왜 이러지? 146 00:12:23,619 --> 00:12:26,371 ‎- 이리 줘봐 ‎- 돌려줘! 147 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 ‎우리를 여기로 유인하느라 ‎고생이 많았네 148 00:12:29,666 --> 00:12:31,168 ‎왜 그랬어? 넌 누구야? 149 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 ‎난 샤킬라 친다야 150 00:12:33,879 --> 00:12:37,174 ‎흑마법사로부터 세상을 구한 ‎대니얼 스펠바운드 맞지? 151 00:12:37,257 --> 00:12:41,220 ‎사냥꾼 협회에서 ‎멍청한 이유로 쫓겨난 것도 알아 152 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 ‎샤킬라 친다 ‎네가 모르는 게 하나 있어 153 00:12:44,848 --> 00:12:46,183 ‎마법으로 된 건 안 먹어 154 00:12:48,811 --> 00:12:51,980 ‎사라진 오빠를 찾는 일에 ‎도움이 필요해 155 00:12:52,064 --> 00:12:54,149 ‎간식은 고마운데 못 도와줘 156 00:12:54,233 --> 00:12:56,610 ‎설마 제이스 친다가 네 오빠야? 157 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 ‎전설적인 인물이잖아 158 00:12:58,946 --> 00:13:01,949 ‎오빠가 '키클롭스의 전시안'을 ‎찾았지 159 00:13:02,032 --> 00:13:04,076 ‎스무 살도 되기 전에 말이야 160 00:13:04,785 --> 00:13:06,537 ‎제이스는 나한테 영웅이야 161 00:13:07,579 --> 00:13:09,289 ‎그런데 제이스는 몇 년째… 162 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 ‎사라져버렸어 163 00:13:10,374 --> 00:13:13,043 ‎오빠 아지트엔 ‎분명히 단서가 있을 거야 164 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 ‎근데 입구에 ‎장애물과 죽음의 덫을 설치해서 165 00:13:16,547 --> 00:13:18,841 ‎사냥꾼이 아니면 통과할 수 없어 166 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 ‎왜 지금까지 다른 사냥꾼한테 ‎도움을 청하지 않았어? 167 00:13:22,302 --> 00:13:25,347 ‎다른 사냥꾼 아지트에 침입하는 건 ‎규정에 어긋나거든 168 00:13:26,056 --> 00:13:29,852 ‎대니얼은 지금 쫓겨난 상태니까 ‎유일하게 날 도와줄 수 있어 169 00:13:29,935 --> 00:13:31,895 ‎미안해, 꼬마야 170 00:13:31,979 --> 00:13:34,147 ‎돕고 싶지만 도울 수 없어 171 00:13:34,815 --> 00:13:37,109 ‎난 희귀품을 찾느라 바쁘거든 172 00:13:37,651 --> 00:13:41,947 ‎오빠가 찾은 키클롭스의 전시안도 ‎희귀품이야 173 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 ‎가족 금고에 보관하고 있지 174 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 ‎설마… 175 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 ‎난 오빠를 찾아야 하고 ‎그쪽은 희귀품이 필요하잖아 176 00:13:51,582 --> 00:13:52,833 ‎서로 돕자 177 00:13:53,667 --> 00:13:55,711 ‎모르겠어, 호기 ‎쟤는 그냥 어린애잖아 178 00:13:56,879 --> 00:13:58,005 ‎난 마음에 드는데 179 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 ‎호감보다 신뢰가 중요해 180 00:14:00,632 --> 00:14:04,011 ‎목숨이 왔다 갔다 하는 일인데 ‎전혀 모르는 사이라고 181 00:14:04,094 --> 00:14:08,515 ‎위험한 일은 어차피 일상인 데다 ‎배고파 죽겠어 182 00:14:08,599 --> 00:14:09,975 ‎적어도 음식은 주잖아 183 00:14:10,058 --> 00:14:11,810 ‎희귀품도 줄게 184 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 ‎좋아, 샤킬라, 거래하자 185 00:14:14,855 --> 00:14:15,939 ‎샤크라고 불러줘 186 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 ‎지금부터 시작이야 187 00:14:19,651 --> 00:14:21,194 ‎껌이라도 사려고? 188 00:14:21,278 --> 00:14:22,779 ‎식료품점이 아지트거든 189 00:14:27,075 --> 00:14:29,620 ‎세계 최고의 아지트야 190 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 ‎간식이 무한 제공이네! 191 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 ‎무한 제공은 아니야 192 00:14:39,171 --> 00:14:40,797 ‎저 디스크는 뭐야? 193 00:14:40,881 --> 00:14:42,215 ‎오빠가 줬어 194 00:14:42,299 --> 00:14:45,260 ‎제대로 사용하면 ‎보호 마법을 쓸 수 있지 195 00:14:45,344 --> 00:14:50,098 ‎그런데 오빠가 사라져서 ‎사용법을 제대로 못 배웠어 196 00:14:50,182 --> 00:14:51,516 ‎혼자 터득하는 중이야 197 00:14:58,023 --> 00:15:01,777 ‎난 여기를 넘어간 적이 없어 ‎왜냐면 자칫하다가는… 198 00:15:03,028 --> 00:15:07,115 ‎오빠가 사라진 지 오래됐다면 ‎아무래도… 199 00:15:07,908 --> 00:15:08,825 ‎그러지 마! 200 00:15:08,909 --> 00:15:11,495 ‎그런데 일리 있는 지적이야 201 00:15:11,578 --> 00:15:14,623 ‎오빠가 죽었다면 ‎아지트의 덫도 사라졌을 거야 202 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 ‎어딘가에 살아있는 거지 203 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 ‎가까이 붙어 ‎함정이 어디 있을지 몰라 204 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 ‎- 걱정하지 마 ‎- 안 해! 205 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 ‎비밀의 문이나 마법 같은 게 ‎분명히 있을 거야 206 00:15:56,957 --> 00:16:01,753 ‎이건 함정이 분명하니까 ‎절대로 밟지 마 207 00:16:02,713 --> 00:16:03,588 ‎밟아보자 208 00:16:03,672 --> 00:16:07,175 ‎대니얼, 말도 안 돼! ‎냄새가 확실하다고 209 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 ‎이거 말곤 아무것도 없잖아 210 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 ‎게임을 시작한다! 211 00:16:18,270 --> 00:16:21,523 ‎갑자기 목소리가 튀어나오니까 ‎소름 끼치는데 212 00:16:28,613 --> 00:16:29,948 ‎시험하는 건가 봐 213 00:16:34,703 --> 00:16:36,204 ‎물러서, 내가 보고 올게 214 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 ‎빨리 가자! 215 00:16:43,003 --> 00:16:44,212 ‎샤크, 기다려! 216 00:17:17,037 --> 00:17:19,247 ‎이런, 원 스트라이크야! 217 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 ‎뭐가 필요해? 반창고? ‎소독약? 가시를 빼줄까? 218 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 ‎괜찮아, 멀쩡한 것 같아 219 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 ‎진짜 떨어지는 느낌이었는데 ‎이젠 멀쩡해졌어 220 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 ‎끝내주는 마법이야 221 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 ‎그래, 오빠의 마법이지 222 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 ‎대체 왜 그랬어? ‎먼저 확인하겠다고 말했잖아 223 00:17:39,017 --> 00:17:40,769 ‎뒤처지고 싶지 않았어 224 00:17:41,269 --> 00:17:46,191 ‎남겨두고 떠나지 않을 테니까 ‎일단 나한테 맡겨 225 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 ‎좋아, 간다 226 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 ‎어디 잘해 보시지! 227 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 ‎대니얼, 도와줘! 228 00:18:26,481 --> 00:18:27,399 ‎호기! 229 00:18:29,693 --> 00:18:30,569 ‎안 돼! 230 00:18:36,074 --> 00:18:39,661 ‎한 명이 실패하면 다 같이 실패야! 231 00:18:40,829 --> 00:18:42,372 ‎호기, 괜찮아? 232 00:18:44,291 --> 00:18:45,625 ‎괜찮은 듯? 233 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 ‎투 스트라이크다! 234 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 ‎스트라이크 세 번이면 ‎삼진 아웃이지? 235 00:18:51,423 --> 00:18:53,550 ‎좋아, 마지막 기회야 236 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 ‎계획이 있어, 어쩌면 통할 거야 237 00:18:58,555 --> 00:19:00,307 ‎그런데 모두 힘을 합쳐야 해 238 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 ‎좋아! 다시 도전해 보자 239 00:19:05,604 --> 00:19:06,730 ‎다들 자기 역할 알지? 240 00:19:08,064 --> 00:19:09,649 ‎너 정말 자신 있겠어? 241 00:19:09,733 --> 00:19:11,776 ‎오빠는 자기 물건을 ‎못 만지게 했어 242 00:19:12,819 --> 00:19:18,825 ‎무사히 통과해서 ‎오빠 물건을 마구 만져버릴 거야 243 00:19:20,285 --> 00:19:23,163 ‎시시한 녀석 말고 ‎진짜 사냥꾼이 나와라 244 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 ‎좋아, 내가 해냈어! 245 00:20:22,055 --> 00:20:25,058 ‎마녀 손가락을 ‎다시 물게 될 줄이야 246 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 ‎살아있는 최고의 사냥꾼이지? 247 00:20:41,992 --> 00:20:44,953 ‎- 나도 이런 아지트가 필요해 ‎- 드디어 왔네! 248 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 ‎얼마나 기다렸는지 몰라 249 00:20:47,914 --> 00:20:51,042 ‎어떻게 몇 년이나 참고 ‎안 들어왔어? 250 00:20:51,126 --> 00:20:53,461 ‎목숨을 건 가치가 있네 251 00:20:53,545 --> 00:20:55,964 ‎오빠의 행방을 알려줄 단서를 찾자 252 00:20:56,047 --> 00:20:59,551 ‎희귀품이 필요하니까 ‎마법 금고도 찾아야 해 253 00:21:12,397 --> 00:21:13,606 ‎도대체 뭐지? 254 00:21:13,690 --> 00:21:14,774 ‎"스펠바운드" 255 00:21:17,736 --> 00:21:20,030 ‎제이스가 나를 왜 조사했을까? 256 00:21:21,906 --> 00:21:24,576 ‎웬 목공용 망치를 전시해 놨어? 257 00:21:24,659 --> 00:21:25,952 ‎전투용 망치야 258 00:21:26,036 --> 00:21:28,330 ‎친다 가문 대대로 내려오는 ‎토템이지 259 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 ‎멋지다 260 00:21:30,749 --> 00:21:33,501 ‎고조할아버지가 ‎목공을 좋아하셨어? 261 00:21:33,585 --> 00:21:36,212 ‎오빠가 옛날 방식으로 싸울 때 ‎이걸 쓰더라고 262 00:21:36,296 --> 00:21:37,130 ‎이거 봐 263 00:21:39,424 --> 00:21:42,886 ‎대니얼, 여기 빨리 와! ‎샤킬라가 위험해! 264 00:21:46,639 --> 00:21:48,516 ‎어떻게 된 거야? ‎무슨 짓을 했는데? 265 00:21:48,600 --> 00:21:50,268 ‎망치를 잡은 게 다였어 266 00:22:29,474 --> 00:22:32,685 ‎자막: 김혜성