1 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 {\an8}Тирсо... 2 00:00:37,479 --> 00:00:38,960 {\an8}Уверен, что всё хорошо? 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 {\an8}Я просто хочу домой. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 {\an8}Хорошо. Как скажешь. 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,920 {\an8}Один из моих людей пойдет с тобой. Мне еще надо кое о чем позаботиться. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Тирсо... 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 {\an8}Мне жаль. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 {\an8}Мне очень жаль. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,240 Меня обманули. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,640 {\an8}- Я просто хотела... - Аманда... 11 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Это он. 12 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 {\an8}Папа... 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 {\an8}Папа... 14 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Как ты? Всё хорошо? 15 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 {\an8}Друг... 16 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 {\an8}Спасибо за всё. 17 00:02:25,480 --> 00:02:27,399 {\an8}Я тоже хотел помочь, 18 00:02:27,400 --> 00:02:31,040 {\an8}но этот придурок скинул на меня самое сложное – развлекать его теток. 19 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 {\an8}Иди сюда. Не завидуй. 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Тирсо... 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Я люблю тебя. 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Я тебя тоже люблю. 23 00:03:04,080 --> 00:03:08,680 ЭНТРЕВИАС 24 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Доброе утро, комиссар. 25 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Сара. 26 00:03:22,720 --> 00:03:26,199 Мне нужен номер Камиллы. Надо сообщить семье. 27 00:03:26,200 --> 00:03:28,319 У нее на столе номер матери. 28 00:03:28,320 --> 00:03:29,480 Спасибо. 29 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 - Кстати, госпожа комиссар, у вас... - Пожалуйста. Не сейчас. 30 00:03:45,600 --> 00:03:47,119 Что ты снова тут делаешь? 31 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Ты такая же, как я... 32 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Всегда опаздываешь на работу. 33 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 Судья никак не мог выдать тело. 34 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Я поговорил с матерью Камиллы. 35 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Ты плохо выглядишь. Тебе нужно в больницу. 36 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Мне еще... 37 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 много куда нужно, Аманда. 38 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 В больницу... 39 00:04:22,079 --> 00:04:24,200 ...в тюрьму, в ад... 40 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 Ты не виноват, Эзекиель. 41 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 Она была коррумпирована. Обманула нас. 42 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 Она была не хуже нас с тобой, и ты прекрасно знаешь... 43 00:04:45,160 --> 00:04:47,119 о чем я, правда? 44 00:04:47,120 --> 00:04:49,160 Она была не хуже нас с тобой. 45 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Мы полицейские, Эзекиель. 46 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 Мы ловим преступников. 47 00:05:03,000 --> 00:05:04,639 А если я преступник? 48 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 Что ты имеешь в виду? 49 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Если коррумпированный коп – я? 50 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Что, если эта девочка просто хотела справедливости, 51 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 а я убийца? 52 00:05:19,040 --> 00:05:23,040 О чем ты, черт побери, говоришь? Эзекиель! 53 00:05:23,720 --> 00:05:24,799 Вот дерьмо. 54 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 Быстрее! Вызовите скорую! 55 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Доброе утро, мой любимый. 56 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Ты хорошо спал? 57 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 - А ты? - Я? 58 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Невероятно. 59 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Я спала с тобой, чего мне еще желать? 60 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Вставай и одевайся. Нас ждут. 61 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - Кто? - Твои дети. 62 00:06:22,360 --> 00:06:23,719 А ты не торопишься. 63 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Если бы я знал, купил бы тушенку вместо круассанов. 64 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 По какому всё это поводу? 65 00:06:32,040 --> 00:06:35,480 Мы хотим отметить то, что всё закончилось и ты дома. 66 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 А еще нам нужно поговорить. 67 00:06:39,120 --> 00:06:41,199 Что ж, тогда давайте быстро. 68 00:06:41,200 --> 00:06:44,120 Через полчаса будут похороны матери Санчиса. 69 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 О чем мы будем говорить? 70 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 Об этом, папа. 71 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 Почему ты не сказал нам, что болен? 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Зачем? 73 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Тот врач идиот. 74 00:06:58,520 --> 00:06:59,959 Чтобы вы страдали? 75 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Да нет. 76 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Гораздо лучше нас обмануть, врать нам, 77 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 выгнать меня, чем позволить нам помочь. 78 00:07:07,840 --> 00:07:10,680 Помочь с чем? Помочь мне умереть? 79 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 С этим я и сам справлюсь. 80 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 Мы еще не знаем, умрешь ты или нет. 81 00:07:16,280 --> 00:07:19,239 Для начала тебе нужна операция. 82 00:07:19,240 --> 00:07:20,320 Нет. 83 00:07:22,040 --> 00:07:24,399 Папа, утром мы были в больнице. 84 00:07:24,400 --> 00:07:28,080 Твой врач говорит, что то, что ты до сих пор ходишь – это чудо. 85 00:07:28,840 --> 00:07:30,479 Звучит очень научно, да. 86 00:07:30,480 --> 00:07:34,439 Папа... завтра свободна операционная. 87 00:07:34,440 --> 00:07:36,880 Врачи не знают, когда еще будет возможность. 88 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 У меня может быть опухоль в голове, а у вас они в ушах. 89 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 - Я сказал, нет. - Любимый... 90 00:07:44,400 --> 00:07:45,919 Я знаю, что тебе страшно. 91 00:07:45,920 --> 00:07:47,240 И я понимаю это. 92 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Но это твой единственный шанс выжить, Тирсо. 93 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 И остаться с нами. 94 00:07:55,000 --> 00:07:56,479 Я не боюсь смерти. 95 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 И никогда не боялся. 96 00:07:58,360 --> 00:08:00,679 Но я отказываюсь умирать проигравшим. 97 00:08:00,680 --> 00:08:02,759 Униженным. На больничной койке. 98 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 Не в моем стиле. 99 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Я не желаю себе такой судьбы. 100 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Поэтому ты просто умрешь? Это в твоем стиле? 101 00:08:12,600 --> 00:08:14,639 Оставишь нас одних, сдашься без боя. 102 00:08:14,640 --> 00:08:16,680 Именно этого я и не хочу. 103 00:08:17,240 --> 00:08:18,359 Оставлять вас одних. 104 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 Не сегодня. Не сейчас. 105 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 У вас в жизни полный бардак. 106 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 И пока я могу быть здесь, чтобы помочь вам разобраться с ним... 107 00:08:30,200 --> 00:08:31,359 я буду здесь. 108 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 А после этого... 109 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 я пойду. 110 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 Хорошего дня. 111 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 Тирсо! 112 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Тирсо! 113 00:08:58,440 --> 00:09:01,319 - Куда ты? - Хоронить мать Санчиса. 114 00:09:01,320 --> 00:09:04,879 Понимаешь, люди стареют и умирают. 115 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 Это жизнь. 116 00:09:07,040 --> 00:09:08,159 А потом? 117 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 Зайду за хлебом или, может... 118 00:09:10,920 --> 00:09:14,799 выпью пива или сяду бездельничать где-то на скамейке. 119 00:09:14,800 --> 00:09:16,839 Ты меня знаешь, я изобретательный. 120 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 Да, я очень хорошо тебя знаю. 121 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 И я тебе не доверяю, Тирсо Абантос. 122 00:09:23,400 --> 00:09:25,800 Ты не хочешь делать операцию не из-за нас. 123 00:09:26,360 --> 00:09:28,999 И ты не боишься остаться прикованным к постели. 124 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 Это из-за него. 125 00:09:30,720 --> 00:09:31,840 Из-за Ромеро. 126 00:09:34,240 --> 00:09:37,840 Посмотри мне в глаза и скажи, что не собираешься его искать. 127 00:09:39,280 --> 00:09:41,479 Я знаю, где он может скрываться. 128 00:09:41,480 --> 00:09:43,959 - В пригороде... - Тирсо, пожалуйста! 129 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 Глэдис... 130 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Он должен заплатить за то, что сделал с Ирэн. 131 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 В конце концов, все дороги ведут в одно место. 132 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 - К Ирэн. - Да. 133 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Потому что он отнял ее у меня. 134 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 Я больше никогда не увижу ее улыбку. Никогда ее не обниму. 135 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 - Никогда. - Любимый... 136 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Я понимаю, и мне жаль. 137 00:10:08,040 --> 00:10:11,160 Но, убив Ромеро, ты ее не вернешь. 138 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 А если ты не сделаешь операцию, мы потеряем тебя. 139 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 Этот сукин сын выйдет на свободу. 140 00:10:19,640 --> 00:10:21,680 Мы все проиграем, а он выиграет. 141 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Я солдат, и у меня есть задача. 142 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Я одержу победу или умру, другого выхода нет. 143 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 «STMK GROUP», ПРОЕКТИРОВАНИЕ И СТРОИТЕЛЬСТВО 144 00:10:42,920 --> 00:10:44,399 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 145 00:10:44,400 --> 00:10:45,360 Здравствуйте. 146 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Джакобо, сначала на улицу Гусмана, 27, а затем в офис, я тороплюсь. 147 00:10:55,560 --> 00:10:57,679 А поздороваться? Как невежливо. 148 00:10:57,680 --> 00:11:01,680 Тебе так не кажется, Матильда... Черт, никак не запомню фамилию. 149 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 - Ромеро... Что ты здесь делаешь? - Уезжаю отсюда. 150 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 Мне осталось одно последнее дело. 151 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 И я исчезну навсегда. 152 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 Отдай мои деньги. 153 00:11:14,400 --> 00:11:16,679 Я не держу при себе столько денег. 154 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Сегодня вечером. 155 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 Попробуешь обмануть меня, 156 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 и вместо бандитов я начну убивать чиновников. 157 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Тот же мусор, только в костюмах. 158 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Выпусти Джакобо из багажника, пока он не задохнулся. 159 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 - Рене? - Да? 160 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Кое-что произошло. 161 00:12:07,960 --> 00:12:09,399 Мне нужна помощь. 162 00:12:09,400 --> 00:12:10,840 Только никому не говори. 163 00:12:11,320 --> 00:12:12,439 Можем встретиться? 164 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 Конечно. Когда? 165 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 Как можно быстрее. 166 00:12:24,040 --> 00:12:28,279 Скажи ему, что он хороший парень и не хочет никого обижать... 167 00:12:28,280 --> 00:12:29,240 Да. 168 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Осторожнее. 169 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 - Что такое? - К дяде какой-то мужчина. 170 00:12:40,560 --> 00:12:42,239 - Рафаэль. - Да? 171 00:12:42,240 --> 00:12:44,280 Тут кое-кто хочет с тобой поговорить. 172 00:12:45,240 --> 00:12:46,439 О чем? 173 00:12:46,440 --> 00:12:49,120 Не знаю, он скажет об этом только тебе. 174 00:12:51,680 --> 00:12:55,719 Что ж... Передай ему... Пусть заходит. 175 00:12:55,720 --> 00:12:57,319 Эухенио, приведи его! 176 00:12:57,320 --> 00:12:58,480 Входи. 177 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 Кто ты? 178 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 Меня зовут Тирсо. 179 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Тирсо Абантос. 180 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 И я ищу преступника. 181 00:13:14,520 --> 00:13:17,559 Да... И ты ищешь его среди моих людей? 182 00:13:17,560 --> 00:13:20,840 Я ищу его здесь, потому что он ваш родственник. 183 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Его зовут Ромеро. 184 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Черт побери... 185 00:13:26,680 --> 00:13:29,079 - Я ничего не знаю об этом человеке. - Ложь. 186 00:13:29,080 --> 00:13:31,319 Я уверен, что он скрывается здесь. 187 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 А вы ему помогаете. 188 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Тот, кто помогает преступнику, тоже преступник. 189 00:13:37,760 --> 00:13:40,359 Клянусь могилами предков, я его не прячу. 190 00:13:40,360 --> 00:13:41,839 А это серьезная клятва. 191 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 Поклянитесь еще, что ничего о нем не знаете. 192 00:13:48,120 --> 00:13:50,440 В жизни есть две священные вещи. 193 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 Честь. 194 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 И семья. 195 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Я согласен. 196 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 Этот сукин сын убил мою внучку. 197 00:14:01,520 --> 00:14:04,040 Я не остановлюсь, пока не найду его. Так и передайте. 198 00:14:05,160 --> 00:14:07,239 - Пошел вон. - Передайте ему. 199 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 Прочь отсюда! И не возвращайся. 200 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Вот беда... 201 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Черт, шары. 202 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Вот оно. 203 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 - Привет. - Господи! 204 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 - Ты меня испугала. - Что ты такое делаешь? 205 00:15:07,760 --> 00:15:09,880 Да ничего. Лопаю шарики. 206 00:15:10,480 --> 00:15:12,279 А ты? Что ты здесь делаешь? 207 00:15:12,280 --> 00:15:15,800 Скажем так. Я решила вернуться. 208 00:15:17,680 --> 00:15:19,119 Я не стану бояться страха. 209 00:15:19,120 --> 00:15:21,520 Более того, я посмотрю ему в глаза. 210 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Ты был прав, Санти. 211 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 В самом деле? 212 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Тогда, может быть, мне стать гуру или коучем? 213 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 Встречусь с подонком, который хотел меня убить. 214 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 - А ты мне поможешь. - Я? 215 00:15:38,160 --> 00:15:39,879 Не то, чтобы я боялся. 216 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 Мне чуть-чуть страшно, но... Что я могу сделать? 217 00:15:44,600 --> 00:15:46,359 Пока ничего нового. 218 00:15:46,360 --> 00:15:49,440 Позволь мне спрятаться здесь. Чтобы никто не знал, где я. 219 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Ладно, это я могу сделать. 220 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Это он. 221 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Привет, любимый. 222 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 Снова все здесь? 223 00:16:12,560 --> 00:16:15,680 В моей гостиной больше людей, чем на некоторых станциях. 224 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Я рассказала им о нашем споре. 225 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 А эти двое зачем? Потащите меня в операционную в наручниках? 226 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Нет, папа. Но ты должен кое-что знать. 227 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 - Хочешь кофе? - Нет. 228 00:16:33,280 --> 00:16:35,040 Мы знаем, как поймать Ромеро. 229 00:16:36,720 --> 00:16:37,959 Вот так. 230 00:16:37,960 --> 00:16:40,519 Да. Те же люди, которые наняли Рене, 231 00:16:40,520 --> 00:16:42,719 чтобы избавиться от преступности в районе, 232 00:16:42,720 --> 00:16:46,559 наняли и Ромеро, чтобы он убил предводителей местных банд. 233 00:16:46,560 --> 00:16:48,080 Вот сволочи. 234 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Это уже что-то. 235 00:16:52,640 --> 00:16:56,519 Но знать, кто платит Ромеро, и арестовать его – это разные вещи. 236 00:16:56,520 --> 00:16:57,600 Да. 237 00:16:58,200 --> 00:16:59,479 Но у нас есть план. 238 00:16:59,480 --> 00:17:01,839 Сегодня вечером мы его арестуем. 239 00:17:01,840 --> 00:17:04,559 Со мной связалась руководительница компании. 240 00:17:04,560 --> 00:17:08,080 Она должна Ромеро за его работу миллион евро. 241 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 И она хочет, чтобы я ее защитил. 242 00:17:11,119 --> 00:17:14,239 Когда Ромеро придет за деньгами, мы будем ждать. 243 00:17:14,240 --> 00:17:15,599 И задержим его. 244 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Папа, не всё в этой жизни – твоя ответственность. 245 00:17:22,119 --> 00:17:24,680 Пора оставить всё на нас. 246 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Прямо сейчас. 247 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Послушай, Тирсо... 248 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 Этот сукин сын заставил страдать не только тебя. 249 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 Я каждый день вижу боль в глазах Химены. 250 00:17:39,840 --> 00:17:41,360 И я ему этого не прощу. 251 00:17:43,160 --> 00:17:44,640 Я арестую этого урода. 252 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 Я тебе обещаю. 253 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Хорошо. 254 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Я тебе поверю. 255 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Прекрасно, потому что я уже упаковала твой чемодан. 256 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 Мы едем в больницу. 257 00:18:19,080 --> 00:18:21,799 Так ты не подаешь пиво, а убиваешь его. 258 00:18:21,800 --> 00:18:23,479 Ради бога. 259 00:18:23,480 --> 00:18:25,760 Вы хотели выпить или поиздеваться надо мной? 260 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 Он выпить, я поиздеваться. 261 00:18:29,920 --> 00:18:31,040 Тирсо! 262 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 Почему ты с сумкой? 263 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Я шел в больницу и увидел вас. 264 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 Зашел проститься. 265 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 В больницу? 266 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Да. Завтра мне сделают операцию. 267 00:18:47,280 --> 00:18:48,879 Прекрасно. 268 00:18:48,880 --> 00:18:51,640 Быстро прооперируешься и вернешься домой. 269 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 - Конечно. - Так и будет. 270 00:18:54,120 --> 00:18:57,439 Медицина сейчас невероятно развилась. 271 00:18:57,440 --> 00:18:59,519 Моему кузену пересадили легкие. 272 00:18:59,520 --> 00:19:02,160 Через три маленькие дырочки... Невероятно. 273 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 Да, это ложь. Хотел ободрить. 274 00:19:09,440 --> 00:19:11,359 А что, тут уже не пьют? 275 00:19:11,360 --> 00:19:12,759 Налей пива, Нельсон. 276 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 Нет-нет-нет! 277 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Отойди. 278 00:19:16,960 --> 00:19:18,039 Поднимем тост. 279 00:19:18,040 --> 00:19:19,959 Отойди, я налью. 280 00:19:19,960 --> 00:19:21,399 Ты принеси закуску. 281 00:19:21,400 --> 00:19:24,399 Давайте скорее, меня семья ждет. 282 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 Сейчас. 283 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Что ж... 284 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Третья рота. 285 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Третья рота до самой смерти. 286 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 Вольно. 287 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 До встречи. 288 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Удачи, Тирсо. 289 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 До скорой встречи, капитан. 290 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 До встречи. 291 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Всё будет хорошо. Мы были в боях и похуже. 292 00:20:25,400 --> 00:20:27,959 Спасибо, что сопроводили меня. 293 00:20:27,960 --> 00:20:29,279 К дверям. 294 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 И я не заблудился. 295 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Теперь можете уходить. 296 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 Ты уверен? Мы можем остаться и составить тебе компанию. 297 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 Чтобы поднять настроение... 298 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Лучше уходите. 299 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Папа, возможно, сейчас не самый удачный момент, 300 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 но я хочу, чтобы ты знал. Мы снова открываем фонд. 301 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 - В самом деле? - Да. 302 00:20:56,040 --> 00:20:57,799 Вместе с Нельсоном. 303 00:20:57,800 --> 00:21:01,360 Мы поняли, что... это наша мечта, наше будущее. 304 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 И мы это сделаем. Любой ценой. 305 00:21:05,760 --> 00:21:07,200 Это великолепно. 306 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Вы должны бороться за то, чего хотите. 307 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 И... 308 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 я верну своих детей, папа. 309 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Мы с Фанни всё обсудили и договорились. 310 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Я готов. Хорошо себя чувствую. 311 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 И мне нужно, чтобы дети были со мной. 312 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Это здорово, Санти. Рад за тебя. 313 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Спокойной ночи. 314 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Увидимся утром перед операцией. 315 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 До завтра, папа. 316 00:21:50,040 --> 00:21:51,759 Нет! Не дождешься. 317 00:21:51,760 --> 00:21:55,039 Я остаюсь, чтобы помочь тебе разложить вещи. 318 00:21:55,040 --> 00:21:59,639 Пижаму и зубную щетку? Думаю, я справлюсь, Глэдис. 319 00:21:59,640 --> 00:22:01,840 Да, конечно. До свидания, дети. 320 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Я горжусь вами. 321 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Пойдем. 322 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Милый, смотри. 323 00:22:32,960 --> 00:22:34,719 Я положила тебе тапочки 324 00:22:34,720 --> 00:22:39,199 и толстые носки на случай, если ночью ты замерзнешь. 325 00:22:39,200 --> 00:22:40,559 Вот здесь... 326 00:22:40,560 --> 00:22:42,279 Паста почти закончилась, 327 00:22:42,280 --> 00:22:44,359 но на завтра тебе хватит. 328 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 Глэдис. Хватит. 329 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Всё будет хорошо. Ты же знаешь? 330 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Да... 331 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Ведите себя прилично, напоминаю, вы в больнице. 332 00:23:03,000 --> 00:23:05,679 - Приехали. - Эзекиель? Что ты здесь делаешь? 333 00:23:05,680 --> 00:23:09,639 Лежу, Глэдис. Потому что здесь бесплатно кормят. 334 00:23:09,640 --> 00:23:12,519 Что будет хорошо, Тирсо? 335 00:23:12,520 --> 00:23:14,159 Завтра у него операция. 336 00:23:14,160 --> 00:23:16,519 А, тебе уже воткнули палец в жопу? 337 00:23:16,520 --> 00:23:19,479 Да, простата в твоем возрасте неумолима. 338 00:23:19,480 --> 00:23:22,239 При чем здесь это? Операция на голове. 339 00:23:22,240 --> 00:23:24,839 Кажется, некоторым здесь это нужно больше. 340 00:23:24,840 --> 00:23:28,879 Тирсо, 50% операций на голове заканчиваются тем, 341 00:23:28,880 --> 00:23:32,319 что пациент отбрасывает копыта. 342 00:23:32,320 --> 00:23:34,799 Так что если хотите попрощаться, 343 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 я могу выйти. 344 00:23:36,920 --> 00:23:39,199 Я хочу в другую палату. 345 00:23:39,200 --> 00:23:41,199 Нет, ни в коем случае. 346 00:23:41,200 --> 00:23:45,319 Хорошо, что тебе будет с кем поговорить. Чтобы ты не думал о плохом. 347 00:23:45,320 --> 00:23:48,879 Если я останусь здесь, я буду думать только о том, как его убить. 348 00:23:48,880 --> 00:23:52,200 Что ж, лучше думай об этом, чем о чем-то другом. 349 00:23:52,760 --> 00:23:54,119 Хорошо? Любимый. 350 00:23:54,120 --> 00:23:55,719 Пожалуйста, отдохни. 351 00:23:55,720 --> 00:23:58,119 Я приду к тебе рано утром. 352 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 Ладно? 353 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 - Я тебя люблю. - И я тебя. 354 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Эзекиель, веди себя хорошо. 355 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 Тирсо... Кто бы говорил. 356 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 Возможно, это твоя последняя ночь в этом мире. 357 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 И ты проведешь ее с Эзесом... 358 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 С матерью твоей. 359 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Вот они. 360 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 - Это здесь? - Да, тут. 361 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 Он сказал мне ждать сообщения с инструкциями. 362 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 - Он знает, что я с тобой? - Да. 363 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Он не возражал. 364 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Его волнует только, чтобы не было полиции. 365 00:25:21,400 --> 00:25:23,640 Надо просто следовать его указаниям. 366 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Отдай ему деньги. И покончим с этим как можно скорее. 367 00:25:29,240 --> 00:25:31,079 Рене, мы готовы. 368 00:25:31,080 --> 00:25:34,440 Снайперы на позициях, все выходы под контролем. 369 00:25:35,120 --> 00:25:37,440 Если он появится, мы заметим его. 370 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Итак, ждем? 371 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Меня кое-что интересует, Тирсо. 372 00:25:53,360 --> 00:25:57,799 Почему ты одет как обычный человек, а я в платье с разрезом до ягодиц? 373 00:25:57,800 --> 00:25:59,680 Потому что у меня есть достоинство. 374 00:26:00,480 --> 00:26:02,799 А теперь, если ты не против, я буду спать. 375 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 Как спать, Тирсо? 376 00:26:05,840 --> 00:26:08,239 Какой сон? Давай поговорим. 377 00:26:08,240 --> 00:26:11,159 - Как же. - Это может быть твоя последняя ночь! 378 00:26:11,160 --> 00:26:14,120 И твоя тоже, придурок, если не закроешь рот. 379 00:26:17,600 --> 00:26:21,679 Тирсо, поиграем в парчиси? Давай поиграем. 380 00:26:21,680 --> 00:26:24,519 Попрошу медсестру принести нам сладкое вино. 381 00:26:24,520 --> 00:26:25,639 Что скажешь? 382 00:26:25,640 --> 00:26:26,799 Закрой пасть! 383 00:26:26,800 --> 00:26:30,240 Мой предыдущий сосед по палате был круче тебя. 384 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Эстебан. Он был фотографом. Умер утром. 385 00:26:37,400 --> 00:26:40,079 Доброго вечера. Несу вам лекарство. 386 00:26:40,080 --> 00:26:42,079 Да, лекарство... 387 00:26:42,080 --> 00:26:44,919 У вас здесь всё – лекарства. Настоящий Лас-Вегас. 388 00:26:44,920 --> 00:26:47,559 Слушайте, я не смогу здесь заснуть. 389 00:26:47,560 --> 00:26:49,559 Я дам вам успокоительное. 390 00:26:49,560 --> 00:26:51,839 Оно достаточно сильное, вы отдохнете. 391 00:26:51,840 --> 00:26:54,119 Нет, я не принимаю снотворное. 392 00:26:54,120 --> 00:26:55,799 И проблема не во мне. 393 00:26:55,800 --> 00:26:58,479 А в этом сумасшедшем дураке! 394 00:26:58,480 --> 00:26:59,679 Ракель, не слушай. 395 00:26:59,680 --> 00:27:02,319 Стоит им увидеть свет в конце тоннеля, 396 00:27:02,320 --> 00:27:03,759 они становятся невыносимыми. 397 00:27:03,760 --> 00:27:05,880 Хорошо, я пойду. Отдыхайте. 398 00:27:08,160 --> 00:27:11,800 Тирсо, всё, что тебе нужно – это поговорить со мной. 399 00:27:12,280 --> 00:27:14,959 Я ложусь спать очень поздно. Еще рано. 400 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Давай немного поговорим. 401 00:27:17,200 --> 00:27:20,719 Еще даже не 11 вечера. Даже не 11 вечера, Тирсо. 402 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Почему бы тебе не принять таблетки, не подавиться ими и не умолкнуть? 403 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 И поговорить не с кем. 404 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Пошел ты. 405 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Придурок. 406 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Черт... 407 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Идиот, прекрати храпеть! 408 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Сукин сын. 409 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Вот дерьмо. 410 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Что там? 411 00:28:27,640 --> 00:28:29,799 Мы не заметили ни одного движения. 412 00:28:29,800 --> 00:28:31,199 Может, он не придет? 413 00:28:31,200 --> 00:28:33,880 Может, он хочет убедиться, что это не ловушка? 414 00:28:35,160 --> 00:28:37,279 Заставить нас куда-то поехать. 415 00:28:37,280 --> 00:28:39,760 И что тогда? Поедем? 416 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Что там? 417 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 «Ты сука». 418 00:28:51,160 --> 00:28:52,800 Ты сказал полиции? 419 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Почему ты спрашиваешь? 420 00:28:59,160 --> 00:29:02,199 «Это мышеловка. Меня ждет полиция. 421 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Ты сука. 422 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Тебе конец». 423 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Ты им звонил? 424 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 - Черт. - Рене, отвечай! 425 00:29:10,360 --> 00:29:11,919 Что ты, черт возьми, натворил? 426 00:29:11,920 --> 00:29:13,359 За нами наблюдают? 427 00:29:13,360 --> 00:29:15,640 Рене, не раскрывай операцию, лги ей. 428 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Он блефует. 429 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Просто хочет проверить, сказали ли мы полиции. 430 00:29:23,040 --> 00:29:24,560 Но мы молчали. 431 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Даже если да, что теперь делать? 432 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Черт. 433 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Езжайте домой. Нужно время, чтобы понять, как он узнал. 434 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Поехали домой. 435 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 Он сам выйдет на связь. 436 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Ладно. 437 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 Рене, мы будем сопровождать вас. Поедем за вами. 438 00:29:49,920 --> 00:29:52,559 Внимание всем подразделениям, прекращаем операцию. 439 00:29:52,560 --> 00:29:54,480 Повторяю, прекращаем операцию. 440 00:29:55,080 --> 00:29:56,919 Сопровождаем наш контакт. 441 00:29:56,920 --> 00:29:59,159 - Машина два, со мной. - Принято. 442 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 Черт! 443 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Черт... 444 00:30:34,160 --> 00:30:35,120 Черт. 445 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 Проклятое успокоительное. 446 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Извиняюсь. 447 00:31:18,000 --> 00:31:19,399 Чем я могу вам помочь? 448 00:31:19,400 --> 00:31:22,679 Я не могу заснуть, когда этот орангутанг 449 00:31:22,680 --> 00:31:23,919 храпит мне в ухо. 450 00:31:23,920 --> 00:31:28,599 Можно мне в другую палату? Напротив есть пустая. 451 00:31:28,600 --> 00:31:31,359 Она пустая из-за проблем с влажностью. 452 00:31:31,360 --> 00:31:33,319 Там плесень, дышать тяжело. 453 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 Можем положить его туда. 454 00:31:37,120 --> 00:31:39,079 Ну хоть что-то же надо сделать? 455 00:31:39,080 --> 00:31:40,840 Вы не слышите, как он храпит? 456 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 От него сейсмографы включаются. 457 00:31:44,640 --> 00:31:46,719 Я уже дала вам успокоительное. 458 00:31:46,720 --> 00:31:49,400 Простите, но больше ничего не могу поделать. 459 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Спасибо. Хоть и не за что. 460 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Боже... 461 00:32:08,800 --> 00:32:11,159 Рене, мы едем за вами. 462 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Вторая машина вас объедет и опередит. 463 00:32:14,040 --> 00:32:16,120 Мы сопровождаем вас, ладно? 464 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Господи! 465 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Да чтоб вас! 466 00:32:32,240 --> 00:32:34,159 Рене, осторожно, что-то происходит. 467 00:32:34,160 --> 00:32:35,360 Меня подрезали. 468 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 Что такое? Там что-то было? 469 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 Мне что-то показалось. 470 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Давай деньги. 471 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Деньги, немедленно! 472 00:32:47,840 --> 00:32:49,560 Отдай ей, Рене. 473 00:32:50,280 --> 00:32:51,279 Отдай. 474 00:32:51,280 --> 00:32:54,040 Один, два... 475 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Спокойно. 476 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Клади сюда. 477 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Хорошо. 478 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Дерьмо! 479 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ ФАНДИНЬО ПЕРЕЙРА, ЭЗЕКИЕЛЬ 480 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 ИМЯ: ЭЗЕКИЕЛЬ ФАНДИНЬО ПАЛАТА 204 481 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Эй! 482 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Черт. 483 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 Эзекиель, проснись! 484 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 Эзекиель! 485 00:37:06,640 --> 00:37:08,639 Тирсо, что такое? 486 00:37:08,640 --> 00:37:10,520 Ромеро! Он хочет тебя убить. 487 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Он сбежал. Одевайся. 488 00:37:53,480 --> 00:37:56,559 Глэдис? Что ты здесь делаешь так поздно? 489 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 Пепе! А ты? 490 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Я не мог уснуть. 491 00:38:00,360 --> 00:38:02,519 - Пошел прогуляться. - Да... 492 00:38:02,520 --> 00:38:05,720 Я тоже, потому решила прибраться в баре. 493 00:38:07,120 --> 00:38:08,959 А представляешь, как ему там? 494 00:38:08,960 --> 00:38:12,359 Думаю, он спит. У него стальные нервы. 495 00:38:12,360 --> 00:38:13,720 А вот у меня... 496 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 Пепе... ты хороший человек. 497 00:38:17,880 --> 00:38:22,159 И, честно говоря, мне здесь немного тебя не хватает. 498 00:38:22,160 --> 00:38:24,959 Ты помыла эти бутылки или выпила их? 499 00:38:24,960 --> 00:38:26,759 Я хочу здесь всё изменить. 500 00:38:26,760 --> 00:38:28,599 И подумала, что... Не знаю... 501 00:38:28,600 --> 00:38:31,359 Ты мог бы помогать мне. 502 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 Мы уже пробовали. Это не работает. 503 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Да... 504 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Но мы еще не пробовали быть партнерами. 505 00:38:42,720 --> 00:38:43,719 Как это? 506 00:38:43,720 --> 00:38:47,240 Я вложусь деньгами, разберусь с бумагами, 507 00:38:47,840 --> 00:38:50,080 подобью счета, и мы начнем с нуля. 508 00:38:50,640 --> 00:38:54,079 С твоей едой и моим обаянием у нас всё получится. 509 00:38:54,080 --> 00:38:56,360 Пепе, ты действительно готов на это? 510 00:38:58,640 --> 00:39:00,240 Этот бар – моя жизнь, Глэдис. 511 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 Я хочу здесь умереть. 512 00:39:03,120 --> 00:39:06,279 И я хочу, чтобы ты здесь умер! Черт, звучит ужасно. 513 00:39:06,280 --> 00:39:10,159 Я имею в виду, что хочу, чтобы ты сидел за этой стойкой 514 00:39:10,160 --> 00:39:11,919 до самой смерти через много лет. 515 00:39:11,920 --> 00:39:14,200 Так звучит лучше. Партнеры? 516 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Партнеры. 517 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 - Добрый вечер, друг. - Черт! 518 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 - Ты... - Расслабься. 519 00:39:43,360 --> 00:39:46,200 Я ничего не сделаю. Если ты сам не захочешь. 520 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Пришла поблагодарить за предупреждение. Я получила, что хотела. 521 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Ты? 522 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 Ты убила Ромеро? 523 00:39:58,960 --> 00:39:59,800 Нет. 524 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Но... я получила это. 525 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Господи! Что это? 526 00:40:10,800 --> 00:40:12,880 Наживка, чтобы поймать Ромеро. 527 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Теперь мне нужно положить их куда-то, где их никто не будет искать. 528 00:40:23,760 --> 00:40:26,439 Это невозможно. Это просто бессмысленно. 529 00:40:26,440 --> 00:40:29,079 - Ты уверен, что это была Дульче? - Абсолютно. 530 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Она специально приподняла щиток шлема. 531 00:40:32,760 --> 00:40:34,520 Откуда она узнала о деньгах? 532 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 Черт! 533 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Не может быть... 534 00:40:47,240 --> 00:40:48,759 Что вы здесь делаете? 535 00:40:48,760 --> 00:40:51,119 - Это срочно. - Надеюсь. 536 00:40:51,120 --> 00:40:54,079 У тебя завтра операция. А он едва не истек кровью. 537 00:40:54,080 --> 00:40:57,199 Ромеро был в больнице и пытался его убить. 538 00:40:57,200 --> 00:40:58,239 Что? 539 00:40:58,240 --> 00:41:03,159 Мы бросились за ним, но в его тапочках и моем платье с разрезом не смогли... 540 00:41:03,160 --> 00:41:04,679 - Что? - Он убежал от нас. 541 00:41:04,680 --> 00:41:05,960 Черт. 542 00:41:08,440 --> 00:41:12,479 Вы не арестовали Ромеро, позволили ему чуть не убить нас, 543 00:41:12,480 --> 00:41:15,400 и бандитка ограбила вас на миллион евро. 544 00:41:16,120 --> 00:41:18,359 Да, мы упустили Ромеро из-за меня. 545 00:41:18,360 --> 00:41:21,359 Я должна была догадаться, что у него есть люди в участке. 546 00:41:21,360 --> 00:41:23,319 Но я не понимаю Дульче. 547 00:41:23,320 --> 00:41:26,760 Полицейские сейчас ищут ее и ребят. 548 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 Что ж... 549 00:41:31,880 --> 00:41:33,320 Похоже, я ему надоела. 550 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Это мой ночной кошмар. 551 00:41:38,200 --> 00:41:41,159 Рене, мы вытащим твою подругу Матильду 552 00:41:41,160 --> 00:41:42,959 из тюрьмы и допросим ее. 553 00:41:42,960 --> 00:41:47,680 Ей грозит 20 лет. Если она что-нибудь знает, то расскажет нам. 554 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Ладно. Я пойду. 555 00:41:55,400 --> 00:41:57,279 Тогда я тоже пойду. 556 00:41:57,280 --> 00:41:59,319 - В больницу? - Нет, домой. 557 00:41:59,320 --> 00:42:03,600 - Ты обещал, что сделаешь операцию. - А ты обещала арестовать Ромеро. 558 00:42:04,400 --> 00:42:05,240 Ладно... 559 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 - У меня проблема с Эзекиелем. - Только одна? Счастливица! 560 00:42:12,720 --> 00:42:13,959 Им нельзя доверять. 561 00:42:13,960 --> 00:42:16,359 Кто-то слил информацию об операции. 562 00:42:16,360 --> 00:42:19,280 Мне нужно найти для него безопасное место. 563 00:42:20,000 --> 00:42:21,919 Пока мы не арестуем Ромеро. 564 00:42:21,920 --> 00:42:23,919 Нет. 565 00:42:23,920 --> 00:42:25,720 - На меня не рассчитывай. - Хорошо. 566 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 Не могу тебя заставлять. 567 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Придется разбудить Химену и сказать, что ты не будешь делать операцию. 568 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 И мне всё равно придется спать с этим придурком. 569 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 - Только не разбуди моего сына. - Ладно. 570 00:42:56,720 --> 00:42:59,359 А если будешь храпеть, будешь спать на лестнице. 571 00:42:59,360 --> 00:43:01,200 Типичный Тирсо... 572 00:43:02,680 --> 00:43:05,599 Господи, папа! Что ты здесь делаешь? 573 00:43:05,600 --> 00:43:07,440 А ты почему не спишь? 574 00:43:09,360 --> 00:43:12,559 Мы сейчас не об этом! У тебя завтра операция. 575 00:43:12,560 --> 00:43:13,720 Слушай... 576 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 Я сегодня чуть не умер. Дважды. 577 00:43:17,320 --> 00:43:20,319 Вы можете обсудить этот бред, пока я сплю? 578 00:43:20,320 --> 00:43:21,640 Что он только что сказал? 579 00:43:22,200 --> 00:43:25,279 - Где я буду спать, Тирсо? - В комнате справа. 580 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Спасибо. Спокойной ночи. 581 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Спокойной ночи вам обоим. 582 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Спасибо. 583 00:43:31,920 --> 00:43:34,239 Папа, о чем вообще говорит Эзекиель? 584 00:43:34,240 --> 00:43:36,439 Что он имеет в виду? Что случилось? 585 00:43:36,440 --> 00:43:37,960 Это долгая история. 586 00:43:38,720 --> 00:43:42,439 Если коротко: Ромеро еще на свободе. Он чуть не убил нас. 587 00:43:42,440 --> 00:43:45,199 Я не буду делать операцию. А он останется здесь. 588 00:43:45,200 --> 00:43:47,719 - Послушай, папа... - Не приставай ко мне. 589 00:43:47,720 --> 00:43:50,039 Я выпью воды и пойду спать. 590 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 - Поговорим завтра. - Папа. Подожди. 591 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 - Что это? - Ничего. 592 00:43:57,000 --> 00:43:59,719 - Документы на магазин. - Какие документы? 593 00:43:59,720 --> 00:44:01,560 Страховка и всё такое. 594 00:44:02,200 --> 00:44:03,440 Дай мне портфель. 595 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Дай или я сам возьму. 596 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Откуда это у тебя? 597 00:44:19,920 --> 00:44:21,239 Папа, это долгая история. 598 00:44:21,240 --> 00:44:23,319 Деньги не наши, я их спрячу. 599 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 Ложь. 600 00:44:25,240 --> 00:44:27,560 Эти деньги имеют отношение к Дульче? 601 00:44:28,360 --> 00:44:31,839 Дульче? Девушка, которую ты спрятал в магазине? Нет... 602 00:44:31,840 --> 00:44:35,280 Вы с этой бандиткой подружились, да? 603 00:44:36,320 --> 00:44:37,440 Она была здесь. 604 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 Это деньги, которые она украла сегодня вечером. 605 00:44:43,120 --> 00:44:45,280 Она хороший человек, поверь мне. 606 00:44:46,200 --> 00:44:47,640 И хочет того же, что и ты. 607 00:44:48,440 --> 00:44:51,120 Украсть миллион евро и жить как королева? 608 00:44:51,680 --> 00:44:52,840 Убить Ромеро. 609 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 Эти деньги – приманка. 610 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 У Ромеро есть люди в полиции, и он узнает, что она их украла, поэтому... 611 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 когда он придет, она будет его ждать. 612 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 И на это время она оставила деньги тебе? 613 00:45:08,560 --> 00:45:11,679 Никто не знает, что они у меня. Со мной никакой связи. 614 00:45:11,680 --> 00:45:13,680 А если всё пойдет не по плану? 615 00:45:14,680 --> 00:45:17,599 Если Дульче окажется под прицелом, 616 00:45:17,600 --> 00:45:20,640 а Ромеро спросит ее, где деньги? 617 00:45:21,160 --> 00:45:22,720 Думаешь, она не скажет? 618 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 Думаешь, Ромеро не придет к тебе? 619 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 Я об этом не думал. 620 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Что нам теперь делать? 621 00:45:35,080 --> 00:45:36,280 Ложись спать. 622 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 Мне нужно всё обдумать. 623 00:46:38,680 --> 00:46:41,799 «МАДРИД В ФОКУСЕ» В ЭНТРЕВИАС ПРИХОДИТ БУДУЩЕЕ 624 00:46:41,800 --> 00:46:45,800 СНОС ЭЛЬ КОЛОРАДО ПРОИЗОЙДЕТ ЗАВТРА В 09:00 УТРА 625 00:47:07,480 --> 00:47:09,359 Рафаэль, пистолет. 626 00:47:09,360 --> 00:47:10,479 Спокойно. 627 00:47:10,480 --> 00:47:12,080 Я Тирсо Абантос. 628 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Хочу, чтобы вы передали сообщение Ромеро. 629 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 У той бандитки, Дульче... нет его денег. 630 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Они у меня. 631 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Рафаэль, у него портфель с деньгами... 632 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 Если он хочет вернуть их, пусть встретится со мной. 633 00:47:37,960 --> 00:47:39,040 Без полиции. 634 00:47:39,520 --> 00:47:41,000 Без оружия, без фокусов. 635 00:47:41,520 --> 00:47:43,800 Как мужчина, один на один. 636 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 Бой до смерти. 637 00:47:47,440 --> 00:47:49,879 Если у него еще осталась честь, 638 00:47:49,880 --> 00:47:52,479 я буду ждать его перед Эль Колорадо. 639 00:47:52,480 --> 00:47:54,760 Если он выиграет, то получит свои деньги. 640 00:47:55,560 --> 00:47:58,599 А если не появится сегодня до 09:00, 641 00:47:58,600 --> 00:48:00,240 может с ними попрощаться. 642 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Понятно? 643 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Да, понятно. 644 00:48:16,280 --> 00:48:18,560 ЭЛЬ КОЛОРАДО 645 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 ОСТОРОЖНО: СНОС ЗДАНИЙ 646 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Хьюго, я обойду периметр. 647 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Сейчас. 648 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Почему ты до сих пор в пижаме? Мы опаздываем на операцию. 649 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Конечно. Операция... 650 00:50:43,160 --> 00:50:46,880 Просто... Операции сегодня не будет. 651 00:50:47,680 --> 00:50:50,159 Папа сбежал, он спит в своей комнате. 652 00:50:50,160 --> 00:50:53,199 Что? Уйди с дороги. Ему сделают проклятую операцию, 653 00:50:53,200 --> 00:50:55,599 не будь я Глэдис Нидия де ла Каридад. 654 00:50:55,600 --> 00:51:00,240 Я смотрю, в этом доме веселье и шум с самого утра? 655 00:51:00,920 --> 00:51:03,160 Эзекиель, я не в настроении. Отойди. 656 00:51:03,960 --> 00:51:04,880 Тирсо! 657 00:51:05,360 --> 00:51:06,320 Тирсо! 658 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Куда он делся? 659 00:51:11,160 --> 00:51:12,120 Что это? 660 00:51:17,640 --> 00:51:18,880 «Моей семье». 661 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Я сказал, без оружия. 662 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Где деньги? 663 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Там. 664 00:51:57,000 --> 00:51:58,440 Но это большое помещение, 665 00:51:58,920 --> 00:52:00,800 которое вот-вот взорвется. 666 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Если не будешь соблюдать мои правила, никогда их не найдешь. 667 00:52:10,920 --> 00:52:13,039 Отдай мне мои проклятые деньги, 668 00:52:13,040 --> 00:52:14,320 или я тебя застрелю. 669 00:52:16,320 --> 00:52:17,719 Стреляй. 670 00:52:17,720 --> 00:52:19,680 И посмотришь, как они разлетаются. 671 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Я сказал, никакого оружия. 672 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Если хочешь получить деньги, брось пистолет. 673 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 А если я послушаюсь, 674 00:52:46,720 --> 00:52:49,600 - ты скажешь, где деньги? - Как договорились. 675 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 Но прежде чем ты их получишь, мы будем драться. 676 00:52:53,680 --> 00:52:54,920 Придется меня убить. 677 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 Я не против. 678 00:53:09,040 --> 00:53:10,560 Теперь скажи, где деньги. 679 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 В контейнере. 680 00:53:13,960 --> 00:53:16,120 В середине главного склада. 681 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Спасибо за информацию. 682 00:53:28,600 --> 00:53:30,120 За дурака меня держишь? 683 00:53:31,280 --> 00:53:32,960 Ты идешь со мной. 684 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 А если окажется, что их там нет, 685 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 или что это ловушка... 686 00:53:38,840 --> 00:53:39,880 я тебя убью. 687 00:54:28,960 --> 00:54:31,359 Гильермо, здесь всё чисто. У тебя? 688 00:54:31,360 --> 00:54:32,640 Всё чисто. 689 00:54:35,560 --> 00:54:37,639 Начинаем активацию пятого здания. 690 00:54:37,640 --> 00:54:39,000 Ладно. 691 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Ребята! 692 00:54:51,880 --> 00:54:52,999 Что? 693 00:54:53,000 --> 00:54:54,320 Ребята, пойдемте. 694 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 И где они? 695 00:55:09,200 --> 00:55:10,280 Сюда. 696 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Мои дорогие, я прошу прощения за то, что собираюсь сделать. 697 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Но моя судьба – не умереть на больничной койке. 698 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 Я военный. И всегда буду им. 699 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 И моя судьба – погибнуть в бою. 700 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 С того дня, как Ирэн покинула нас, у меня было всего два желания. 701 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 Первое – чтобы вы были счастливы. 702 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 Чтобы у вас была такая же простая и насыщенная жизнь, какая была у меня. 703 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 Чтобы вы жили, окруженные людьми, которые вас любят. 704 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 Я уверен, что так и будет». 705 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 Второе желание, преследовавшее меня все эти месяцы... 706 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 состоит в том, чтобы убийца Ирэн заплатил за то, что сделал. 707 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 И он заплатит. 708 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Если всё пойдет по моему плану, правосудие свершится сегодня. 709 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Это чудовище умрет. 710 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 «И я вместе с ним. 711 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 Если вы не найдете мое тело... 712 00:56:33,760 --> 00:56:34,920 не ищите его. 713 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 Оно превратится в пыль и развеется в небе Энтревиаса. 714 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 Я люблю вас всех. Тирсо». 715 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 - Иди сюда. - Эзекиель, пожалуйста, найди его. 716 00:56:53,600 --> 00:56:56,759 Это какое-то безумие. Этого не может быть. 717 00:56:56,760 --> 00:56:58,200 Что он собирается делать? 718 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Мы должны найти его, несмотря ни на что. 719 00:57:04,240 --> 00:57:05,439 Я позвоню Аманде. 720 00:57:05,440 --> 00:57:10,839 Давайте думать. Что он сказал? «Мое тело станет пылью и развеется». 721 00:57:10,840 --> 00:57:12,400 Что он имеет в виду? 722 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 «МАДРИД В ФОКУСЕ» В ЭНТРЕВИАС ПРИХОДИТ БУДУЩЕЕ 723 00:57:21,960 --> 00:57:24,559 Сукин сын! Я знаю, где он. 724 00:57:24,560 --> 00:57:26,199 - Сидите здесь. - Мы с тобой. 725 00:57:26,200 --> 00:57:28,559 Нет! Вы остаетесь. 726 00:57:28,560 --> 00:57:30,679 Тирсо в очень опасном месте. 727 00:57:30,680 --> 00:57:33,479 Оставайтесь здесь, я буду держать вас в курсе. 728 00:57:33,480 --> 00:57:35,399 Оставайтесь здесь, так будет лучше. 729 00:57:35,400 --> 00:57:36,840 Оставайтесь здесь. 730 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Твои деньги там. 731 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Ты заходишь со мной. Я не хочу никаких сюрпризов. 732 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Выключатель там, справа. 733 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 Что за чертовщина? 734 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Ты закрыл дверь? 735 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 Ты закрыл долбаную дверь? 736 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 Почему ты смеешься? 737 00:58:42,400 --> 00:58:43,920 Ты мертв, Ромеро. 738 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 Ты отсюда не выйдешь. 739 00:58:53,720 --> 00:58:55,120 Я тебя убью. 740 00:58:55,840 --> 00:58:57,120 Я уже мертв. 741 00:58:57,640 --> 00:59:00,599 Я мертв с того дня, как ты убил мою внучку. 742 00:59:00,600 --> 00:59:02,320 Сукин сын... 743 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Сукин сын! 744 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 Эй! 745 00:59:08,640 --> 00:59:09,480 Эй! 746 00:59:10,440 --> 00:59:12,400 - Помогите! - Никто тебя не услышит. 747 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 Нас взорвут. 748 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 Через минуту мы умрем. 749 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Вместе. 750 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 ОСТОРОЖНО: СНОС ЗДАНИЙ 751 00:59:47,080 --> 00:59:48,280 Отсчет пошел. 752 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Десять... 753 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Убери эту гребаную улыбку со своего лица. 754 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Девять... 755 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Восемь... 756 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Семь... 757 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Полиция! Остановите снос! 758 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Шесть... 759 01:00:27,120 --> 01:00:28,639 Туда нельзя! 760 01:00:28,640 --> 01:00:29,920 Пять... 761 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 Остановите его! 762 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 Четыре... 763 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 Три... 764 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 - Два... - Тирсо! 765 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Один... 766 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Тирсо! 767 01:01:03,320 --> 01:01:06,159 Остановись! Стой, внутри человек! 768 01:01:06,160 --> 01:01:09,080 - Какой человек? - Туда забежал мужчина. 769 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Мы прекращаем снос. 770 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Мы прекращаем снос. 771 01:01:18,920 --> 01:01:20,360 Тирсо! 772 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Черт! 773 01:01:23,760 --> 01:01:24,920 Тирсо! 774 01:01:26,440 --> 01:01:28,000 Тирсо? 775 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Черт... 776 01:02:18,680 --> 01:02:19,560 Черт... 777 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 Ромеро! 778 01:04:29,280 --> 01:04:30,760 Что делаешь, любимый? 779 01:04:35,000 --> 01:04:36,120 Интересно... 780 01:04:36,800 --> 01:04:39,600 Раньше мне мешал шум улиц. 781 01:04:40,480 --> 01:04:41,720 А сейчас нравится. 782 01:04:43,640 --> 01:04:45,040 Люблю смотреть на улицу. 783 01:04:50,080 --> 01:04:51,119 Любимый. 784 01:04:51,120 --> 01:04:52,639 Врач вызвал Химену. 785 01:04:52,640 --> 01:04:55,520 На следующей неделе тебе назначили новую операцию. 786 01:04:57,000 --> 01:05:00,879 Я пойду к Нельсону, он хочет показать мне что-то по фонду... 787 01:05:00,880 --> 01:05:03,199 Потом я зайду за тобой 788 01:05:03,200 --> 01:05:06,239 и мы где-нибудь поедим, сегодня я готовить не буду. 789 01:05:06,240 --> 01:05:07,240 Что скажешь? 790 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Включи мне музыку. 791 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Ладно. 792 01:06:42,520 --> 01:06:45,239 Здесь будет спортзал, а здесь игровая комната. 793 01:06:45,240 --> 01:06:47,359 Почему бы нам не переехать туда? 794 01:06:47,360 --> 01:06:48,439 Великолепная идея! 795 01:06:48,440 --> 01:06:49,719 Глупенькая. 796 01:06:49,720 --> 01:06:52,319 Так, и мне покажите! 797 01:06:52,320 --> 01:06:54,239 - Покажите, что делаете. - Смотри. 798 01:06:54,240 --> 01:06:55,199 Малыш! 799 01:06:55,200 --> 01:06:58,639 У нас есть планы нового фонда. Они великолепны. 800 01:06:58,640 --> 01:07:00,959 Смотри, тут столовая, она огромная. 801 01:07:00,960 --> 01:07:03,160 Тебе придется много готовить. 802 01:07:17,920 --> 01:07:21,159 Немного шкварок. Они заставят вас плакать от радости. 803 01:07:21,160 --> 01:07:26,039 Дай и мне шкварок, Пепе. Я тот еще плакса! 804 01:07:26,040 --> 01:07:29,160 Вот халтурщик. Я уже дал тебе крокетов. 805 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 Нет, только не крокеты, Пепе. 806 01:07:51,000 --> 01:07:51,960 Эзекиель. 807 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 - Сюда. - Спасибо. 808 01:08:09,280 --> 01:08:10,479 Так, погодите-ка! 809 01:08:10,480 --> 01:08:14,359 Осторожно, не трогайте ничего без разрешения. 810 01:08:14,360 --> 01:08:16,879 Можно уколоться, обжечься или порезаться. 811 01:08:16,880 --> 01:08:19,239 Господи, я уже жалею об этом. 812 01:08:19,240 --> 01:08:20,760 Входите. 813 01:08:21,800 --> 01:08:23,119 Вперед. 814 01:08:23,120 --> 01:08:26,358 Это место когда-нибудь будет вашим. Привыкайте. 815 01:08:26,359 --> 01:08:33,439 ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ МАГАЗИН АБАНТОСА 816 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Дедушка. 817 01:09:06,120 --> 01:09:07,359 Это невозможно. 818 01:09:14,399 --> 01:09:15,479 Дедушка. 819 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Ирэн... 820 01:11:05,600 --> 01:11:07,080 {\an8}Прощай, Тирсо. 821 01:11:09,240 --> 01:11:10,960 {\an8}Как говорил мой отец... 822 01:11:12,200 --> 01:11:13,960 {\an8}последний ушел. 823 01:11:15,520 --> 01:11:17,320 {\an8}Таких, как ты, больше нет. 824 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 И не будет.