1
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
{\an8}Тирсо...
2
00:00:37,479 --> 00:00:38,960
{\an8}Уверен, что всё хорошо?
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,160
{\an8}Я просто хочу домой.
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
{\an8}Хорошо. Как скажешь.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,920
{\an8}Один из моих людей пойдет с тобой.
Мне еще надо кое о чем позаботиться.
6
00:00:53,240 --> 00:00:54,200
Тирсо...
7
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
{\an8}Мне жаль.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,040
{\an8}Мне очень жаль.
9
00:01:00,160 --> 00:01:01,240
Меня обманули.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,640
{\an8}- Я просто хотела...
- Аманда...
11
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Это он.
12
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
{\an8}Папа...
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
{\an8}Папа...
14
00:02:11,080 --> 00:02:12,920
Как ты? Всё хорошо?
15
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
{\an8}Друг...
16
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
{\an8}Спасибо за всё.
17
00:02:25,480 --> 00:02:27,399
{\an8}Я тоже хотел помочь,
18
00:02:27,400 --> 00:02:31,040
{\an8}но этот придурок скинул на меня
самое сложное – развлекать его теток.
19
00:02:31,600 --> 00:02:33,920
{\an8}Иди сюда. Не завидуй.
20
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Тирсо...
21
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Я люблю тебя.
22
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
Я тебя тоже люблю.
23
00:03:04,080 --> 00:03:08,680
ЭНТРЕВИАС
24
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
Доброе утро, комиссар.
25
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Сара.
26
00:03:22,720 --> 00:03:26,199
Мне нужен номер Камиллы.
Надо сообщить семье.
27
00:03:26,200 --> 00:03:28,319
У нее на столе номер матери.
28
00:03:28,320 --> 00:03:29,480
Спасибо.
29
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
- Кстати, госпожа комиссар, у вас...
- Пожалуйста. Не сейчас.
30
00:03:45,600 --> 00:03:47,119
Что ты снова тут делаешь?
31
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
Ты такая же, как я...
32
00:03:50,760 --> 00:03:54,080
Всегда опаздываешь на работу.
33
00:03:55,680 --> 00:03:58,760
Судья никак не мог выдать тело.
34
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
Я поговорил с матерью Камиллы.
35
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Ты плохо выглядишь.
Тебе нужно в больницу.
36
00:04:10,320 --> 00:04:11,720
Мне еще...
37
00:04:14,440 --> 00:04:17,360
много куда нужно, Аманда.
38
00:04:18,120 --> 00:04:19,520
В больницу...
39
00:04:22,079 --> 00:04:24,200
...в тюрьму, в ад...
40
00:04:30,600 --> 00:04:32,360
Ты не виноват, Эзекиель.
41
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
Она была коррумпирована. Обманула нас.
42
00:04:40,200 --> 00:04:43,640
Она была не хуже нас с тобой,
и ты прекрасно знаешь...
43
00:04:45,160 --> 00:04:47,119
о чем я, правда?
44
00:04:47,120 --> 00:04:49,160
Она была не хуже нас с тобой.
45
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Мы полицейские, Эзекиель.
46
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
Мы ловим преступников.
47
00:05:03,000 --> 00:05:04,639
А если я преступник?
48
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
Что ты имеешь в виду?
49
00:05:06,560 --> 00:05:08,320
Если коррумпированный коп – я?
50
00:05:11,040 --> 00:05:14,960
Что, если эта девочка
просто хотела справедливости,
51
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
а я убийца?
52
00:05:19,040 --> 00:05:23,040
О чем ты, черт побери,
говоришь? Эзекиель!
53
00:05:23,720 --> 00:05:24,799
Вот дерьмо.
54
00:05:24,800 --> 00:05:27,440
Быстрее! Вызовите скорую!
55
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Доброе утро, мой любимый.
56
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
Ты хорошо спал?
57
00:05:46,800 --> 00:05:48,880
- А ты?
- Я?
58
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Невероятно.
59
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
Я спала с тобой, чего мне еще желать?
60
00:05:59,960 --> 00:06:04,600
Вставай и одевайся. Нас ждут.
61
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
- Кто?
- Твои дети.
62
00:06:22,360 --> 00:06:23,719
А ты не торопишься.
63
00:06:23,720 --> 00:06:26,720
Если бы я знал, купил бы
тушенку вместо круассанов.
64
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
По какому всё это поводу?
65
00:06:32,040 --> 00:06:35,480
Мы хотим отметить то,
что всё закончилось и ты дома.
66
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
А еще нам нужно поговорить.
67
00:06:39,120 --> 00:06:41,199
Что ж, тогда давайте быстро.
68
00:06:41,200 --> 00:06:44,120
Через полчаса будут
похороны матери Санчиса.
69
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
О чем мы будем говорить?
70
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
Об этом, папа.
71
00:06:50,240 --> 00:06:52,440
Почему ты не сказал нам, что болен?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
Зачем?
73
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
Тот врач идиот.
74
00:06:58,520 --> 00:06:59,959
Чтобы вы страдали?
75
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Да нет.
76
00:07:01,640 --> 00:07:04,200
Гораздо лучше нас обмануть, врать нам,
77
00:07:05,160 --> 00:07:07,839
выгнать меня, чем позволить нам помочь.
78
00:07:07,840 --> 00:07:10,680
Помочь с чем? Помочь мне умереть?
79
00:07:11,520 --> 00:07:13,000
С этим я и сам справлюсь.
80
00:07:13,760 --> 00:07:15,720
Мы еще не знаем, умрешь ты или нет.
81
00:07:16,280 --> 00:07:19,239
Для начала тебе нужна операция.
82
00:07:19,240 --> 00:07:20,320
Нет.
83
00:07:22,040 --> 00:07:24,399
Папа, утром мы были в больнице.
84
00:07:24,400 --> 00:07:28,080
Твой врач говорит, что то,
что ты до сих пор ходишь – это чудо.
85
00:07:28,840 --> 00:07:30,479
Звучит очень научно, да.
86
00:07:30,480 --> 00:07:34,439
Папа... завтра свободна операционная.
87
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
Врачи не знают,
когда еще будет возможность.
88
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
У меня может быть опухоль
в голове, а у вас они в ушах.
89
00:07:41,680 --> 00:07:43,440
- Я сказал, нет.
- Любимый...
90
00:07:44,400 --> 00:07:45,919
Я знаю, что тебе страшно.
91
00:07:45,920 --> 00:07:47,240
И я понимаю это.
92
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Но это твой единственный
шанс выжить, Тирсо.
93
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
И остаться с нами.
94
00:07:55,000 --> 00:07:56,479
Я не боюсь смерти.
95
00:07:56,480 --> 00:07:57,800
И никогда не боялся.
96
00:07:58,360 --> 00:08:00,679
Но я отказываюсь умирать проигравшим.
97
00:08:00,680 --> 00:08:02,759
Униженным. На больничной койке.
98
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
Не в моем стиле.
99
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
Я не желаю себе такой судьбы.
100
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
Поэтому ты просто умрешь?
Это в твоем стиле?
101
00:08:12,600 --> 00:08:14,639
Оставишь нас одних, сдашься без боя.
102
00:08:14,640 --> 00:08:16,680
Именно этого я и не хочу.
103
00:08:17,240 --> 00:08:18,359
Оставлять вас одних.
104
00:08:18,360 --> 00:08:20,120
Не сегодня. Не сейчас.
105
00:08:22,080 --> 00:08:24,600
У вас в жизни полный бардак.
106
00:08:25,720 --> 00:08:29,360
И пока я могу быть здесь,
чтобы помочь вам разобраться с ним...
107
00:08:30,200 --> 00:08:31,359
я буду здесь.
108
00:08:31,360 --> 00:08:32,640
А после этого...
109
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
я пойду.
110
00:08:44,919 --> 00:08:45,840
Хорошего дня.
111
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
Тирсо!
112
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Тирсо!
113
00:08:58,440 --> 00:09:01,319
- Куда ты?
- Хоронить мать Санчиса.
114
00:09:01,320 --> 00:09:04,879
Понимаешь, люди стареют и умирают.
115
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
Это жизнь.
116
00:09:07,040 --> 00:09:08,159
А потом?
117
00:09:08,160 --> 00:09:10,280
Зайду за хлебом или, может...
118
00:09:10,920 --> 00:09:14,799
выпью пива или сяду бездельничать
где-то на скамейке.
119
00:09:14,800 --> 00:09:16,839
Ты меня знаешь, я изобретательный.
120
00:09:16,840 --> 00:09:19,200
Да, я очень хорошо тебя знаю.
121
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
И я тебе не доверяю, Тирсо Абантос.
122
00:09:23,400 --> 00:09:25,800
Ты не хочешь делать
операцию не из-за нас.
123
00:09:26,360 --> 00:09:28,999
И ты не боишься остаться
прикованным к постели.
124
00:09:29,000 --> 00:09:30,120
Это из-за него.
125
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
Из-за Ромеро.
126
00:09:34,240 --> 00:09:37,840
Посмотри мне в глаза и скажи,
что не собираешься его искать.
127
00:09:39,280 --> 00:09:41,479
Я знаю, где он может скрываться.
128
00:09:41,480 --> 00:09:43,959
- В пригороде...
- Тирсо, пожалуйста!
129
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
Глэдис...
130
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Он должен заплатить за то,
что сделал с Ирэн.
131
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
В конце концов, все дороги
ведут в одно место.
132
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
- К Ирэн.
- Да.
133
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
Потому что он отнял ее у меня.
134
00:09:59,040 --> 00:10:02,320
Я больше никогда не увижу ее улыбку.
Никогда ее не обниму.
135
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
- Никогда.
- Любимый...
136
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
Я понимаю, и мне жаль.
137
00:10:08,040 --> 00:10:11,160
Но, убив Ромеро, ты ее не вернешь.
138
00:10:11,640 --> 00:10:14,920
А если ты не сделаешь операцию,
мы потеряем тебя.
139
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
Этот сукин сын выйдет на свободу.
140
00:10:19,640 --> 00:10:21,680
Мы все проиграем, а он выиграет.
141
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Я солдат, и у меня есть задача.
142
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Я одержу победу или умру,
другого выхода нет.
143
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
«STMK GROUP», ПРОЕКТИРОВАНИЕ
И СТРОИТЕЛЬСТВО
144
00:10:42,920 --> 00:10:44,399
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
145
00:10:44,400 --> 00:10:45,360
Здравствуйте.
146
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
Джакобо, сначала на улицу Гусмана, 27,
а затем в офис, я тороплюсь.
147
00:10:55,560 --> 00:10:57,679
А поздороваться? Как невежливо.
148
00:10:57,680 --> 00:11:01,680
Тебе так не кажется, Матильда...
Черт, никак не запомню фамилию.
149
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
- Ромеро... Что ты здесь делаешь?
- Уезжаю отсюда.
150
00:11:06,760 --> 00:11:09,000
Мне осталось одно последнее дело.
151
00:11:09,880 --> 00:11:11,440
И я исчезну навсегда.
152
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
Отдай мои деньги.
153
00:11:14,400 --> 00:11:16,679
Я не держу при себе столько денег.
154
00:11:16,680 --> 00:11:17,720
Сегодня вечером.
155
00:11:23,600 --> 00:11:25,120
Попробуешь обмануть меня,
156
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
и вместо бандитов
я начну убивать чиновников.
157
00:11:31,280 --> 00:11:33,560
Тот же мусор, только в костюмах.
158
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Выпусти Джакобо из багажника,
пока он не задохнулся.
159
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
- Рене?
- Да?
160
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
Кое-что произошло.
161
00:12:07,960 --> 00:12:09,399
Мне нужна помощь.
162
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
Только никому не говори.
163
00:12:11,320 --> 00:12:12,439
Можем встретиться?
164
00:12:12,440 --> 00:12:13,880
Конечно. Когда?
165
00:12:15,280 --> 00:12:16,400
Как можно быстрее.
166
00:12:24,040 --> 00:12:28,279
Скажи ему, что он хороший парень
и не хочет никого обижать...
167
00:12:28,280 --> 00:12:29,240
Да.
168
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Осторожнее.
169
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
- Что такое?
- К дяде какой-то мужчина.
170
00:12:40,560 --> 00:12:42,239
- Рафаэль.
- Да?
171
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
Тут кое-кто хочет с тобой поговорить.
172
00:12:45,240 --> 00:12:46,439
О чем?
173
00:12:46,440 --> 00:12:49,120
Не знаю, он скажет об этом только тебе.
174
00:12:51,680 --> 00:12:55,719
Что ж... Передай ему... Пусть заходит.
175
00:12:55,720 --> 00:12:57,319
Эухенио, приведи его!
176
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
Входи.
177
00:13:06,880 --> 00:13:07,840
Кто ты?
178
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
Меня зовут Тирсо.
179
00:13:10,160 --> 00:13:11,440
Тирсо Абантос.
180
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
И я ищу преступника.
181
00:13:14,520 --> 00:13:17,559
Да... И ты ищешь его среди моих людей?
182
00:13:17,560 --> 00:13:20,840
Я ищу его здесь, потому
что он ваш родственник.
183
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Его зовут Ромеро.
184
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
Черт побери...
185
00:13:26,680 --> 00:13:29,079
- Я ничего не знаю об этом человеке.
- Ложь.
186
00:13:29,080 --> 00:13:31,319
Я уверен, что он скрывается здесь.
187
00:13:31,320 --> 00:13:32,880
А вы ему помогаете.
188
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Тот, кто помогает преступнику,
тоже преступник.
189
00:13:37,760 --> 00:13:40,359
Клянусь могилами предков,
я его не прячу.
190
00:13:40,360 --> 00:13:41,839
А это серьезная клятва.
191
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
Поклянитесь еще,
что ничего о нем не знаете.
192
00:13:48,120 --> 00:13:50,440
В жизни есть две священные вещи.
193
00:13:51,800 --> 00:13:52,720
Честь.
194
00:13:53,280 --> 00:13:54,240
И семья.
195
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
Я согласен.
196
00:13:58,440 --> 00:14:00,960
Этот сукин сын убил мою внучку.
197
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
Я не остановлюсь,
пока не найду его. Так и передайте.
198
00:14:05,160 --> 00:14:07,239
- Пошел вон.
- Передайте ему.
199
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
Прочь отсюда! И не возвращайся.
200
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Вот беда...
201
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
Черт, шары.
202
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Вот оно.
203
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
- Привет.
- Господи!
204
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- Ты меня испугала.
- Что ты такое делаешь?
205
00:15:07,760 --> 00:15:09,880
Да ничего. Лопаю шарики.
206
00:15:10,480 --> 00:15:12,279
А ты? Что ты здесь делаешь?
207
00:15:12,280 --> 00:15:15,800
Скажем так. Я решила вернуться.
208
00:15:17,680 --> 00:15:19,119
Я не стану бояться страха.
209
00:15:19,120 --> 00:15:21,520
Более того, я посмотрю ему в глаза.
210
00:15:22,320 --> 00:15:23,760
Ты был прав, Санти.
211
00:15:24,880 --> 00:15:26,040
В самом деле?
212
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
Тогда, может быть,
мне стать гуру или коучем?
213
00:15:31,040 --> 00:15:33,760
Встречусь с подонком,
который хотел меня убить.
214
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
- А ты мне поможешь.
- Я?
215
00:15:38,160 --> 00:15:39,879
Не то, чтобы я боялся.
216
00:15:39,880 --> 00:15:42,720
Мне чуть-чуть страшно, но...
Что я могу сделать?
217
00:15:44,600 --> 00:15:46,359
Пока ничего нового.
218
00:15:46,360 --> 00:15:49,440
Позволь мне спрятаться здесь.
Чтобы никто не знал, где я.
219
00:15:49,920 --> 00:15:51,680
Ладно, это я могу сделать.
220
00:16:04,480 --> 00:16:05,440
Это он.
221
00:16:07,520 --> 00:16:08,640
Привет, любимый.
222
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
Снова все здесь?
223
00:16:12,560 --> 00:16:15,680
В моей гостиной больше людей,
чем на некоторых станциях.
224
00:16:16,160 --> 00:16:18,520
Я рассказала им о нашем споре.
225
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
А эти двое зачем? Потащите меня
в операционную в наручниках?
226
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Нет, папа. Но ты должен кое-что знать.
227
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
- Хочешь кофе?
- Нет.
228
00:16:33,280 --> 00:16:35,040
Мы знаем, как поймать Ромеро.
229
00:16:36,720 --> 00:16:37,959
Вот так.
230
00:16:37,960 --> 00:16:40,519
Да. Те же люди, которые наняли Рене,
231
00:16:40,520 --> 00:16:42,719
чтобы избавиться
от преступности в районе,
232
00:16:42,720 --> 00:16:46,559
наняли и Ромеро, чтобы он убил
предводителей местных банд.
233
00:16:46,560 --> 00:16:48,080
Вот сволочи.
234
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
Это уже что-то.
235
00:16:52,640 --> 00:16:56,519
Но знать, кто платит Ромеро,
и арестовать его – это разные вещи.
236
00:16:56,520 --> 00:16:57,600
Да.
237
00:16:58,200 --> 00:16:59,479
Но у нас есть план.
238
00:16:59,480 --> 00:17:01,839
Сегодня вечером мы его арестуем.
239
00:17:01,840 --> 00:17:04,559
Со мной связалась
руководительница компании.
240
00:17:04,560 --> 00:17:08,080
Она должна Ромеро
за его работу миллион евро.
241
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
И она хочет, чтобы я ее защитил.
242
00:17:11,119 --> 00:17:14,239
Когда Ромеро придет
за деньгами, мы будем ждать.
243
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
И задержим его.
244
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Папа, не всё в этой жизни –
твоя ответственность.
245
00:17:22,119 --> 00:17:24,680
Пора оставить всё на нас.
246
00:17:25,359 --> 00:17:26,520
Прямо сейчас.
247
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
Послушай, Тирсо...
248
00:17:32,160 --> 00:17:34,920
Этот сукин сын заставил страдать
не только тебя.
249
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
Я каждый день вижу
боль в глазах Химены.
250
00:17:39,840 --> 00:17:41,360
И я ему этого не прощу.
251
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
Я арестую этого урода.
252
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
Я тебе обещаю.
253
00:18:03,640 --> 00:18:04,600
Хорошо.
254
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Я тебе поверю.
255
00:18:08,160 --> 00:18:10,760
Прекрасно, потому что я
уже упаковала твой чемодан.
256
00:18:11,960 --> 00:18:13,240
Мы едем в больницу.
257
00:18:19,080 --> 00:18:21,799
Так ты не подаешь пиво, а убиваешь его.
258
00:18:21,800 --> 00:18:23,479
Ради бога.
259
00:18:23,480 --> 00:18:25,760
Вы хотели выпить
или поиздеваться надо мной?
260
00:18:26,320 --> 00:18:28,680
Он выпить, я поиздеваться.
261
00:18:29,920 --> 00:18:31,040
Тирсо!
262
00:18:31,840 --> 00:18:33,040
Почему ты с сумкой?
263
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
Я шел в больницу и увидел вас.
264
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
Зашел проститься.
265
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
В больницу?
266
00:18:42,240 --> 00:18:45,840
Да. Завтра мне сделают операцию.
267
00:18:47,280 --> 00:18:48,879
Прекрасно.
268
00:18:48,880 --> 00:18:51,640
Быстро прооперируешься
и вернешься домой.
269
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
- Конечно.
- Так и будет.
270
00:18:54,120 --> 00:18:57,439
Медицина сейчас невероятно развилась.
271
00:18:57,440 --> 00:18:59,519
Моему кузену пересадили легкие.
272
00:18:59,520 --> 00:19:02,160
Через три маленькие
дырочки... Невероятно.
273
00:19:06,040 --> 00:19:08,320
Да, это ложь. Хотел ободрить.
274
00:19:09,440 --> 00:19:11,359
А что, тут уже не пьют?
275
00:19:11,360 --> 00:19:12,759
Налей пива, Нельсон.
276
00:19:12,760 --> 00:19:14,000
Нет-нет-нет!
277
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Отойди.
278
00:19:16,960 --> 00:19:18,039
Поднимем тост.
279
00:19:18,040 --> 00:19:19,959
Отойди, я налью.
280
00:19:19,960 --> 00:19:21,399
Ты принеси закуску.
281
00:19:21,400 --> 00:19:24,399
Давайте скорее, меня семья ждет.
282
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Сейчас.
283
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
Что ж...
284
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
Третья рота.
285
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Третья рота до самой смерти.
286
00:19:50,360 --> 00:19:51,320
Вольно.
287
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
До встречи.
288
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Удачи, Тирсо.
289
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
До скорой встречи, капитан.
290
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
До встречи.
291
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Всё будет хорошо.
Мы были в боях и похуже.
292
00:20:25,400 --> 00:20:27,959
Спасибо, что сопроводили меня.
293
00:20:27,960 --> 00:20:29,279
К дверям.
294
00:20:29,280 --> 00:20:30,840
И я не заблудился.
295
00:20:32,480 --> 00:20:33,880
Теперь можете уходить.
296
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
Ты уверен? Мы можем остаться
и составить тебе компанию.
297
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
Чтобы поднять настроение...
298
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Лучше уходите.
299
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Папа, возможно, сейчас
не самый удачный момент,
300
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
но я хочу, чтобы ты знал.
Мы снова открываем фонд.
301
00:20:54,080 --> 00:20:55,320
- В самом деле?
- Да.
302
00:20:56,040 --> 00:20:57,799
Вместе с Нельсоном.
303
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
Мы поняли, что...
это наша мечта, наше будущее.
304
00:21:02,000 --> 00:21:04,520
И мы это сделаем. Любой ценой.
305
00:21:05,760 --> 00:21:07,200
Это великолепно.
306
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Вы должны бороться за то, чего хотите.
307
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
И...
308
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
я верну своих детей, папа.
309
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Мы с Фанни всё обсудили и договорились.
310
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Я готов. Хорошо себя чувствую.
311
00:21:23,080 --> 00:21:25,200
И мне нужно, чтобы дети были со мной.
312
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
Это здорово, Санти. Рад за тебя.
313
00:21:33,880 --> 00:21:35,320
Спокойной ночи.
314
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Увидимся утром перед операцией.
315
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
До завтра, папа.
316
00:21:50,040 --> 00:21:51,759
Нет! Не дождешься.
317
00:21:51,760 --> 00:21:55,039
Я остаюсь, чтобы помочь тебе
разложить вещи.
318
00:21:55,040 --> 00:21:59,639
Пижаму и зубную щетку?
Думаю, я справлюсь, Глэдис.
319
00:21:59,640 --> 00:22:01,840
Да, конечно. До свидания, дети.
320
00:22:12,680 --> 00:22:14,760
Я горжусь вами.
321
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Пойдем.
322
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
Милый, смотри.
323
00:22:32,960 --> 00:22:34,719
Я положила тебе тапочки
324
00:22:34,720 --> 00:22:39,199
и толстые носки на случай,
если ночью ты замерзнешь.
325
00:22:39,200 --> 00:22:40,559
Вот здесь...
326
00:22:40,560 --> 00:22:42,279
Паста почти закончилась,
327
00:22:42,280 --> 00:22:44,359
но на завтра тебе хватит.
328
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
Глэдис. Хватит.
329
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
Всё будет хорошо. Ты же знаешь?
330
00:22:51,840 --> 00:22:52,720
Да...
331
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
Ведите себя прилично,
напоминаю, вы в больнице.
332
00:23:03,000 --> 00:23:05,679
- Приехали.
- Эзекиель? Что ты здесь делаешь?
333
00:23:05,680 --> 00:23:09,639
Лежу, Глэдис.
Потому что здесь бесплатно кормят.
334
00:23:09,640 --> 00:23:12,519
Что будет хорошо, Тирсо?
335
00:23:12,520 --> 00:23:14,159
Завтра у него операция.
336
00:23:14,160 --> 00:23:16,519
А, тебе уже воткнули палец в жопу?
337
00:23:16,520 --> 00:23:19,479
Да, простата
в твоем возрасте неумолима.
338
00:23:19,480 --> 00:23:22,239
При чем здесь это? Операция на голове.
339
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
Кажется, некоторым здесь
это нужно больше.
340
00:23:24,840 --> 00:23:28,879
Тирсо, 50% операций
на голове заканчиваются тем,
341
00:23:28,880 --> 00:23:32,319
что пациент отбрасывает копыта.
342
00:23:32,320 --> 00:23:34,799
Так что если хотите попрощаться,
343
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
я могу выйти.
344
00:23:36,920 --> 00:23:39,199
Я хочу в другую палату.
345
00:23:39,200 --> 00:23:41,199
Нет, ни в коем случае.
346
00:23:41,200 --> 00:23:45,319
Хорошо, что тебе будет с кем
поговорить. Чтобы ты не думал о плохом.
347
00:23:45,320 --> 00:23:48,879
Если я останусь здесь, я буду
думать только о том, как его убить.
348
00:23:48,880 --> 00:23:52,200
Что ж, лучше думай об этом,
чем о чем-то другом.
349
00:23:52,760 --> 00:23:54,119
Хорошо? Любимый.
350
00:23:54,120 --> 00:23:55,719
Пожалуйста, отдохни.
351
00:23:55,720 --> 00:23:58,119
Я приду к тебе рано утром.
352
00:23:58,120 --> 00:23:59,080
Ладно?
353
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
- Я тебя люблю.
- И я тебя.
354
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
Эзекиель, веди себя хорошо.
355
00:24:15,080 --> 00:24:18,560
Тирсо... Кто бы говорил.
356
00:24:19,040 --> 00:24:21,800
Возможно, это твоя
последняя ночь в этом мире.
357
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
И ты проведешь ее с Эзесом...
358
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
С матерью твоей.
359
00:24:56,320 --> 00:24:57,440
Вот они.
360
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
- Это здесь?
- Да, тут.
361
00:25:04,640 --> 00:25:08,880
Он сказал мне ждать
сообщения с инструкциями.
362
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- Он знает, что я с тобой?
- Да.
363
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Он не возражал.
364
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
Его волнует только,
чтобы не было полиции.
365
00:25:21,400 --> 00:25:23,640
Надо просто следовать его указаниям.
366
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Отдай ему деньги. И покончим
с этим как можно скорее.
367
00:25:29,240 --> 00:25:31,079
Рене, мы готовы.
368
00:25:31,080 --> 00:25:34,440
Снайперы на позициях,
все выходы под контролем.
369
00:25:35,120 --> 00:25:37,440
Если он появится, мы заметим его.
370
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Итак, ждем?
371
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Меня кое-что интересует, Тирсо.
372
00:25:53,360 --> 00:25:57,799
Почему ты одет как обычный человек,
а я в платье с разрезом до ягодиц?
373
00:25:57,800 --> 00:25:59,680
Потому что у меня есть достоинство.
374
00:26:00,480 --> 00:26:02,799
А теперь, если ты не против,
я буду спать.
375
00:26:02,800 --> 00:26:05,240
Как спать, Тирсо?
376
00:26:05,840 --> 00:26:08,239
Какой сон? Давай поговорим.
377
00:26:08,240 --> 00:26:11,159
- Как же.
- Это может быть твоя последняя ночь!
378
00:26:11,160 --> 00:26:14,120
И твоя тоже, придурок,
если не закроешь рот.
379
00:26:17,600 --> 00:26:21,679
Тирсо, поиграем в парчиси?
Давай поиграем.
380
00:26:21,680 --> 00:26:24,519
Попрошу медсестру
принести нам сладкое вино.
381
00:26:24,520 --> 00:26:25,639
Что скажешь?
382
00:26:25,640 --> 00:26:26,799
Закрой пасть!
383
00:26:26,800 --> 00:26:30,240
Мой предыдущий сосед
по палате был круче тебя.
384
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
Эстебан. Он был фотографом. Умер утром.
385
00:26:37,400 --> 00:26:40,079
Доброго вечера. Несу вам лекарство.
386
00:26:40,080 --> 00:26:42,079
Да, лекарство...
387
00:26:42,080 --> 00:26:44,919
У вас здесь всё – лекарства.
Настоящий Лас-Вегас.
388
00:26:44,920 --> 00:26:47,559
Слушайте, я не смогу здесь заснуть.
389
00:26:47,560 --> 00:26:49,559
Я дам вам успокоительное.
390
00:26:49,560 --> 00:26:51,839
Оно достаточно сильное, вы отдохнете.
391
00:26:51,840 --> 00:26:54,119
Нет, я не принимаю снотворное.
392
00:26:54,120 --> 00:26:55,799
И проблема не во мне.
393
00:26:55,800 --> 00:26:58,479
А в этом сумасшедшем дураке!
394
00:26:58,480 --> 00:26:59,679
Ракель, не слушай.
395
00:26:59,680 --> 00:27:02,319
Стоит им увидеть свет в конце тоннеля,
396
00:27:02,320 --> 00:27:03,759
они становятся невыносимыми.
397
00:27:03,760 --> 00:27:05,880
Хорошо, я пойду. Отдыхайте.
398
00:27:08,160 --> 00:27:11,800
Тирсо, всё, что тебе нужно –
это поговорить со мной.
399
00:27:12,280 --> 00:27:14,959
Я ложусь спать очень поздно. Еще рано.
400
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
Давай немного поговорим.
401
00:27:17,200 --> 00:27:20,719
Еще даже не 11 вечера.
Даже не 11 вечера, Тирсо.
402
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Почему бы тебе не принять таблетки,
не подавиться ими и не умолкнуть?
403
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
И поговорить не с кем.
404
00:27:37,680 --> 00:27:38,640
Пошел ты.
405
00:27:39,400 --> 00:27:40,520
Придурок.
406
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Черт...
407
00:28:07,880 --> 00:28:09,840
Идиот, прекрати храпеть!
408
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Сукин сын.
409
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Вот дерьмо.
410
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Что там?
411
00:28:27,640 --> 00:28:29,799
Мы не заметили ни одного движения.
412
00:28:29,800 --> 00:28:31,199
Может, он не придет?
413
00:28:31,200 --> 00:28:33,880
Может, он хочет убедиться,
что это не ловушка?
414
00:28:35,160 --> 00:28:37,279
Заставить нас куда-то поехать.
415
00:28:37,280 --> 00:28:39,760
И что тогда? Поедем?
416
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
Что там?
417
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
«Ты сука».
418
00:28:51,160 --> 00:28:52,800
Ты сказал полиции?
419
00:28:53,360 --> 00:28:54,640
Почему ты спрашиваешь?
420
00:28:59,160 --> 00:29:02,199
«Это мышеловка. Меня ждет полиция.
421
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Ты сука.
422
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Тебе конец».
423
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
Ты им звонил?
424
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
- Черт.
- Рене, отвечай!
425
00:29:10,360 --> 00:29:11,919
Что ты, черт возьми, натворил?
426
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
За нами наблюдают?
427
00:29:13,360 --> 00:29:15,640
Рене, не раскрывай операцию, лги ей.
428
00:29:17,560 --> 00:29:18,760
Он блефует.
429
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Просто хочет проверить,
сказали ли мы полиции.
430
00:29:23,040 --> 00:29:24,560
Но мы молчали.
431
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
Даже если да, что теперь делать?
432
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
Черт.
433
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
Езжайте домой. Нужно время,
чтобы понять, как он узнал.
434
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Поехали домой.
435
00:29:39,840 --> 00:29:41,680
Он сам выйдет на связь.
436
00:29:43,040 --> 00:29:44,080
Ладно.
437
00:29:45,800 --> 00:29:48,680
Рене, мы будем сопровождать вас.
Поедем за вами.
438
00:29:49,920 --> 00:29:52,559
Внимание всем подразделениям,
прекращаем операцию.
439
00:29:52,560 --> 00:29:54,480
Повторяю, прекращаем операцию.
440
00:29:55,080 --> 00:29:56,919
Сопровождаем наш контакт.
441
00:29:56,920 --> 00:29:59,159
- Машина два, со мной.
- Принято.
442
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Черт!
443
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Черт...
444
00:30:34,160 --> 00:30:35,120
Черт.
445
00:30:35,640 --> 00:30:37,520
Проклятое успокоительное.
446
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Извиняюсь.
447
00:31:18,000 --> 00:31:19,399
Чем я могу вам помочь?
448
00:31:19,400 --> 00:31:22,679
Я не могу заснуть,
когда этот орангутанг
449
00:31:22,680 --> 00:31:23,919
храпит мне в ухо.
450
00:31:23,920 --> 00:31:28,599
Можно мне в другую палату?
Напротив есть пустая.
451
00:31:28,600 --> 00:31:31,359
Она пустая из-за проблем с влажностью.
452
00:31:31,360 --> 00:31:33,319
Там плесень, дышать тяжело.
453
00:31:33,320 --> 00:31:35,760
Можем положить его туда.
454
00:31:37,120 --> 00:31:39,079
Ну хоть что-то же надо сделать?
455
00:31:39,080 --> 00:31:40,840
Вы не слышите, как он храпит?
456
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
От него сейсмографы включаются.
457
00:31:44,640 --> 00:31:46,719
Я уже дала вам успокоительное.
458
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
Простите, но больше
ничего не могу поделать.
459
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
Спасибо. Хоть и не за что.
460
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Боже...
461
00:32:08,800 --> 00:32:11,159
Рене, мы едем за вами.
462
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
Вторая машина вас объедет и опередит.
463
00:32:14,040 --> 00:32:16,120
Мы сопровождаем вас, ладно?
464
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Господи!
465
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
Да чтоб вас!
466
00:32:32,240 --> 00:32:34,159
Рене, осторожно, что-то происходит.
467
00:32:34,160 --> 00:32:35,360
Меня подрезали.
468
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
Что такое? Там что-то было?
469
00:32:38,720 --> 00:32:40,000
Мне что-то показалось.
470
00:32:42,760 --> 00:32:44,000
Давай деньги.
471
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
Деньги, немедленно!
472
00:32:47,840 --> 00:32:49,560
Отдай ей, Рене.
473
00:32:50,280 --> 00:32:51,279
Отдай.
474
00:32:51,280 --> 00:32:54,040
Один, два...
475
00:32:54,720 --> 00:32:55,560
Спокойно.
476
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Клади сюда.
477
00:32:59,920 --> 00:33:00,880
Хорошо.
478
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
Дерьмо!
479
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ
ФАНДИНЬО ПЕРЕЙРА, ЭЗЕКИЕЛЬ
480
00:34:20,880 --> 00:34:26,840
ИМЯ: ЭЗЕКИЕЛЬ ФАНДИНЬО
ПАЛАТА 204
481
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
Эй!
482
00:36:11,080 --> 00:36:12,200
Черт.
483
00:36:49,400 --> 00:36:51,160
Эзекиель, проснись!
484
00:36:56,640 --> 00:36:58,120
Эзекиель!
485
00:37:06,640 --> 00:37:08,639
Тирсо, что такое?
486
00:37:08,640 --> 00:37:10,520
Ромеро! Он хочет тебя убить.
487
00:37:34,560 --> 00:37:36,760
Он сбежал. Одевайся.
488
00:37:53,480 --> 00:37:56,559
Глэдис? Что ты здесь
делаешь так поздно?
489
00:37:56,560 --> 00:37:58,200
Пепе! А ты?
490
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Я не мог уснуть.
491
00:38:00,360 --> 00:38:02,519
- Пошел прогуляться.
- Да...
492
00:38:02,520 --> 00:38:05,720
Я тоже, потому решила
прибраться в баре.
493
00:38:07,120 --> 00:38:08,959
А представляешь, как ему там?
494
00:38:08,960 --> 00:38:12,359
Думаю, он спит. У него стальные нервы.
495
00:38:12,360 --> 00:38:13,720
А вот у меня...
496
00:38:14,440 --> 00:38:16,800
Пепе... ты хороший человек.
497
00:38:17,880 --> 00:38:22,159
И, честно говоря, мне здесь
немного тебя не хватает.
498
00:38:22,160 --> 00:38:24,959
Ты помыла эти бутылки или выпила их?
499
00:38:24,960 --> 00:38:26,759
Я хочу здесь всё изменить.
500
00:38:26,760 --> 00:38:28,599
И подумала, что... Не знаю...
501
00:38:28,600 --> 00:38:31,359
Ты мог бы помогать мне.
502
00:38:31,360 --> 00:38:33,560
Мы уже пробовали. Это не работает.
503
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Да...
504
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Но мы еще не пробовали быть партнерами.
505
00:38:42,720 --> 00:38:43,719
Как это?
506
00:38:43,720 --> 00:38:47,240
Я вложусь деньгами,
разберусь с бумагами,
507
00:38:47,840 --> 00:38:50,080
подобью счета, и мы начнем с нуля.
508
00:38:50,640 --> 00:38:54,079
С твоей едой и моим обаянием
у нас всё получится.
509
00:38:54,080 --> 00:38:56,360
Пепе, ты действительно готов на это?
510
00:38:58,640 --> 00:39:00,240
Этот бар – моя жизнь, Глэдис.
511
00:39:00,760 --> 00:39:02,160
Я хочу здесь умереть.
512
00:39:03,120 --> 00:39:06,279
И я хочу, чтобы ты здесь умер!
Черт, звучит ужасно.
513
00:39:06,280 --> 00:39:10,159
Я имею в виду, что хочу,
чтобы ты сидел за этой стойкой
514
00:39:10,160 --> 00:39:11,919
до самой смерти через много лет.
515
00:39:11,920 --> 00:39:14,200
Так звучит лучше. Партнеры?
516
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
Партнеры.
517
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
- Добрый вечер, друг.
- Черт!
518
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
- Ты...
- Расслабься.
519
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
Я ничего не сделаю.
Если ты сам не захочешь.
520
00:39:48,320 --> 00:39:52,880
Пришла поблагодарить за предупреждение.
Я получила, что хотела.
521
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
Ты?
522
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
Ты убила Ромеро?
523
00:39:58,960 --> 00:39:59,800
Нет.
524
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
Но... я получила это.
525
00:40:08,440 --> 00:40:09,920
Господи! Что это?
526
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Наживка, чтобы поймать Ромеро.
527
00:40:15,720 --> 00:40:20,560
Теперь мне нужно положить их куда-то,
где их никто не будет искать.
528
00:40:23,760 --> 00:40:26,439
Это невозможно.
Это просто бессмысленно.
529
00:40:26,440 --> 00:40:29,079
- Ты уверен, что это была Дульче?
- Абсолютно.
530
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Она специально приподняла щиток шлема.
531
00:40:32,760 --> 00:40:34,520
Откуда она узнала о деньгах?
532
00:40:35,360 --> 00:40:36,480
Черт!
533
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
Не может быть...
534
00:40:47,240 --> 00:40:48,759
Что вы здесь делаете?
535
00:40:48,760 --> 00:40:51,119
- Это срочно.
- Надеюсь.
536
00:40:51,120 --> 00:40:54,079
У тебя завтра операция.
А он едва не истек кровью.
537
00:40:54,080 --> 00:40:57,199
Ромеро был в больнице
и пытался его убить.
538
00:40:57,200 --> 00:40:58,239
Что?
539
00:40:58,240 --> 00:41:03,159
Мы бросились за ним, но в его тапочках
и моем платье с разрезом не смогли...
540
00:41:03,160 --> 00:41:04,679
- Что?
- Он убежал от нас.
541
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
Черт.
542
00:41:08,440 --> 00:41:12,479
Вы не арестовали Ромеро,
позволили ему чуть не убить нас,
543
00:41:12,480 --> 00:41:15,400
и бандитка ограбила вас
на миллион евро.
544
00:41:16,120 --> 00:41:18,359
Да, мы упустили Ромеро из-за меня.
545
00:41:18,360 --> 00:41:21,359
Я должна была догадаться,
что у него есть люди в участке.
546
00:41:21,360 --> 00:41:23,319
Но я не понимаю Дульче.
547
00:41:23,320 --> 00:41:26,760
Полицейские сейчас ищут ее и ребят.
548
00:41:30,360 --> 00:41:31,240
Что ж...
549
00:41:31,880 --> 00:41:33,320
Похоже, я ему надоела.
550
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Это мой ночной кошмар.
551
00:41:38,200 --> 00:41:41,159
Рене, мы вытащим твою подругу Матильду
552
00:41:41,160 --> 00:41:42,959
из тюрьмы и допросим ее.
553
00:41:42,960 --> 00:41:47,680
Ей грозит 20 лет. Если она
что-нибудь знает, то расскажет нам.
554
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Ладно. Я пойду.
555
00:41:55,400 --> 00:41:57,279
Тогда я тоже пойду.
556
00:41:57,280 --> 00:41:59,319
- В больницу?
- Нет, домой.
557
00:41:59,320 --> 00:42:03,600
- Ты обещал, что сделаешь операцию.
- А ты обещала арестовать Ромеро.
558
00:42:04,400 --> 00:42:05,240
Ладно...
559
00:42:08,240 --> 00:42:11,680
- У меня проблема с Эзекиелем.
- Только одна? Счастливица!
560
00:42:12,720 --> 00:42:13,959
Им нельзя доверять.
561
00:42:13,960 --> 00:42:16,359
Кто-то слил информацию об операции.
562
00:42:16,360 --> 00:42:19,280
Мне нужно найти
для него безопасное место.
563
00:42:20,000 --> 00:42:21,919
Пока мы не арестуем Ромеро.
564
00:42:21,920 --> 00:42:23,919
Нет.
565
00:42:23,920 --> 00:42:25,720
- На меня не рассчитывай.
- Хорошо.
566
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
Не могу тебя заставлять.
567
00:42:28,520 --> 00:42:33,560
Придется разбудить Химену и сказать,
что ты не будешь делать операцию.
568
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
И мне всё равно придется
спать с этим придурком.
569
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
- Только не разбуди моего сына.
- Ладно.
570
00:42:56,720 --> 00:42:59,359
А если будешь храпеть,
будешь спать на лестнице.
571
00:42:59,360 --> 00:43:01,200
Типичный Тирсо...
572
00:43:02,680 --> 00:43:05,599
Господи, папа! Что ты здесь делаешь?
573
00:43:05,600 --> 00:43:07,440
А ты почему не спишь?
574
00:43:09,360 --> 00:43:12,559
Мы сейчас не об этом!
У тебя завтра операция.
575
00:43:12,560 --> 00:43:13,720
Слушай...
576
00:43:14,560 --> 00:43:16,800
Я сегодня чуть не умер. Дважды.
577
00:43:17,320 --> 00:43:20,319
Вы можете обсудить
этот бред, пока я сплю?
578
00:43:20,320 --> 00:43:21,640
Что он только что сказал?
579
00:43:22,200 --> 00:43:25,279
- Где я буду спать, Тирсо?
- В комнате справа.
580
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Спасибо. Спокойной ночи.
581
00:43:27,920 --> 00:43:29,400
Спокойной ночи вам обоим.
582
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Спасибо.
583
00:43:31,920 --> 00:43:34,239
Папа, о чем вообще говорит Эзекиель?
584
00:43:34,240 --> 00:43:36,439
Что он имеет в виду? Что случилось?
585
00:43:36,440 --> 00:43:37,960
Это долгая история.
586
00:43:38,720 --> 00:43:42,439
Если коротко: Ромеро
еще на свободе. Он чуть не убил нас.
587
00:43:42,440 --> 00:43:45,199
Я не буду делать операцию.
А он останется здесь.
588
00:43:45,200 --> 00:43:47,719
- Послушай, папа...
- Не приставай ко мне.
589
00:43:47,720 --> 00:43:50,039
Я выпью воды и пойду спать.
590
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
- Поговорим завтра.
- Папа. Подожди.
591
00:43:54,360 --> 00:43:56,440
- Что это?
- Ничего.
592
00:43:57,000 --> 00:43:59,719
- Документы на магазин.
- Какие документы?
593
00:43:59,720 --> 00:44:01,560
Страховка и всё такое.
594
00:44:02,200 --> 00:44:03,440
Дай мне портфель.
595
00:44:05,600 --> 00:44:07,160
Дай или я сам возьму.
596
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Откуда это у тебя?
597
00:44:19,920 --> 00:44:21,239
Папа, это долгая история.
598
00:44:21,240 --> 00:44:23,319
Деньги не наши, я их спрячу.
599
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
Ложь.
600
00:44:25,240 --> 00:44:27,560
Эти деньги имеют отношение к Дульче?
601
00:44:28,360 --> 00:44:31,839
Дульче? Девушка, которую
ты спрятал в магазине? Нет...
602
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
Вы с этой бандиткой подружились, да?
603
00:44:36,320 --> 00:44:37,440
Она была здесь.
604
00:44:38,920 --> 00:44:41,520
Это деньги, которые она
украла сегодня вечером.
605
00:44:43,120 --> 00:44:45,280
Она хороший человек, поверь мне.
606
00:44:46,200 --> 00:44:47,640
И хочет того же, что и ты.
607
00:44:48,440 --> 00:44:51,120
Украсть миллион евро
и жить как королева?
608
00:44:51,680 --> 00:44:52,840
Убить Ромеро.
609
00:44:54,400 --> 00:44:56,080
Эти деньги – приманка.
610
00:44:56,800 --> 00:45:01,080
У Ромеро есть люди в полиции, и он
узнает, что она их украла, поэтому...
611
00:45:01,680 --> 00:45:04,360
когда он придет, она будет его ждать.
612
00:45:05,320 --> 00:45:07,800
И на это время
она оставила деньги тебе?
613
00:45:08,560 --> 00:45:11,679
Никто не знает, что они у меня.
Со мной никакой связи.
614
00:45:11,680 --> 00:45:13,680
А если всё пойдет не по плану?
615
00:45:14,680 --> 00:45:17,599
Если Дульче окажется под прицелом,
616
00:45:17,600 --> 00:45:20,640
а Ромеро спросит ее, где деньги?
617
00:45:21,160 --> 00:45:22,720
Думаешь, она не скажет?
618
00:45:24,200 --> 00:45:27,080
Думаешь, Ромеро не придет к тебе?
619
00:45:29,160 --> 00:45:31,200
Я об этом не думал.
620
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Что нам теперь делать?
621
00:45:35,080 --> 00:45:36,280
Ложись спать.
622
00:45:37,480 --> 00:45:39,120
Мне нужно всё обдумать.
623
00:46:38,680 --> 00:46:41,799
«МАДРИД В ФОКУСЕ»
В ЭНТРЕВИАС ПРИХОДИТ БУДУЩЕЕ
624
00:46:41,800 --> 00:46:45,800
СНОС ЭЛЬ КОЛОРАДО
ПРОИЗОЙДЕТ ЗАВТРА В 09:00 УТРА
625
00:47:07,480 --> 00:47:09,359
Рафаэль, пистолет.
626
00:47:09,360 --> 00:47:10,479
Спокойно.
627
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
Я Тирсо Абантос.
628
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Хочу, чтобы вы передали
сообщение Ромеро.
629
00:47:16,120 --> 00:47:20,560
У той бандитки, Дульче... нет его денег.
630
00:47:21,600 --> 00:47:23,280
Они у меня.
631
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
Рафаэль, у него портфель с деньгами...
632
00:47:34,000 --> 00:47:37,080
Если он хочет вернуть их,
пусть встретится со мной.
633
00:47:37,960 --> 00:47:39,040
Без полиции.
634
00:47:39,520 --> 00:47:41,000
Без оружия, без фокусов.
635
00:47:41,520 --> 00:47:43,800
Как мужчина, один на один.
636
00:47:44,560 --> 00:47:45,800
Бой до смерти.
637
00:47:47,440 --> 00:47:49,879
Если у него еще осталась честь,
638
00:47:49,880 --> 00:47:52,479
я буду ждать его перед Эль Колорадо.
639
00:47:52,480 --> 00:47:54,760
Если он выиграет,
то получит свои деньги.
640
00:47:55,560 --> 00:47:58,599
А если не появится сегодня до 09:00,
641
00:47:58,600 --> 00:48:00,240
может с ними попрощаться.
642
00:48:01,400 --> 00:48:02,520
Понятно?
643
00:48:03,960 --> 00:48:05,560
Да, понятно.
644
00:48:16,280 --> 00:48:18,560
ЭЛЬ КОЛОРАДО
645
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
ОСТОРОЖНО: СНОС ЗДАНИЙ
646
00:48:36,200 --> 00:48:38,320
Хьюго, я обойду периметр.
647
00:50:26,280 --> 00:50:27,520
Сейчас.
648
00:50:35,800 --> 00:50:38,800
Почему ты до сих пор в пижаме?
Мы опаздываем на операцию.
649
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
Конечно. Операция...
650
00:50:43,160 --> 00:50:46,880
Просто... Операции сегодня не будет.
651
00:50:47,680 --> 00:50:50,159
Папа сбежал, он спит в своей комнате.
652
00:50:50,160 --> 00:50:53,199
Что? Уйди с дороги.
Ему сделают проклятую операцию,
653
00:50:53,200 --> 00:50:55,599
не будь я Глэдис Нидия де ла Каридад.
654
00:50:55,600 --> 00:51:00,240
Я смотрю, в этом доме веселье
и шум с самого утра?
655
00:51:00,920 --> 00:51:03,160
Эзекиель, я не в настроении. Отойди.
656
00:51:03,960 --> 00:51:04,880
Тирсо!
657
00:51:05,360 --> 00:51:06,320
Тирсо!
658
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Куда он делся?
659
00:51:11,160 --> 00:51:12,120
Что это?
660
00:51:17,640 --> 00:51:18,880
«Моей семье».
661
00:51:45,480 --> 00:51:47,480
Я сказал, без оружия.
662
00:51:49,880 --> 00:51:51,520
Где деньги?
663
00:51:52,840 --> 00:51:53,960
Там.
664
00:51:57,000 --> 00:51:58,440
Но это большое помещение,
665
00:51:58,920 --> 00:52:00,800
которое вот-вот взорвется.
666
00:52:01,560 --> 00:52:05,440
Если не будешь соблюдать
мои правила, никогда их не найдешь.
667
00:52:10,920 --> 00:52:13,039
Отдай мне мои проклятые деньги,
668
00:52:13,040 --> 00:52:14,320
или я тебя застрелю.
669
00:52:16,320 --> 00:52:17,719
Стреляй.
670
00:52:17,720 --> 00:52:19,680
И посмотришь, как они разлетаются.
671
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Я сказал, никакого оружия.
672
00:52:36,800 --> 00:52:39,360
Если хочешь получить деньги,
брось пистолет.
673
00:52:43,440 --> 00:52:45,000
А если я послушаюсь,
674
00:52:46,720 --> 00:52:49,600
- ты скажешь, где деньги?
- Как договорились.
675
00:52:50,240 --> 00:52:53,000
Но прежде чем ты
их получишь, мы будем драться.
676
00:52:53,680 --> 00:52:54,920
Придется меня убить.
677
00:52:58,680 --> 00:52:59,800
Я не против.
678
00:53:09,040 --> 00:53:10,560
Теперь скажи, где деньги.
679
00:53:11,840 --> 00:53:13,000
В контейнере.
680
00:53:13,960 --> 00:53:16,120
В середине главного склада.
681
00:53:25,560 --> 00:53:27,320
Спасибо за информацию.
682
00:53:28,600 --> 00:53:30,120
За дурака меня держишь?
683
00:53:31,280 --> 00:53:32,960
Ты идешь со мной.
684
00:53:33,960 --> 00:53:35,800
А если окажется, что их там нет,
685
00:53:36,360 --> 00:53:37,600
или что это ловушка...
686
00:53:38,840 --> 00:53:39,880
я тебя убью.
687
00:54:28,960 --> 00:54:31,359
Гильермо, здесь всё чисто. У тебя?
688
00:54:31,360 --> 00:54:32,640
Всё чисто.
689
00:54:35,560 --> 00:54:37,639
Начинаем активацию пятого здания.
690
00:54:37,640 --> 00:54:39,000
Ладно.
691
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
Ребята!
692
00:54:51,880 --> 00:54:52,999
Что?
693
00:54:53,000 --> 00:54:54,320
Ребята, пойдемте.
694
00:55:06,920 --> 00:55:08,560
И где они?
695
00:55:09,200 --> 00:55:10,280
Сюда.
696
00:55:18,920 --> 00:55:23,280
Мои дорогие, я прошу прощения
за то, что собираюсь сделать.
697
00:55:24,080 --> 00:55:27,200
Но моя судьба – не умереть
на больничной койке.
698
00:55:27,840 --> 00:55:30,920
Я военный. И всегда буду им.
699
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
И моя судьба – погибнуть в бою.
700
00:55:34,520 --> 00:55:39,160
С того дня, как Ирэн покинула нас,
у меня было всего два желания.
701
00:55:40,160 --> 00:55:43,040
Первое – чтобы вы были счастливы.
702
00:55:45,800 --> 00:55:50,840
Чтобы у вас была такая же простая
и насыщенная жизнь, какая была у меня.
703
00:55:52,320 --> 00:55:55,040
Чтобы вы жили, окруженные людьми,
которые вас любят.
704
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
Я уверен, что так и будет».
705
00:56:00,160 --> 00:56:04,120
Второе желание,
преследовавшее меня все эти месяцы...
706
00:56:04,840 --> 00:56:09,160
состоит в том, чтобы убийца Ирэн
заплатил за то, что сделал.
707
00:56:09,880 --> 00:56:11,000
И он заплатит.
708
00:56:13,280 --> 00:56:17,760
Если всё пойдет по моему плану,
правосудие свершится сегодня.
709
00:56:18,320 --> 00:56:20,320
Это чудовище умрет.
710
00:56:22,160 --> 00:56:23,360
«И я вместе с ним.
711
00:56:29,760 --> 00:56:32,080
Если вы не найдете мое тело...
712
00:56:33,760 --> 00:56:34,920
не ищите его.
713
00:56:36,560 --> 00:56:41,320
Оно превратится в пыль
и развеется в небе Энтревиаса.
714
00:56:44,240 --> 00:56:45,840
Я люблю вас всех. Тирсо».
715
00:56:46,360 --> 00:56:50,200
- Иди сюда.
- Эзекиель, пожалуйста, найди его.
716
00:56:53,600 --> 00:56:56,759
Это какое-то безумие.
Этого не может быть.
717
00:56:56,760 --> 00:56:58,200
Что он собирается делать?
718
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
Мы должны найти его,
несмотря ни на что.
719
00:57:04,240 --> 00:57:05,439
Я позвоню Аманде.
720
00:57:05,440 --> 00:57:10,839
Давайте думать. Что он сказал?
«Мое тело станет пылью и развеется».
721
00:57:10,840 --> 00:57:12,400
Что он имеет в виду?
722
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
«МАДРИД В ФОКУСЕ»
В ЭНТРЕВИАС ПРИХОДИТ БУДУЩЕЕ
723
00:57:21,960 --> 00:57:24,559
Сукин сын! Я знаю, где он.
724
00:57:24,560 --> 00:57:26,199
- Сидите здесь.
- Мы с тобой.
725
00:57:26,200 --> 00:57:28,559
Нет! Вы остаетесь.
726
00:57:28,560 --> 00:57:30,679
Тирсо в очень опасном месте.
727
00:57:30,680 --> 00:57:33,479
Оставайтесь здесь,
я буду держать вас в курсе.
728
00:57:33,480 --> 00:57:35,399
Оставайтесь здесь, так будет лучше.
729
00:57:35,400 --> 00:57:36,840
Оставайтесь здесь.
730
00:57:57,920 --> 00:57:59,360
Твои деньги там.
731
00:58:02,800 --> 00:58:05,560
Ты заходишь со мной.
Я не хочу никаких сюрпризов.
732
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Выключатель там, справа.
733
00:58:26,040 --> 00:58:28,440
Что за чертовщина?
734
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
Ты закрыл дверь?
735
00:58:34,840 --> 00:58:36,480
Ты закрыл долбаную дверь?
736
00:58:40,080 --> 00:58:41,760
Почему ты смеешься?
737
00:58:42,400 --> 00:58:43,920
Ты мертв, Ромеро.
738
00:58:45,200 --> 00:58:46,680
Ты отсюда не выйдешь.
739
00:58:53,720 --> 00:58:55,120
Я тебя убью.
740
00:58:55,840 --> 00:58:57,120
Я уже мертв.
741
00:58:57,640 --> 00:59:00,599
Я мертв с того дня,
как ты убил мою внучку.
742
00:59:00,600 --> 00:59:02,320
Сукин сын...
743
00:59:02,800 --> 00:59:04,080
Сукин сын!
744
00:59:07,080 --> 00:59:08,000
Эй!
745
00:59:08,640 --> 00:59:09,480
Эй!
746
00:59:10,440 --> 00:59:12,400
- Помогите!
- Никто тебя не услышит.
747
00:59:15,400 --> 00:59:17,160
Нас взорвут.
748
00:59:18,160 --> 00:59:20,880
Через минуту мы умрем.
749
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Вместе.
750
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
ОСТОРОЖНО: СНОС ЗДАНИЙ
751
00:59:47,080 --> 00:59:48,280
Отсчет пошел.
752
00:59:49,560 --> 00:59:50,800
Десять...
753
00:59:55,640 --> 00:59:58,240
Убери эту гребаную улыбку
со своего лица.
754
00:59:59,600 --> 01:00:00,680
Девять...
755
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Восемь...
756
01:00:14,080 --> 01:00:15,120
Семь...
757
01:00:16,720 --> 01:00:20,520
Полиция! Остановите снос!
758
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
Шесть...
759
01:00:27,120 --> 01:00:28,639
Туда нельзя!
760
01:00:28,640 --> 01:00:29,920
Пять...
761
01:00:34,480 --> 01:00:35,720
Остановите его!
762
01:00:36,400 --> 01:00:37,760
Четыре...
763
01:00:42,520 --> 01:00:43,640
Три...
764
01:00:49,640 --> 01:00:50,880
- Два...
- Тирсо!
765
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
Один...
766
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Тирсо!
767
01:01:03,320 --> 01:01:06,159
Остановись! Стой, внутри человек!
768
01:01:06,160 --> 01:01:09,080
- Какой человек?
- Туда забежал мужчина.
769
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
Мы прекращаем снос.
770
01:01:16,080 --> 01:01:17,520
Мы прекращаем снос.
771
01:01:18,920 --> 01:01:20,360
Тирсо!
772
01:01:21,560 --> 01:01:22,480
Черт!
773
01:01:23,760 --> 01:01:24,920
Тирсо!
774
01:01:26,440 --> 01:01:28,000
Тирсо?
775
01:02:16,280 --> 01:02:17,160
Черт...
776
01:02:18,680 --> 01:02:19,560
Черт...
777
01:02:26,720 --> 01:02:27,880
Ромеро!
778
01:04:29,280 --> 01:04:30,760
Что делаешь, любимый?
779
01:04:35,000 --> 01:04:36,120
Интересно...
780
01:04:36,800 --> 01:04:39,600
Раньше мне мешал шум улиц.
781
01:04:40,480 --> 01:04:41,720
А сейчас нравится.
782
01:04:43,640 --> 01:04:45,040
Люблю смотреть на улицу.
783
01:04:50,080 --> 01:04:51,119
Любимый.
784
01:04:51,120 --> 01:04:52,639
Врач вызвал Химену.
785
01:04:52,640 --> 01:04:55,520
На следующей неделе
тебе назначили новую операцию.
786
01:04:57,000 --> 01:05:00,879
Я пойду к Нельсону, он хочет
показать мне что-то по фонду...
787
01:05:00,880 --> 01:05:03,199
Потом я зайду за тобой
788
01:05:03,200 --> 01:05:06,239
и мы где-нибудь поедим,
сегодня я готовить не буду.
789
01:05:06,240 --> 01:05:07,240
Что скажешь?
790
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
Включи мне музыку.
791
01:05:20,840 --> 01:05:21,800
Ладно.
792
01:06:42,520 --> 01:06:45,239
Здесь будет спортзал,
а здесь игровая комната.
793
01:06:45,240 --> 01:06:47,359
Почему бы нам не переехать туда?
794
01:06:47,360 --> 01:06:48,439
Великолепная идея!
795
01:06:48,440 --> 01:06:49,719
Глупенькая.
796
01:06:49,720 --> 01:06:52,319
Так, и мне покажите!
797
01:06:52,320 --> 01:06:54,239
- Покажите, что делаете.
- Смотри.
798
01:06:54,240 --> 01:06:55,199
Малыш!
799
01:06:55,200 --> 01:06:58,639
У нас есть планы нового фонда.
Они великолепны.
800
01:06:58,640 --> 01:07:00,959
Смотри, тут столовая, она огромная.
801
01:07:00,960 --> 01:07:03,160
Тебе придется много готовить.
802
01:07:17,920 --> 01:07:21,159
Немного шкварок.
Они заставят вас плакать от радости.
803
01:07:21,160 --> 01:07:26,039
Дай и мне шкварок, Пепе.
Я тот еще плакса!
804
01:07:26,040 --> 01:07:29,160
Вот халтурщик. Я уже дал тебе крокетов.
805
01:07:29,680 --> 01:07:31,920
Нет, только не крокеты, Пепе.
806
01:07:51,000 --> 01:07:51,960
Эзекиель.
807
01:07:52,600 --> 01:07:54,520
- Сюда.
- Спасибо.
808
01:08:09,280 --> 01:08:10,479
Так, погодите-ка!
809
01:08:10,480 --> 01:08:14,359
Осторожно,
не трогайте ничего без разрешения.
810
01:08:14,360 --> 01:08:16,879
Можно уколоться,
обжечься или порезаться.
811
01:08:16,880 --> 01:08:19,239
Господи, я уже жалею об этом.
812
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
Входите.
813
01:08:21,800 --> 01:08:23,119
Вперед.
814
01:08:23,120 --> 01:08:26,358
Это место когда-нибудь будет вашим.
Привыкайте.
815
01:08:26,359 --> 01:08:33,439
ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ МАГАЗИН АБАНТОСА
816
01:08:52,960 --> 01:08:54,080
Дедушка.
817
01:09:06,120 --> 01:09:07,359
Это невозможно.
818
01:09:14,399 --> 01:09:15,479
Дедушка.
819
01:09:16,880 --> 01:09:18,000
Ирэн...
820
01:11:05,600 --> 01:11:07,080
{\an8}Прощай, Тирсо.
821
01:11:09,240 --> 01:11:10,960
{\an8}Как говорил мой отец...
822
01:11:12,200 --> 01:11:13,960
{\an8}последний ушел.
823
01:11:15,520 --> 01:11:17,320
{\an8}Таких, как ты, больше нет.
824
01:11:18,520 --> 01:11:19,880
И не будет.