1
00:00:33,826 --> 00:00:36,079
GALERÍA DE ARTE
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,584
Control de plagas.
La galería está infestada.
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,419
Debe irse de inmediato.
4
00:00:43,503 --> 00:00:46,172
El reporte viene de los jefazos.
5
00:00:46,255 --> 00:00:48,508
El lugar está lleno de bichos.
6
00:00:48,591 --> 00:00:50,218
Le conviene irse.
7
00:00:50,301 --> 00:00:54,514
¿En serio tenemos bichos en la galería?
8
00:00:54,597 --> 00:00:56,808
¡Son enormes! Y asquerosos.
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,398
Eso nos dará algo de tiempo.
10
00:01:05,399 --> 00:01:06,484
Con eso basta.
11
00:01:21,249 --> 00:01:24,544
El Cristal Embrujado
funciona por diez minutos.
12
00:01:33,386 --> 00:01:37,265
¿Secretos antiguos? ¿Trampas?
¡Cómo extrañaba todo esto!
13
00:01:37,348 --> 00:01:40,726
¿Sabes qué extrañé yo?
Tener manos humanas.
14
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
¿Mensajeaste con pezuñas?
15
00:01:46,107 --> 00:01:47,108
Espera.
16
00:01:51,070 --> 00:01:53,698
Hoags, quiero hacerte humano de nuevo.
17
00:01:53,781 --> 00:01:57,118
Necesito volver
a la Asociación de Rastreadores.
18
00:01:57,201 --> 00:02:01,622
Sí, lo sé. Hagamos que vuelvas.
Encuentra tu inrastreable.
19
00:02:11,215 --> 00:02:13,509
¡Guau! Lo lograste.
20
00:02:13,593 --> 00:02:17,513
Encontraste el hogar de los Goo.
21
00:02:17,597 --> 00:02:20,933
La Cámara de Regeneración de las Brujas
debe estar aquí.
22
00:02:21,976 --> 00:02:25,313
Las brujas no soportan verse arrugadas.
23
00:02:25,396 --> 00:02:28,441
Se sumergen en esa baba
para suavizarse.
24
00:02:31,694 --> 00:02:34,947
Esta va a estar en remojo
por un buen rato.
25
00:02:35,948 --> 00:02:38,492
Ahí está. El anillo del Consejo.
26
00:02:38,576 --> 00:02:39,660
Lo tiene puesto.
27
00:02:41,621 --> 00:02:43,456
¿Esto es necesario?
28
00:02:43,539 --> 00:02:47,043
Los inrastreables
son muy difíciles de encontrar.
29
00:02:47,126 --> 00:02:50,338
Y el anillo es el único de la ciudad.
30
00:02:53,216 --> 00:02:55,343
Gracias por lo obvio.
31
00:02:55,426 --> 00:02:59,513
¿Por qué debo entrar al tubo
con la bruja medio muerta?
32
00:02:59,597 --> 00:03:01,432
Ah… Porque yo no quepo.
33
00:03:03,976 --> 00:03:06,395
¿Y cómo le saco el anillo?
34
00:03:06,479 --> 00:03:07,772
Con la boca.
35
00:03:26,749 --> 00:03:27,875
Tú puedes.
36
00:03:32,755 --> 00:03:34,924
¡Hoagie! ¡Salte!
37
00:03:39,095 --> 00:03:45,101
DANIEL SPELLBOUND, EL CAZADOR DE MAGIA
38
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
¡Hoag, el anillo!
39
00:04:14,714 --> 00:04:15,756
¡Cuidado!
40
00:04:27,810 --> 00:04:29,979
¡Ay, no!
41
00:04:31,230 --> 00:04:33,816
¡Danny! ¡Ayuda!
42
00:04:52,043 --> 00:04:53,044
¡Vamos!
43
00:04:54,545 --> 00:04:58,174
¡Sé que esto se ve mal,
pero tú te ves peor!
44
00:05:29,330 --> 00:05:30,289
¡Aguanta!
45
00:05:42,968 --> 00:05:45,262
¿Sigo con esto en la boca?
46
00:05:50,267 --> 00:05:51,352
Lo logramos.
47
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
¿Daniel?
48
00:05:58,734 --> 00:06:00,736
Excelente trabajo, Daniel.
49
00:06:00,820 --> 00:06:04,281
Me queda un día para que me lleven, Bixby.
50
00:06:05,616 --> 00:06:08,035
No me interesa llevarte.
51
00:06:08,536 --> 00:06:09,787
Quiero el anillo.
52
00:06:09,870 --> 00:06:13,416
La plata de brujas
vale más que verte castigado.
53
00:06:13,499 --> 00:06:16,293
Ver tu cara es suficiente castigo.
54
00:06:16,377 --> 00:06:18,045
El anillo. ¡Ahora!
55
00:06:30,683 --> 00:06:36,021
Esto podría ser algo bueno.
Bixby no va a usar magia en público.
56
00:06:43,279 --> 00:06:46,157
La está usando. No sigue las reglas.
57
00:06:46,824 --> 00:06:48,117
Bajemos al metro.
58
00:07:06,719 --> 00:07:08,679
Un placer hacer negocios.
59
00:07:12,391 --> 00:07:14,727
¿Qué le hicieron a mi galería?
60
00:07:39,335 --> 00:07:44,548
Hay formas más fáciles para verme
que usar magia en público.
61
00:07:44,632 --> 00:07:47,760
Somos inocentes. Ni siquiera soy mago.
62
00:07:49,762 --> 00:07:55,017
No queremos causarle problemas
a nuestra amiga, la jefa de cazadores.
63
00:07:55,100 --> 00:07:58,604
Sí, pero lo hicieron. Procésenlos.
64
00:08:03,859 --> 00:08:06,070
Está bien. Yo me encargo.
65
00:08:08,280 --> 00:08:11,116
Valió la pena para verles la cara.
66
00:08:12,660 --> 00:08:14,161
Gracias, Lucy.
67
00:08:14,245 --> 00:08:16,205
Se siente bien estirarse.
68
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
Casi como el yoga.
69
00:08:20,000 --> 00:08:25,172
Sin los jefes de la Oficina,
hay más uso de la magia en público.
70
00:08:25,256 --> 00:08:27,091
Hay que hacer algo.
71
00:08:28,884 --> 00:08:31,303
Quiero ser la próxima ministra.
72
00:08:31,387 --> 00:08:33,055
- ¿Ministra?
- ¡Súper!
73
00:08:34,431 --> 00:08:35,516
Buena idea.
74
00:08:35,599 --> 00:08:38,269
Gracias. No quiero que nadie sepa.
75
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
Puede ser mi oportunidad
para cambiar el mundo mágico.
76
00:08:42,856 --> 00:08:45,109
¿Qué se hace para ser la jefa?
77
00:08:45,192 --> 00:08:49,321
Necesito el cetro.
Desaparece si un ministro se retira.
78
00:08:49,405 --> 00:08:50,573
O si va preso.
79
00:08:50,656 --> 00:08:53,909
Si un mago digno lo consigue,
se convierte en ministro.
80
00:08:53,993 --> 00:08:58,372
¿Es una cacería mágica?
¿No hay una votación?
81
00:08:58,455 --> 00:09:03,419
Pensé que como trabajamos tan bien
para buscar el huevo de grifo…
82
00:09:05,379 --> 00:09:08,132
¡Sí! ¡Juntémonos de nuevo!
83
00:09:08,215 --> 00:09:11,885
¡Cuenta con nosotros!
¡Salve a la nueva…!
84
00:09:12,970 --> 00:09:15,764
La nueva pintura que van a instalar.
85
00:09:15,848 --> 00:09:19,852
Amo el arte.
Deberían verme cerca de un Basquiat.
86
00:09:21,604 --> 00:09:25,316
Perdón, Lucy.
No puedo ayudarte. No ahora.
87
00:09:25,399 --> 00:09:28,694
¿Cómo que no?
Buscar cosas es lo que hacemos.
88
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
- No te entiendo.
- Perdón, es que…
89
00:09:31,989 --> 00:09:34,908
Primero, tengo que hacer algo por mí.
90
00:09:34,992 --> 00:09:37,161
El código de rastreador.
91
00:09:37,244 --> 00:09:40,706
Nunca ayudarías
a la Oficina de Aplicación Mágica.
92
00:09:40,789 --> 00:09:42,333
- No es…
- Te entiendo.
93
00:09:42,416 --> 00:09:45,044
Sigue buscando. Es lo que quieres.
94
00:09:48,422 --> 00:09:50,758
Lo echaron de la Asociación.
95
00:09:51,675 --> 00:09:56,472
Si no encuentra un inrastreable
para mañana, él va a ser la presa.
96
00:09:56,555 --> 00:10:01,310
¿Qué? Pero si él salvó al mundo mágico.
¿Por qué lo echarían?
97
00:10:01,393 --> 00:10:05,105
Violó el código
al llevar a un cazador al punto.
98
00:10:05,189 --> 00:10:07,566
- Daniel, espera…
- Déjalo.
99
00:10:08,901 --> 00:10:11,862
Cuando se pone así, quiere estar solo.
100
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Come el falafel.
No tenemos más dinero.
101
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Mañana, pasamos hambre.
102
00:10:25,584 --> 00:10:27,503
O nos castigan los rastreadores.
103
00:10:28,003 --> 00:10:29,546
No sé qué es peor.
104
00:10:29,630 --> 00:10:32,257
ANILLO DEL CONSEJO DE BRUJAS
CUIDADO
105
00:10:33,133 --> 00:10:35,678
Ya se nos va a ocurrir algo.
106
00:10:35,761 --> 00:10:40,140
Pasé años buscando el anillo.
No puedo solucionarlo en un día.
107
00:10:40,224 --> 00:10:43,936
E hicimos enojar a Lucy.
Nada puede ser peor.
108
00:10:44,019 --> 00:10:46,647
Yo me convertí en cerdo y perdí un ojo.
109
00:10:46,730 --> 00:10:48,899
Siempre se puede estar peor.
110
00:10:49,483 --> 00:10:52,945
Somos un equipo.
Yo te apoyo hasta el final.
111
00:10:53,445 --> 00:10:57,241
Al menos conseguiste
un dedo de bruja zombi, ¿no?
112
00:10:58,826 --> 00:10:59,827
Buena charla.
113
00:11:02,162 --> 00:11:04,498
El falafel fue una entrada.
114
00:11:04,581 --> 00:11:06,709
Ojalá tuviera más comida.
115
00:11:08,460 --> 00:11:10,087
¿Esto lo provoqué yo?
116
00:11:11,171 --> 00:11:14,258
¿Tengo poderes mágicos?
117
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
Ojalá tuviera un bufé ilimitado de pizzas.
118
00:11:20,639 --> 00:11:21,640
¡Sí!
119
00:11:21,724 --> 00:11:23,559
Sabía que era mago.
120
00:11:23,642 --> 00:11:26,019
Hoagie, puede ser una trampa.
121
00:11:26,103 --> 00:11:27,730
Una trampa deliciosa.
122
00:11:30,357 --> 00:11:32,276
¿Te vas a poner así?
123
00:11:38,407 --> 00:11:39,241
¡Hoagie!
124
00:11:40,409 --> 00:11:41,618
¡Espera!
125
00:11:56,717 --> 00:11:58,677
¿Qué? ¿El postre también?
126
00:11:59,178 --> 00:12:01,722
¡De verdad tengo poderes mágicos!
127
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
¿Y tu humano, cerdo?
128
00:12:11,106 --> 00:12:14,318
¡Eso es muy ofensivo!
129
00:12:15,778 --> 00:12:16,820
¿Hablaste?
130
00:12:16,904 --> 00:12:17,863
¡Hola!
131
00:12:21,867 --> 00:12:23,535
¡Vamos, disco!
132
00:12:23,619 --> 00:12:24,995
Dame.
133
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
Devuélveme eso.
134
00:12:26,955 --> 00:12:31,376
Fue un gran esfuerzo por atraernos.
¿Por qué? ¿Quién eres?
135
00:12:32,211 --> 00:12:33,796
Soy Shakila Chinda.
136
00:12:33,879 --> 00:12:37,174
Tú, Daniel Spellbound,
el que nos salvó del Mago Oscuro.
137
00:12:37,257 --> 00:12:41,220
Sé que los rastreadores
te echaron por una pavada.
138
00:12:41,303 --> 00:12:44,723
Shakila Chinda, hay una cosa que no sabes.
139
00:12:44,807 --> 00:12:45,891
No como magia.
140
00:12:48,811 --> 00:12:51,855
Necesito que busques a mi hermano.
141
00:12:51,939 --> 00:12:54,233
Gracias, pero no podemos ayudarte.
142
00:12:54,316 --> 00:12:57,027
¿Jayce Chinda? ¿Ese es tu hermano?
143
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
Es una leyenda.
144
00:12:58,946 --> 00:13:01,949
Él encontró
el Ojo que todo lo ve de Cyclops
145
00:13:02,032 --> 00:13:04,076
¡Antes de cumplir 20!
146
00:13:04,785 --> 00:13:06,537
Es mi héroe.
147
00:13:06,620 --> 00:13:09,289
Nadie ha visto a Jayce en…
148
00:13:09,373 --> 00:13:13,043
Años. Y las únicas pistas
están en su escondite.
149
00:13:13,126 --> 00:13:16,421
Pero dejó protecciones y trampas.
150
00:13:16,505 --> 00:13:18,841
Solo un rastreador podría pasar.
151
00:13:18,924 --> 00:13:21,802
¿Y por qué no has contratado a uno?
152
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
No es legal meterte
al escondite de otro rastreador.
153
00:13:26,056 --> 00:13:29,852
Como te echaron, eres mi única opción.
154
00:13:29,935 --> 00:13:31,812
Mira, lo lamento.
155
00:13:31,895 --> 00:13:34,314
Quiero ayudarte, pero no puedo.
156
00:13:34,815 --> 00:13:37,568
Debo hallar un inrastreable rápido.
157
00:13:37,651 --> 00:13:42,364
El Ojo que todo lo ve que halló mi hermano
es un inrastreable.
158
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
Y está en la bóveda de mi familia.
159
00:13:45,826 --> 00:13:46,994
¿O sea que…?
160
00:13:47,077 --> 00:13:51,081
Yo necesito a mi hermano.
Tú necesitas un inrastreable.
161
00:13:51,582 --> 00:13:52,833
Ayudémonos.
162
00:13:53,667 --> 00:13:55,711
No sé, Hoag. Es una niña.
163
00:13:56,879 --> 00:13:58,005
Me cae bien.
164
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Es un tema de confianza.
165
00:14:00,632 --> 00:14:04,011
Podría ser peligroso.
No sabemos nada de ella.
166
00:14:04,094 --> 00:14:08,515
Hago cosas peligrosas todo el tiempo
y tenemos hambre.
167
00:14:08,599 --> 00:14:11,810
- Al menos, tiene comida.
- Y un inrastreable.
168
00:14:12,686 --> 00:14:14,605
Bien, Shakila. Trato hecho.
169
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
Dime Shak.
170
00:14:18,358 --> 00:14:21,194
- Empecemos.
- ¿Necesitas chicle o algo?
171
00:14:21,278 --> 00:14:23,322
La tienda es el escondite.
172
00:14:27,075 --> 00:14:29,620
El mejor escondite del mundo.
173
00:14:31,246 --> 00:14:33,123
¡Refrigerios ilimitados!
174
00:14:37,002 --> 00:14:38,086
Ilimitados no.
175
00:14:39,171 --> 00:14:40,797
¿Qué onda ese disco?
176
00:14:40,881 --> 00:14:45,344
Me lo dio mi hermano.
Te protege de hechizos si lo usas bien.
177
00:14:45,427 --> 00:14:50,098
Excepto que no ha estado por aquí
para enseñarme a usarlo.
178
00:14:50,182 --> 00:14:51,683
Así que adivino.
179
00:14:58,023 --> 00:15:01,526
Nunca he pasado de aquí porque no quiero…
180
00:15:03,028 --> 00:15:07,115
Si tu hermano desapareció hace tanto,
¿cómo sabes que no está…?
181
00:15:07,908 --> 00:15:08,825
¡Oye!
182
00:15:08,909 --> 00:15:11,495
Aunque es una buena pregunta.
183
00:15:11,578 --> 00:15:14,623
Si espichó,
las protecciones hubieran espichado.
184
00:15:14,706 --> 00:15:16,708
Está vivo. En algún lado.
185
00:15:17,542 --> 00:15:20,629
Mantente cerca.
Puede haber trampas donde sea.
186
00:15:43,485 --> 00:15:45,362
- Tranquila.
- Estoy tranquila.
187
00:15:50,826 --> 00:15:54,413
Siempre hay alguna puerta secreta
o un hechizo.
188
00:15:56,957 --> 00:15:58,834
Esto es una trampa.
189
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
Ni se te ocurra pisar el logo.
190
00:16:02,796 --> 00:16:05,424
- ¡Pisa el logo!
- ¡Qué locura!
191
00:16:05,507 --> 00:16:07,175
Mi nariz no es feliz.
192
00:16:07,259 --> 00:16:09,011
Acá no hay nada más.
193
00:16:16,518 --> 00:16:18,186
¡A jugar!
194
00:16:18,270 --> 00:16:21,523
Esa voz incorpórea no da nada de miedo.
195
00:16:28,613 --> 00:16:30,073
Es un desafío.
196
00:16:34,703 --> 00:16:36,204
Déjenme a mí.
197
00:16:39,166 --> 00:16:41,877
Vengan, ¡avancen!
198
00:16:43,003 --> 00:16:44,212
¡Shak, espera!
199
00:17:17,871 --> 00:17:19,247
Primera falta.
200
00:17:20,832 --> 00:17:24,419
¿Qué necesitas, Danny?
¿Una curita? ¿Peróxido?
201
00:17:24,503 --> 00:17:26,463
Estoy bien. Creo.
202
00:17:27,172 --> 00:17:31,343
La caída se sintió real,
pero ya me siento normal.
203
00:17:31,426 --> 00:17:33,386
Qué magia increíble.
204
00:17:33,470 --> 00:17:35,847
Sí, cortesía de tu hermano.
205
00:17:35,931 --> 00:17:38,934
¿Y qué te pasa?
Dije que me dejaran a mí.
206
00:17:39,017 --> 00:17:41,186
No quería quedarme atrás.
207
00:17:41,269 --> 00:17:44,314
No te iba a dejar atrás. Pero por ahora,
208
00:17:44,397 --> 00:17:46,483
déjame buscar a tu hermano.
209
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
Bien, aquí vamos.
210
00:17:50,654 --> 00:17:52,405
¡Prepárate, bateador!
211
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
¡Daniel! ¡Ayuda!
212
00:18:26,481 --> 00:18:27,399
¡Hoagie!
213
00:18:29,693 --> 00:18:30,569
¡No!
214
00:18:36,074 --> 00:18:39,661
Si uno de ustedes falla, ¡todos fallan!
215
00:18:40,829 --> 00:18:42,455
¡Hoagie! ¿Estás bien?
216
00:18:44,291 --> 00:18:45,625
Más o menos.
217
00:18:45,709 --> 00:18:47,294
¡Segunda falta!
218
00:18:48,336 --> 00:18:51,339
¡No queremos saber qué pasa en la tercera!
219
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
Bien, última oportunidad.
220
00:18:56,094 --> 00:18:58,054
Tengo un plan. Puede ser.
221
00:18:58,555 --> 00:19:00,307
Pero los necesito a todos.
222
00:19:00,390 --> 00:19:02,684
¡Sí! De vuelta a la acción.
223
00:19:05,604 --> 00:19:07,355
¿Saben qué hacer?
224
00:19:08,064 --> 00:19:09,649
¿Seguro que puedes?
225
00:19:09,733 --> 00:19:12,319
Mi hermano no me dejaba tocar sus cosas.
226
00:19:12,819 --> 00:19:15,822
Cuando terminemos con esto,
pienso manosear
227
00:19:15,906 --> 00:19:18,825
todo lo que sea de él.
228
00:19:20,285 --> 00:19:23,163
Queremos un rastreador,
no un comedor.
229
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Sí, lo logré. ¡Lo logré!
230
00:20:22,055 --> 00:20:25,058
No puedo creer que mordí eso otra vez.
231
00:20:26,559 --> 00:20:29,229
El mejor rastreador del mundo.
232
00:20:41,992 --> 00:20:44,953
- Necesito un escondite así.
- ¡Al fin!
233
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
Esperé un montón para volver.
234
00:20:48,415 --> 00:20:51,042
¿Cómo pudiste esperar tantos años?
235
00:20:51,126 --> 00:20:53,461
Valdría la pena haber muerto.
236
00:20:53,545 --> 00:20:55,964
Busquen pistas sobre Jayce.
237
00:20:56,047 --> 00:21:00,135
Y busca la bóveda mágica.
Necesitamos el inrastreable.
238
00:21:12,397 --> 00:21:13,606
¿Pero qué…?
239
00:21:17,736 --> 00:21:20,030
¿Jayce me estaba estudiando?
240
00:21:21,865 --> 00:21:24,576
¿Tu hermano exhibía sus herramientas?
241
00:21:24,659 --> 00:21:28,788
Es un martillo de guerra,
el tótem de la familia Chinda.
242
00:21:28,872 --> 00:21:30,332
Ah, súper.
243
00:21:30,415 --> 00:21:33,501
¿Tu tátara tátara tatarabuelo
también era carpintero?
244
00:21:33,585 --> 00:21:37,297
Jayce lo usaba
para pelear a la antigua. ¿Ves?
245
00:21:39,424 --> 00:21:42,927
¡Daniel! ¡Ven rápido!
¡Shakila está en problemas!
246
00:21:46,639 --> 00:21:48,516
¿Qué pasó? ¿Qué hizo?
247
00:21:48,600 --> 00:21:50,310
Solo tocó el martillo.
248
00:22:30,892 --> 00:22:33,812
Subtítulos: Adrián Bergonzi