1
00:00:33,826 --> 00:00:36,079
GALERÍA DE ARTE
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,584
Control de plagas de N.Y.
Esta galería está infestada.
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,419
¡Debe evacuar ya!
4
00:00:43,503 --> 00:00:46,172
Aviso directo del ayuntamiento.
5
00:00:46,255 --> 00:00:48,508
Esto está plagado de bichos.
6
00:00:48,591 --> 00:00:50,218
Confíe en mí, váyase.
7
00:00:50,301 --> 00:00:54,514
¿Me está diciendo
que hay bichos en esta galería?
8
00:00:54,597 --> 00:00:56,808
Enormes. Muy feos.
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,398
Bueno, nos ha dado algo de tiempo.
10
00:01:05,399 --> 00:01:06,484
Perfecto.
11
00:01:21,249 --> 00:01:22,291
Démonos prisa.
12
00:01:22,375 --> 00:01:24,544
El cristal del maleficio
funciona diez minutos.
13
00:01:33,386 --> 00:01:35,263
¿Secretos milenarios? ¿Trampas?
14
00:01:35,346 --> 00:01:36,806
Colega, me encanta.
15
00:01:37,348 --> 00:01:38,891
¿Sabes lo que yo añoraba?
16
00:01:38,975 --> 00:01:42,270
Manos. ¿Has probado alguna vez a
escribir con esto?
17
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
¡Quieto!
18
00:01:51,154 --> 00:01:53,698
Jeta, quiero que vuelvas a ser humano.
19
00:01:53,781 --> 00:01:57,034
Pero no conseguiré el hechizo
hasta volver al gremio de buscadores.
20
00:01:57,118 --> 00:01:58,536
Ya, lo sé.
21
00:01:58,619 --> 00:02:01,622
Venga, entremos. Encuentra tu imposible.
22
00:02:11,215 --> 00:02:13,509
¡Vaya! Lo has conseguido.
23
00:02:13,593 --> 00:02:17,513
Has encontrado el hogar de los gú.
24
00:02:17,597 --> 00:02:20,933
Es la cámara de regeneración.
Tiene que estar aquí.
25
00:02:21,976 --> 00:02:25,313
Las brujas son presumidas.
No aguantan ser viejas.
26
00:02:25,396 --> 00:02:28,441
Se bañan en esta baba para rejuvenecer.
27
00:02:31,694 --> 00:02:34,614
Esta va a estar ahí dentro mucho tiempo.
28
00:02:35,948 --> 00:02:38,492
Ahí está. El anillo del consejo de brujas.
29
00:02:38,576 --> 00:02:39,660
Lo tiene ella.
30
00:02:41,621 --> 00:02:43,456
¿Es esto necesario?
31
00:02:43,539 --> 00:02:47,043
Los imposibles son los objetos
más difíciles de encontrar.
32
00:02:47,126 --> 00:02:50,338
Hay muy pocos.
El anillo es el único de esta ciudad.
33
00:02:53,216 --> 00:02:55,343
Sí, gracias por la charla, colega.
34
00:02:55,426 --> 00:02:57,678
¿Y por qué tengo que meterme aquí
35
00:02:57,762 --> 00:02:59,513
con la bruja medio muerta?
36
00:02:59,597 --> 00:03:01,432
Bueno, es que yo no quepo.
37
00:03:03,976 --> 00:03:06,395
¿Cómo voy a quitarle el anillo?
38
00:03:06,479 --> 00:03:07,772
Con la boca.
39
00:03:26,749 --> 00:03:27,875
Tú puedes, colega.
40
00:03:32,755 --> 00:03:34,924
¡Jeta! ¡Sal de ahí!
41
00:03:39,095 --> 00:03:45,101
DANIEL HECHIZADO
42
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
Jeta, ¡el anillo!
43
00:04:14,714 --> 00:04:15,756
¡Cuidado!
44
00:04:27,810 --> 00:04:29,979
Oh, no.
45
00:04:31,230 --> 00:04:34,233
¡Danny! ¡Ayuda!
46
00:04:52,043 --> 00:04:52,918
¡Venga!
47
00:04:54,545 --> 00:04:58,174
Sé que pinta mal, ¡pero tú estás peor!
48
00:05:07,099 --> 00:05:07,933
¡Uy!
49
00:05:29,330 --> 00:05:30,289
¡Agárrate!
50
00:05:42,968 --> 00:05:45,054
¿Por qué sigo con esto en la boca?
51
00:05:50,267 --> 00:05:51,352
Bien hecho, Jeta.
52
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
¿Daniel?
53
00:05:58,818 --> 00:06:00,736
Buen trabajo, Daniel.
54
00:06:00,820 --> 00:06:04,281
Tengo un día antes de que los buscadores
me apresen, Bixby.
55
00:06:05,616 --> 00:06:08,035
No quiero apresarte.
56
00:06:08,619 --> 00:06:09,787
Quiero el anillo.
57
00:06:09,870 --> 00:06:13,416
Esa plata brujesca
vale más que tu castigo.
58
00:06:13,499 --> 00:06:16,293
Mirar tu cara ya es suficiente castigo.
59
00:06:16,377 --> 00:06:18,045
El anillo. ¡Ya!
60
00:06:29,140 --> 00:06:30,015
Ay.
61
00:06:30,683 --> 00:06:36,021
Vale, esto podría ser algo bueno.
Bixby no se atreverá a usar la magia aquí.
62
00:06:43,279 --> 00:06:46,157
Se atreve. No le importan las normas.
63
00:06:46,907 --> 00:06:48,117
Ve al metro.
64
00:07:06,719 --> 00:07:08,679
Un placer tratar contigo.
65
00:07:12,391 --> 00:07:14,560
¿Qué habéis hecho con mi galería?
66
00:07:39,335 --> 00:07:41,670
No hace falta montar esto para verme,
67
00:07:41,754 --> 00:07:44,548
ni ser arrestado
por usar magia en público.
68
00:07:44,632 --> 00:07:47,760
¿Qué? Somos inocentes.
Ni siquiera soy mago.
69
00:07:49,762 --> 00:07:52,389
Nunca molestaríamos a nuestra amiga
70
00:07:52,473 --> 00:07:55,017
recién ascendida a jefa de los agentes.
71
00:07:55,100 --> 00:07:58,604
Sí, pero los habéis creado.
Llévalos a procesar.
72
00:08:03,859 --> 00:08:06,070
Vale, yo me encargo.
73
00:08:08,280 --> 00:08:11,116
Casi ha merecido la pena
por ver vuestras caras.
74
00:08:12,660 --> 00:08:14,161
Gracias, Lucy.
75
00:08:14,245 --> 00:08:15,955
Sienta bien estirarse.
76
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
Cerdo saludando al sol.
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,671
Los magos no son tan discretos
con la oficina fuera de orden.
78
00:08:23,754 --> 00:08:25,172
No hay control.
79
00:08:25,256 --> 00:08:26,674
Hay que hacer algo.
80
00:08:28,884 --> 00:08:31,303
Quiero ser la próxima Primus.
81
00:08:31,387 --> 00:08:33,055
- ¿Primus?
- ¡Genial!
82
00:08:34,431 --> 00:08:35,516
Buena idea.
83
00:08:35,599 --> 00:08:38,269
Gracias. No quiero que nadie lo sepa aún.
84
00:08:38,352 --> 00:08:41,522
Esta podría ser mi oportunidad
de hacer algo
85
00:08:41,605 --> 00:08:42,773
por la magia.
86
00:08:42,856 --> 00:08:45,109
¿Qué haces para convertirte en jefazo?
87
00:08:45,192 --> 00:08:47,319
Necesito el cetro de la supremacía.
88
00:08:47,403 --> 00:08:50,573
- Desaparece cuando un Primus se retira.
- O lo encierran.
89
00:08:50,656 --> 00:08:53,909
Cuando un mago digno lo empuña,
es el nuevo Primus.
90
00:08:53,993 --> 00:08:58,372
¿Es una carrera mágica para ser líder?
¿No hay una votación?
91
00:08:58,455 --> 00:09:03,210
Pensé que como somos tan buen equipo,
encontrar el huevo del grifo…
92
00:09:05,379 --> 00:09:08,132
¡Sí! ¡Volvemos a reunir a la banda!
93
00:09:08,215 --> 00:09:11,885
¡Vamos! Saludemos al nuevo…
94
00:09:12,970 --> 00:09:15,764
Al nuevo cuadro.
95
00:09:15,848 --> 00:09:19,852
Sí, soy un amante del arte.
Me encanta el Basquiat.
96
00:09:21,604 --> 00:09:24,898
Lo siento, Lucy. No puedo. Ahora no.
97
00:09:25,399 --> 00:09:28,694
¿Qué quieres decir?
Esto es lo que hacemos.
98
00:09:28,777 --> 00:09:31,280
- No te entiendo, Hechizado.
- Lo siento…
99
00:09:31,989 --> 00:09:34,908
Es que tengo que hacer algo antes.
100
00:09:34,992 --> 00:09:37,161
Vale. Código de buscador.
101
00:09:37,244 --> 00:09:40,706
Nunca ayudarías por gusto
a la oficina, ¿verdad?
102
00:09:40,789 --> 00:09:42,333
- No es…
- No, lo entiendo.
103
00:09:42,416 --> 00:09:44,752
Sigue buscando. Es lo tuyo.
104
00:09:48,422 --> 00:09:50,758
Han expulsado a Daniel
del gremio de buscadores.
105
00:09:51,717 --> 00:09:54,345
Si no encuentra un imposible mañana,
106
00:09:54,928 --> 00:09:56,472
Se acabó para Danny.
107
00:09:56,555 --> 00:10:01,310
¿Qué? Ha salvado al mundo mágico.
¿Por qué le iban a echar?
108
00:10:01,393 --> 00:10:04,480
Rompió el código de los buscadores
al llevar a un agente a la frontera.
109
00:10:05,189 --> 00:10:06,649
¡Daniel, espera!
110
00:10:06,732 --> 00:10:07,566
No.
111
00:10:08,901 --> 00:10:11,528
Cuando está así es mejor dejarlo.
112
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Come.
Este falafel es lo último que tenemos.
113
00:10:23,082 --> 00:10:24,708
Mañana nos morimos.
114
00:10:25,417 --> 00:10:27,127
O seremos castigados.
115
00:10:28,003 --> 00:10:29,546
No sé qué es peor.
116
00:10:29,630 --> 00:10:32,257
ANILLO DEL CONSEJO DE BRUJAS
AVISO MALVADO
117
00:10:33,133 --> 00:10:35,678
Ya se nos ocurrirá algo. Como siempre.
118
00:10:35,761 --> 00:10:40,140
He estado años buscando el anillo, Jeta.
No sé arreglar esto en un día.
119
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
Y ahora he enfadado a Lucy.
120
00:10:42,101 --> 00:10:43,936
Las cosas no pueden ir peor.
121
00:10:44,019 --> 00:10:46,647
Ahora soy un cerdo y he perdido un ojo.
122
00:10:46,730 --> 00:10:48,732
Siempre puede ir peor.
123
00:10:49,483 --> 00:10:51,193
Somos un equipo.
124
00:10:51,276 --> 00:10:52,945
Estoy contigo, siempre.
125
00:10:53,445 --> 00:10:56,990
Y oye, al menos tienes un horrible
dedo de bruja zombi, ¿no?
126
00:10:58,826 --> 00:10:59,827
Buena charlita.
127
00:11:02,162 --> 00:11:04,498
El falafel ha sido un aperitivo.
128
00:11:04,581 --> 00:11:06,709
Tengo más hambre.
129
00:11:08,460 --> 00:11:10,087
¡Guau! ¿He sido yo?
130
00:11:11,171 --> 00:11:14,258
¿Tengo poderes mágicos para pedir deseos?
131
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
Me gustaría una pizza con todo incluido.
132
00:11:20,639 --> 00:11:21,640
¡Sí!
133
00:11:21,724 --> 00:11:23,559
Siempre supe que era mago.
134
00:11:23,642 --> 00:11:26,019
Jeta, no te comas eso. Será una trampa.
135
00:11:26,103 --> 00:11:27,604
Una trampa deliciosa.
136
00:11:30,357 --> 00:11:32,276
Esas tenemos, ¿eh?
137
00:11:38,407 --> 00:11:39,241
¡Jeta!
138
00:11:40,409 --> 00:11:41,618
¡Espera!
139
00:11:56,717 --> 00:11:58,594
¿Qué? ¿Postres también?
140
00:11:59,178 --> 00:12:01,597
Vaya, se me da bien pedir deseos.
141
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
¿Y tu humano, cerdo?
142
00:12:10,022 --> 00:12:14,318
¡Oye! Eso es ofensivo en muchos niveles.
143
00:12:14,902 --> 00:12:16,820
¿Eh? ¿Acabas de hablar?
144
00:12:16,904 --> 00:12:17,863
¡Hola!
145
00:12:21,867 --> 00:12:23,535
¡Vamos, disco!
146
00:12:23,619 --> 00:12:24,995
- Me quedo eso.
- ¡Oye!
147
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
¡Dámelo!
148
00:12:26,955 --> 00:12:29,583
Te has esforzado mucho
para atraernos aquí.
149
00:12:29,666 --> 00:12:31,168
¿Por qué? ¿Quién eres?
150
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Soy Shakila Chinda.
151
00:12:33,879 --> 00:12:37,174
Eres Daniel Hechizado,
nos has salvado del Mago Oscuro.
152
00:12:37,257 --> 00:12:41,220
Y sé que los buscadores
te echaron por tonterías.
153
00:12:41,303 --> 00:12:44,181
Bueno, Shakila Chinda
hay algo que no sabes.
154
00:12:44,807 --> 00:12:45,808
No como magia.
155
00:12:48,811 --> 00:12:51,855
Necesito tu ayuda
para encontrar a mi hermano.
156
00:12:51,939 --> 00:12:54,233
Gracias por la comida, pero no.
157
00:12:54,316 --> 00:12:55,359
- Yo…
- Jayce Chinda.
158
00:12:55,442 --> 00:12:57,027
¿Es tu hermano?
159
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
Vaya, es una leyenda.
160
00:12:58,946 --> 00:13:01,949
Encontró el ojo que todo lo ve
de los cíclopes.
161
00:13:02,032 --> 00:13:04,076
Y lo hizo antes de cumplir los 20.
162
00:13:04,785 --> 00:13:06,537
Ese tío es mi héroe.
163
00:13:06,620 --> 00:13:09,289
Vaya. Nadie ha visto a Jayce en…
164
00:13:09,373 --> 00:13:10,290
Años.
165
00:13:10,374 --> 00:13:13,043
Y las únicas pistas están en su guarida.
166
00:13:13,126 --> 00:13:16,463
Pero dejó trampas mortales en la entrada.
167
00:13:16,547 --> 00:13:18,841
Solo un buscador puede superarlas.
168
00:13:18,924 --> 00:13:21,802
Entonces, ¿por qué
no has contratado a uno?
169
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
Ir al escondite de otro buscador
viola el código de los buscadores
170
00:13:26,056 --> 00:13:29,852
Y como técnicamente no eres un buscador,
eres mi única esperanza.
171
00:13:29,935 --> 00:13:31,812
Mira, lo siento, chica.
172
00:13:31,895 --> 00:13:34,147
Quiero ayudar, pero no puedo.
173
00:13:34,815 --> 00:13:37,109
Tengo que encontrar un imposible, ya.
174
00:13:37,651 --> 00:13:41,947
Ese Ojo de Cíclope que encontró mi hermano
es un imposible.
175
00:13:42,948 --> 00:13:45,325
Y está en el panteón de mi familia.
176
00:13:45,826 --> 00:13:46,994
¿Dices que…?
177
00:13:47,077 --> 00:13:49,246
Mira, yo necesito a mi hermano.
178
00:13:49,329 --> 00:13:50,873
Tú necesitas un imposible.
179
00:13:51,582 --> 00:13:52,833
Ayudémonos.
180
00:13:53,667 --> 00:13:55,711
No sé, Jeta. Es una niña.
181
00:13:56,879 --> 00:13:58,005
Me gusta.
182
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
No es que te guste. Es confiar en ella.
183
00:14:00,632 --> 00:14:04,011
Podría ser peligroso, y no la conocemos.
184
00:14:04,094 --> 00:14:08,515
Hago cosas peligrosas por ti siempre,
y nos estamos muriendo de hambre.
185
00:14:08,599 --> 00:14:09,975
Tiene comida.
186
00:14:10,058 --> 00:14:11,810
Y un imposible.
187
00:14:12,686 --> 00:14:14,605
Muy bien, Shakila. Trato hecho.
188
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
Llámame Shak.
189
00:14:18,400 --> 00:14:19,568
Empecemos.
190
00:14:19,651 --> 00:14:21,194
¿Quieres un chicle o algo?
191
00:14:21,278 --> 00:14:23,822
La tienda es el escondite. Espabila.
192
00:14:27,075 --> 00:14:29,620
El mejor escondite jamás creado.
193
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
¡Comida gratis!
194
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
No es gratis.
195
00:14:39,171 --> 00:14:40,797
¿Qué pasa con ese disco?
196
00:14:40,881 --> 00:14:42,215
Me lo dio mi hermano.
197
00:14:42,299 --> 00:14:45,260
Puede invocar hechizos de escudo.
198
00:14:45,344 --> 00:14:50,098
Pero nunca pudo enseñarme a usarlo bien.
199
00:14:50,182 --> 00:14:51,516
Hago lo que puedo.
200
00:14:58,023 --> 00:15:01,526
Vale, nunca he entrado porque no quiero…
201
00:15:03,028 --> 00:15:06,865
Si tu hermano lleva tanto tiempo
desaparecido ¿y si…?
202
00:15:07,908 --> 00:15:08,825
¡Colega!
203
00:15:08,909 --> 00:15:11,495
Pero es cierto, tiene razón.
204
00:15:11,578 --> 00:15:14,623
Si no estuviese,
las protecciones mágicas tampoco.
205
00:15:14,706 --> 00:15:16,708
Está vivo. En alguna parte.
206
00:15:17,542 --> 00:15:20,629
Tranquila. Jayce habrá puesto trampas.
207
00:15:43,485 --> 00:15:45,028
- No te preocupes.
- ¡Ya!
208
00:15:50,826 --> 00:15:54,413
Siempre hay una puerta secreta
o un hechizo, o algo así.
209
00:15:56,957 --> 00:15:58,834
Pero esto es una trampa,
210
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
así que hagas lo que hagas,
no pises la marca.
211
00:16:02,713 --> 00:16:03,588
Pisa la marca.
212
00:16:03,672 --> 00:16:07,175
Daniel, ¡es una locura! Lo huelo.
213
00:16:07,259 --> 00:16:09,094
No hay nada más aquí.
214
00:16:16,518 --> 00:16:18,186
¡Vamos a jugar!
215
00:16:18,270 --> 00:16:21,523
Vaya, esa voz no da miedo, colega.
216
00:16:28,613 --> 00:16:30,073
Es un reto.
217
00:16:34,703 --> 00:16:36,204
Esperad. Yo voy.
218
00:16:39,166 --> 00:16:41,877
¡Venga, vamos!
219
00:16:43,003 --> 00:16:44,212
Shak, ¡espera!
220
00:17:17,037 --> 00:17:19,247
¡Ajá! ¡Primera ronda!
221
00:17:19,831 --> 00:17:20,749
Ay.
222
00:17:20,832 --> 00:17:24,419
¿Qué necesitas, Danny?
¿Una tirita? ¿Yodo? ¿Un masaje?
223
00:17:24,503 --> 00:17:26,463
Estoy bien. Creo.
224
00:17:27,172 --> 00:17:31,343
Esa caída ha sido muy real,
pero ahora estoy bien.
225
00:17:31,426 --> 00:17:33,386
Eso es magia de primera.
226
00:17:33,470 --> 00:17:35,388
Sí, gracias a tu hermano.
227
00:17:35,931 --> 00:17:38,934
¿Qué te pasa? Dije que esperaseis.
228
00:17:39,017 --> 00:17:40,769
No quería quedarme atrás.
229
00:17:41,269 --> 00:17:44,314
Nadie te va a dejar atrás. Por ahora,
230
00:17:44,397 --> 00:17:46,191
deja que yo explore.
231
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
Bien, allá vamos.
232
00:17:50,654 --> 00:17:52,405
¡Vamos! ¡A tope!
233
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
¡Daniel! ¡Ayuda!
234
00:18:26,481 --> 00:18:27,399
¡Jeta!
235
00:18:29,693 --> 00:18:30,569
¡No!
236
00:18:36,074 --> 00:18:39,661
Si uno muere, ¡todos morís!
237
00:18:40,829 --> 00:18:42,372
¿Jeta? ¿Estás bien?
238
00:18:44,291 --> 00:18:45,625
Eso creo.
239
00:18:45,709 --> 00:18:47,294
¡Segunda ronda!
240
00:18:48,378 --> 00:18:51,339
No queremos saber qué pasa
en la tercera ronda.
241
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
Vale. Última oportunidad.
242
00:18:56,094 --> 00:18:58,054
Tengo un plan. Creo.
243
00:18:58,555 --> 00:19:00,307
Pero hay que hacerlo juntos.
244
00:19:00,390 --> 00:19:02,684
¡Sí! Vamos.
245
00:19:05,604 --> 00:19:07,355
¿Estamos listos?
246
00:19:08,064 --> 00:19:09,649
¿Seguro?
247
00:19:09,733 --> 00:19:12,027
Mi hermano es muy maniático.
248
00:19:12,819 --> 00:19:15,822
Cuando terminemos, pienso guarrear
249
00:19:15,906 --> 00:19:18,825
todo lo que tenga.
250
00:19:20,285 --> 00:19:23,163
Queremos un buscador, no un arrastrador.
251
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
¡Sí! ¡Lo he conseguido!
252
00:20:22,055 --> 00:20:25,058
No me creo que haya vuelto a morder eso.
253
00:20:26,559 --> 00:20:29,229
El mejor buscador del año.
254
00:20:41,992 --> 00:20:44,953
- Vale, quiero una guarida así.
- ¡Por fin!
255
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
He esperado mucho para volver.
256
00:20:48,415 --> 00:20:51,042
¿Cómo has podido esperar tanto
con esto aquí?
257
00:20:51,126 --> 00:20:53,461
Casi merece la pena morir por esto.
258
00:20:53,545 --> 00:20:55,964
Separaos y buscad pistas de Jayce.
259
00:20:56,047 --> 00:20:59,551
Busca también la bóveda mágica.
Necesitamos ese imposible.
260
00:21:12,397 --> 00:21:13,606
¿Qué…? ¿Qué?
261
00:21:13,690 --> 00:21:14,774
HECHIZADO
262
00:21:17,736 --> 00:21:20,030
¿Por qué me investigaba?
263
00:21:21,906 --> 00:21:24,576
¿Tu hermano era un manitas?
264
00:21:24,659 --> 00:21:25,952
Es una maza.
265
00:21:26,036 --> 00:21:28,330
Es el tótem de la familia Chinda.
266
00:21:28,872 --> 00:21:30,332
Qué guay.
267
00:21:30,415 --> 00:21:33,501
¿Así que tu tatarabuelo
también era un manitas?
268
00:21:33,585 --> 00:21:36,212
Jayce la usaba
cuando quería ir a lo clásico.
269
00:21:36,296 --> 00:21:37,130
¿Ves?
270
00:21:39,424 --> 00:21:42,886
¡Daniel! ¡Ven! ¡Date prisa!
¡Shakila tiene problemas!
271
00:21:46,639 --> 00:21:48,516
¿Qué ha pasado? ¿Qué ha hecho?
272
00:21:48,600 --> 00:21:50,268
Ha cogido la maza.
273
00:22:30,892 --> 00:22:32,852
Subtítulos: Iván Madrigal