1 00:00:33,826 --> 00:00:36,079 GALERÍA DE ARTE 2 00:00:38,247 --> 00:00:41,584 Control de plagas de N.Y. Esta galería está infestada. 3 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 ¡Debe evacuar ya! 4 00:00:43,503 --> 00:00:46,172 Aviso directo del ayuntamiento. 5 00:00:46,255 --> 00:00:48,508 Esto está plagado de bichos. 6 00:00:48,591 --> 00:00:50,218 Confíe en mí, váyase. 7 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 ¿Me está diciendo que hay bichos en esta galería? 8 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 Enormes. Muy feos. 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,398 Bueno, nos ha dado algo de tiempo. 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,484 Perfecto. 11 00:01:21,249 --> 00:01:22,291 Démonos prisa. 12 00:01:22,375 --> 00:01:24,544 El cristal del maleficio funciona diez minutos. 13 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 ¿Secretos milenarios? ¿Trampas? 14 00:01:35,346 --> 00:01:36,806 Colega, me encanta. 15 00:01:37,348 --> 00:01:38,891 ¿Sabes lo que yo añoraba? 16 00:01:38,975 --> 00:01:42,270 Manos. ¿Has probado alguna vez a escribir con esto? 17 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 ¡Quieto! 18 00:01:51,154 --> 00:01:53,698 Jeta, quiero que vuelvas a ser humano. 19 00:01:53,781 --> 00:01:57,034 Pero no conseguiré el hechizo hasta volver al gremio de buscadores. 20 00:01:57,118 --> 00:01:58,536 Ya, lo sé. 21 00:01:58,619 --> 00:02:01,622 Venga, entremos. Encuentra tu imposible. 22 00:02:11,215 --> 00:02:13,509 ¡Vaya! Lo has conseguido. 23 00:02:13,593 --> 00:02:17,513 Has encontrado el hogar de los gú. 24 00:02:17,597 --> 00:02:20,933 Es la cámara de regeneración. Tiene que estar aquí. 25 00:02:21,976 --> 00:02:25,313 Las brujas son presumidas. No aguantan ser viejas. 26 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 Se bañan en esta baba para rejuvenecer. 27 00:02:31,694 --> 00:02:34,614 Esta va a estar ahí dentro mucho tiempo. 28 00:02:35,948 --> 00:02:38,492 Ahí está. El anillo del consejo de brujas. 29 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 Lo tiene ella. 30 00:02:41,621 --> 00:02:43,456 ¿Es esto necesario? 31 00:02:43,539 --> 00:02:47,043 Los imposibles son los objetos más difíciles de encontrar. 32 00:02:47,126 --> 00:02:50,338 Hay muy pocos. El anillo es el único de esta ciudad. 33 00:02:53,216 --> 00:02:55,343 Sí, gracias por la charla, colega. 34 00:02:55,426 --> 00:02:57,678 ¿Y por qué tengo que meterme aquí 35 00:02:57,762 --> 00:02:59,513 con la bruja medio muerta? 36 00:02:59,597 --> 00:03:01,432 Bueno, es que yo no quepo. 37 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 ¿Cómo voy a quitarle el anillo? 38 00:03:06,479 --> 00:03:07,772 Con la boca. 39 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 Tú puedes, colega. 40 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 ¡Jeta! ¡Sal de ahí! 41 00:03:39,095 --> 00:03:45,101 DANIEL HECHIZADO 42 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Jeta, ¡el anillo! 43 00:04:14,714 --> 00:04:15,756 ¡Cuidado! 44 00:04:27,810 --> 00:04:29,979 Oh, no. 45 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 ¡Danny! ¡Ayuda! 46 00:04:52,043 --> 00:04:52,918 ¡Venga! 47 00:04:54,545 --> 00:04:58,174 Sé que pinta mal, ¡pero tú estás peor! 48 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 ¡Uy! 49 00:05:29,330 --> 00:05:30,289 ¡Agárrate! 50 00:05:42,968 --> 00:05:45,054 ¿Por qué sigo con esto en la boca? 51 00:05:50,267 --> 00:05:51,352 Bien hecho, Jeta. 52 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 ¿Daniel? 53 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 Buen trabajo, Daniel. 54 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 Tengo un día antes de que los buscadores me apresen, Bixby. 55 00:06:05,616 --> 00:06:08,035 No quiero apresarte. 56 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 Quiero el anillo. 57 00:06:09,870 --> 00:06:13,416 Esa plata brujesca vale más que tu castigo. 58 00:06:13,499 --> 00:06:16,293 Mirar tu cara ya es suficiente castigo. 59 00:06:16,377 --> 00:06:18,045 El anillo. ¡Ya! 60 00:06:29,140 --> 00:06:30,015 Ay. 61 00:06:30,683 --> 00:06:36,021 Vale, esto podría ser algo bueno. Bixby no se atreverá a usar la magia aquí. 62 00:06:43,279 --> 00:06:46,157 Se atreve. No le importan las normas. 63 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Ve al metro. 64 00:07:06,719 --> 00:07:08,679 Un placer tratar contigo. 65 00:07:12,391 --> 00:07:14,560 ¿Qué habéis hecho con mi galería? 66 00:07:39,335 --> 00:07:41,670 No hace falta montar esto para verme, 67 00:07:41,754 --> 00:07:44,548 ni ser arrestado por usar magia en público. 68 00:07:44,632 --> 00:07:47,760 ¿Qué? Somos inocentes. Ni siquiera soy mago. 69 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 Nunca molestaríamos a nuestra amiga 70 00:07:52,473 --> 00:07:55,017 recién ascendida a jefa de los agentes. 71 00:07:55,100 --> 00:07:58,604 Sí, pero los habéis creado. Llévalos a procesar. 72 00:08:03,859 --> 00:08:06,070 Vale, yo me encargo. 73 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 Casi ha merecido la pena por ver vuestras caras. 74 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 Gracias, Lucy. 75 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 Sienta bien estirarse. 76 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 Cerdo saludando al sol. 77 00:08:20,000 --> 00:08:23,671 Los magos no son tan discretos con la oficina fuera de orden. 78 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 No hay control. 79 00:08:25,256 --> 00:08:26,674 Hay que hacer algo. 80 00:08:28,884 --> 00:08:31,303 Quiero ser la próxima Primus. 81 00:08:31,387 --> 00:08:33,055 - ¿Primus? - ¡Genial! 82 00:08:34,431 --> 00:08:35,516 Buena idea. 83 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 Gracias. No quiero que nadie lo sepa aún. 84 00:08:38,352 --> 00:08:41,522 Esta podría ser mi oportunidad de hacer algo 85 00:08:41,605 --> 00:08:42,773 por la magia. 86 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 ¿Qué haces para convertirte en jefazo? 87 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 Necesito el cetro de la supremacía. 88 00:08:47,403 --> 00:08:50,573 - Desaparece cuando un Primus se retira. - O lo encierran. 89 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 Cuando un mago digno lo empuña, es el nuevo Primus. 90 00:08:53,993 --> 00:08:58,372 ¿Es una carrera mágica para ser líder? ¿No hay una votación? 91 00:08:58,455 --> 00:09:03,210 Pensé que como somos tan buen equipo, encontrar el huevo del grifo… 92 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 ¡Sí! ¡Volvemos a reunir a la banda! 93 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 ¡Vamos! Saludemos al nuevo… 94 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 Al nuevo cuadro. 95 00:09:15,848 --> 00:09:19,852 Sí, soy un amante del arte. Me encanta el Basquiat. 96 00:09:21,604 --> 00:09:24,898 Lo siento, Lucy. No puedo. Ahora no. 97 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 ¿Qué quieres decir? Esto es lo que hacemos. 98 00:09:28,777 --> 00:09:31,280 - No te entiendo, Hechizado. - Lo siento… 99 00:09:31,989 --> 00:09:34,908 Es que tengo que hacer algo antes. 100 00:09:34,992 --> 00:09:37,161 Vale. Código de buscador. 101 00:09:37,244 --> 00:09:40,706 Nunca ayudarías por gusto a la oficina, ¿verdad? 102 00:09:40,789 --> 00:09:42,333 - No es… - No, lo entiendo. 103 00:09:42,416 --> 00:09:44,752 Sigue buscando. Es lo tuyo. 104 00:09:48,422 --> 00:09:50,758 Han expulsado a Daniel del gremio de buscadores. 105 00:09:51,717 --> 00:09:54,345 Si no encuentra un imposible mañana, 106 00:09:54,928 --> 00:09:56,472 Se acabó para Danny. 107 00:09:56,555 --> 00:10:01,310 ¿Qué? Ha salvado al mundo mágico. ¿Por qué le iban a echar? 108 00:10:01,393 --> 00:10:04,480 Rompió el código de los buscadores al llevar a un agente a la frontera. 109 00:10:05,189 --> 00:10:06,649 ¡Daniel, espera! 110 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 No. 111 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 Cuando está así es mejor dejarlo. 112 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Come. Este falafel es lo último que tenemos. 113 00:10:23,082 --> 00:10:24,708 Mañana nos morimos. 114 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 O seremos castigados. 115 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 No sé qué es peor. 116 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 ANILLO DEL CONSEJO DE BRUJAS AVISO MALVADO 117 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 Ya se nos ocurrirá algo. Como siempre. 118 00:10:35,761 --> 00:10:40,140 He estado años buscando el anillo, Jeta. No sé arreglar esto en un día. 119 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Y ahora he enfadado a Lucy. 120 00:10:42,101 --> 00:10:43,936 Las cosas no pueden ir peor. 121 00:10:44,019 --> 00:10:46,647 Ahora soy un cerdo y he perdido un ojo. 122 00:10:46,730 --> 00:10:48,732 Siempre puede ir peor. 123 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 Somos un equipo. 124 00:10:51,276 --> 00:10:52,945 Estoy contigo, siempre. 125 00:10:53,445 --> 00:10:56,990 Y oye, al menos tienes un horrible dedo de bruja zombi, ¿no? 126 00:10:58,826 --> 00:10:59,827 Buena charlita. 127 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 El falafel ha sido un aperitivo. 128 00:11:04,581 --> 00:11:06,709 Tengo más hambre. 129 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 ¡Guau! ¿He sido yo? 130 00:11:11,171 --> 00:11:14,258 ¿Tengo poderes mágicos para pedir deseos? 131 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 Me gustaría una pizza con todo incluido. 132 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 ¡Sí! 133 00:11:21,724 --> 00:11:23,559 Siempre supe que era mago. 134 00:11:23,642 --> 00:11:26,019 Jeta, no te comas eso. Será una trampa. 135 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 Una trampa deliciosa. 136 00:11:30,357 --> 00:11:32,276 Esas tenemos, ¿eh? 137 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 ¡Jeta! 138 00:11:40,409 --> 00:11:41,618 ¡Espera! 139 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 ¿Qué? ¿Postres también? 140 00:11:59,178 --> 00:12:01,597 Vaya, se me da bien pedir deseos. 141 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 ¿Y tu humano, cerdo? 142 00:12:10,022 --> 00:12:14,318 ¡Oye! Eso es ofensivo en muchos niveles. 143 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 ¿Eh? ¿Acabas de hablar? 144 00:12:16,904 --> 00:12:17,863 ¡Hola! 145 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 ¡Vamos, disco! 146 00:12:23,619 --> 00:12:24,995 - Me quedo eso. - ¡Oye! 147 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 ¡Dámelo! 148 00:12:26,955 --> 00:12:29,583 Te has esforzado mucho para atraernos aquí. 149 00:12:29,666 --> 00:12:31,168 ¿Por qué? ¿Quién eres? 150 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Soy Shakila Chinda. 151 00:12:33,879 --> 00:12:37,174 Eres Daniel Hechizado, nos has salvado del Mago Oscuro. 152 00:12:37,257 --> 00:12:41,220 Y sé que los buscadores te echaron por tonterías. 153 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 Bueno, Shakila Chinda hay algo que no sabes. 154 00:12:44,807 --> 00:12:45,808 No como magia. 155 00:12:48,811 --> 00:12:51,855 Necesito tu ayuda para encontrar a mi hermano. 156 00:12:51,939 --> 00:12:54,233 Gracias por la comida, pero no. 157 00:12:54,316 --> 00:12:55,359 - Yo… - Jayce Chinda. 158 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 ¿Es tu hermano? 159 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 Vaya, es una leyenda. 160 00:12:58,946 --> 00:13:01,949 Encontró el ojo que todo lo ve de los cíclopes. 161 00:13:02,032 --> 00:13:04,076 Y lo hizo antes de cumplir los 20. 162 00:13:04,785 --> 00:13:06,537 Ese tío es mi héroe. 163 00:13:06,620 --> 00:13:09,289 Vaya. Nadie ha visto a Jayce en… 164 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 Años. 165 00:13:10,374 --> 00:13:13,043 Y las únicas pistas están en su guarida. 166 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 Pero dejó trampas mortales en la entrada. 167 00:13:16,547 --> 00:13:18,841 Solo un buscador puede superarlas. 168 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 Entonces, ¿por qué no has contratado a uno? 169 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 Ir al escondite de otro buscador viola el código de los buscadores 170 00:13:26,056 --> 00:13:29,852 Y como técnicamente no eres un buscador, eres mi única esperanza. 171 00:13:29,935 --> 00:13:31,812 Mira, lo siento, chica. 172 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 Quiero ayudar, pero no puedo. 173 00:13:34,815 --> 00:13:37,109 Tengo que encontrar un imposible, ya. 174 00:13:37,651 --> 00:13:41,947 Ese Ojo de Cíclope que encontró mi hermano es un imposible. 175 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 Y está en el panteón de mi familia. 176 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 ¿Dices que…? 177 00:13:47,077 --> 00:13:49,246 Mira, yo necesito a mi hermano. 178 00:13:49,329 --> 00:13:50,873 Tú necesitas un imposible. 179 00:13:51,582 --> 00:13:52,833 Ayudémonos. 180 00:13:53,667 --> 00:13:55,711 No sé, Jeta. Es una niña. 181 00:13:56,879 --> 00:13:58,005 Me gusta. 182 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 No es que te guste. Es confiar en ella. 183 00:14:00,632 --> 00:14:04,011 Podría ser peligroso, y no la conocemos. 184 00:14:04,094 --> 00:14:08,515 Hago cosas peligrosas por ti siempre, y nos estamos muriendo de hambre. 185 00:14:08,599 --> 00:14:09,975 Tiene comida. 186 00:14:10,058 --> 00:14:11,810 Y un imposible. 187 00:14:12,686 --> 00:14:14,605 Muy bien, Shakila. Trato hecho. 188 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 Llámame Shak. 189 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 Empecemos. 190 00:14:19,651 --> 00:14:21,194 ¿Quieres un chicle o algo? 191 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 La tienda es el escondite. Espabila. 192 00:14:27,075 --> 00:14:29,620 El mejor escondite jamás creado. 193 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 ¡Comida gratis! 194 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 No es gratis. 195 00:14:39,171 --> 00:14:40,797 ¿Qué pasa con ese disco? 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,215 Me lo dio mi hermano. 197 00:14:42,299 --> 00:14:45,260 Puede invocar hechizos de escudo. 198 00:14:45,344 --> 00:14:50,098 Pero nunca pudo enseñarme a usarlo bien. 199 00:14:50,182 --> 00:14:51,516 Hago lo que puedo. 200 00:14:58,023 --> 00:15:01,526 Vale, nunca he entrado porque no quiero… 201 00:15:03,028 --> 00:15:06,865 Si tu hermano lleva tanto tiempo desaparecido ¿y si…? 202 00:15:07,908 --> 00:15:08,825 ¡Colega! 203 00:15:08,909 --> 00:15:11,495 Pero es cierto, tiene razón. 204 00:15:11,578 --> 00:15:14,623 Si no estuviese, las protecciones mágicas tampoco. 205 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 Está vivo. En alguna parte. 206 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 Tranquila. Jayce habrá puesto trampas. 207 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 - No te preocupes. - ¡Ya! 208 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Siempre hay una puerta secreta o un hechizo, o algo así. 209 00:15:56,957 --> 00:15:58,834 Pero esto es una trampa, 210 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 así que hagas lo que hagas, no pises la marca. 211 00:16:02,713 --> 00:16:03,588 Pisa la marca. 212 00:16:03,672 --> 00:16:07,175 Daniel, ¡es una locura! Lo huelo. 213 00:16:07,259 --> 00:16:09,094 No hay nada más aquí. 214 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 ¡Vamos a jugar! 215 00:16:18,270 --> 00:16:21,523 Vaya, esa voz no da miedo, colega. 216 00:16:28,613 --> 00:16:30,073 Es un reto. 217 00:16:34,703 --> 00:16:36,204 Esperad. Yo voy. 218 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 ¡Venga, vamos! 219 00:16:43,003 --> 00:16:44,212 Shak, ¡espera! 220 00:17:17,037 --> 00:17:19,247 ¡Ajá! ¡Primera ronda! 221 00:17:19,831 --> 00:17:20,749 Ay. 222 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 ¿Qué necesitas, Danny? ¿Una tirita? ¿Yodo? ¿Un masaje? 223 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 Estoy bien. Creo. 224 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 Esa caída ha sido muy real, pero ahora estoy bien. 225 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 Eso es magia de primera. 226 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 Sí, gracias a tu hermano. 227 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 ¿Qué te pasa? Dije que esperaseis. 228 00:17:39,017 --> 00:17:40,769 No quería quedarme atrás. 229 00:17:41,269 --> 00:17:44,314 Nadie te va a dejar atrás. Por ahora, 230 00:17:44,397 --> 00:17:46,191 deja que yo explore. 231 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 Bien, allá vamos. 232 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 ¡Vamos! ¡A tope! 233 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 ¡Daniel! ¡Ayuda! 234 00:18:26,481 --> 00:18:27,399 ¡Jeta! 235 00:18:29,693 --> 00:18:30,569 ¡No! 236 00:18:36,074 --> 00:18:39,661 Si uno muere, ¡todos morís! 237 00:18:40,829 --> 00:18:42,372 ¿Jeta? ¿Estás bien? 238 00:18:44,291 --> 00:18:45,625 Eso creo. 239 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 ¡Segunda ronda! 240 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 No queremos saber qué pasa en la tercera ronda. 241 00:18:51,423 --> 00:18:53,550 Vale. Última oportunidad. 242 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 Tengo un plan. Creo. 243 00:18:58,555 --> 00:19:00,307 Pero hay que hacerlo juntos. 244 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 ¡Sí! Vamos. 245 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 ¿Estamos listos? 246 00:19:08,064 --> 00:19:09,649 ¿Seguro? 247 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 Mi hermano es muy maniático. 248 00:19:12,819 --> 00:19:15,822 Cuando terminemos, pienso guarrear 249 00:19:15,906 --> 00:19:18,825 todo lo que tenga. 250 00:19:20,285 --> 00:19:23,163 Queremos un buscador, no un arrastrador. 251 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 ¡Sí! ¡Lo he conseguido! 252 00:20:22,055 --> 00:20:25,058 No me creo que haya vuelto a morder eso. 253 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 El mejor buscador del año. 254 00:20:41,992 --> 00:20:44,953 - Vale, quiero una guarida así. - ¡Por fin! 255 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 He esperado mucho para volver. 256 00:20:48,415 --> 00:20:51,042 ¿Cómo has podido esperar tanto con esto aquí? 257 00:20:51,126 --> 00:20:53,461 Casi merece la pena morir por esto. 258 00:20:53,545 --> 00:20:55,964 Separaos y buscad pistas de Jayce. 259 00:20:56,047 --> 00:20:59,551 Busca también la bóveda mágica. Necesitamos ese imposible. 260 00:21:12,397 --> 00:21:13,606 ¿Qué…? ¿Qué? 261 00:21:13,690 --> 00:21:14,774 HECHIZADO 262 00:21:17,736 --> 00:21:20,030 ¿Por qué me investigaba? 263 00:21:21,906 --> 00:21:24,576 ¿Tu hermano era un manitas? 264 00:21:24,659 --> 00:21:25,952 Es una maza. 265 00:21:26,036 --> 00:21:28,330 Es el tótem de la familia Chinda. 266 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 Qué guay. 267 00:21:30,415 --> 00:21:33,501 ¿Así que tu tatarabuelo también era un manitas? 268 00:21:33,585 --> 00:21:36,212 Jayce la usaba cuando quería ir a lo clásico. 269 00:21:36,296 --> 00:21:37,130 ¿Ves? 270 00:21:39,424 --> 00:21:42,886 ¡Daniel! ¡Ven! ¡Date prisa! ¡Shakila tiene problemas! 271 00:21:46,639 --> 00:21:48,516 ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha hecho? 272 00:21:48,600 --> 00:21:50,268 Ha cogido la maza. 273 00:22:30,892 --> 00:22:32,852 Subtítulos: Iván Madrigal