1 00:00:34,560 --> 00:00:35,400 {\an8}Tirso... 2 00:00:37,479 --> 00:00:38,440 {\an8}Sigur ți-e bine? 3 00:00:40,360 --> 00:00:45,040 {\an8}- Vreau doar să mă întorc acasă. - Bine. Cum dorești. 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,400 {\an8}Te va însoți un agent. Eu am o treabă urgentă. 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,040 Ascultă... 6 00:00:55,560 --> 00:00:56,400 {\an8}Îmi pare rău. 7 00:00:57,560 --> 00:00:58,760 {\an8}Îmi pare foarte rău. 8 00:01:00,160 --> 00:01:03,400 {\an8}- M-au dus de nas. Voiam doar... - Amanda! 9 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 A ajuns! 10 00:01:58,640 --> 00:01:59,480 {\an8}Tată... 11 00:02:06,400 --> 00:02:07,240 {\an8}Tată! 12 00:02:11,080 --> 00:02:12,880 Ești teafăr? Da? 13 00:02:19,440 --> 00:02:22,960 {\an8}Prietene... mulțumesc pentru tot. 14 00:02:25,440 --> 00:02:27,000 {\an8}Și eu te-aș fi ajutat, 15 00:02:27,560 --> 00:02:31,039 {\an8}dar mi-a lăsat treaba cea mai grea: să văd de mătuși. 16 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 {\an8}Hai încoace! Nu fi invidios! 17 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Tirso... 18 00:02:46,040 --> 00:02:46,960 Te iubesc! 19 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 Și eu te iubesc. 20 00:03:16,880 --> 00:03:18,280 Bună dimineața, doamnă! 21 00:03:20,600 --> 00:03:21,440 Sara! 22 00:03:22,760 --> 00:03:26,199 Trebuie informate rudele Camilei. Vreau numărul lor. 23 00:03:26,200 --> 00:03:29,160 - Numărul mamei ei e pe birou. - Mersi! 24 00:03:30,160 --> 00:03:33,000 - Apropo, doamnă comisar... - Nu acum, te rog! 25 00:03:45,600 --> 00:03:49,080 - Ce naiba cauți iar aici? - Ești ca mine... 26 00:03:50,800 --> 00:03:54,080 Întotdeauna ajungi târziu la serviciu. 27 00:03:55,760 --> 00:03:58,400 A durat până s-a aprobat ridicarea cadavrului. 28 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Am vorbit cu mama Camilei. 29 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Arăți rău. Ar trebui să mergi la spital. 30 00:04:10,280 --> 00:04:11,560 Ar trebui... 31 00:04:14,400 --> 00:04:17,240 Ar trebui să merg în multe locuri, Amanda. 32 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 La spital... 33 00:04:22,079 --> 00:04:24,079 La închisoare, în iad... 34 00:04:30,600 --> 00:04:32,160 Nu-i vina ta, Ezequiel. 35 00:04:34,600 --> 00:04:36,680 Era coruptă. Ne-a păcălit pe toți. 36 00:04:40,240 --> 00:04:43,120 Nu era mai rea decât noi doi, știi bine... 37 00:04:45,120 --> 00:04:46,520 la ce mă refer, nu? 38 00:04:47,240 --> 00:04:48,720 Nu era mai rea decât noi. 39 00:04:56,280 --> 00:05:00,520 Suntem polițiști, Ezequiel. Îi vânăm pe răufăcători. 40 00:05:02,960 --> 00:05:06,040 - Dacă eu sunt răufăcătorul? - Ce vrei să spui? 41 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Dacă cel corupt sunt eu? 42 00:05:11,040 --> 00:05:14,840 Dacă fata aia doar voia să facă dreptate... 43 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 și eu sunt ucigașul? 44 00:05:19,040 --> 00:05:22,760 Ce dracului spui? Ezequiel! 45 00:05:23,720 --> 00:05:27,360 Rahat! Chemați o ambulanță! 46 00:05:37,800 --> 00:05:39,280 Bună dimineața, iubitule! 47 00:05:43,360 --> 00:05:44,320 Ai dormit bine? 48 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 - Dar tu? - Eu? 49 00:05:49,960 --> 00:05:51,080 Minunat! 50 00:05:52,160 --> 00:05:54,760 Am dormit cu tine. Ce-aș mai putea cere? 51 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Scoală și îmbracă-te! Ne așteaptă. 52 00:06:09,280 --> 00:06:11,080 - Cine? - Copiii tăi. 53 00:06:22,400 --> 00:06:26,240 Târziu te trezești! Dacă știam, aduceam tocană, nu croasante! 54 00:06:29,720 --> 00:06:31,320 Cu ce ocazie? 55 00:06:32,040 --> 00:06:35,240 Sărbătorim că totul s-a rezolvat și ești acasă. 56 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Și trebuie să vorbim. 57 00:06:39,120 --> 00:06:43,960 Atunci grăbiți-vă! Sanchís își îngroapă mama în 30 de minute. 58 00:06:45,200 --> 00:06:49,200 - Despre ce vreți să vorbim? - Despre asta, tată. 59 00:06:50,240 --> 00:06:52,040 De ce n-ai zis că ești bolnav? 60 00:06:54,000 --> 00:06:54,840 La ce bun? 61 00:06:56,160 --> 00:06:57,520 Medicul e un măgar. 62 00:06:58,520 --> 00:07:00,640 - Ca să suferiți? - Nu. 63 00:07:01,600 --> 00:07:04,200 E mult mai bine să ne păcălești, să ne minți. 64 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 Să mă îndepărtezi în loc să te lași ajutat. 65 00:07:07,840 --> 00:07:10,600 Ajutat să ce? Să mor? 66 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 Mă descurc singurel. 67 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 Încă nu știm dacă ești pe moarte. 68 00:07:16,280 --> 00:07:19,239 Operează-te, ca să se lămurească medicii! 69 00:07:19,240 --> 00:07:20,160 Nu. 70 00:07:22,040 --> 00:07:24,399 Tată, am fost de dimineață la spital. 71 00:07:24,400 --> 00:07:28,080 Medicul e uluit că ești pe picioare. Spune că-i un miracol. 72 00:07:28,840 --> 00:07:30,479 Ca un adevărat savant! 73 00:07:30,480 --> 00:07:36,880 Tată, ar putea să te opereze chiar mâine. Nu știu când se va mai ivi un loc. 74 00:07:37,440 --> 00:07:40,760 Eu am probleme la cap și voi, la urechi! 75 00:07:41,680 --> 00:07:45,440 - Am zis că nu vreau. - Iubitule... Știu că ți-e frică. 76 00:07:46,000 --> 00:07:47,080 Și te înțeleg. 77 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Dar e singura șansă să scapi cu zile, Tirso. 78 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Să rămâi cu noi. 79 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 Nu mă tem de moarte. Niciodată nu mi-a fost. 80 00:07:58,360 --> 00:08:00,679 Dar refuz să mor înfrânt. 81 00:08:00,680 --> 00:08:03,720 Umilit pe un pat de spital. Nu-i stilul meu. 82 00:08:06,120 --> 00:08:08,400 Nu asta mi-e scris. Niciodată! 83 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Te lași să mori? Ăsta-i stilul tău? 84 00:08:12,600 --> 00:08:16,680 - Ne lași singuri, fără să lupți. - Fix asta nu-mi doresc. 85 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 Să vă las singuri. Nu azi. Nu acum. 86 00:08:22,120 --> 00:08:24,600 Viețile voastre sunt vraiște. 87 00:08:25,680 --> 00:08:30,800 Cât pot să vă ajut să răzbiți... voi fi aici. 88 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 Și pe urmă... 89 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 n-o să mai fiu. 90 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 O zi bună! 91 00:08:52,040 --> 00:08:54,000 Tirso! 92 00:08:55,800 --> 00:08:56,640 Tirso! 93 00:08:58,440 --> 00:09:01,319 - Unde te duci? - La înmormântare. 94 00:09:01,320 --> 00:09:05,920 Vezi? Oamenii îmbătrânesc și mor. Așa e viața. 95 00:09:07,040 --> 00:09:10,120 - Și apoi? - Poate cumpăr pâine sau... 96 00:09:10,920 --> 00:09:14,360 Beau o bere și mă scobesc în nas pe o bancă. 97 00:09:14,920 --> 00:09:19,080 - Știi că-mi place să improvizez. - Da. Te cunosc foarte bine. 98 00:09:19,800 --> 00:09:22,200 Și n-am încredere în tine, Tirso Abantos. 99 00:09:23,400 --> 00:09:28,440 Nu pentru noi refuzi să te operezi. Nu de teama morții sau a zăcutului la pat. 100 00:09:29,080 --> 00:09:31,240 Refuzi din pricina lui Romero. 101 00:09:34,280 --> 00:09:37,480 Uită-te în ochii mei și spune că nu pleci să-l cauți! 102 00:09:39,280 --> 00:09:41,479 Bănuiesc unde se ascunde. 103 00:09:41,480 --> 00:09:43,959 - Într-o mahala... - Tirso, te rog! 104 00:09:43,960 --> 00:09:44,880 Gladys! 105 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Trebuie să plătească pentru ce i-a făcut fetei. 106 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Deci toate drumurile duc în același loc. 107 00:09:54,080 --> 00:09:55,640 - La Irene. - Da. 108 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 Fiindcă mi-a luat-o. 109 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 N-o voi mai vedea zâmbind. N-o voi mai îmbrățișa. 110 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 - Niciodată. - Iubitule... 111 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Înțeleg și-mi pare rău... 112 00:10:08,040 --> 00:10:10,920 Dar moartea lui Romero n-o va aduce înapoi. 113 00:10:11,640 --> 00:10:14,680 Dacă nu te operezi mâine, o să te pierdem. 114 00:10:16,800 --> 00:10:18,880 Și ticălosul ăla o să scape. 115 00:10:19,640 --> 00:10:21,680 Toți vom pierde și el va câștiga. 116 00:10:26,280 --> 00:10:28,240 Sunt soldat și am o misiune. 117 00:10:30,000 --> 00:10:32,520 Voi învinge sau voi muri. Nu pot da înapoi. 118 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 GRUPUL STMK INGINERIE ȘI CONSTRUCȚII 119 00:10:42,920 --> 00:10:44,399 - Bună! - Salut! 120 00:10:44,400 --> 00:10:45,360 Bună! 121 00:10:50,880 --> 00:10:54,920 Jacobo, pe strada Guzmán , numărul 27, apoi la birou. Mă grăbesc. 122 00:10:55,560 --> 00:10:57,679 E urât să nu saluți lumea. 123 00:10:57,680 --> 00:11:01,680 Nu crezi, Matilde... Ți-am uitat celălalt nume. 124 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 - Romero. Ce cauți aici? - Plec din cartier. 125 00:11:06,760 --> 00:11:08,800 Dar mai un cont de reglat. 126 00:11:09,840 --> 00:11:11,120 Apoi dispar definitiv. 127 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Îmi vreau banii. 128 00:11:14,440 --> 00:11:17,720 - Știi că nu mi-a rămas prea mult. - Diseară! 129 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 Dacă îmi tragi țeapă... 130 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 nu mai omor golani din bande, ci directori. 131 00:11:31,320 --> 00:11:33,440 Tot niște nenorociți, dar la costum. 132 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Apropo! Scoate-l pe Jacobo din portbagaj, să nu se sufoce! 133 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 - René! - Da. 134 00:12:06,040 --> 00:12:10,760 S-a întâmplat ceva. Am nevoie de tine. Fii foarte discret! 135 00:12:11,280 --> 00:12:13,880 - Putem vorbi? - Desigur. Când? 136 00:12:15,280 --> 00:12:16,120 Imediat. 137 00:12:24,040 --> 00:12:29,240 - Spune-i că-i om bun, nu bătăuș. - Da. 138 00:12:31,640 --> 00:12:32,600 Ai grijă cu... 139 00:12:37,160 --> 00:12:39,560 - Ce-i? - Un tip îl caută pe unchiul. 140 00:12:40,560 --> 00:12:42,239 - Rafael. - Da. 141 00:12:42,240 --> 00:12:44,280 Te caută un bărbat. 142 00:12:45,240 --> 00:12:49,120 - De ce? - Nu știu. Cică vorbește doar cu tine. 143 00:12:51,680 --> 00:12:55,719 Atunci spune-i... Adu-l la mine! 144 00:12:55,720 --> 00:12:58,080 - Eugenio, să intre! - Du-te! 145 00:13:06,760 --> 00:13:09,560 - Cine ești? - Mă cheamă Tirso. 146 00:13:10,160 --> 00:13:11,200 Tirso Abantos. 147 00:13:12,400 --> 00:13:17,559 - Și caut un ucigaș. - Aici, între oamenii mei? 148 00:13:17,560 --> 00:13:20,840 Îi caut aici pentru că ți-e rudă. 149 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Îl cheamă Romero. 150 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Mama dracului... 151 00:13:26,680 --> 00:13:29,079 - Nu știu nimic despre el. - Pe naiba! 152 00:13:29,080 --> 00:13:32,640 Bag mâna-n foc că se ascunde aici și că tu îl ajuți. 153 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Cine ajută un criminal e de-o teapă cu el. 154 00:13:37,760 --> 00:13:40,359 Jur pe mormântul strămoșilor că nu-l ascund! 155 00:13:40,360 --> 00:13:44,880 - Și asta înseamnă mult. - Jură și că nu știi nimic de el! 156 00:13:48,080 --> 00:13:50,280 Două lucruri sunt sacre în viață. 157 00:13:51,800 --> 00:13:54,240 Onoarea și familia. 158 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 De acord. 159 00:13:58,440 --> 00:14:04,040 Javra aia mi-a omorât nepoata. Nu mă opresc până nu-l găsesc. Să-i spui! 160 00:14:05,160 --> 00:14:07,239 - Pleacă! - Să-i spui! 161 00:14:07,240 --> 00:14:09,760 Valea! Nu te întoarce! 162 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Fir-ar... 163 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Rahat! Baloanele. 164 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Aici e. 165 00:15:00,840 --> 00:15:02,440 - Salut! - Drace! 166 00:15:03,600 --> 00:15:06,400 - M-ai speriat. - Ce naiba faci? 167 00:15:07,800 --> 00:15:09,600 Nimic. Sparg baloane. 168 00:15:10,440 --> 00:15:15,680 - Și tu? Ce cauți aici? - M-am hotărât să mă întorc în cartier. 169 00:15:17,720 --> 00:15:21,480 Nu mă voi teme de teamă, ba chiar o voi înfrunta. 170 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Aveai dreptate, Santi. 171 00:15:24,880 --> 00:15:25,800 Serios? 172 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Oi fi vreun guru! 173 00:15:31,040 --> 00:15:33,640 O să-l înfrunt pe cel care voia să mă ucidă. 174 00:15:34,880 --> 00:15:36,640 - Tu mă vei ajuta. - Eu? 175 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 Nu-i vorba de teamă. 176 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 Deși îmi e puțin frică. Dar ce pot face eu? 177 00:15:44,600 --> 00:15:49,200 Deocamdată, poartă-te normal. Ascunde-mă ca să nu se afle că-s aici. 178 00:15:49,920 --> 00:15:51,560 Bun. Asta pot face. 179 00:16:04,480 --> 00:16:05,400 El e. 180 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Bună, iubitule! 181 00:16:10,240 --> 00:16:11,600 Iar sunteți toți aici? 182 00:16:12,600 --> 00:16:15,480 Și la metrou e mai puțin aglomerat ca-n casa mea. 183 00:16:16,120 --> 00:16:18,320 Le-am povestit de ce ne-am certat. 184 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Ăștia doi o să mă ducă la operație în cătușe? 185 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Nu, tată. Dar trebuie să afli ceva. 186 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 - Vrei o cafea? - Nu. 187 00:16:33,280 --> 00:16:37,440 - Știm cum îl prindem pe Romero. - Nu zău! 188 00:16:38,040 --> 00:16:42,719 Cei care l-au angajat pe René ca să reducă infracționalitatea 189 00:16:42,720 --> 00:16:46,559 l-au plătit și pe Romero ca să elimine membrii bandelor. 190 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Nenorociții! 191 00:16:49,960 --> 00:16:51,040 E un început. 192 00:16:52,640 --> 00:16:56,040 Dar una e să știți cine-l plătește și alta, să-l arestați. 193 00:16:56,600 --> 00:17:01,839 Așa e, dar avem un plan. Îl arestăm chiar în seara asta. 194 00:17:01,840 --> 00:17:07,960 M-a sunat azi o directoare a companiei. Îi va plăti lui Romero un milion de euro. 195 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 Se teme, vrea s-o protejez. 196 00:17:11,119 --> 00:17:15,599 Când Romero va veni după bani, îl vom aștepta și-l vom aresta. 197 00:17:18,079 --> 00:17:21,280 Tată, nu duci singur totul pe umeri. 198 00:17:22,119 --> 00:17:24,560 Uneori trebuie să contezi și pe noi. 199 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Acum e clipa. 200 00:17:30,520 --> 00:17:34,680 Ascultă, Tirso! Nemernicul nu te-a făcut doar pe tine să suferi. 201 00:17:35,920 --> 00:17:38,280 Văd cât suferă Jimena zi de zi. 202 00:17:39,840 --> 00:17:41,120 Și nu-l pot ierta. 203 00:17:43,160 --> 00:17:46,280 O să-l arestez pe nenorocit. Promit. 204 00:18:03,640 --> 00:18:04,480 Bine. 205 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Am încredere în voi. 206 00:18:08,120 --> 00:18:10,680 Minunat! Deja ți-am făcut valiza. 207 00:18:12,000 --> 00:18:13,240 Plecăm la spital. 208 00:18:19,040 --> 00:18:23,479 Așa nu torni berea, ci o răsufli! Pentru Dumnezeu! 209 00:18:23,480 --> 00:18:25,760 Beți sau mă luați la mișto? 210 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 El bea și eu te iau la mișto. 211 00:18:29,920 --> 00:18:30,800 Tirso! 212 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Ce-i cu valiza? 213 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 V-am văzut în drum spre spital și... 214 00:18:37,600 --> 00:18:38,800 Îmi iau rămas-bun. 215 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 Te duci la spital? 216 00:18:42,240 --> 00:18:45,360 Mă internează azi și mâine mă operează. 217 00:18:47,280 --> 00:18:51,640 Fenomenal. Dacă te operezi iute, te întorci mai repede acasă. 218 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 - Sigur. - Desigur. 219 00:18:54,080 --> 00:18:56,920 Medicina a evoluat incredibil de mult, nu-i așa? 220 00:18:57,560 --> 00:19:02,160 Un văr a făcut transplant de plămân. I-au făcut trei găurele... Incredibil! 221 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 Da, mințeam ca să te încurajez. 222 00:19:09,400 --> 00:19:10,880 Stăm pe uscat? 223 00:19:11,440 --> 00:19:15,120 - Dă-mi o bere, Nelson! - Nu! Dă-te! 224 00:19:16,920 --> 00:19:18,079 Să ciocnim! 225 00:19:18,080 --> 00:19:21,399 La o parte! O torn eu pe asta. Adu o gustare. 226 00:19:21,400 --> 00:19:25,160 - Dar repejor! Mă așteaptă ai mei. - Sigur. 227 00:19:34,360 --> 00:19:36,200 Atunci... 228 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 Pentru Compania a Treia. 229 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Până la moarte! 230 00:19:50,280 --> 00:19:51,240 Pe loc repaus. 231 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Pe curând! 232 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Numai bine, Tirso! 233 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 Pe curând, căpitane! 234 00:20:03,000 --> 00:20:03,920 Pe curând! 235 00:20:05,640 --> 00:20:08,240 Totul va fi bine. Am purtat lupte mai grele. 236 00:20:25,440 --> 00:20:30,840 M-ați condus destul. Până la ușă. Și nu m-am rătăcit. 237 00:20:32,480 --> 00:20:33,760 Acum puteți pleca. 238 00:20:35,000 --> 00:20:38,920 Sigur? Putem să mai stăm, să-ți ținem de urât. 239 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 Să te înveselim și... 240 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 Mai bine plecați. 241 00:20:46,520 --> 00:20:49,360 Poate nu-i cel mai nimerit moment să-ți spun, 242 00:20:50,040 --> 00:20:53,040 dar să știi că încercăm să redeschidem fundația. 243 00:20:54,040 --> 00:20:55,320 - Pe bune? - Da. 244 00:20:56,040 --> 00:21:01,240 Eu și Nelson. Am realizat că e visul, viitorul nostru. 245 00:21:02,040 --> 00:21:04,520 Și o vom face, orice ar fi. 246 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 E o idee minunată. 247 00:21:07,720 --> 00:21:10,120 Luptați pentru ce vă doriți! 248 00:21:11,000 --> 00:21:11,840 Și... 249 00:21:13,080 --> 00:21:14,960 Îmi voi recupera copiii, tată. 250 00:21:16,480 --> 00:21:18,880 M-am pus de acord cu Fanny. 251 00:21:20,440 --> 00:21:25,040 Sunt pregătit. Sunt zdravăn. Și vreau copiii alături de mine. 252 00:21:26,960 --> 00:21:29,040 Bravo, Santi! Mă bucur mult. 253 00:21:33,880 --> 00:21:35,120 O seară bună! 254 00:21:37,880 --> 00:21:40,800 Ne vedem dis-de-dimineață, înainte de operație. 255 00:21:43,960 --> 00:21:45,080 Pe mâine, tată! 256 00:21:50,040 --> 00:21:51,799 Nu! Nici să nu te gândești! 257 00:21:51,800 --> 00:21:54,959 Rămân ca să-ți desfac bagajele și să ți le organizez. 258 00:21:54,960 --> 00:21:59,599 Pijamaua și periuța de dinți? Cred că mă descurc, Gladys. 259 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Da... Vino! Pa! 260 00:22:12,680 --> 00:22:14,480 Sunt mândru de voi. 261 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Hai să mergem! 262 00:22:31,000 --> 00:22:32,440 Iubitule, ascultă-mă! 263 00:22:32,920 --> 00:22:34,719 Ți-am pus papuci 264 00:22:34,720 --> 00:22:39,199 și niște șosete groase în caz că ți se face frig noaptea, da? 265 00:22:39,200 --> 00:22:40,599 În plus... 266 00:22:40,600 --> 00:22:44,359 Pasta de dinți e pe terminate, dar cred că ajunge până mâine. 267 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 Gladys, gata! 268 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 Totul va fi bine. Știi, da? 269 00:22:51,840 --> 00:22:52,680 Da... 270 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Răcoriți-vă! Nu puteți să vă dați în bărci aici! 271 00:23:03,000 --> 00:23:05,679 - Nu mai spune! - Ezequiel? Ce cauți aici? 272 00:23:05,680 --> 00:23:09,639 M-am înfundat aici ca să capăt mâncare gratis. 273 00:23:09,640 --> 00:23:12,519 Ce anume „va fi bine”, Tirso? 274 00:23:12,520 --> 00:23:14,159 Îl operează mâine. 275 00:23:14,160 --> 00:23:19,479 Deja ți-au vârât degetul în fund. La vârsta ta, prostata nu te iartă. 276 00:23:19,480 --> 00:23:22,239 Nu. Îl operează la cap. 277 00:23:22,240 --> 00:23:24,839 Alții au probleme mai mari cu capul. 278 00:23:24,840 --> 00:23:28,879 Tirso, jumătate dintre operațiile la cap 279 00:23:28,880 --> 00:23:32,359 se sfârșesc cu pacientul mort și îngropat. 280 00:23:32,360 --> 00:23:36,360 Dacă vreți să vă luați adio, pot să ies puțin. 281 00:23:36,920 --> 00:23:41,199 - Cer imediat să-mi schimbe rezerva. - Nu. Nici gând! 282 00:23:41,200 --> 00:23:45,319 E bine să ai cu cine vorbi, ca să scapi de gândurile negre. 283 00:23:45,320 --> 00:23:48,879 Dacă rămân aici, singurul meu gând va fi să-l omor pe ăsta! 284 00:23:48,880 --> 00:23:52,200 Mai bine să te gândești la asta decât la altceva. 285 00:23:52,760 --> 00:23:55,719 Bine? Scumpule, odihnește-te, te rog! 286 00:23:55,720 --> 00:23:58,720 Revin mâine, la prima oră. Bine? 287 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 - Te iubesc. - Și eu. 288 00:24:02,920 --> 00:24:04,560 Ezequiel, fii cuminte! 289 00:24:15,040 --> 00:24:21,520 Tirso... Ce ți-am zis eu? Poate fi ultima ta noapte de viață. 290 00:24:23,640 --> 00:24:25,720 Și o s-o petreci cu Ezes... 291 00:24:32,520 --> 00:24:34,080 Ba cu mă-ta. 292 00:24:56,320 --> 00:24:57,280 Au ajuns. 293 00:25:01,280 --> 00:25:03,160 - Ăsta-i locul? - Da. 294 00:25:04,640 --> 00:25:08,720 Mi-a zis să aștept un mesaj cu instrucțiuni. 295 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 - Știe că sunt cu tine? - Da. 296 00:25:15,000 --> 00:25:16,280 Și n-a obiectat. 297 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Doar de poliție se ferește. 298 00:25:21,400 --> 00:25:23,520 Respectăm instrucțiunile, 299 00:25:24,680 --> 00:25:27,440 îi dăm banii și isprăvim repede. 300 00:25:29,200 --> 00:25:31,079 René, suntem pregătiți. 301 00:25:31,080 --> 00:25:34,240 Lunetiștii sunt pe poziții. Păzim ieșirile. 302 00:25:35,120 --> 00:25:37,160 Dacă vine, o să-l reperăm imediat. 303 00:25:40,880 --> 00:25:42,160 Deci așteptăm? 304 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Mă întreb o chestie, Tirso. 305 00:25:53,320 --> 00:25:57,799 De ce ești îmbrăcat normal și eu stau în fundul gol? 306 00:25:57,800 --> 00:25:59,560 Pentru că eu am demnitate. 307 00:26:00,480 --> 00:26:05,240 - Dacă nu te deranjează, vreau să dorm. - Cum așa, să dormi? 308 00:26:05,840 --> 00:26:08,199 Cum așa? Trebuie să vorbim. 309 00:26:08,200 --> 00:26:11,159 - Sigur... - Poate fi ultima ta noapte, Tirso! 310 00:26:11,160 --> 00:26:13,960 Vezi să nu fie a ta, dacă nu taci! 311 00:26:17,640 --> 00:26:21,679 Tirso, jucăm Parchís? Haide! 312 00:26:21,680 --> 00:26:25,639 Conving o asistentă să aducă un digestiv, un vin dulce. Ce zici? 313 00:26:25,640 --> 00:26:26,799 Taci naibii! 314 00:26:26,800 --> 00:26:33,720 Fostul coleg de rezervă era mai simpatic. Esteban. Fotograf. A murit dimineață. 315 00:26:37,400 --> 00:26:42,079 - Bună seara! Am adus tratamentul. - Da, tratamentul... 316 00:26:42,080 --> 00:26:44,879 Împărțiți pastile de zici că-i Las Vegas! 317 00:26:44,880 --> 00:26:49,559 - Aici n-am cum să dorm. - Fiți pe pace, vă dau un somnifer. 318 00:26:49,560 --> 00:26:54,119 - E puternic. Vă va ajuta să vă odihniți. - Nu iau somnifere! 319 00:26:54,120 --> 00:26:55,799 Și nu eu sunt problema. 320 00:26:55,800 --> 00:26:58,479 Ci măgarul ăsta, căruia nu-i mai tace gura. 321 00:26:58,480 --> 00:26:59,719 Raquel, nu asculta! 322 00:26:59,720 --> 00:27:03,719 Când vezi luminița din capătul tunelului, devii nesuferit. 323 00:27:03,720 --> 00:27:05,880 Bun. Vă las să vă odihniți. 324 00:27:08,160 --> 00:27:11,800 Tirso, nu trebuie decât să vorbești cu mine. 325 00:27:12,280 --> 00:27:16,280 Mă culc târziu de obicei. Acum e devreme. Să vorbim puțin... 326 00:27:17,200 --> 00:27:20,719 Nu-i nici măcar 11 noaptea, Tirso. 327 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 De ce nu iei pastilele alea, ca să-ți tacă gura? 328 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 N-am cu cine vorbi... 329 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Du-te dracului... 330 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 măgarule. 331 00:28:06,280 --> 00:28:07,200 Fir-ar... 332 00:28:07,840 --> 00:28:09,680 Boule, nu mai sforăi! 333 00:28:11,320 --> 00:28:12,600 Jigodia... 334 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Fir-ar! 335 00:28:25,120 --> 00:28:26,240 Vreun semn? 336 00:28:27,640 --> 00:28:30,720 N-am văzut nicio mișcare. Pare că nu vine. 337 00:28:31,320 --> 00:28:33,720 Dacă voia să ne verifice? 338 00:28:35,160 --> 00:28:37,279 Altfel nu ne-ar fi lăsat aici. 339 00:28:37,280 --> 00:28:39,600 Ce propui? Să plecăm? 340 00:28:42,000 --> 00:28:42,920 Ce-i? 341 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 „Ești o javră.” 342 00:28:51,240 --> 00:28:54,160 - Ai alertat poliția? - De ce întrebi? 343 00:28:59,120 --> 00:29:03,640 „E o capcană. Poliția mă pândește. Ești o javră. 344 00:29:04,840 --> 00:29:07,080 - Te omor.” - Tu i-ai anunțat? 345 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 - Rahat! - René, răspunde! 346 00:29:10,400 --> 00:29:13,399 Ce dracului ai făcut, René? Suntem supravegheați? 347 00:29:13,400 --> 00:29:15,640 René, nu ne deconspira! Minte-o! 348 00:29:17,560 --> 00:29:22,160 E o cacialma. Verifică dacă am anunțat poliția. 349 00:29:23,040 --> 00:29:24,560 Dar n-am făcut-o. 350 00:29:26,520 --> 00:29:28,840 Dacă e pe așa, ce facem? 351 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Rahat! 352 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Mergeți acasă! Trebuie să aflăm cum naiba s-a prins! 353 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 Hai acasă! 354 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 Așteptăm să te contacteze. 355 00:29:43,040 --> 00:29:43,880 Bine. 356 00:29:45,840 --> 00:29:48,680 René, vă escortăm. Suntem în urma voastră. 357 00:29:50,040 --> 00:29:52,439 Atenție! Anulăm operațiunea. 358 00:29:52,440 --> 00:29:54,280 Repet, anulăm operațiunea. 359 00:29:55,080 --> 00:29:56,919 Escortăm omul de legătură. 360 00:29:56,920 --> 00:29:59,159 - Unitatea 2, cu mine! - Recepționat. 361 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 Fir-ar! 362 00:30:15,280 --> 00:30:16,520 Drace! 363 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Drace... 364 00:30:35,640 --> 00:30:37,360 Somnifer afurisit! 365 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Fii amabilă! 366 00:31:18,000 --> 00:31:19,399 Cu ce vă pot ajuta? 367 00:31:19,400 --> 00:31:23,919 Nu pot să dorm cu urangutanul ăla care-mi sforăie la ureche. 368 00:31:23,920 --> 00:31:28,599 Nu pot schimba rezerva? E una liberă vizavi. 369 00:31:28,600 --> 00:31:33,319 Sunt probleme cu umezeala acolo. E mucegai. Abia poți respira. 370 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 Atunci... să-l mutăm pe el acolo. 371 00:31:37,120 --> 00:31:38,680 Ceva trebuie făcut! 372 00:31:39,200 --> 00:31:40,720 Nu-l auziți sforăind? 373 00:31:42,000 --> 00:31:44,080 Zici că e cutremur! 374 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 V-am dat deja un somnifer. Regret, nu mai am ce face. 375 00:31:49,920 --> 00:31:51,520 Mersi! Pentru nimic. 376 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Aoleu... 377 00:32:08,800 --> 00:32:13,480 René, suntem chiar în spatele vostru. Unitatea 2 vă va ieși în față. 378 00:32:14,040 --> 00:32:15,560 Vă escortăm curând. 379 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Sfinte! 380 00:32:27,280 --> 00:32:28,400 Rahat! 381 00:32:32,240 --> 00:32:35,360 Ai grijă, René! Se pregătește ceva. Cineva m-a blocat. 382 00:32:35,920 --> 00:32:40,000 - Ce-i? Ai văzut că se petrece ceva? - Așa se pare. 383 00:32:42,760 --> 00:32:46,560 Banii! Dă-mi banii imediat! 384 00:32:47,400 --> 00:32:50,880 Dă-i banii, René! Dă-i! 385 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 Unu, doi... 386 00:32:54,720 --> 00:32:57,160 - Ușurel! - Pune-i aici! 387 00:32:59,920 --> 00:33:00,760 Bun. 388 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 Rahat! 389 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 DOSAR MEDICAL FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL 390 00:34:20,880 --> 00:34:26,880 NUME: EZEQUIEL FANDIÑO REZERVA: 204 391 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Auzi? 392 00:36:11,040 --> 00:36:12,080 Rahat! 393 00:36:49,360 --> 00:36:50,960 Ezequiel, trezește-te! 394 00:36:56,640 --> 00:36:57,840 Ezequiel! 395 00:37:06,640 --> 00:37:10,480 - Tirso, ce naiba se întâmplă? - Romero încerca să te ucidă. 396 00:37:34,560 --> 00:37:36,720 A fugit. Îmbracă-te! 397 00:37:53,520 --> 00:37:58,200 - Gladys, ce faci aici la ora asta? - Pepe! Dar tu? 398 00:37:58,760 --> 00:38:02,519 - N-aveam somn. Am ieșit să mă plimb. - Da... 399 00:38:02,520 --> 00:38:05,560 Nici eu, de asta fac curat în bar. 400 00:38:07,120 --> 00:38:12,359 - El ce-o face, dacă noi suntem așa? - Doarme. Are nervi de oțel. 401 00:38:12,360 --> 00:38:16,800 - Dar eu... - Vai, Pepe! Ești un om bun. 402 00:38:17,920 --> 00:38:22,159 Și, să-ți spun drept, îmi simt puțin lipsa la bar. 403 00:38:22,160 --> 00:38:24,959 Sigur ai spălat sticlele sau le-ai băut? 404 00:38:24,960 --> 00:38:28,639 Voi relansa barul. Și mă gândeam că... 405 00:38:28,640 --> 00:38:31,359 Nu știu, mi-ai fi de folos. 406 00:38:31,360 --> 00:38:34,880 - Am încercat deja. N-a mers. - Da... 407 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Dar ar fi altceva să ne asociem. 408 00:38:42,760 --> 00:38:43,719 Cum adică? 409 00:38:43,720 --> 00:38:50,080 Dacă investesc în bar, fac ordine în acte, în conturi și o iau de la zero... 410 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 cu talentul tău la gătit și farmecul meu, am reuși. 411 00:38:54,160 --> 00:38:56,360 Pepe, chiar ai face asta? 412 00:38:58,640 --> 00:39:02,160 Localul ăsta e viața mea. Vreau să mor la bar! 413 00:39:03,120 --> 00:39:06,279 Sper să mori la bar! A sunat aiurea. 414 00:39:06,280 --> 00:39:10,199 Adică vreau să servești la bar până când vei muri, 415 00:39:10,200 --> 00:39:11,919 peste mulți ani mai încolo. 416 00:39:11,920 --> 00:39:14,200 Așa sună mai bine. Parteneri? 417 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Parteneri. 418 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 - Bună seara, amice! - Fir-ar! 419 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 - Tu... - Calmează-te! 420 00:39:43,360 --> 00:39:46,080 Nu-ți fac nimic... dacă nu vrei. 421 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Vreau să-ți mulțumesc pentru pont. Am obținut ce voiam. 422 00:39:54,520 --> 00:39:55,360 L-ai... 423 00:39:56,680 --> 00:39:59,480 - L-ai ucis pe Romero? - Nu. 424 00:40:00,320 --> 00:40:02,240 Dar am obținut asta. 425 00:40:08,440 --> 00:40:09,840 Aoleu! Ce-i asta? 426 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Momeala pentru Romero. 427 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Trebuie doar s-o ascund unde nimeni n-ar căuta. 428 00:40:23,760 --> 00:40:26,439 Nu se poate! Drace! N-are noimă! 429 00:40:26,440 --> 00:40:28,799 - Sigur era Dulce? - Da. 430 00:40:28,800 --> 00:40:31,760 Ea era. Și-a ridicat viziera ca s-o văd. 431 00:40:32,760 --> 00:40:35,960 De unde știa de bani? La dracu'! 432 00:40:41,080 --> 00:40:42,480 Nu-mi spune... 433 00:40:47,240 --> 00:40:48,719 Ce căutați voi aici? 434 00:40:48,720 --> 00:40:51,119 - Trebuie să vorbim. E urgent. - Sper! 435 00:40:51,120 --> 00:40:54,079 Mâine te operezi și el sângera prin biroul meu! 436 00:40:54,080 --> 00:40:57,199 Romero a venit în spital și a încercat să-l ucidă. 437 00:40:57,200 --> 00:40:58,239 Poftim? 438 00:40:58,240 --> 00:41:03,159 L-am urmărit, dar cu papuceii lui și halatul meu... n-am reușit... 439 00:41:03,160 --> 00:41:04,679 - Ce? - A scăpat. 440 00:41:04,680 --> 00:41:05,960 Drace! 441 00:41:08,440 --> 00:41:12,120 Nu l-ai arestat pe Romero, l-ai lăsat să încerce să ne ucidă 442 00:41:12,720 --> 00:41:15,400 și o golancă ți-a furat un milion de euro. 443 00:41:16,080 --> 00:41:18,359 Da, Romero a scăpat din vina mea. 444 00:41:18,360 --> 00:41:21,319 Trebuia să bănuiesc că are oameni în secție. 445 00:41:21,320 --> 00:41:26,240 Dar nu știu ce-i cu Dulce. Îi căutăm banda în cartier. 446 00:41:30,360 --> 00:41:32,960 Uite! Îl plictisesc, se pare. 447 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Îți prezint coșmarul meu. 448 00:41:38,280 --> 00:41:42,480 René, o scoatem pe Matilde din arest și o chestionăm. 449 00:41:43,120 --> 00:41:47,680 O pasc 20 de ani de pușcărie. Dacă știe ceva de Romero, va vorbi. 450 00:41:48,640 --> 00:41:50,160 Bine. Scuzați-mă! 451 00:41:55,400 --> 00:41:57,279 Atunci plec și eu. 452 00:41:57,280 --> 00:41:59,319 - La spital? - Nu. Acasă. 453 00:41:59,320 --> 00:42:03,080 - Ai promis că te operezi. - Și tu, că-l arestezi pe Romero. 454 00:42:04,360 --> 00:42:05,200 Bine... 455 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 - Am o problemă cu Ezequiel. - Doar una? Norocoaso! 456 00:42:12,720 --> 00:42:15,760 N-am încredere în colegi. Cineva de aici a vorbit. 457 00:42:16,440 --> 00:42:19,280 Trebuie să-i caut un loc sigur să doarmă. 458 00:42:20,040 --> 00:42:23,919 - Măcar până-l reținem pe Romero. - Nu... 459 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 - Nici gând! - Bine. 460 00:42:26,560 --> 00:42:27,480 Nu te pot sili. 461 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Dar pot s-o trezesc pe Jimena, să-i spun că nu te operezi. 462 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 Mă silești să dorm cu boul ăsta! 463 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 - Nu vreau să-mi trezesc fiul. - Bine. 464 00:42:56,720 --> 00:43:01,200 - Sforăi prea tare ca să dormi pe palier. - Ăsta-i Tirso al meu... 465 00:43:02,680 --> 00:43:05,200 Drace! Tată, ce faci aici? 466 00:43:05,760 --> 00:43:07,440 Cum de ești treaz? 467 00:43:09,360 --> 00:43:13,600 - Nu contează! Operația e mâine. - Ascultă... 468 00:43:14,560 --> 00:43:16,760 Era să mor azi. De două ori. 469 00:43:17,320 --> 00:43:20,319 Nu vorbiți despre rahaturile astea când dorm? 470 00:43:20,320 --> 00:43:21,520 Ce-a zis? 471 00:43:22,200 --> 00:43:25,199 - Unde mă culc? - În camera din colț, pe stânga. 472 00:43:25,200 --> 00:43:27,040 Mulțumesc. Noapte bună. 473 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Noapte bună amândurora. 474 00:43:30,320 --> 00:43:31,160 Mulțumesc. 475 00:43:31,920 --> 00:43:34,239 Tată, ce naiba zicea Ezequiel? 476 00:43:34,240 --> 00:43:37,840 - Ce s-a întâmplat? - E o poveste lungă. 477 00:43:38,720 --> 00:43:42,559 Pe scurt: Romero e liber și era să ne ucidă. 478 00:43:42,560 --> 00:43:45,199 Nu mă operez și el doarme la noi. 479 00:43:45,200 --> 00:43:47,719 - Ascultă... - Nu mă bate la cap, Santi! 480 00:43:47,720 --> 00:43:50,039 Beau un pahar cu apă și mă culc. 481 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 - Discutăm mâine. - Tată, așteaptă! 482 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 - Ce-i acolo? - Nimic. 483 00:43:57,120 --> 00:43:59,679 - Acte de la feronerie. - Ce acte? 484 00:43:59,680 --> 00:44:01,560 Asigurarea și altele. 485 00:44:02,200 --> 00:44:03,360 Dă-mi servieta! 486 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 O dai sau o iau singur! 487 00:44:17,920 --> 00:44:21,279 - De la cine o ai? - E mult de povestit, tată. 488 00:44:21,280 --> 00:44:24,160 - Nu-s banii noștri. Să-i iau... - Pe naiba! 489 00:44:25,280 --> 00:44:27,560 Au cumva legătură cu Dulce? 490 00:44:28,360 --> 00:44:31,839 Dulce? Fata pe care ai ascuns-o în feronerie? Nu... 491 00:44:31,840 --> 00:44:36,920 Te-ai împrietenit cu infractoarea aia? A fost aici. 492 00:44:38,920 --> 00:44:41,360 A furat banii în seara asta. 493 00:44:43,120 --> 00:44:47,120 Crede-mă, are suflet bun. Și vreți același lucru. 494 00:44:48,440 --> 00:44:52,640 - Să fure un milion, să trăiască regește? - Să-l ucidă pe Romero. 495 00:44:54,400 --> 00:44:55,920 Banii sunt momeala. 496 00:44:56,840 --> 00:45:00,920 Romero are complici în poliție, va afla că ea a furat banii. 497 00:45:01,680 --> 00:45:04,080 Când va veni după ea, îl va aștepta. 498 00:45:05,360 --> 00:45:07,800 Și ți-a lăsat ție banii între timp? 499 00:45:08,560 --> 00:45:11,679 Nimeni nu știe. Nu duce nimic la mine. 500 00:45:11,680 --> 00:45:13,480 Dacă iese prost? 501 00:45:14,680 --> 00:45:20,640 Dacă Romero îi pune pistolul la tâmplă și o întreabă de bani? 502 00:45:21,240 --> 00:45:22,720 Crezi că nu-i va spune? 503 00:45:24,240 --> 00:45:26,880 Crezi că Romero nu va veni după tine? 504 00:45:29,160 --> 00:45:31,120 Nu m-am gândit la asta. 505 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Ce ne facem? 506 00:45:35,120 --> 00:45:36,200 Tu te culci. 507 00:45:37,480 --> 00:45:38,840 Trebuie să mă gândesc. 508 00:46:38,680 --> 00:46:41,799 ȘTIRI DIN MADRID ENTREVÍAS ÎNFRUNTĂ VIITORUL 509 00:46:41,800 --> 00:46:45,800 EL COLORADO VA FI DEMOLAT MÂINE LA ORA 09:00 510 00:47:07,480 --> 00:47:09,359 Rafael, un pistol! 511 00:47:09,360 --> 00:47:12,080 Stai liniștit! Sunt Tirso Abantos. 512 00:47:12,800 --> 00:47:15,040 Am doar un mesaj pentru Romero. 513 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 Dulce, cea din bandă, nu are banii lui Romero. 514 00:47:21,600 --> 00:47:23,040 Sunt la mine. 515 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Rafael, are o servietă cu bani... 516 00:47:33,960 --> 00:47:36,880 Dacă-i vrea înapoi, să dea ochii cu mine! 517 00:47:37,960 --> 00:47:38,880 Fără poliție. 518 00:47:39,480 --> 00:47:40,840 Fără arme sau trucuri. 519 00:47:41,480 --> 00:47:43,800 Ne batem ca bărbații, parte în parte. 520 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 Până la moarte. 521 00:47:47,440 --> 00:47:52,040 Dacă mai are nițică onoare, îl voi aștepta în față la El Colorado. 522 00:47:52,600 --> 00:47:54,600 Dacă învinge, ia banii. 523 00:47:55,560 --> 00:47:59,880 Dacă nu vine până dimineață, la 09:00, să-și ia adio de la ei! 524 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Ai înțeles? 525 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Da, am înțeles. 526 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 PERICOL: DEMOLARE 527 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Hugo, îmi fac rondul! 528 00:50:26,320 --> 00:50:27,360 Vin imediat! 529 00:50:35,920 --> 00:50:38,800 De ce nu te-ai schimbat? Întârziem la spital. 530 00:50:40,240 --> 00:50:42,240 Da... Operația. 531 00:50:43,200 --> 00:50:46,640 Doar că azi... nu se operează nimeni. 532 00:50:47,680 --> 00:50:50,159 Tata a plecat din spital, doarme. 533 00:50:50,160 --> 00:50:52,079 Poftim? Dă-te la o parte! 534 00:50:52,080 --> 00:50:55,439 Se operează sau nu mă cheamă Gladys Niria de la Caridad! 535 00:50:55,440 --> 00:51:00,240 Ce larmă faceți în dimineața asta! 536 00:51:01,040 --> 00:51:03,160 N-am chef de glumă. Dă-te! 537 00:51:03,960 --> 00:51:06,320 Tirso! 538 00:51:08,880 --> 00:51:09,840 Unde s-a dus? 539 00:51:10,720 --> 00:51:11,800 Ce-i acolo? 540 00:51:17,640 --> 00:51:18,640 „Pentru familie”. 541 00:51:45,480 --> 00:51:46,920 Am zis „fără arme”. 542 00:51:49,880 --> 00:51:53,600 - Unde naiba-s banii mei? - Înăuntru. 543 00:51:57,040 --> 00:52:00,800 Dar clădirea e mare și o să sară în aer. 544 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Dacă nu faci cum îți zic, nu-i găsești niciodată. 545 00:52:10,920 --> 00:52:14,320 Dă-mi dracului banii sau te împușc! 546 00:52:16,400 --> 00:52:19,680 Fă-o... și o să vezi cum zboară bancnotele. 547 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Ți-am zis, fără arme. 548 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Dacă-ți vrei banii, lasă pistolul! 549 00:52:43,440 --> 00:52:44,960 Dacă accept și-l las... 550 00:52:46,720 --> 00:52:49,480 - Îmi spui unde-s banii? - Așa e înțelegerea. 551 00:52:50,240 --> 00:52:54,400 Dar, ca să-i iei, trebuie să ne batem și să mă omori. 552 00:52:58,680 --> 00:52:59,640 Îmi place. 553 00:53:09,040 --> 00:53:10,520 Acum zi unde-s banii! 554 00:53:11,840 --> 00:53:15,760 Într-un container. În centrul depozitului principal. 555 00:53:25,560 --> 00:53:30,120 Mersi de informație! M-ai făcut „ticălos” în gând? 556 00:53:31,320 --> 00:53:32,800 Vii cu mine după bani. 557 00:53:33,960 --> 00:53:37,400 Dacă nu-s acolo sau dacă e o capcană... 558 00:53:38,840 --> 00:53:39,680 te omor. 559 00:54:28,960 --> 00:54:32,560 - Guillermo, e liber aici. La tine? - Liber! 560 00:54:35,640 --> 00:54:38,560 - Armăm în clădirea cinci. - Bine. 561 00:54:47,440 --> 00:54:48,280 Băieți! 562 00:54:51,880 --> 00:54:52,999 Stai! 563 00:54:53,000 --> 00:54:54,320 Băieți, plecăm! 564 00:55:06,960 --> 00:55:08,400 Unde dracului sunt? 565 00:55:09,240 --> 00:55:10,080 Pe aici. 566 00:55:18,920 --> 00:55:23,240 Dragii mei, vă cer iertare pentru ce vă voi face. 567 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Dar nu mi-e scris să mor pe un pat de spital. 568 00:55:27,880 --> 00:55:30,920 Sunt și voi fi întotdeauna un soldat. 569 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Mi-e scris să mor luptând. 570 00:55:34,560 --> 00:55:39,000 „De când ne-a părăsit veșnic Irene, am mai avut doar două dorințe. 571 00:55:40,160 --> 00:55:42,880 Prima este să vă știu fericiți. 572 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 Să duceți vieți împlinite, ca a mea. 573 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 Și să trăiți printre cei dragi. 574 00:55:56,640 --> 00:55:58,360 Sunt sigur că așa va fi.” 575 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 A doua dorință, care m-a bântuit în toate aceste luni... 576 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 e ca ucigașul Irenei să plătească pentru fapta lui. 577 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 Și o va face. 578 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Dacă totul merge bine, azi se va face dreptate. 579 00:56:18,320 --> 00:56:20,160 Monstrul acela va muri. 580 00:56:22,160 --> 00:56:23,120 „La fel ca mine. 581 00:56:29,720 --> 00:56:32,080 Dacă nu-mi găsiți cadavrul... 582 00:56:33,760 --> 00:56:34,600 nu-l căutați! 583 00:56:36,560 --> 00:56:41,160 Va fi praf și pulbere, în cerul din Entrevías. 584 00:56:44,200 --> 00:56:45,760 Vă iubesc pe toți. Tirso.” 585 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 - Hai aici! - Ezequiel, te rog, găsește-l! 586 00:56:53,600 --> 00:56:58,200 E nebunie curată! Nu se poate. Ce are de gând? 587 00:56:58,720 --> 00:57:01,360 Trebuie să-l găsim orice ar fi. 588 00:57:04,240 --> 00:57:05,439 O sun pe Amanda. 589 00:57:05,440 --> 00:57:10,919 Să ne gândim. Ce-i spunem? „Va fi praf și pulbere”. 590 00:57:10,920 --> 00:57:12,400 Cum adică? 591 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 ȘTIRI DIN MADRID ENTREVÍAS ÎNFRUNTĂ VIITORUL 592 00:57:21,960 --> 00:57:24,559 Nemernicul! Știu unde e. 593 00:57:24,560 --> 00:57:26,199 - Stați aici! - Ba venim! 594 00:57:26,200 --> 00:57:28,559 Nu. Rămâneți aici! 595 00:57:28,560 --> 00:57:33,439 Tirso e într-un loc foarte periculos. Stați aici și vă țin eu la curent. 596 00:57:33,440 --> 00:57:35,399 Stați aici, e mai bine! 597 00:57:35,400 --> 00:57:36,760 Stați aici! 598 00:57:57,960 --> 00:57:59,400 Banii tăi sunt înăuntru. 599 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Intri cu mine să-i luăm. Să n-am surprize! 600 00:58:07,080 --> 00:58:08,680 Întrerupătorul e-n dreapta. 601 00:58:26,080 --> 00:58:27,240 Ce dracu' e asta? 602 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Ai închis ușa? 603 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 Ai închis afurisita de ușă? 604 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 De ce dracului râzi? 605 00:58:42,400 --> 00:58:43,720 Ești mort, Romero. 606 00:58:45,160 --> 00:58:46,680 Nu mai ieși de aici. 607 00:58:53,720 --> 00:58:56,840 - Dacă miști, te omor. - Sunt deja mort. 608 00:58:57,760 --> 00:59:00,599 Din ziua când mi-ai ucis nepoata. 609 00:59:00,600 --> 00:59:02,320 Nenorocitule... 610 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Nenorocitule! 611 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 Auziți? 612 00:59:08,640 --> 00:59:12,400 - E cineva? Ajutor! - Nimeni nu te va auzi. 613 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 Vom sări în aer. 614 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 Într-un minut, vom muri. 615 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Amândoi. 616 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 PERICOL: DEMOLARE ÎN CURS 617 00:59:47,080 --> 00:59:50,640 Începem numărătoarea inversă. Zece... 618 00:59:55,600 --> 00:59:58,240 Nu mai zâmbi, afurisitule! 619 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Nouă... 620 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Opt... 621 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Șapte... 622 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Poliția! Opăriți demolarea! 623 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Șase... 624 01:00:27,120 --> 01:00:28,639 Stai! Nu poți intra! 625 01:00:28,640 --> 01:00:29,600 Cinci... 626 01:00:34,440 --> 01:00:35,640 Opriți-l! 627 01:00:36,400 --> 01:00:37,560 Patru... 628 01:00:42,480 --> 01:00:43,440 Trei... 629 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 - Doi... - Tirso! 630 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Unu... 631 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Tirso! 632 01:01:03,320 --> 01:01:06,159 Opriți! E cineva înăuntru! 633 01:01:06,160 --> 01:01:08,880 - Cum așa? - E un om acolo, ce Dumnezeu! 634 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Anulăm demolarea. 635 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Anulăm demolarea... 636 01:01:18,880 --> 01:01:20,360 Tirso! 637 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Drace! 638 01:01:23,800 --> 01:01:24,640 Tirso! 639 01:01:26,440 --> 01:01:27,800 Tirso? 640 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Băga-mi-aș! 641 01:02:18,680 --> 01:02:19,520 Rahat! 642 01:02:26,720 --> 01:02:27,720 Romero! 643 01:04:29,320 --> 01:04:30,520 Ce faci, iubitule? 644 01:04:34,960 --> 01:04:35,960 Sunt curios. 645 01:04:36,800 --> 01:04:39,320 Mă deranja zgomotul din cartierul ăsta. 646 01:04:40,520 --> 01:04:41,400 Acum îmi place. 647 01:04:43,640 --> 01:04:45,040 Și să privesc strada. 648 01:04:50,080 --> 01:04:55,400 Scumpule, medicul a sunat-o pe Jimena. Te-a reprogramat săptămâna viitoare. 649 01:04:57,000 --> 01:05:00,879 Mă văd cu Nelson ca să-mi arate nu știu ce legat de fundație, 650 01:05:00,880 --> 01:05:03,199 apoi vin să te iau. 651 01:05:03,200 --> 01:05:07,240 Mâncăm în oraș, pentru că azi nu gătesc. Ce zici? 652 01:05:16,600 --> 01:05:17,800 Pune muzică! 653 01:05:20,840 --> 01:05:21,680 Bine. 654 01:06:42,520 --> 01:06:45,239 Sala de sport și locul de joacă. Cum ți se par? 655 01:06:45,240 --> 01:06:48,439 - Ce-ar fi să ne mutăm acolo? - Bună idee! 656 01:06:48,440 --> 01:06:52,319 - Caraghioaso! - Ia te uită! Să vedem! 657 01:06:52,320 --> 01:06:54,239 - Ce faceți acolo? - Uite! 658 01:06:54,240 --> 01:06:55,199 Micuțule! 659 01:06:55,200 --> 01:06:58,639 Vedem planurile noii fundații. Va fi minunată. 660 01:06:58,640 --> 01:07:03,160 Aici e cantina. E uriașă. O să ai mult de gătit, Gladys... 661 01:07:17,920 --> 01:07:21,159 Gustărica, niște torreznito de o să plângi de bucurie. 662 01:07:21,160 --> 01:07:25,600 Vreau și eu, Pepe! Sunt plângăcios din fire. 663 01:07:26,120 --> 01:07:29,040 Și profitor. Ți-am dat deja crochete. 664 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 Nu vreau crochete, Pepe. 665 01:07:51,000 --> 01:07:51,880 Ezequiel. 666 01:07:52,560 --> 01:07:54,520 - Poftim! - Mulțumesc! 667 01:08:09,280 --> 01:08:10,479 Stați așa! 668 01:08:10,480 --> 01:08:14,359 Nu atingeți nimic în prăvălie fără să cereți voie! 669 01:08:14,360 --> 01:08:19,239 Să nu vă înțepați, ardeți sau tăiați. Doamne! Deja regret. 670 01:08:19,240 --> 01:08:20,760 Să intrăm! 671 01:08:21,760 --> 01:08:22,640 Haideți! 672 01:08:23,240 --> 01:08:26,358 Vouă o să vă rămână cândva. Obișnuiți-vă! 673 01:08:26,359 --> 01:08:33,439 FERONERIA ABANTOS 674 01:08:52,960 --> 01:08:53,800 Bunicule! 675 01:09:06,120 --> 01:09:06,960 Nu se poate! 676 01:09:14,399 --> 01:09:15,240 Bunicule! 677 01:09:16,880 --> 01:09:17,720 Irene... 678 01:11:05,640 --> 01:11:07,040 {\an8}Rămas-bun, Tirso! 679 01:11:09,240 --> 01:11:10,680 {\an8}Cum spunea tata... 680 01:11:12,200 --> 01:11:13,840 {\an8}Ai fost ultimul. 681 01:11:15,560 --> 01:11:17,200 {\an8}Unul dintr-un milion. 682 01:11:18,520 --> 01:11:19,760 Dintr-un milion. 683 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Subtitrarea: Irina Para