1 00:00:33,826 --> 00:00:36,079 GALERÍA DE ARTE 2 00:00:38,247 --> 00:00:41,584 Control de plagas. La galería está infestada. 3 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 Debe irse de inmediato. 4 00:00:43,503 --> 00:00:46,172 El reporte viene de los jefazos. 5 00:00:46,255 --> 00:00:48,508 El lugar está lleno de bichos. 6 00:00:48,591 --> 00:00:50,218 Le conviene irse. 7 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 ¿En serio tenemos bichos en la galería? 8 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 ¡Son enormes! Y asquerosos. 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,398 Eso nos dará algo de tiempo. 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,484 Con eso basta. 11 00:01:21,249 --> 00:01:24,544 El Cristal Embrujado funciona por diez minutos. 12 00:01:33,386 --> 00:01:37,265 ¿Secretos antiguos? ¿Trampas? ¡Cómo extrañaba todo esto! 13 00:01:37,348 --> 00:01:40,726 ¿Sabes qué extrañé yo? Tener manos humanas. 14 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 ¿Mensajeaste con pezuñas? 15 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 Espera. 16 00:01:51,070 --> 00:01:53,698 Hoags, quiero hacerte humano de nuevo. 17 00:01:53,781 --> 00:01:57,118 Necesito volver a la Asociación de Rastreadores. 18 00:01:57,201 --> 00:02:01,622 Sí, lo sé. Hagamos que vuelvas. Encuentra tu inrastreable. 19 00:02:11,215 --> 00:02:13,509 ¡Guau! Lo lograste. 20 00:02:13,593 --> 00:02:17,513 Encontraste el hogar de los Goo. 21 00:02:17,597 --> 00:02:20,933 La Cámara de Regeneración de las Brujas debe estar aquí. 22 00:02:21,976 --> 00:02:25,313 Las brujas no soportan verse arrugadas. 23 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 Se sumergen en esa baba para suavizarse. 24 00:02:31,694 --> 00:02:34,947 Esta va a estar en remojo por un buen rato. 25 00:02:35,948 --> 00:02:38,492 Ahí está. El anillo del Consejo. 26 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 Lo tiene puesto. 27 00:02:41,621 --> 00:02:43,456 ¿Esto es necesario? 28 00:02:43,539 --> 00:02:47,043 Los inrastreables son muy difíciles de encontrar. 29 00:02:47,126 --> 00:02:50,338 Y el anillo es el único de la ciudad. 30 00:02:53,216 --> 00:02:55,343 Gracias por lo obvio. 31 00:02:55,426 --> 00:02:59,513 ¿Por qué debo entrar al tubo con la bruja medio muerta? 32 00:02:59,597 --> 00:03:01,432 Ah… Porque yo no quepo. 33 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 ¿Y cómo le saco el anillo? 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,772 Con la boca. 35 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 Tú puedes. 36 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 ¡Hoagie! ¡Salte! 37 00:03:39,095 --> 00:03:45,101 DANIEL SPELLBOUND, EL CAZADOR DE MAGIA 38 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 ¡Hoag, el anillo! 39 00:04:14,714 --> 00:04:15,756 ¡Cuidado! 40 00:04:27,810 --> 00:04:29,979 ¡Ay, no! 41 00:04:31,230 --> 00:04:33,816 ¡Danny! ¡Ayuda! 42 00:04:52,043 --> 00:04:53,044 ¡Vamos! 43 00:04:54,545 --> 00:04:58,174 ¡Sé que esto se ve mal, pero tú te ves peor! 44 00:05:29,330 --> 00:05:30,289 ¡Aguanta! 45 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 ¿Sigo con esto en la boca? 46 00:05:50,267 --> 00:05:51,352 Lo logramos. 47 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 ¿Daniel? 48 00:05:58,734 --> 00:06:00,736 Excelente trabajo, Daniel. 49 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 Me queda un día para que me lleven, Bixby. 50 00:06:05,616 --> 00:06:08,035 No me interesa llevarte. 51 00:06:08,536 --> 00:06:09,787 Quiero el anillo. 52 00:06:09,870 --> 00:06:13,416 La plata de brujas vale más que verte castigado. 53 00:06:13,499 --> 00:06:16,293 Ver tu cara es suficiente castigo. 54 00:06:16,377 --> 00:06:18,045 El anillo. ¡Ahora! 55 00:06:30,683 --> 00:06:36,021 Esto podría ser algo bueno. Bixby no va a usar magia en público. 56 00:06:43,279 --> 00:06:46,157 La está usando. No sigue las reglas. 57 00:06:46,824 --> 00:06:48,117 Bajemos al metro. 58 00:07:06,719 --> 00:07:08,679 Un placer hacer negocios. 59 00:07:12,391 --> 00:07:14,727 ¿Qué le hicieron a mi galería? 60 00:07:39,335 --> 00:07:44,548 Hay formas más fáciles para verme que usar magia en público. 61 00:07:44,632 --> 00:07:47,760 Somos inocentes. Ni siquiera soy mago. 62 00:07:49,762 --> 00:07:55,017 No queremos causarle problemas a nuestra amiga, la jefa de cazadores. 63 00:07:55,100 --> 00:07:58,604 Sí, pero lo hicieron. Procésenlos. 64 00:08:03,859 --> 00:08:06,070 Está bien. Yo me encargo. 65 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 Valió la pena para verles la cara. 66 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 Gracias, Lucy. 67 00:08:14,245 --> 00:08:16,205 Se siente bien estirarse. 68 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 Casi como el yoga. 69 00:08:20,000 --> 00:08:25,172 Sin los jefes de la Oficina, hay más uso de la magia en público. 70 00:08:25,256 --> 00:08:27,091 Hay que hacer algo. 71 00:08:28,884 --> 00:08:31,303 Quiero ser la próxima ministra. 72 00:08:31,387 --> 00:08:33,055 - ¿Ministra? - ¡Súper! 73 00:08:34,431 --> 00:08:35,516 Buena idea. 74 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 Gracias. No quiero que nadie sepa. 75 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 Puede ser mi oportunidad para cambiar el mundo mágico. 76 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 ¿Qué se hace para ser la jefa? 77 00:08:45,192 --> 00:08:49,321 Necesito el cetro. Desaparece si un ministro se retira. 78 00:08:49,405 --> 00:08:50,573 O si va preso. 79 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 Si un mago digno lo consigue, se convierte en ministro. 80 00:08:53,993 --> 00:08:58,372 ¿Es una cacería mágica? ¿No hay una votación? 81 00:08:58,455 --> 00:09:03,419 Pensé que como trabajamos tan bien para buscar el huevo de grifo… 82 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 ¡Sí! ¡Juntémonos de nuevo! 83 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 ¡Cuenta con nosotros! ¡Salve a la nueva…! 84 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 La nueva pintura que van a instalar. 85 00:09:15,848 --> 00:09:19,852 Amo el arte. Deberían verme cerca de un Basquiat. 86 00:09:21,604 --> 00:09:25,316 Perdón, Lucy. No puedo ayudarte. No ahora. 87 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 ¿Cómo que no? Buscar cosas es lo que hacemos. 88 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 - No te entiendo. - Perdón, es que… 89 00:09:31,989 --> 00:09:34,908 Primero, tengo que hacer algo por mí. 90 00:09:34,992 --> 00:09:37,161 El código de rastreador. 91 00:09:37,244 --> 00:09:40,706 Nunca ayudarías a la Oficina de Aplicación Mágica. 92 00:09:40,789 --> 00:09:42,333 - No es… - Te entiendo. 93 00:09:42,416 --> 00:09:45,044 Sigue buscando. Es lo que quieres. 94 00:09:48,422 --> 00:09:50,758 Lo echaron de la Asociación. 95 00:09:51,675 --> 00:09:56,472 Si no encuentra un inrastreable para mañana, él va a ser la presa. 96 00:09:56,555 --> 00:10:01,310 ¿Qué? Pero si él salvó al mundo mágico. ¿Por qué lo echarían? 97 00:10:01,393 --> 00:10:05,105 Violó el código al llevar a un cazador al punto. 98 00:10:05,189 --> 00:10:07,566 - Daniel, espera… - Déjalo. 99 00:10:08,901 --> 00:10:11,862 Cuando se pone así, quiere estar solo. 100 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Come el falafel. No tenemos más dinero. 101 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Mañana, pasamos hambre. 102 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 O nos castigan los rastreadores. 103 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 No sé qué es peor. 104 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 ANILLO DEL CONSEJO DE BRUJAS CUIDADO 105 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 Ya se nos va a ocurrir algo. 106 00:10:35,761 --> 00:10:40,140 Pasé años buscando el anillo. No puedo solucionarlo en un día. 107 00:10:40,224 --> 00:10:43,936 E hicimos enojar a Lucy. Nada puede ser peor. 108 00:10:44,019 --> 00:10:46,647 Yo me convertí en cerdo y perdí un ojo. 109 00:10:46,730 --> 00:10:48,899 Siempre se puede estar peor. 110 00:10:49,483 --> 00:10:52,945 Somos un equipo. Yo te apoyo hasta el final. 111 00:10:53,445 --> 00:10:57,241 Al menos conseguiste un dedo de bruja zombi, ¿no? 112 00:10:58,826 --> 00:10:59,827 Buena charla. 113 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 El falafel fue una entrada. 114 00:11:04,581 --> 00:11:06,709 Ojalá tuviera más comida. 115 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 ¿Esto lo provoqué yo? 116 00:11:11,171 --> 00:11:14,258 ¿Tengo poderes mágicos? 117 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 Ojalá tuviera un bufé ilimitado de pizzas. 118 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 ¡Sí! 119 00:11:21,724 --> 00:11:23,559 Sabía que era mago. 120 00:11:23,642 --> 00:11:26,019 Hoagie, puede ser una trampa. 121 00:11:26,103 --> 00:11:27,730 Una trampa deliciosa. 122 00:11:30,357 --> 00:11:32,276 ¿Te vas a poner así? 123 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 ¡Hoagie! 124 00:11:40,409 --> 00:11:41,618 ¡Espera! 125 00:11:56,717 --> 00:11:58,677 ¿Qué? ¿El postre también? 126 00:11:59,178 --> 00:12:01,722 ¡De verdad tengo poderes mágicos! 127 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 ¿Y tu humano, cerdo? 128 00:12:11,106 --> 00:12:14,318 ¡Eso es muy ofensivo! 129 00:12:15,778 --> 00:12:16,820 ¿Hablaste? 130 00:12:16,904 --> 00:12:17,863 ¡Hola! 131 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 ¡Vamos, disco! 132 00:12:23,619 --> 00:12:24,995 Dame. 133 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Devuélveme eso. 134 00:12:26,955 --> 00:12:31,376 Fue un gran esfuerzo por atraernos. ¿Por qué? ¿Quién eres? 135 00:12:32,211 --> 00:12:33,796 Soy Shakila Chinda. 136 00:12:33,879 --> 00:12:37,174 Tú, Daniel Spellbound, el que nos salvó del Mago Oscuro. 137 00:12:37,257 --> 00:12:41,220 Sé que los rastreadores te echaron por una pavada. 138 00:12:41,303 --> 00:12:44,723 Shakila Chinda, hay una cosa que no sabes. 139 00:12:44,807 --> 00:12:45,891 No como magia. 140 00:12:48,811 --> 00:12:51,855 Necesito que busques a mi hermano. 141 00:12:51,939 --> 00:12:54,233 Gracias, pero no podemos ayudarte. 142 00:12:54,316 --> 00:12:57,027 ¿Jayce Chinda? ¿Ese es tu hermano? 143 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 Es una leyenda. 144 00:12:58,946 --> 00:13:01,949 Él encontró el Ojo que todo lo ve de Cyclops 145 00:13:02,032 --> 00:13:04,076 ¡Antes de cumplir 20! 146 00:13:04,785 --> 00:13:06,537 Es mi héroe. 147 00:13:06,620 --> 00:13:09,289 Nadie ha visto a Jayce en… 148 00:13:09,373 --> 00:13:13,043 Años. Y las únicas pistas están en su escondite. 149 00:13:13,126 --> 00:13:16,421 Pero dejó protecciones y trampas. 150 00:13:16,505 --> 00:13:18,841 Solo un rastreador podría pasar. 151 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 ¿Y por qué no has contratado a uno? 152 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 No es legal meterte al escondite de otro rastreador. 153 00:13:26,056 --> 00:13:29,852 Como te echaron, eres mi única opción. 154 00:13:29,935 --> 00:13:31,812 Mira, lo lamento. 155 00:13:31,895 --> 00:13:34,314 Quiero ayudarte, pero no puedo. 156 00:13:34,815 --> 00:13:37,568 Debo hallar un inrastreable rápido. 157 00:13:37,651 --> 00:13:42,364 El Ojo que todo lo ve que halló mi hermano es un inrastreable. 158 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 Y está en la bóveda de mi familia. 159 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 ¿O sea que…? 160 00:13:47,077 --> 00:13:51,081 Yo necesito a mi hermano. Tú necesitas un inrastreable. 161 00:13:51,582 --> 00:13:52,833 Ayudémonos. 162 00:13:53,667 --> 00:13:55,711 No sé, Hoag. Es una niña. 163 00:13:56,879 --> 00:13:58,005 Me cae bien. 164 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Es un tema de confianza. 165 00:14:00,632 --> 00:14:04,011 Podría ser peligroso. No sabemos nada de ella. 166 00:14:04,094 --> 00:14:08,515 Hago cosas peligrosas todo el tiempo y tenemos hambre. 167 00:14:08,599 --> 00:14:11,810 - Al menos, tiene comida. - Y un inrastreable. 168 00:14:12,686 --> 00:14:14,605 Bien, Shakila. Trato hecho. 169 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 Dime Shak. 170 00:14:18,358 --> 00:14:21,194 - Empecemos. - ¿Necesitas chicle o algo? 171 00:14:21,278 --> 00:14:23,322 La tienda es el escondite. 172 00:14:27,075 --> 00:14:29,620 El mejor escondite del mundo. 173 00:14:31,246 --> 00:14:33,123 ¡Refrigerios ilimitados! 174 00:14:37,002 --> 00:14:38,086 Ilimitados no. 175 00:14:39,171 --> 00:14:40,797 ¿Qué onda ese disco? 176 00:14:40,881 --> 00:14:45,344 Me lo dio mi hermano. Te protege de hechizos si lo usas bien. 177 00:14:45,427 --> 00:14:50,098 Excepto que no ha estado por aquí para enseñarme a usarlo. 178 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Así que adivino. 179 00:14:58,023 --> 00:15:01,526 Nunca he pasado de aquí porque no quiero… 180 00:15:03,028 --> 00:15:07,115 Si tu hermano desapareció hace tanto, ¿cómo sabes que no está…? 181 00:15:07,908 --> 00:15:08,825 ¡Oye! 182 00:15:08,909 --> 00:15:11,495 Aunque es una buena pregunta. 183 00:15:11,578 --> 00:15:14,623 Si espichó, las protecciones hubieran espichado. 184 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 Está vivo. En algún lado. 185 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 Mantente cerca. Puede haber trampas donde sea. 186 00:15:43,485 --> 00:15:45,362 - Tranquila. - Estoy tranquila. 187 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Siempre hay alguna puerta secreta o un hechizo. 188 00:15:56,957 --> 00:15:58,834 Esto es una trampa. 189 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 Ni se te ocurra pisar el logo. 190 00:16:02,796 --> 00:16:05,424 - ¡Pisa el logo! - ¡Qué locura! 191 00:16:05,507 --> 00:16:07,175 Mi nariz no es feliz. 192 00:16:07,259 --> 00:16:09,011 Acá no hay nada más. 193 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 ¡A jugar! 194 00:16:18,270 --> 00:16:21,523 Esa voz incorpórea no da nada de miedo. 195 00:16:28,613 --> 00:16:30,073 Es un desafío. 196 00:16:34,703 --> 00:16:36,204 Déjenme a mí. 197 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 Vengan, ¡avancen! 198 00:16:43,003 --> 00:16:44,212 ¡Shak, espera! 199 00:17:17,871 --> 00:17:19,247 Primera falta. 200 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 ¿Qué necesitas, Danny? ¿Una curita? ¿Peróxido? 201 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 Estoy bien. Creo. 202 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 La caída se sintió real, pero ya me siento normal. 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 Qué magia increíble. 204 00:17:33,470 --> 00:17:35,847 Sí, cortesía de tu hermano. 205 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 ¿Y qué te pasa? Dije que me dejaran a mí. 206 00:17:39,017 --> 00:17:41,186 No quería quedarme atrás. 207 00:17:41,269 --> 00:17:44,314 No te iba a dejar atrás. Pero por ahora, 208 00:17:44,397 --> 00:17:46,483 déjame buscar a tu hermano. 209 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 Bien, aquí vamos. 210 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 ¡Prepárate, bateador! 211 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 ¡Daniel! ¡Ayuda! 212 00:18:26,481 --> 00:18:27,399 ¡Hoagie! 213 00:18:29,693 --> 00:18:30,569 ¡No! 214 00:18:36,074 --> 00:18:39,661 Si uno de ustedes falla, ¡todos fallan! 215 00:18:40,829 --> 00:18:42,455 ¡Hoagie! ¿Estás bien? 216 00:18:44,291 --> 00:18:45,625 Más o menos. 217 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 ¡Segunda falta! 218 00:18:48,336 --> 00:18:51,339 ¡No queremos saber qué pasa en la tercera! 219 00:18:51,423 --> 00:18:53,550 Bien, última oportunidad. 220 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 Tengo un plan. Puede ser. 221 00:18:58,555 --> 00:19:00,307 Pero los necesito a todos. 222 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 ¡Sí! De vuelta a la acción. 223 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 ¿Saben qué hacer? 224 00:19:08,064 --> 00:19:09,649 ¿Seguro que puedes? 225 00:19:09,733 --> 00:19:12,319 Mi hermano no me dejaba tocar sus cosas. 226 00:19:12,819 --> 00:19:15,822 Cuando terminemos con esto, pienso manosear 227 00:19:15,906 --> 00:19:18,825 todo lo que sea de él. 228 00:19:20,285 --> 00:19:23,163 Queremos un rastreador, no un comedor. 229 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Sí, lo logré. ¡Lo logré! 230 00:20:22,055 --> 00:20:25,058 No puedo creer que mordí eso otra vez. 231 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 El mejor rastreador del mundo. 232 00:20:41,992 --> 00:20:44,953 - Necesito un escondite así. - ¡Al fin! 233 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 Esperé un montón para volver. 234 00:20:48,415 --> 00:20:51,042 ¿Cómo pudiste esperar tantos años? 235 00:20:51,126 --> 00:20:53,461 Valdría la pena haber muerto. 236 00:20:53,545 --> 00:20:55,964 Busquen pistas sobre Jayce. 237 00:20:56,047 --> 00:21:00,135 Y busca la bóveda mágica. Necesitamos el inrastreable. 238 00:21:12,397 --> 00:21:13,606 ¿Pero qué…? 239 00:21:17,736 --> 00:21:20,030 ¿Jayce me estaba estudiando? 240 00:21:21,865 --> 00:21:24,576 ¿Tu hermano exhibía sus herramientas? 241 00:21:24,659 --> 00:21:28,788 Es un martillo de guerra, el tótem de la familia Chinda. 242 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 Ah, súper. 243 00:21:30,415 --> 00:21:33,501 ¿Tu tátara tátara tatarabuelo también era carpintero? 244 00:21:33,585 --> 00:21:37,297 Jayce lo usaba para pelear a la antigua. ¿Ves? 245 00:21:39,424 --> 00:21:42,927 ¡Daniel! ¡Ven rápido! ¡Shakila está en problemas! 246 00:21:46,639 --> 00:21:48,516 ¿Qué pasó? ¿Qué hizo? 247 00:21:48,600 --> 00:21:50,310 Solo tocó el martillo. 248 00:22:30,892 --> 00:22:33,812 Subtítulos: Adrián Bergonzi