1
00:00:34,560 --> 00:00:35,400
{\an8}Tirso...
2
00:00:37,479 --> 00:00:38,440
{\an8}Sigur ți-e bine?
3
00:00:40,360 --> 00:00:45,040
{\an8}- Vreau doar să mă întorc acasă.
- Bine. Cum dorești.
4
00:00:46,240 --> 00:00:49,400
{\an8}Te va însoți un agent.
Eu am o treabă urgentă.
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,040
Ascultă...
6
00:00:55,560 --> 00:00:56,400
{\an8}Îmi pare rău.
7
00:00:57,560 --> 00:00:58,760
{\an8}Îmi pare foarte rău.
8
00:01:00,160 --> 00:01:03,400
{\an8}- M-au dus de nas. Voiam doar...
- Amanda!
9
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
A ajuns!
10
00:01:58,640 --> 00:01:59,480
{\an8}Tată...
11
00:02:06,400 --> 00:02:07,240
{\an8}Tată!
12
00:02:11,080 --> 00:02:12,880
Ești teafăr? Da?
13
00:02:19,440 --> 00:02:22,960
{\an8}Prietene... mulțumesc pentru tot.
14
00:02:25,440 --> 00:02:27,000
{\an8}Și eu te-aș fi ajutat,
15
00:02:27,560 --> 00:02:31,039
{\an8}dar mi-a lăsat treaba cea mai grea:
să văd de mătuși.
16
00:02:31,040 --> 00:02:33,640
{\an8}Hai încoace! Nu fi invidios!
17
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Tirso...
18
00:02:46,040 --> 00:02:46,960
Te iubesc!
19
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
Și eu te iubesc.
20
00:03:16,880 --> 00:03:18,280
Bună dimineața, doamnă!
21
00:03:20,600 --> 00:03:21,440
Sara!
22
00:03:22,760 --> 00:03:26,199
Trebuie informate rudele Camilei.
Vreau numărul lor.
23
00:03:26,200 --> 00:03:29,160
- Numărul mamei ei e pe birou.
- Mersi!
24
00:03:30,160 --> 00:03:33,000
- Apropo, doamnă comisar...
- Nu acum, te rog!
25
00:03:45,600 --> 00:03:49,080
- Ce naiba cauți iar aici?
- Ești ca mine...
26
00:03:50,800 --> 00:03:54,080
Întotdeauna ajungi târziu la serviciu.
27
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
A durat până s-a aprobat
ridicarea cadavrului.
28
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
Am vorbit cu mama Camilei.
29
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Arăți rău. Ar trebui să mergi la spital.
30
00:04:10,280 --> 00:04:11,560
Ar trebui...
31
00:04:14,400 --> 00:04:17,240
Ar trebui să merg în multe locuri, Amanda.
32
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
La spital...
33
00:04:22,079 --> 00:04:24,079
La închisoare, în iad...
34
00:04:30,600 --> 00:04:32,160
Nu-i vina ta, Ezequiel.
35
00:04:34,600 --> 00:04:36,680
Era coruptă. Ne-a păcălit pe toți.
36
00:04:40,240 --> 00:04:43,120
Nu era mai rea decât noi doi, știi bine...
37
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
la ce mă refer, nu?
38
00:04:47,240 --> 00:04:48,720
Nu era mai rea decât noi.
39
00:04:56,280 --> 00:05:00,520
Suntem polițiști, Ezequiel.
Îi vânăm pe răufăcători.
40
00:05:02,960 --> 00:05:06,040
- Dacă eu sunt răufăcătorul?
- Ce vrei să spui?
41
00:05:06,560 --> 00:05:08,320
Dacă cel corupt sunt eu?
42
00:05:11,040 --> 00:05:14,840
Dacă fata aia doar voia să facă dreptate...
43
00:05:16,520 --> 00:05:18,000
și eu sunt ucigașul?
44
00:05:19,040 --> 00:05:22,760
Ce dracului spui? Ezequiel!
45
00:05:23,720 --> 00:05:27,360
Rahat! Chemați o ambulanță!
46
00:05:37,800 --> 00:05:39,280
Bună dimineața, iubitule!
47
00:05:43,360 --> 00:05:44,320
Ai dormit bine?
48
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
- Dar tu?
- Eu?
49
00:05:49,960 --> 00:05:51,080
Minunat!
50
00:05:52,160 --> 00:05:54,760
Am dormit cu tine. Ce-aș mai putea cere?
51
00:05:59,960 --> 00:06:04,600
Scoală și îmbracă-te! Ne așteaptă.
52
00:06:09,280 --> 00:06:11,080
- Cine?
- Copiii tăi.
53
00:06:22,400 --> 00:06:26,240
Târziu te trezești!
Dacă știam, aduceam tocană, nu croasante!
54
00:06:29,720 --> 00:06:31,320
Cu ce ocazie?
55
00:06:32,040 --> 00:06:35,240
Sărbătorim că totul s-a rezolvat
și ești acasă.
56
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Și trebuie să vorbim.
57
00:06:39,120 --> 00:06:43,960
Atunci grăbiți-vă!
Sanchís își îngroapă mama în 30 de minute.
58
00:06:45,200 --> 00:06:49,200
- Despre ce vreți să vorbim?
- Despre asta, tată.
59
00:06:50,240 --> 00:06:52,040
De ce n-ai zis că ești bolnav?
60
00:06:54,000 --> 00:06:54,840
La ce bun?
61
00:06:56,160 --> 00:06:57,520
Medicul e un măgar.
62
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
- Ca să suferiți?
- Nu.
63
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
E mult mai bine să ne păcălești,
să ne minți.
64
00:07:05,160 --> 00:07:07,839
Să mă îndepărtezi
în loc să te lași ajutat.
65
00:07:07,840 --> 00:07:10,600
Ajutat să ce? Să mor?
66
00:07:11,520 --> 00:07:13,000
Mă descurc singurel.
67
00:07:13,760 --> 00:07:15,720
Încă nu știm dacă ești pe moarte.
68
00:07:16,280 --> 00:07:19,239
Operează-te, ca să se lămurească medicii!
69
00:07:19,240 --> 00:07:20,160
Nu.
70
00:07:22,040 --> 00:07:24,399
Tată, am fost de dimineață la spital.
71
00:07:24,400 --> 00:07:28,080
Medicul e uluit că ești pe picioare.
Spune că-i un miracol.
72
00:07:28,840 --> 00:07:30,479
Ca un adevărat savant!
73
00:07:30,480 --> 00:07:36,880
Tată, ar putea să te opereze chiar mâine.
Nu știu când se va mai ivi un loc.
74
00:07:37,440 --> 00:07:40,760
Eu am probleme la cap și voi, la urechi!
75
00:07:41,680 --> 00:07:45,440
- Am zis că nu vreau.
- Iubitule... Știu că ți-e frică.
76
00:07:46,000 --> 00:07:47,080
Și te înțeleg.
77
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Dar e singura șansă
să scapi cu zile, Tirso.
78
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
Să rămâi cu noi.
79
00:07:55,000 --> 00:07:57,680
Nu mă tem de moarte.
Niciodată nu mi-a fost.
80
00:07:58,360 --> 00:08:00,679
Dar refuz să mor înfrânt.
81
00:08:00,680 --> 00:08:03,720
Umilit pe un pat de spital.
Nu-i stilul meu.
82
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
Nu asta mi-e scris. Niciodată!
83
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
Te lași să mori? Ăsta-i stilul tău?
84
00:08:12,600 --> 00:08:16,680
- Ne lași singuri, fără să lupți.
- Fix asta nu-mi doresc.
85
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Să vă las singuri. Nu azi. Nu acum.
86
00:08:22,120 --> 00:08:24,600
Viețile voastre sunt vraiște.
87
00:08:25,680 --> 00:08:30,800
Cât pot să vă ajut să răzbiți...
voi fi aici.
88
00:08:31,440 --> 00:08:32,640
Și pe urmă...
89
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
n-o să mai fiu.
90
00:08:44,919 --> 00:08:45,840
O zi bună!
91
00:08:52,040 --> 00:08:54,000
Tirso!
92
00:08:55,800 --> 00:08:56,640
Tirso!
93
00:08:58,440 --> 00:09:01,319
- Unde te duci?
- La înmormântare.
94
00:09:01,320 --> 00:09:05,920
Vezi? Oamenii îmbătrânesc și mor.
Așa e viața.
95
00:09:07,040 --> 00:09:10,120
- Și apoi?
- Poate cumpăr pâine sau...
96
00:09:10,920 --> 00:09:14,360
Beau o bere
și mă scobesc în nas pe o bancă.
97
00:09:14,920 --> 00:09:19,080
- Știi că-mi place să improvizez.
- Da. Te cunosc foarte bine.
98
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
Și n-am încredere în tine, Tirso Abantos.
99
00:09:23,400 --> 00:09:28,440
Nu pentru noi refuzi să te operezi.
Nu de teama morții sau a zăcutului la pat.
100
00:09:29,080 --> 00:09:31,240
Refuzi din pricina lui Romero.
101
00:09:34,280 --> 00:09:37,480
Uită-te în ochii mei și spune
că nu pleci să-l cauți!
102
00:09:39,280 --> 00:09:41,479
Bănuiesc unde se ascunde.
103
00:09:41,480 --> 00:09:43,959
- Într-o mahala...
- Tirso, te rog!
104
00:09:43,960 --> 00:09:44,880
Gladys!
105
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Trebuie să plătească
pentru ce i-a făcut fetei.
106
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
Deci toate drumurile duc în același loc.
107
00:09:54,080 --> 00:09:55,640
- La Irene.
- Da.
108
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
Fiindcă mi-a luat-o.
109
00:09:59,040 --> 00:10:02,320
N-o voi mai vedea zâmbind.
N-o voi mai îmbrățișa.
110
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
- Niciodată.
- Iubitule...
111
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
Înțeleg și-mi pare rău...
112
00:10:08,040 --> 00:10:10,920
Dar moartea lui Romero
n-o va aduce înapoi.
113
00:10:11,640 --> 00:10:14,680
Dacă nu te operezi mâine, o să te pierdem.
114
00:10:16,800 --> 00:10:18,880
Și ticălosul ăla o să scape.
115
00:10:19,640 --> 00:10:21,680
Toți vom pierde și el va câștiga.
116
00:10:26,280 --> 00:10:28,240
Sunt soldat și am o misiune.
117
00:10:30,000 --> 00:10:32,520
Voi învinge sau voi muri.
Nu pot da înapoi.
118
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
GRUPUL STMK
INGINERIE ȘI CONSTRUCȚII
119
00:10:42,920 --> 00:10:44,399
- Bună!
- Salut!
120
00:10:44,400 --> 00:10:45,360
Bună!
121
00:10:50,880 --> 00:10:54,920
Jacobo, pe strada Guzmán , numărul 27,
apoi la birou. Mă grăbesc.
122
00:10:55,560 --> 00:10:57,679
E urât să nu saluți lumea.
123
00:10:57,680 --> 00:11:01,680
Nu crezi, Matilde...
Ți-am uitat celălalt nume.
124
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
- Romero. Ce cauți aici?
- Plec din cartier.
125
00:11:06,760 --> 00:11:08,800
Dar mai un cont de reglat.
126
00:11:09,840 --> 00:11:11,120
Apoi dispar definitiv.
127
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
Îmi vreau banii.
128
00:11:14,440 --> 00:11:17,720
- Știi că nu mi-a rămas prea mult.
- Diseară!
129
00:11:23,600 --> 00:11:25,120
Dacă îmi tragi țeapă...
130
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
nu mai omor golani din bande,
ci directori.
131
00:11:31,320 --> 00:11:33,440
Tot niște nenorociți, dar la costum.
132
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Apropo! Scoate-l pe Jacobo din portbagaj,
să nu se sufoce!
133
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
- René!
- Da.
134
00:12:06,040 --> 00:12:10,760
S-a întâmplat ceva.
Am nevoie de tine. Fii foarte discret!
135
00:12:11,280 --> 00:12:13,880
- Putem vorbi?
- Desigur. Când?
136
00:12:15,280 --> 00:12:16,120
Imediat.
137
00:12:24,040 --> 00:12:29,240
- Spune-i că-i om bun, nu bătăuș.
- Da.
138
00:12:31,640 --> 00:12:32,600
Ai grijă cu...
139
00:12:37,160 --> 00:12:39,560
- Ce-i?
- Un tip îl caută pe unchiul.
140
00:12:40,560 --> 00:12:42,239
- Rafael.
- Da.
141
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
Te caută un bărbat.
142
00:12:45,240 --> 00:12:49,120
- De ce?
- Nu știu. Cică vorbește doar cu tine.
143
00:12:51,680 --> 00:12:55,719
Atunci spune-i... Adu-l la mine!
144
00:12:55,720 --> 00:12:58,080
- Eugenio, să intre!
- Du-te!
145
00:13:06,760 --> 00:13:09,560
- Cine ești?
- Mă cheamă Tirso.
146
00:13:10,160 --> 00:13:11,200
Tirso Abantos.
147
00:13:12,400 --> 00:13:17,559
- Și caut un ucigaș.
- Aici, între oamenii mei?
148
00:13:17,560 --> 00:13:20,840
Îi caut aici pentru că ți-e rudă.
149
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Îl cheamă Romero.
150
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
Mama dracului...
151
00:13:26,680 --> 00:13:29,079
- Nu știu nimic despre el.
- Pe naiba!
152
00:13:29,080 --> 00:13:32,640
Bag mâna-n foc că se ascunde aici
și că tu îl ajuți.
153
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Cine ajută un criminal e de-o teapă cu el.
154
00:13:37,760 --> 00:13:40,359
Jur pe mormântul strămoșilor
că nu-l ascund!
155
00:13:40,360 --> 00:13:44,880
- Și asta înseamnă mult.
- Jură și că nu știi nimic de el!
156
00:13:48,080 --> 00:13:50,280
Două lucruri sunt sacre în viață.
157
00:13:51,800 --> 00:13:54,240
Onoarea și familia.
158
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
De acord.
159
00:13:58,440 --> 00:14:04,040
Javra aia mi-a omorât nepoata.
Nu mă opresc până nu-l găsesc. Să-i spui!
160
00:14:05,160 --> 00:14:07,239
- Pleacă!
- Să-i spui!
161
00:14:07,240 --> 00:14:09,760
Valea! Nu te întoarce!
162
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Fir-ar...
163
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
Rahat! Baloanele.
164
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Aici e.
165
00:15:00,840 --> 00:15:02,440
- Salut!
- Drace!
166
00:15:03,600 --> 00:15:06,400
- M-ai speriat.
- Ce naiba faci?
167
00:15:07,800 --> 00:15:09,600
Nimic. Sparg baloane.
168
00:15:10,440 --> 00:15:15,680
- Și tu? Ce cauți aici?
- M-am hotărât să mă întorc în cartier.
169
00:15:17,720 --> 00:15:21,480
Nu mă voi teme de teamă,
ba chiar o voi înfrunta.
170
00:15:22,320 --> 00:15:23,760
Aveai dreptate, Santi.
171
00:15:24,880 --> 00:15:25,800
Serios?
172
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
Oi fi vreun guru!
173
00:15:31,040 --> 00:15:33,640
O să-l înfrunt
pe cel care voia să mă ucidă.
174
00:15:34,880 --> 00:15:36,640
- Tu mă vei ajuta.
- Eu?
175
00:15:38,160 --> 00:15:39,400
Nu-i vorba de teamă.
176
00:15:39,960 --> 00:15:42,720
Deși îmi e puțin frică.
Dar ce pot face eu?
177
00:15:44,600 --> 00:15:49,200
Deocamdată, poartă-te normal.
Ascunde-mă ca să nu se afle că-s aici.
178
00:15:49,920 --> 00:15:51,560
Bun. Asta pot face.
179
00:16:04,480 --> 00:16:05,400
El e.
180
00:16:07,520 --> 00:16:08,640
Bună, iubitule!
181
00:16:10,240 --> 00:16:11,600
Iar sunteți toți aici?
182
00:16:12,600 --> 00:16:15,480
Și la metrou e mai puțin aglomerat
ca-n casa mea.
183
00:16:16,120 --> 00:16:18,320
Le-am povestit de ce ne-am certat.
184
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
Ăștia doi o să mă ducă la operație
în cătușe?
185
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Nu, tată. Dar trebuie să afli ceva.
186
00:16:28,960 --> 00:16:30,800
- Vrei o cafea?
- Nu.
187
00:16:33,280 --> 00:16:37,440
- Știm cum îl prindem pe Romero.
- Nu zău!
188
00:16:38,040 --> 00:16:42,719
Cei care l-au angajat pe René
ca să reducă infracționalitatea
189
00:16:42,720 --> 00:16:46,559
l-au plătit și pe Romero
ca să elimine membrii bandelor.
190
00:16:46,560 --> 00:16:48,040
Nenorociții!
191
00:16:49,960 --> 00:16:51,040
E un început.
192
00:16:52,640 --> 00:16:56,040
Dar una e să știți cine-l plătește
și alta, să-l arestați.
193
00:16:56,600 --> 00:17:01,839
Așa e, dar avem un plan.
Îl arestăm chiar în seara asta.
194
00:17:01,840 --> 00:17:07,960
M-a sunat azi o directoare a companiei.
Îi va plăti lui Romero un milion de euro.
195
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Se teme, vrea s-o protejez.
196
00:17:11,119 --> 00:17:15,599
Când Romero va veni după bani,
îl vom aștepta și-l vom aresta.
197
00:17:18,079 --> 00:17:21,280
Tată, nu duci singur totul pe umeri.
198
00:17:22,119 --> 00:17:24,560
Uneori trebuie să contezi și pe noi.
199
00:17:25,359 --> 00:17:26,520
Acum e clipa.
200
00:17:30,520 --> 00:17:34,680
Ascultă, Tirso! Nemernicul nu te-a făcut
doar pe tine să suferi.
201
00:17:35,920 --> 00:17:38,280
Văd cât suferă Jimena zi de zi.
202
00:17:39,840 --> 00:17:41,120
Și nu-l pot ierta.
203
00:17:43,160 --> 00:17:46,280
O să-l arestez pe nenorocit. Promit.
204
00:18:03,640 --> 00:18:04,480
Bine.
205
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Am încredere în voi.
206
00:18:08,120 --> 00:18:10,680
Minunat! Deja ți-am făcut valiza.
207
00:18:12,000 --> 00:18:13,240
Plecăm la spital.
208
00:18:19,040 --> 00:18:23,479
Așa nu torni berea, ci o răsufli!
Pentru Dumnezeu!
209
00:18:23,480 --> 00:18:25,760
Beți sau mă luați la mișto?
210
00:18:26,320 --> 00:18:28,680
El bea și eu te iau la mișto.
211
00:18:29,920 --> 00:18:30,800
Tirso!
212
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Ce-i cu valiza?
213
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
V-am văzut în drum spre spital și...
214
00:18:37,600 --> 00:18:38,800
Îmi iau rămas-bun.
215
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
Te duci la spital?
216
00:18:42,240 --> 00:18:45,360
Mă internează azi și mâine mă operează.
217
00:18:47,280 --> 00:18:51,640
Fenomenal. Dacă te operezi iute,
te întorci mai repede acasă.
218
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
- Sigur.
- Desigur.
219
00:18:54,080 --> 00:18:56,920
Medicina a evoluat incredibil de mult,
nu-i așa?
220
00:18:57,560 --> 00:19:02,160
Un văr a făcut transplant de plămân.
I-au făcut trei găurele... Incredibil!
221
00:19:06,040 --> 00:19:08,320
Da, mințeam ca să te încurajez.
222
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
Stăm pe uscat?
223
00:19:11,440 --> 00:19:15,120
- Dă-mi o bere, Nelson!
- Nu! Dă-te!
224
00:19:16,920 --> 00:19:18,079
Să ciocnim!
225
00:19:18,080 --> 00:19:21,399
La o parte! O torn eu pe asta.
Adu o gustare.
226
00:19:21,400 --> 00:19:25,160
- Dar repejor! Mă așteaptă ai mei.
- Sigur.
227
00:19:34,360 --> 00:19:36,200
Atunci...
228
00:19:38,280 --> 00:19:39,920
Pentru Compania a Treia.
229
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Până la moarte!
230
00:19:50,280 --> 00:19:51,240
Pe loc repaus.
231
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
Pe curând!
232
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Numai bine, Tirso!
233
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
Pe curând, căpitane!
234
00:20:03,000 --> 00:20:03,920
Pe curând!
235
00:20:05,640 --> 00:20:08,240
Totul va fi bine.
Am purtat lupte mai grele.
236
00:20:25,440 --> 00:20:30,840
M-ați condus destul.
Până la ușă. Și nu m-am rătăcit.
237
00:20:32,480 --> 00:20:33,760
Acum puteți pleca.
238
00:20:35,000 --> 00:20:38,920
Sigur? Putem să mai stăm,
să-ți ținem de urât.
239
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
Să te înveselim și...
240
00:20:44,240 --> 00:20:45,920
Mai bine plecați.
241
00:20:46,520 --> 00:20:49,360
Poate nu-i cel mai nimerit moment
să-ți spun,
242
00:20:50,040 --> 00:20:53,040
dar să știi că încercăm
să redeschidem fundația.
243
00:20:54,040 --> 00:20:55,320
- Pe bune?
- Da.
244
00:20:56,040 --> 00:21:01,240
Eu și Nelson.
Am realizat că e visul, viitorul nostru.
245
00:21:02,040 --> 00:21:04,520
Și o vom face, orice ar fi.
246
00:21:05,760 --> 00:21:07,040
E o idee minunată.
247
00:21:07,720 --> 00:21:10,120
Luptați pentru ce vă doriți!
248
00:21:11,000 --> 00:21:11,840
Și...
249
00:21:13,080 --> 00:21:14,960
Îmi voi recupera copiii, tată.
250
00:21:16,480 --> 00:21:18,880
M-am pus de acord cu Fanny.
251
00:21:20,440 --> 00:21:25,040
Sunt pregătit. Sunt zdravăn.
Și vreau copiii alături de mine.
252
00:21:26,960 --> 00:21:29,040
Bravo, Santi! Mă bucur mult.
253
00:21:33,880 --> 00:21:35,120
O seară bună!
254
00:21:37,880 --> 00:21:40,800
Ne vedem dis-de-dimineață,
înainte de operație.
255
00:21:43,960 --> 00:21:45,080
Pe mâine, tată!
256
00:21:50,040 --> 00:21:51,799
Nu! Nici să nu te gândești!
257
00:21:51,800 --> 00:21:54,959
Rămân ca să-ți desfac bagajele
și să ți le organizez.
258
00:21:54,960 --> 00:21:59,599
Pijamaua și periuța de dinți?
Cred că mă descurc, Gladys.
259
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
Da... Vino! Pa!
260
00:22:12,680 --> 00:22:14,480
Sunt mândru de voi.
261
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Hai să mergem!
262
00:22:31,000 --> 00:22:32,440
Iubitule, ascultă-mă!
263
00:22:32,920 --> 00:22:34,719
Ți-am pus papuci
264
00:22:34,720 --> 00:22:39,199
și niște șosete groase
în caz că ți se face frig noaptea, da?
265
00:22:39,200 --> 00:22:40,599
În plus...
266
00:22:40,600 --> 00:22:44,359
Pasta de dinți e pe terminate,
dar cred că ajunge până mâine.
267
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
Gladys, gata!
268
00:22:47,560 --> 00:22:50,360
Totul va fi bine. Știi, da?
269
00:22:51,840 --> 00:22:52,680
Da...
270
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
Răcoriți-vă!
Nu puteți să vă dați în bărci aici!
271
00:23:03,000 --> 00:23:05,679
- Nu mai spune!
- Ezequiel? Ce cauți aici?
272
00:23:05,680 --> 00:23:09,639
M-am înfundat aici
ca să capăt mâncare gratis.
273
00:23:09,640 --> 00:23:12,519
Ce anume „va fi bine”, Tirso?
274
00:23:12,520 --> 00:23:14,159
Îl operează mâine.
275
00:23:14,160 --> 00:23:19,479
Deja ți-au vârât degetul în fund.
La vârsta ta, prostata nu te iartă.
276
00:23:19,480 --> 00:23:22,239
Nu. Îl operează la cap.
277
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
Alții au probleme mai mari cu capul.
278
00:23:24,840 --> 00:23:28,879
Tirso, jumătate dintre operațiile la cap
279
00:23:28,880 --> 00:23:32,359
se sfârșesc cu pacientul mort și îngropat.
280
00:23:32,360 --> 00:23:36,360
Dacă vreți să vă luați adio,
pot să ies puțin.
281
00:23:36,920 --> 00:23:41,199
- Cer imediat să-mi schimbe rezerva.
- Nu. Nici gând!
282
00:23:41,200 --> 00:23:45,319
E bine să ai cu cine vorbi,
ca să scapi de gândurile negre.
283
00:23:45,320 --> 00:23:48,879
Dacă rămân aici, singurul meu gând
va fi să-l omor pe ăsta!
284
00:23:48,880 --> 00:23:52,200
Mai bine să te gândești la asta
decât la altceva.
285
00:23:52,760 --> 00:23:55,719
Bine? Scumpule, odihnește-te, te rog!
286
00:23:55,720 --> 00:23:58,720
Revin mâine, la prima oră. Bine?
287
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
- Te iubesc.
- Și eu.
288
00:24:02,920 --> 00:24:04,560
Ezequiel, fii cuminte!
289
00:24:15,040 --> 00:24:21,520
Tirso... Ce ți-am zis eu?
Poate fi ultima ta noapte de viață.
290
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
Și o s-o petreci cu Ezes...
291
00:24:32,520 --> 00:24:34,080
Ba cu mă-ta.
292
00:24:56,320 --> 00:24:57,280
Au ajuns.
293
00:25:01,280 --> 00:25:03,160
- Ăsta-i locul?
- Da.
294
00:25:04,640 --> 00:25:08,720
Mi-a zis să aștept un mesaj
cu instrucțiuni.
295
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- Știe că sunt cu tine?
- Da.
296
00:25:15,000 --> 00:25:16,280
Și n-a obiectat.
297
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
Doar de poliție se ferește.
298
00:25:21,400 --> 00:25:23,520
Respectăm instrucțiunile,
299
00:25:24,680 --> 00:25:27,440
îi dăm banii și isprăvim repede.
300
00:25:29,200 --> 00:25:31,079
René, suntem pregătiți.
301
00:25:31,080 --> 00:25:34,240
Lunetiștii sunt pe poziții.
Păzim ieșirile.
302
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
Dacă vine, o să-l reperăm imediat.
303
00:25:40,880 --> 00:25:42,160
Deci așteptăm?
304
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Mă întreb o chestie, Tirso.
305
00:25:53,320 --> 00:25:57,799
De ce ești îmbrăcat normal
și eu stau în fundul gol?
306
00:25:57,800 --> 00:25:59,560
Pentru că eu am demnitate.
307
00:26:00,480 --> 00:26:05,240
- Dacă nu te deranjează, vreau să dorm.
- Cum așa, să dormi?
308
00:26:05,840 --> 00:26:08,199
Cum așa? Trebuie să vorbim.
309
00:26:08,200 --> 00:26:11,159
- Sigur...
- Poate fi ultima ta noapte, Tirso!
310
00:26:11,160 --> 00:26:13,960
Vezi să nu fie a ta, dacă nu taci!
311
00:26:17,640 --> 00:26:21,679
Tirso, jucăm Parchís? Haide!
312
00:26:21,680 --> 00:26:25,639
Conving o asistentă să aducă un digestiv,
un vin dulce. Ce zici?
313
00:26:25,640 --> 00:26:26,799
Taci naibii!
314
00:26:26,800 --> 00:26:33,720
Fostul coleg de rezervă era mai simpatic.
Esteban. Fotograf. A murit dimineață.
315
00:26:37,400 --> 00:26:42,079
- Bună seara! Am adus tratamentul.
- Da, tratamentul...
316
00:26:42,080 --> 00:26:44,879
Împărțiți pastile de zici că-i Las Vegas!
317
00:26:44,880 --> 00:26:49,559
- Aici n-am cum să dorm.
- Fiți pe pace, vă dau un somnifer.
318
00:26:49,560 --> 00:26:54,119
- E puternic. Vă va ajuta să vă odihniți.
- Nu iau somnifere!
319
00:26:54,120 --> 00:26:55,799
Și nu eu sunt problema.
320
00:26:55,800 --> 00:26:58,479
Ci măgarul ăsta,
căruia nu-i mai tace gura.
321
00:26:58,480 --> 00:26:59,719
Raquel, nu asculta!
322
00:26:59,720 --> 00:27:03,719
Când vezi luminița din capătul tunelului,
devii nesuferit.
323
00:27:03,720 --> 00:27:05,880
Bun. Vă las să vă odihniți.
324
00:27:08,160 --> 00:27:11,800
Tirso, nu trebuie decât
să vorbești cu mine.
325
00:27:12,280 --> 00:27:16,280
Mă culc târziu de obicei. Acum e devreme.
Să vorbim puțin...
326
00:27:17,200 --> 00:27:20,719
Nu-i nici măcar 11 noaptea, Tirso.
327
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
De ce nu iei pastilele alea,
ca să-ți tacă gura?
328
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
N-am cu cine vorbi...
329
00:27:37,680 --> 00:27:38,640
Du-te dracului...
330
00:27:39,400 --> 00:27:40,520
măgarule.
331
00:28:06,280 --> 00:28:07,200
Fir-ar...
332
00:28:07,840 --> 00:28:09,680
Boule, nu mai sforăi!
333
00:28:11,320 --> 00:28:12,600
Jigodia...
334
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Fir-ar!
335
00:28:25,120 --> 00:28:26,240
Vreun semn?
336
00:28:27,640 --> 00:28:30,720
N-am văzut nicio mișcare. Pare că nu vine.
337
00:28:31,320 --> 00:28:33,720
Dacă voia să ne verifice?
338
00:28:35,160 --> 00:28:37,279
Altfel nu ne-ar fi lăsat aici.
339
00:28:37,280 --> 00:28:39,600
Ce propui? Să plecăm?
340
00:28:42,000 --> 00:28:42,920
Ce-i?
341
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
„Ești o javră.”
342
00:28:51,240 --> 00:28:54,160
- Ai alertat poliția?
- De ce întrebi?
343
00:28:59,120 --> 00:29:03,640
„E o capcană. Poliția mă pândește.
Ești o javră.
344
00:29:04,840 --> 00:29:07,080
- Te omor.”
- Tu i-ai anunțat?
345
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
- Rahat!
- René, răspunde!
346
00:29:10,400 --> 00:29:13,399
Ce dracului ai făcut, René?
Suntem supravegheați?
347
00:29:13,400 --> 00:29:15,640
René, nu ne deconspira! Minte-o!
348
00:29:17,560 --> 00:29:22,160
E o cacialma.
Verifică dacă am anunțat poliția.
349
00:29:23,040 --> 00:29:24,560
Dar n-am făcut-o.
350
00:29:26,520 --> 00:29:28,840
Dacă e pe așa, ce facem?
351
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Rahat!
352
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
Mergeți acasă! Trebuie să aflăm
cum naiba s-a prins!
353
00:29:37,280 --> 00:29:38,440
Hai acasă!
354
00:29:39,840 --> 00:29:41,680
Așteptăm să te contacteze.
355
00:29:43,040 --> 00:29:43,880
Bine.
356
00:29:45,840 --> 00:29:48,680
René, vă escortăm. Suntem în urma voastră.
357
00:29:50,040 --> 00:29:52,439
Atenție! Anulăm operațiunea.
358
00:29:52,440 --> 00:29:54,280
Repet, anulăm operațiunea.
359
00:29:55,080 --> 00:29:56,919
Escortăm omul de legătură.
360
00:29:56,920 --> 00:29:59,159
- Unitatea 2, cu mine!
- Recepționat.
361
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Fir-ar!
362
00:30:15,280 --> 00:30:16,520
Drace!
363
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Drace...
364
00:30:35,640 --> 00:30:37,360
Somnifer afurisit!
365
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Fii amabilă!
366
00:31:18,000 --> 00:31:19,399
Cu ce vă pot ajuta?
367
00:31:19,400 --> 00:31:23,919
Nu pot să dorm cu urangutanul ăla
care-mi sforăie la ureche.
368
00:31:23,920 --> 00:31:28,599
Nu pot schimba rezerva?
E una liberă vizavi.
369
00:31:28,600 --> 00:31:33,319
Sunt probleme cu umezeala acolo.
E mucegai. Abia poți respira.
370
00:31:33,320 --> 00:31:35,760
Atunci... să-l mutăm pe el acolo.
371
00:31:37,120 --> 00:31:38,680
Ceva trebuie făcut!
372
00:31:39,200 --> 00:31:40,720
Nu-l auziți sforăind?
373
00:31:42,000 --> 00:31:44,080
Zici că e cutremur!
374
00:31:44,680 --> 00:31:49,160
V-am dat deja un somnifer.
Regret, nu mai am ce face.
375
00:31:49,920 --> 00:31:51,520
Mersi! Pentru nimic.
376
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Aoleu...
377
00:32:08,800 --> 00:32:13,480
René, suntem chiar în spatele vostru.
Unitatea 2 vă va ieși în față.
378
00:32:14,040 --> 00:32:15,560
Vă escortăm curând.
379
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Sfinte!
380
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
Rahat!
381
00:32:32,240 --> 00:32:35,360
Ai grijă, René! Se pregătește ceva.
Cineva m-a blocat.
382
00:32:35,920 --> 00:32:40,000
- Ce-i? Ai văzut că se petrece ceva?
- Așa se pare.
383
00:32:42,760 --> 00:32:46,560
Banii! Dă-mi banii imediat!
384
00:32:47,400 --> 00:32:50,880
Dă-i banii, René! Dă-i!
385
00:32:51,360 --> 00:32:53,920
Unu, doi...
386
00:32:54,720 --> 00:32:57,160
- Ușurel!
- Pune-i aici!
387
00:32:59,920 --> 00:33:00,760
Bun.
388
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
Rahat!
389
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
DOSAR MEDICAL
FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL
390
00:34:20,880 --> 00:34:26,880
NUME: EZEQUIEL FANDIÑO
REZERVA: 204
391
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
Auzi?
392
00:36:11,040 --> 00:36:12,080
Rahat!
393
00:36:49,360 --> 00:36:50,960
Ezequiel, trezește-te!
394
00:36:56,640 --> 00:36:57,840
Ezequiel!
395
00:37:06,640 --> 00:37:10,480
- Tirso, ce naiba se întâmplă?
- Romero încerca să te ucidă.
396
00:37:34,560 --> 00:37:36,720
A fugit. Îmbracă-te!
397
00:37:53,520 --> 00:37:58,200
- Gladys, ce faci aici la ora asta?
- Pepe! Dar tu?
398
00:37:58,760 --> 00:38:02,519
- N-aveam somn. Am ieșit să mă plimb.
- Da...
399
00:38:02,520 --> 00:38:05,560
Nici eu, de asta fac curat în bar.
400
00:38:07,120 --> 00:38:12,359
- El ce-o face, dacă noi suntem așa?
- Doarme. Are nervi de oțel.
401
00:38:12,360 --> 00:38:16,800
- Dar eu...
- Vai, Pepe! Ești un om bun.
402
00:38:17,920 --> 00:38:22,159
Și, să-ți spun drept,
îmi simt puțin lipsa la bar.
403
00:38:22,160 --> 00:38:24,959
Sigur ai spălat sticlele sau le-ai băut?
404
00:38:24,960 --> 00:38:28,639
Voi relansa barul. Și mă gândeam că...
405
00:38:28,640 --> 00:38:31,359
Nu știu, mi-ai fi de folos.
406
00:38:31,360 --> 00:38:34,880
- Am încercat deja. N-a mers.
- Da...
407
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Dar ar fi altceva să ne asociem.
408
00:38:42,760 --> 00:38:43,719
Cum adică?
409
00:38:43,720 --> 00:38:50,080
Dacă investesc în bar, fac ordine în acte,
în conturi și o iau de la zero...
410
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
cu talentul tău la gătit
și farmecul meu, am reuși.
411
00:38:54,160 --> 00:38:56,360
Pepe, chiar ai face asta?
412
00:38:58,640 --> 00:39:02,160
Localul ăsta e viața mea.
Vreau să mor la bar!
413
00:39:03,120 --> 00:39:06,279
Sper să mori la bar! A sunat aiurea.
414
00:39:06,280 --> 00:39:10,199
Adică vreau să servești la bar
până când vei muri,
415
00:39:10,200 --> 00:39:11,919
peste mulți ani mai încolo.
416
00:39:11,920 --> 00:39:14,200
Așa sună mai bine. Parteneri?
417
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
Parteneri.
418
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
- Bună seara, amice!
- Fir-ar!
419
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
- Tu...
- Calmează-te!
420
00:39:43,360 --> 00:39:46,080
Nu-ți fac nimic... dacă nu vrei.
421
00:39:48,320 --> 00:39:52,880
Vreau să-ți mulțumesc pentru pont.
Am obținut ce voiam.
422
00:39:54,520 --> 00:39:55,360
L-ai...
423
00:39:56,680 --> 00:39:59,480
- L-ai ucis pe Romero?
- Nu.
424
00:40:00,320 --> 00:40:02,240
Dar am obținut asta.
425
00:40:08,440 --> 00:40:09,840
Aoleu! Ce-i asta?
426
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
Momeala pentru Romero.
427
00:40:15,720 --> 00:40:20,560
Trebuie doar s-o ascund
unde nimeni n-ar căuta.
428
00:40:23,760 --> 00:40:26,439
Nu se poate! Drace! N-are noimă!
429
00:40:26,440 --> 00:40:28,799
- Sigur era Dulce?
- Da.
430
00:40:28,800 --> 00:40:31,760
Ea era. Și-a ridicat viziera ca s-o văd.
431
00:40:32,760 --> 00:40:35,960
De unde știa de bani? La dracu'!
432
00:40:41,080 --> 00:40:42,480
Nu-mi spune...
433
00:40:47,240 --> 00:40:48,719
Ce căutați voi aici?
434
00:40:48,720 --> 00:40:51,119
- Trebuie să vorbim. E urgent.
- Sper!
435
00:40:51,120 --> 00:40:54,079
Mâine te operezi
și el sângera prin biroul meu!
436
00:40:54,080 --> 00:40:57,199
Romero a venit în spital
și a încercat să-l ucidă.
437
00:40:57,200 --> 00:40:58,239
Poftim?
438
00:40:58,240 --> 00:41:03,159
L-am urmărit, dar cu papuceii lui
și halatul meu... n-am reușit...
439
00:41:03,160 --> 00:41:04,679
- Ce?
- A scăpat.
440
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
Drace!
441
00:41:08,440 --> 00:41:12,120
Nu l-ai arestat pe Romero,
l-ai lăsat să încerce să ne ucidă
442
00:41:12,720 --> 00:41:15,400
și o golancă ți-a furat un milion de euro.
443
00:41:16,080 --> 00:41:18,359
Da, Romero a scăpat din vina mea.
444
00:41:18,360 --> 00:41:21,319
Trebuia să bănuiesc
că are oameni în secție.
445
00:41:21,320 --> 00:41:26,240
Dar nu știu ce-i cu Dulce.
Îi căutăm banda în cartier.
446
00:41:30,360 --> 00:41:32,960
Uite! Îl plictisesc, se pare.
447
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Îți prezint coșmarul meu.
448
00:41:38,280 --> 00:41:42,480
René, o scoatem pe Matilde din arest
și o chestionăm.
449
00:41:43,120 --> 00:41:47,680
O pasc 20 de ani de pușcărie.
Dacă știe ceva de Romero, va vorbi.
450
00:41:48,640 --> 00:41:50,160
Bine. Scuzați-mă!
451
00:41:55,400 --> 00:41:57,279
Atunci plec și eu.
452
00:41:57,280 --> 00:41:59,319
- La spital?
- Nu. Acasă.
453
00:41:59,320 --> 00:42:03,080
- Ai promis că te operezi.
- Și tu, că-l arestezi pe Romero.
454
00:42:04,360 --> 00:42:05,200
Bine...
455
00:42:08,240 --> 00:42:11,680
- Am o problemă cu Ezequiel.
- Doar una? Norocoaso!
456
00:42:12,720 --> 00:42:15,760
N-am încredere în colegi.
Cineva de aici a vorbit.
457
00:42:16,440 --> 00:42:19,280
Trebuie să-i caut un loc sigur să doarmă.
458
00:42:20,040 --> 00:42:23,919
- Măcar până-l reținem pe Romero.
- Nu...
459
00:42:23,920 --> 00:42:25,520
- Nici gând!
- Bine.
460
00:42:26,560 --> 00:42:27,480
Nu te pot sili.
461
00:42:28,520 --> 00:42:33,560
Dar pot s-o trezesc pe Jimena,
să-i spun că nu te operezi.
462
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
Mă silești să dorm cu boul ăsta!
463
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
- Nu vreau să-mi trezesc fiul.
- Bine.
464
00:42:56,720 --> 00:43:01,200
- Sforăi prea tare ca să dormi pe palier.
- Ăsta-i Tirso al meu...
465
00:43:02,680 --> 00:43:05,200
Drace! Tată, ce faci aici?
466
00:43:05,760 --> 00:43:07,440
Cum de ești treaz?
467
00:43:09,360 --> 00:43:13,600
- Nu contează! Operația e mâine.
- Ascultă...
468
00:43:14,560 --> 00:43:16,760
Era să mor azi. De două ori.
469
00:43:17,320 --> 00:43:20,319
Nu vorbiți despre rahaturile astea
când dorm?
470
00:43:20,320 --> 00:43:21,520
Ce-a zis?
471
00:43:22,200 --> 00:43:25,199
- Unde mă culc?
- În camera din colț, pe stânga.
472
00:43:25,200 --> 00:43:27,040
Mulțumesc. Noapte bună.
473
00:43:27,920 --> 00:43:29,280
Noapte bună amândurora.
474
00:43:30,320 --> 00:43:31,160
Mulțumesc.
475
00:43:31,920 --> 00:43:34,239
Tată, ce naiba zicea Ezequiel?
476
00:43:34,240 --> 00:43:37,840
- Ce s-a întâmplat?
- E o poveste lungă.
477
00:43:38,720 --> 00:43:42,559
Pe scurt: Romero e liber
și era să ne ucidă.
478
00:43:42,560 --> 00:43:45,199
Nu mă operez și el doarme la noi.
479
00:43:45,200 --> 00:43:47,719
- Ascultă...
- Nu mă bate la cap, Santi!
480
00:43:47,720 --> 00:43:50,039
Beau un pahar cu apă și mă culc.
481
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
- Discutăm mâine.
- Tată, așteaptă!
482
00:43:54,360 --> 00:43:56,440
- Ce-i acolo?
- Nimic.
483
00:43:57,120 --> 00:43:59,679
- Acte de la feronerie.
- Ce acte?
484
00:43:59,680 --> 00:44:01,560
Asigurarea și altele.
485
00:44:02,200 --> 00:44:03,360
Dă-mi servieta!
486
00:44:05,600 --> 00:44:07,160
O dai sau o iau singur!
487
00:44:17,920 --> 00:44:21,279
- De la cine o ai?
- E mult de povestit, tată.
488
00:44:21,280 --> 00:44:24,160
- Nu-s banii noștri. Să-i iau...
- Pe naiba!
489
00:44:25,280 --> 00:44:27,560
Au cumva legătură cu Dulce?
490
00:44:28,360 --> 00:44:31,839
Dulce? Fata pe care ai ascuns-o
în feronerie? Nu...
491
00:44:31,840 --> 00:44:36,920
Te-ai împrietenit cu infractoarea aia?
A fost aici.
492
00:44:38,920 --> 00:44:41,360
A furat banii în seara asta.
493
00:44:43,120 --> 00:44:47,120
Crede-mă, are suflet bun.
Și vreți același lucru.
494
00:44:48,440 --> 00:44:52,640
- Să fure un milion, să trăiască regește?
- Să-l ucidă pe Romero.
495
00:44:54,400 --> 00:44:55,920
Banii sunt momeala.
496
00:44:56,840 --> 00:45:00,920
Romero are complici în poliție,
va afla că ea a furat banii.
497
00:45:01,680 --> 00:45:04,080
Când va veni după ea, îl va aștepta.
498
00:45:05,360 --> 00:45:07,800
Și ți-a lăsat ție banii între timp?
499
00:45:08,560 --> 00:45:11,679
Nimeni nu știe. Nu duce nimic la mine.
500
00:45:11,680 --> 00:45:13,480
Dacă iese prost?
501
00:45:14,680 --> 00:45:20,640
Dacă Romero îi pune pistolul la tâmplă
și o întreabă de bani?
502
00:45:21,240 --> 00:45:22,720
Crezi că nu-i va spune?
503
00:45:24,240 --> 00:45:26,880
Crezi că Romero nu va veni după tine?
504
00:45:29,160 --> 00:45:31,120
Nu m-am gândit la asta.
505
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Ce ne facem?
506
00:45:35,120 --> 00:45:36,200
Tu te culci.
507
00:45:37,480 --> 00:45:38,840
Trebuie să mă gândesc.
508
00:46:38,680 --> 00:46:41,799
ȘTIRI DIN MADRID
ENTREVÍAS ÎNFRUNTĂ VIITORUL
509
00:46:41,800 --> 00:46:45,800
EL COLORADO VA FI DEMOLAT MÂINE
LA ORA 09:00
510
00:47:07,480 --> 00:47:09,359
Rafael, un pistol!
511
00:47:09,360 --> 00:47:12,080
Stai liniștit! Sunt Tirso Abantos.
512
00:47:12,800 --> 00:47:15,040
Am doar un mesaj pentru Romero.
513
00:47:16,120 --> 00:47:20,560
Dulce, cea din bandă,
nu are banii lui Romero.
514
00:47:21,600 --> 00:47:23,040
Sunt la mine.
515
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
Rafael, are o servietă cu bani...
516
00:47:33,960 --> 00:47:36,880
Dacă-i vrea înapoi, să dea ochii cu mine!
517
00:47:37,960 --> 00:47:38,880
Fără poliție.
518
00:47:39,480 --> 00:47:40,840
Fără arme sau trucuri.
519
00:47:41,480 --> 00:47:43,800
Ne batem ca bărbații, parte în parte.
520
00:47:44,560 --> 00:47:45,800
Până la moarte.
521
00:47:47,440 --> 00:47:52,040
Dacă mai are nițică onoare,
îl voi aștepta în față la El Colorado.
522
00:47:52,600 --> 00:47:54,600
Dacă învinge, ia banii.
523
00:47:55,560 --> 00:47:59,880
Dacă nu vine până dimineață, la 09:00,
să-și ia adio de la ei!
524
00:48:01,400 --> 00:48:02,520
Ai înțeles?
525
00:48:03,960 --> 00:48:05,560
Da, am înțeles.
526
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
PERICOL: DEMOLARE
527
00:48:36,200 --> 00:48:38,320
Hugo, îmi fac rondul!
528
00:50:26,320 --> 00:50:27,360
Vin imediat!
529
00:50:35,920 --> 00:50:38,800
De ce nu te-ai schimbat?
Întârziem la spital.
530
00:50:40,240 --> 00:50:42,240
Da... Operația.
531
00:50:43,200 --> 00:50:46,640
Doar că azi... nu se operează nimeni.
532
00:50:47,680 --> 00:50:50,159
Tata a plecat din spital, doarme.
533
00:50:50,160 --> 00:50:52,079
Poftim? Dă-te la o parte!
534
00:50:52,080 --> 00:50:55,439
Se operează sau nu mă cheamă
Gladys Niria de la Caridad!
535
00:50:55,440 --> 00:51:00,240
Ce larmă faceți în dimineața asta!
536
00:51:01,040 --> 00:51:03,160
N-am chef de glumă. Dă-te!
537
00:51:03,960 --> 00:51:06,320
Tirso!
538
00:51:08,880 --> 00:51:09,840
Unde s-a dus?
539
00:51:10,720 --> 00:51:11,800
Ce-i acolo?
540
00:51:17,640 --> 00:51:18,640
„Pentru familie”.
541
00:51:45,480 --> 00:51:46,920
Am zis „fără arme”.
542
00:51:49,880 --> 00:51:53,600
- Unde naiba-s banii mei?
- Înăuntru.
543
00:51:57,040 --> 00:52:00,800
Dar clădirea e mare și o să sară în aer.
544
00:52:01,560 --> 00:52:05,440
Dacă nu faci cum îți zic,
nu-i găsești niciodată.
545
00:52:10,920 --> 00:52:14,320
Dă-mi dracului banii sau te împușc!
546
00:52:16,400 --> 00:52:19,680
Fă-o... și o să vezi cum zboară bancnotele.
547
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Ți-am zis, fără arme.
548
00:52:36,800 --> 00:52:39,360
Dacă-ți vrei banii, lasă pistolul!
549
00:52:43,440 --> 00:52:44,960
Dacă accept și-l las...
550
00:52:46,720 --> 00:52:49,480
- Îmi spui unde-s banii?
- Așa e înțelegerea.
551
00:52:50,240 --> 00:52:54,400
Dar, ca să-i iei, trebuie să ne batem
și să mă omori.
552
00:52:58,680 --> 00:52:59,640
Îmi place.
553
00:53:09,040 --> 00:53:10,520
Acum zi unde-s banii!
554
00:53:11,840 --> 00:53:15,760
Într-un container.
În centrul depozitului principal.
555
00:53:25,560 --> 00:53:30,120
Mersi de informație!
M-ai făcut „ticălos” în gând?
556
00:53:31,320 --> 00:53:32,800
Vii cu mine după bani.
557
00:53:33,960 --> 00:53:37,400
Dacă nu-s acolo sau dacă e o capcană...
558
00:53:38,840 --> 00:53:39,680
te omor.
559
00:54:28,960 --> 00:54:32,560
- Guillermo, e liber aici. La tine?
- Liber!
560
00:54:35,640 --> 00:54:38,560
- Armăm în clădirea cinci.
- Bine.
561
00:54:47,440 --> 00:54:48,280
Băieți!
562
00:54:51,880 --> 00:54:52,999
Stai!
563
00:54:53,000 --> 00:54:54,320
Băieți, plecăm!
564
00:55:06,960 --> 00:55:08,400
Unde dracului sunt?
565
00:55:09,240 --> 00:55:10,080
Pe aici.
566
00:55:18,920 --> 00:55:23,240
Dragii mei, vă cer iertare
pentru ce vă voi face.
567
00:55:24,080 --> 00:55:27,200
Dar nu mi-e scris să mor
pe un pat de spital.
568
00:55:27,880 --> 00:55:30,920
Sunt și voi fi întotdeauna un soldat.
569
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
Mi-e scris să mor luptând.
570
00:55:34,560 --> 00:55:39,000
„De când ne-a părăsit veșnic Irene,
am mai avut doar două dorințe.
571
00:55:40,160 --> 00:55:42,880
Prima este să vă știu fericiți.
572
00:55:45,800 --> 00:55:50,840
Să duceți vieți împlinite, ca a mea.
573
00:55:52,320 --> 00:55:55,040
Și să trăiți printre cei dragi.
574
00:55:56,640 --> 00:55:58,360
Sunt sigur că așa va fi.”
575
00:56:00,160 --> 00:56:04,120
A doua dorință,
care m-a bântuit în toate aceste luni...
576
00:56:04,840 --> 00:56:09,160
e ca ucigașul Irenei să plătească
pentru fapta lui.
577
00:56:09,880 --> 00:56:11,000
Și o va face.
578
00:56:13,280 --> 00:56:17,760
Dacă totul merge bine,
azi se va face dreptate.
579
00:56:18,320 --> 00:56:20,160
Monstrul acela va muri.
580
00:56:22,160 --> 00:56:23,120
„La fel ca mine.
581
00:56:29,720 --> 00:56:32,080
Dacă nu-mi găsiți cadavrul...
582
00:56:33,760 --> 00:56:34,600
nu-l căutați!
583
00:56:36,560 --> 00:56:41,160
Va fi praf și pulbere,
în cerul din Entrevías.
584
00:56:44,200 --> 00:56:45,760
Vă iubesc pe toți. Tirso.”
585
00:56:46,360 --> 00:56:50,200
- Hai aici!
- Ezequiel, te rog, găsește-l!
586
00:56:53,600 --> 00:56:58,200
E nebunie curată! Nu se poate.
Ce are de gând?
587
00:56:58,720 --> 00:57:01,360
Trebuie să-l găsim orice ar fi.
588
00:57:04,240 --> 00:57:05,439
O sun pe Amanda.
589
00:57:05,440 --> 00:57:10,919
Să ne gândim. Ce-i spunem?
„Va fi praf și pulbere”.
590
00:57:10,920 --> 00:57:12,400
Cum adică?
591
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
ȘTIRI DIN MADRID
ENTREVÍAS ÎNFRUNTĂ VIITORUL
592
00:57:21,960 --> 00:57:24,559
Nemernicul! Știu unde e.
593
00:57:24,560 --> 00:57:26,199
- Stați aici!
- Ba venim!
594
00:57:26,200 --> 00:57:28,559
Nu. Rămâneți aici!
595
00:57:28,560 --> 00:57:33,439
Tirso e într-un loc foarte periculos.
Stați aici și vă țin eu la curent.
596
00:57:33,440 --> 00:57:35,399
Stați aici, e mai bine!
597
00:57:35,400 --> 00:57:36,760
Stați aici!
598
00:57:57,960 --> 00:57:59,400
Banii tăi sunt înăuntru.
599
00:58:02,800 --> 00:58:05,560
Intri cu mine să-i luăm. Să n-am surprize!
600
00:58:07,080 --> 00:58:08,680
Întrerupătorul e-n dreapta.
601
00:58:26,080 --> 00:58:27,240
Ce dracu' e asta?
602
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
Ai închis ușa?
603
00:58:34,840 --> 00:58:36,480
Ai închis afurisita de ușă?
604
00:58:40,080 --> 00:58:41,760
De ce dracului râzi?
605
00:58:42,400 --> 00:58:43,720
Ești mort, Romero.
606
00:58:45,160 --> 00:58:46,680
Nu mai ieși de aici.
607
00:58:53,720 --> 00:58:56,840
- Dacă miști, te omor.
- Sunt deja mort.
608
00:58:57,760 --> 00:59:00,599
Din ziua când mi-ai ucis nepoata.
609
00:59:00,600 --> 00:59:02,320
Nenorocitule...
610
00:59:02,800 --> 00:59:04,080
Nenorocitule!
611
00:59:07,080 --> 00:59:08,000
Auziți?
612
00:59:08,640 --> 00:59:12,400
- E cineva? Ajutor!
- Nimeni nu te va auzi.
613
00:59:15,400 --> 00:59:17,160
Vom sări în aer.
614
00:59:18,160 --> 00:59:20,880
Într-un minut, vom muri.
615
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Amândoi.
616
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
PERICOL: DEMOLARE ÎN CURS
617
00:59:47,080 --> 00:59:50,640
Începem numărătoarea inversă. Zece...
618
00:59:55,600 --> 00:59:58,240
Nu mai zâmbi, afurisitule!
619
00:59:59,600 --> 01:00:00,680
Nouă...
620
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Opt...
621
01:00:14,080 --> 01:00:15,120
Șapte...
622
01:00:16,720 --> 01:00:20,520
Poliția! Opăriți demolarea!
623
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
Șase...
624
01:00:27,120 --> 01:00:28,639
Stai! Nu poți intra!
625
01:00:28,640 --> 01:00:29,600
Cinci...
626
01:00:34,440 --> 01:00:35,640
Opriți-l!
627
01:00:36,400 --> 01:00:37,560
Patru...
628
01:00:42,480 --> 01:00:43,440
Trei...
629
01:00:49,640 --> 01:00:50,880
- Doi...
- Tirso!
630
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
Unu...
631
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Tirso!
632
01:01:03,320 --> 01:01:06,159
Opriți! E cineva înăuntru!
633
01:01:06,160 --> 01:01:08,880
- Cum așa?
- E un om acolo, ce Dumnezeu!
634
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
Anulăm demolarea.
635
01:01:16,080 --> 01:01:17,520
Anulăm demolarea...
636
01:01:18,880 --> 01:01:20,360
Tirso!
637
01:01:21,560 --> 01:01:22,480
Drace!
638
01:01:23,800 --> 01:01:24,640
Tirso!
639
01:01:26,440 --> 01:01:27,800
Tirso?
640
01:02:16,280 --> 01:02:17,160
Băga-mi-aș!
641
01:02:18,680 --> 01:02:19,520
Rahat!
642
01:02:26,720 --> 01:02:27,720
Romero!
643
01:04:29,320 --> 01:04:30,520
Ce faci, iubitule?
644
01:04:34,960 --> 01:04:35,960
Sunt curios.
645
01:04:36,800 --> 01:04:39,320
Mă deranja zgomotul din cartierul ăsta.
646
01:04:40,520 --> 01:04:41,400
Acum îmi place.
647
01:04:43,640 --> 01:04:45,040
Și să privesc strada.
648
01:04:50,080 --> 01:04:55,400
Scumpule, medicul a sunat-o pe Jimena.
Te-a reprogramat săptămâna viitoare.
649
01:04:57,000 --> 01:05:00,879
Mă văd cu Nelson ca să-mi arate
nu știu ce legat de fundație,
650
01:05:00,880 --> 01:05:03,199
apoi vin să te iau.
651
01:05:03,200 --> 01:05:07,240
Mâncăm în oraș, pentru că azi nu gătesc.
Ce zici?
652
01:05:16,600 --> 01:05:17,800
Pune muzică!
653
01:05:20,840 --> 01:05:21,680
Bine.
654
01:06:42,520 --> 01:06:45,239
Sala de sport și locul de joacă.
Cum ți se par?
655
01:06:45,240 --> 01:06:48,439
- Ce-ar fi să ne mutăm acolo?
- Bună idee!
656
01:06:48,440 --> 01:06:52,319
- Caraghioaso!
- Ia te uită! Să vedem!
657
01:06:52,320 --> 01:06:54,239
- Ce faceți acolo?
- Uite!
658
01:06:54,240 --> 01:06:55,199
Micuțule!
659
01:06:55,200 --> 01:06:58,639
Vedem planurile noii fundații.
Va fi minunată.
660
01:06:58,640 --> 01:07:03,160
Aici e cantina. E uriașă.
O să ai mult de gătit, Gladys...
661
01:07:17,920 --> 01:07:21,159
Gustărica, niște torreznito
de o să plângi de bucurie.
662
01:07:21,160 --> 01:07:25,600
Vreau și eu, Pepe!
Sunt plângăcios din fire.
663
01:07:26,120 --> 01:07:29,040
Și profitor. Ți-am dat deja crochete.
664
01:07:29,680 --> 01:07:31,920
Nu vreau crochete, Pepe.
665
01:07:51,000 --> 01:07:51,880
Ezequiel.
666
01:07:52,560 --> 01:07:54,520
- Poftim!
- Mulțumesc!
667
01:08:09,280 --> 01:08:10,479
Stați așa!
668
01:08:10,480 --> 01:08:14,359
Nu atingeți nimic în prăvălie
fără să cereți voie!
669
01:08:14,360 --> 01:08:19,239
Să nu vă înțepați, ardeți sau tăiați.
Doamne! Deja regret.
670
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
Să intrăm!
671
01:08:21,760 --> 01:08:22,640
Haideți!
672
01:08:23,240 --> 01:08:26,358
Vouă o să vă rămână cândva. Obișnuiți-vă!
673
01:08:26,359 --> 01:08:33,439
FERONERIA ABANTOS
674
01:08:52,960 --> 01:08:53,800
Bunicule!
675
01:09:06,120 --> 01:09:06,960
Nu se poate!
676
01:09:14,399 --> 01:09:15,240
Bunicule!
677
01:09:16,880 --> 01:09:17,720
Irene...
678
01:11:05,640 --> 01:11:07,040
{\an8}Rămas-bun, Tirso!
679
01:11:09,240 --> 01:11:10,680
{\an8}Cum spunea tata...
680
01:11:12,200 --> 01:11:13,840
{\an8}Ai fost ultimul.
681
01:11:15,560 --> 01:11:17,200
{\an8}Unul dintr-un milion.
682
01:11:18,520 --> 01:11:19,760
Dintr-un milion.
683
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Subtitrarea: Irina Para