1 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 {\an8}Tirso... 2 00:00:37,479 --> 00:00:38,960 {\an8}Gaat het echt wel? 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 {\an8}Ik wil gewoon naar huis. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 {\an8}Goed, wat jij wil. 5 00:00:46,240 --> 00:00:50,000 {\an8}Ik stuur iemand met je mee. Ik moet nog iets afhandelen. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Hoor eens... 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 {\an8}Het spijt me. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 {\an8}Het spijt me heel erg. 9 00:01:00,160 --> 00:01:03,720 {\an8}Ik heb me laten misleiden. Ik wou... - Amanda. 10 00:01:50,160 --> 00:01:51,240 Daar heb je hem. 11 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 {\an8}Papa. 12 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 {\an8}Papa. 13 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Hoe gaat het? Goed? 14 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 {\an8}Vriend... 15 00:02:21,840 --> 00:02:22,960 {\an8}Bedankt voor alles. 16 00:02:25,480 --> 00:02:27,399 {\an8}Ik wou ook komen helpen... 17 00:02:27,400 --> 00:02:31,039 {\an8}...maar deze klootzak liet me achter met z'n tantes. 18 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 {\an8}Kom hier. Niet zo jaloers. 19 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Tirso... 20 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Ik hou van je. 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Ik hou ook van jou. 22 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Goedemorgen, commissaris. 23 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Sara. 24 00:03:22,720 --> 00:03:26,199 Ik moet de familie van Camila bellen. Heb jij een nummer? 25 00:03:26,200 --> 00:03:29,480 Het nummer van haar moeder ligt op haar bureau. 26 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 Op uw kantoor... - Niet nu, alsjeblieft. 27 00:03:45,600 --> 00:03:47,119 Ben je hier nu alweer? 28 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Je bent net als ik. 29 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Je komt altijd te laat op je werk. 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 Ik heb gewacht tot ze het lichaam kwamen halen. 31 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Ik heb de moeder van Camila gesproken. 32 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Moet jij niet naar het ziekenhuis? 33 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Er zijn wel meer... 34 00:04:14,320 --> 00:04:17,360 Er zijn wel meer plekken waar ik heen moet. 35 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Naar het ziekenhuis... 36 00:04:21,920 --> 00:04:24,600 ...naar de gevangenis, naar de hel. 37 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 Het is niet jouw schuld. 38 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Ze was corrupt. Ze heeft ons genaaid. 39 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 Ze was niet slechter dan jij en ik. Jij weet ook wel... 40 00:04:45,160 --> 00:04:47,119 ...waar ik heb over heb, toch? 41 00:04:47,120 --> 00:04:49,160 Ze was niet slechter dan wij. 42 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 We zijn agenten. 43 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 We moeten boeven pakken. 44 00:05:03,000 --> 00:05:04,639 En stel dat ik de boef ben? 45 00:05:04,640 --> 00:05:08,320 Hoe bedoel je? - Stel dat ik corrupt ben? 46 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Stel dat dat meisje alleen gerechtigheid wilde... 47 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 ...en dat ik de moordenaar ben? 48 00:05:19,040 --> 00:05:22,160 Waar heb je het in godsnaam over? 49 00:05:23,720 --> 00:05:24,799 Verdomme. 50 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 Bel een ambulance. 51 00:05:37,720 --> 00:05:39,400 Goedemorgen, lieverd. 52 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 Lekker geslapen? 53 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 En jij? - Ik? 54 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 Verrassend goed. 55 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Jij lag naast me. Wat wil ik nog meer? 56 00:05:59,920 --> 00:06:04,600 Ik zou me maar gaan aankleden. Ze wachten op ons. 57 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 Wie? - Je kinderen. 58 00:06:22,320 --> 00:06:23,719 Ben je eindelijk op? 59 00:06:23,720 --> 00:06:26,800 Ik had beter stoofpot kunnen halen dan croissants. 60 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Wat is er aan de hand? 61 00:06:31,960 --> 00:06:35,600 We zijn blij dat alles is opgelost en dat je weer thuis bent. 62 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 En we moeten praten. 63 00:06:39,120 --> 00:06:44,120 Dat moet dan snel. Over een half uur wordt de moeder van Sanchís begraven. 64 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Waar gaat het over? 65 00:06:48,040 --> 00:06:49,200 Hierover, pap. 66 00:06:50,240 --> 00:06:52,800 Waarom heb je niet gezegd dat je ziek was? 67 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Waarom zou ik? 68 00:06:56,160 --> 00:06:57,880 Die dokter is een eikel. 69 00:06:58,520 --> 00:07:04,200 Ik wilde jullie niet bezorgd maken. - Nee, het is beter om ons voor te liegen. 70 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 Me buiten te sluiten terwijl ik je wil helpen. 71 00:07:07,840 --> 00:07:10,680 Helpen waarmee? Met sterven? 72 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 Dat kan ik zelf wel. 73 00:07:13,760 --> 00:07:16,199 Je weet niet eens of je wel doodgaat. 74 00:07:16,200 --> 00:07:20,120 Als je je laat opereren, kunnen ze zien wat het is. 75 00:07:21,920 --> 00:07:24,399 We zijn net in het ziekenhuis geweest. 76 00:07:24,400 --> 00:07:28,080 Volgens je arts is het een wonder dat je nog rondloopt. 77 00:07:28,800 --> 00:07:34,439 Dat klinkt heel wetenschappelijk, ja. - Hij zou je morgen kunnen opereren. 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,879 Ze weten niet wanneer er weer plek is. 79 00:07:36,880 --> 00:07:40,960 Ik heb een gezwel in m'n hoofd, maar bij jullie zit het in je oren. 80 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 Nee, zeg ik. - Lieverd... 81 00:07:44,400 --> 00:07:47,240 Ik weet dat je bang bent en dat snap ik. 82 00:07:48,520 --> 00:07:52,280 Maar dit is de enige optie als je in leven wil blijven. 83 00:07:52,760 --> 00:07:54,400 Om in ons leven te blijven. 84 00:07:54,960 --> 00:07:58,239 Ik ben niet bang voor de dood. Nooit geweest ook. 85 00:07:58,240 --> 00:08:02,719 Maar ik weiger het om weg te teren in een ziekenhuisbed. 86 00:08:02,720 --> 00:08:03,840 Niks voor mij. 87 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Dat is niet mijn lot. 88 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Dus dan ga je maar gewoon dood? 89 00:08:12,480 --> 00:08:16,679 Laat je ons alleen? Ga je niet vechten? - Dat is precies wat ik niet wil. 90 00:08:16,680 --> 00:08:18,239 Jullie alleen laten. 91 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 Vandaag niet. Nooit niet. 92 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Jullie levens staan op z'n kop. 93 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 Zolang ik er nog ben om jullie te helpen... 94 00:08:30,200 --> 00:08:33,000 ...zal ik voor jullie klaarstaan en daarna... 95 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 ...ben ik weg. 96 00:08:44,880 --> 00:08:45,840 Fijne dag. 97 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Tirso. 98 00:08:58,440 --> 00:09:01,319 Waar ga je heen? - Naar de begrafenis. 99 00:09:01,320 --> 00:09:06,200 Mensen worden oud en dan gaan ze dood. Zo is het leven. 100 00:09:07,040 --> 00:09:08,159 En daarna? 101 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 Misschien ga ik brood kopen... 102 00:09:10,920 --> 00:09:14,759 ...of een biertje drinken of op een bankje in m'n neus peuteren. 103 00:09:14,760 --> 00:09:16,839 Je kent me, ik improviseer graag. 104 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 Ja, ik ken je maar al te goed. 105 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 En ik vertrouw je voor geen meter. 106 00:09:23,400 --> 00:09:28,999 Je wil niet geopereerd worden, maar dat heeft niets met ons te maken. 107 00:09:29,000 --> 00:09:31,240 Het is vanwege hem. Vanwege Romero. 108 00:09:34,160 --> 00:09:37,840 Beloof me dat je niet op zoek gaat naar die moordenaar. 109 00:09:39,280 --> 00:09:42,279 Ik denk dat ik weet waar hij is. Er is een wijk... 110 00:09:42,280 --> 00:09:43,919 Alsjeblieft. 111 00:09:43,920 --> 00:09:49,040 Die man moet boeten voor wat hij dat meisje heeft aangedaan. 112 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Uiteindelijk draait alles maar om één ding. 113 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 Irene. - Inderdaad. 114 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Hij heeft haar van me afgepakt. 115 00:09:59,000 --> 00:10:02,839 Ik zal haar lach nooit meer zien, haar nooit meer knuffelen. 116 00:10:02,840 --> 00:10:04,800 Nooit meer. - Lieverd... 117 00:10:05,720 --> 00:10:07,879 Ik snap het en ik vind het heel erg... 118 00:10:07,880 --> 00:10:11,519 ...maar je krijgt haar niet terug als je Romero vermoordt. 119 00:10:11,520 --> 00:10:14,920 Als je je niet laat opereren, raken we je kwijt. 120 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 En die klootzak gaat vrijuit. 121 00:10:19,640 --> 00:10:21,680 Wij raken alles kwijt en hij wint. 122 00:10:26,200 --> 00:10:28,720 Ik ben een soldaat en ik heb een missie. 123 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 Ik win of ik sterf. Er is geen weg terug. 124 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 INSTALLATIE- EN BOUWBEDRIJF 125 00:10:42,920 --> 00:10:45,360 Goedendag. - Hallo. 126 00:10:50,800 --> 00:10:55,439 We gaan eerst naar Guzmán 27 en daarna naar kantoor. Ik heb haast. 127 00:10:55,440 --> 00:10:58,919 Het is onbeschoft om niet te groeten. 128 00:10:58,920 --> 00:11:02,080 Toch, Matilde? Ik vergeet altijd je achternaam. 129 00:11:03,040 --> 00:11:06,120 Wat doe jij hier? - Ik ga de wijk verlaten. 130 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 Maar ik moet nog één ding regelen. 131 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 Daarna verdwijn ik voorgoed. 132 00:11:12,680 --> 00:11:16,559 Dus ik wil m'n geld. - Jij weet ook dat ik dat hier niet heb. 133 00:11:16,560 --> 00:11:17,720 Vanavond. 134 00:11:23,600 --> 00:11:25,320 En als je me belazert... 135 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 ...ga ik geen bendeleden, maar bestuursleden vermoorden. 136 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 Jij bent ook tuig, maar dan in pak. 137 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 En haal Jacobo uit de kofferbak voordat hij stikt. 138 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 René? - Ja. 139 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Er is iets gebeurd. 140 00:12:07,840 --> 00:12:11,159 Ik heb je hulp nodig. Maar je moet discreet zijn. 141 00:12:11,160 --> 00:12:12,439 Kunnen we praten? 142 00:12:12,440 --> 00:12:14,200 Natuurlijk. Wanneer? 143 00:12:15,160 --> 00:12:16,600 Zo snel mogelijk. 144 00:12:24,040 --> 00:12:29,240 Hij doet alsof hij zo goed is, maar hij is gewoon gewelddadig. 145 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Voorzichtig. 146 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 Wat is er? - Er wil iemand met hem praten. 147 00:12:40,560 --> 00:12:44,280 Rafael? Er is iemand die met je wil praten. 148 00:12:45,240 --> 00:12:46,439 Waarover? 149 00:12:46,440 --> 00:12:49,120 Geen idee, hij wil alleen met jou praten. 150 00:12:51,680 --> 00:12:54,559 Zeg dan maar... 151 00:12:54,560 --> 00:12:57,239 Laat hem maar komen. - Hij mag komen. 152 00:12:57,240 --> 00:12:58,480 Kom binnen. 153 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 Wie ben jij? 154 00:13:08,480 --> 00:13:09,999 Ik ben Tirso. 155 00:13:10,000 --> 00:13:13,960 Tirso Abantos. Ik ben op zoek naar een crimineel. 156 00:13:14,520 --> 00:13:17,559 En die zoek je hier tussen mijn mensen? 157 00:13:17,560 --> 00:13:20,920 Ik denk dat hij hier is omdat het familie van je is. 158 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Hij heet Romero. 159 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Godsamme. 160 00:13:26,640 --> 00:13:29,079 Nooit van gehoord. - Gelul. 161 00:13:29,080 --> 00:13:33,200 Ik weet dat hij zich hier verbergt en dat jij hem helpt. 162 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 En als je een crimineel helpt, ben je zelf ook crimineel. 163 00:13:37,760 --> 00:13:41,839 Ik zweer op het graf van m'n voorouders dat ik hem niet verberg. 164 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 Zweer ook maar dat je nooit van hem gehoord hebt. 165 00:13:48,120 --> 00:13:50,640 Er zijn twee dingen heilig in het leven. 166 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 Eer... 167 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 ...en familie. 168 00:13:55,960 --> 00:13:57,400 Helemaal mee eens. 169 00:13:58,440 --> 00:14:01,439 Die klootzak heeft m'n kleindochter vermoord. 170 00:14:01,440 --> 00:14:04,040 Ik rust pas als ik hem gevonden heb. 171 00:14:05,160 --> 00:14:07,239 Oprotten. - Vertel hem dat maar. 172 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 Opsodemieteren en nooit meer terugkomen. 173 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Kom op zeg. 174 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Shit, de ballonnen. 175 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Daar is het. 176 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 Hallo. - Verdomme. 177 00:15:03,560 --> 00:15:06,600 Je liet me schrikken. - Wat ben je aan het doen? 178 00:15:07,760 --> 00:15:09,960 Niks, ballonnen aan het doorprikken. 179 00:15:10,440 --> 00:15:12,279 En jij? Wat doe jij hier? 180 00:15:12,280 --> 00:15:15,800 Ik heb besloten om terug te keren naar de buurt. 181 00:15:17,680 --> 00:15:21,560 Ik wil niet bang meer zijn voor de angst. Ik kijk het in de ogen. 182 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Je had gelijk. 183 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 Echt? 184 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Misschien ben ik wel een goeroe. 185 00:15:30,960 --> 00:15:33,760 Ik ga de klootzak pakken die me wou vermoorden. 186 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 En jij gaat me helpen. - Ik? 187 00:15:38,120 --> 00:15:39,879 Het is niet dat ik bang ben... 188 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 Een beetje wel, maar wat kan ik doen? 189 00:15:44,600 --> 00:15:46,279 Ik wil me hier verstoppen. 190 00:15:46,280 --> 00:15:49,839 Het is beter dat niemand weet dat ik terug ben. 191 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 Dat kan ik regelen. 192 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Daar heb je hem. 193 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Dag, lieverd. 194 00:16:10,280 --> 00:16:11,880 Zijn jullie er nu alweer? 195 00:16:12,480 --> 00:16:16,119 Er zijn metrostations die minder druk zijn dan mijn woonkamer. 196 00:16:16,120 --> 00:16:18,640 Ik heb ze verteld over onze ruzie. 197 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Gaan zij me in de boeien slaan en naar het ziekenhuis brengen? 198 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Nee, maar er is iets wat je moet weten. 199 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 Wil je koffie? 200 00:16:33,240 --> 00:16:35,520 We weten hoe we Romero kunnen pakken. 201 00:16:36,680 --> 00:16:37,959 Je meent het. 202 00:16:37,960 --> 00:16:42,719 De mensen die René hebben ingehuurd om de criminaliteit tegen te gaan... 203 00:16:42,720 --> 00:16:46,559 ...hebben ook Romero ingehuurd om bendeleden te vermoorden. 204 00:16:46,560 --> 00:16:48,080 Klootzakken. 205 00:16:49,960 --> 00:16:51,320 Dat is een begin. 206 00:16:52,560 --> 00:16:57,440 Maar dat je weet wie hem inhuurt, betekent niet dat je hem kunt arresteren. 207 00:16:58,080 --> 00:17:01,839 Maar we hebben een plan. We gaan hem vanavond oppakken. 208 00:17:01,840 --> 00:17:04,559 Ik ben vandaag gebeld door een directeur. 209 00:17:04,560 --> 00:17:08,439 Ze gaat Romero een miljoen euro betalen voor z'n diensten. 210 00:17:08,440 --> 00:17:10,999 Ze is bang en wil dat ik haar bescherm. 211 00:17:11,000 --> 00:17:14,239 Als Romero het geld komt halen, wachten wij hem op... 212 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 ...om hem te arresteren. 213 00:17:18,040 --> 00:17:21,919 Niet alles in het leven is jouw verantwoordelijkheid. 214 00:17:21,920 --> 00:17:24,839 Soms moet je dingen aan anderen overlaten. 215 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Dit is zoiets. 216 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Luister... 217 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 Die klootzak laat niet alleen jou lijden. 218 00:17:35,880 --> 00:17:38,680 Ik zie elke dag de pijn in de ogen van Jimena. 219 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 Dat vergeef ik hem nooit. 220 00:17:43,160 --> 00:17:45,319 Ik ga die klootzak arresteren. 221 00:17:45,320 --> 00:17:46,480 Dat beloof ik je. 222 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Goed dan. 223 00:18:06,040 --> 00:18:08,079 Ik vertrouw jullie. 224 00:18:08,080 --> 00:18:11,280 Mooi zo, want ik heb je koffer al gepakt. 225 00:18:11,960 --> 00:18:13,880 Op naar het ziekenhuis. 226 00:18:19,000 --> 00:18:21,799 Zo tap je toch geen bier? Het is dood. 227 00:18:21,800 --> 00:18:23,479 Verdomme zeg. 228 00:18:23,480 --> 00:18:25,759 Komen jullie drinken of me afzeiken? 229 00:18:25,760 --> 00:18:29,240 Hij komt drinken, ik kom je afzeiken. 230 00:18:29,920 --> 00:18:33,240 Tirso, waar ga je heen met die koffer? 231 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Naar het ziekenhuis. Ik zag jullie staan... 232 00:18:37,600 --> 00:18:39,280 ...dus ik kwam gedag zeggen. 233 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 Naar het ziekenhuis? 234 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Ik word vandaag opgenomen en morgen geopereerd. 235 00:18:47,200 --> 00:18:51,640 Geweldig. Hoe eerder je geopereerd wordt, hoe eerder je thuis bent. 236 00:18:52,200 --> 00:18:53,999 Zeker. - Natuurlijk. 237 00:18:54,000 --> 00:18:57,439 Artsen kunnen tegenwoordig heel veel. Niet normaal. 238 00:18:57,440 --> 00:19:02,160 Bij de longtransplantatie van m'n neef hebben ze alleen drie gaatjes gemaakt. 239 00:19:06,040 --> 00:19:08,880 Dat is gelogen. Ik wou je moed inspreken. 240 00:19:09,440 --> 00:19:11,359 Wordt er niet meer gedronken? 241 00:19:11,360 --> 00:19:13,999 Mag ik een biertje? - Niks ervan. 242 00:19:14,000 --> 00:19:15,680 Aan de kant. 243 00:19:16,880 --> 00:19:19,879 Ik wil even proosten. - Aan de kant. Ik ga tappen. 244 00:19:19,880 --> 00:19:21,399 Pak jij een aperitiefje? 245 00:19:21,400 --> 00:19:24,399 Maar wel opschieten want m'n familie wacht op me. 246 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 Natuurlijk. 247 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Goed dan. 248 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Op de Derde Compagnie. 249 00:19:43,160 --> 00:19:45,320 De Derde Compagnie tot onze dood. 250 00:19:50,280 --> 00:19:51,839 Op de plaats rust. 251 00:19:51,840 --> 00:19:52,960 Tot snel. 252 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Sterkte, Tirso. 253 00:20:00,240 --> 00:20:02,200 Tot snel, kapitein. 254 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 Tot snel. 255 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Het komt goed. We hebben erger meegemaakt. 256 00:20:25,400 --> 00:20:29,279 Jullie hebben me weggebracht tot aan de deur. 257 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 Ik ben niet verdwaald. 258 00:20:32,480 --> 00:20:34,000 Jullie kunnen nu weg. 259 00:20:35,000 --> 00:20:39,160 Zeker weten? We kunnen je best even gezelschap houden. 260 00:20:39,680 --> 00:20:42,560 Om je op te vrolijken. 261 00:20:44,160 --> 00:20:45,959 Jullie kunnen beter gaan. 262 00:20:45,960 --> 00:20:49,879 Dit is misschien niet het juiste moment om het te vertellen... 263 00:20:49,880 --> 00:20:53,040 ...maar we willen de stichting nieuw leven inblazen. 264 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 Echt? 265 00:20:55,960 --> 00:20:57,759 Nelson en ik doen het samen. 266 00:20:57,760 --> 00:21:01,919 We weten nu dat het onze droom is, onze toekomst. 267 00:21:01,920 --> 00:21:04,520 We gaan het doen. We zijn vastberaden. 268 00:21:05,760 --> 00:21:07,639 Ik vind het geweldig. 269 00:21:07,640 --> 00:21:10,280 Als je iets wil, moet je ervoor vechten. 270 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 En... 271 00:21:12,960 --> 00:21:15,480 ...ik krijg m'n kinderen weer terug. 272 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Fanny en ik zijn het eens geworden. 273 00:21:20,440 --> 00:21:25,600 Ik ben er klaar voor, ik voel me goed en ik wil voor m'n kinderen zorgen. 274 00:21:26,920 --> 00:21:29,160 Dat is geweldig. Daar ben ik blij om. 275 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Sterkte vanavond. 276 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Ik zie je morgenochtend voor de operatie. 277 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Tot morgen, pap. 278 00:21:50,040 --> 00:21:51,759 Ik dacht het niet. 279 00:21:51,760 --> 00:21:55,039 Ik blijf om je te helpen met je koffer uitpakken. 280 00:21:55,040 --> 00:21:59,639 M'n pyjama en tandenborstel? Dat kan ik heus wel zelf. 281 00:21:59,640 --> 00:22:01,840 Natuurlijk. Ga je mee? 282 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Ik ben trots op jullie. 283 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Kom, we gaan. 284 00:22:31,000 --> 00:22:32,799 Lieverd, luister naar me. 285 00:22:32,800 --> 00:22:34,719 Ik heb je slippers ingepakt... 286 00:22:34,720 --> 00:22:39,199 ...en dikke sokken voor het geval je het 's nachts koud krijgt. 287 00:22:39,200 --> 00:22:44,359 De tandpasta is bijna op, maar ik denk dat het genoeg is voor morgen. 288 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 Ophouden. 289 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Het komt allemaal goed. Dat weet je toch? 290 00:22:59,480 --> 00:23:02,440 Niet geil worden. Je kunt hier niet neuken. 291 00:23:03,000 --> 00:23:05,679 Het is niet waar. - Wat doe jij hier? 292 00:23:05,680 --> 00:23:09,639 Ik lig in deze tent omdat je hier gratis te eten krijgt. 293 00:23:09,640 --> 00:23:14,119 Wat komt er allemaal goed? - Hij wordt morgen geopereerd. 294 00:23:14,120 --> 00:23:16,519 Is er een vinger in je kont gestopt? 295 00:23:16,520 --> 00:23:19,479 Je prostaat natuurlijk. Dat is de leeftijd. 296 00:23:19,480 --> 00:23:22,239 Hij wordt aan z'n hoofd geopereerd. 297 00:23:22,240 --> 00:23:24,839 Hij is nog gekker in z'n hoofd dan ik. 298 00:23:24,840 --> 00:23:28,679 Bij vijftig procent van de operaties aan het hoofd... 299 00:23:28,680 --> 00:23:32,279 ...eindigt de patiënt op het kerkhof. 300 00:23:32,280 --> 00:23:36,360 Dus als jullie afscheid van elkaar willen nemen, ga ik wel even weg. 301 00:23:36,920 --> 00:23:39,199 Ik ga een andere kamer vragen. 302 00:23:39,200 --> 00:23:41,159 Geen sprake van. 303 00:23:41,160 --> 00:23:45,319 Het is goed om met iemand te praten, anders ga je te veel nadenken. 304 00:23:45,320 --> 00:23:48,879 Het enige waar ik over nadenk, is hoe ik hem ga vermoorden. 305 00:23:48,880 --> 00:23:52,200 Dat is beter dan dat je aan andere dingen denkt. 306 00:23:52,760 --> 00:23:54,119 Oké? Lieverd. 307 00:23:54,120 --> 00:23:55,719 Ga lekker slapen. 308 00:23:55,720 --> 00:23:58,720 Ik ben er morgenvroeg weer. Goed? 309 00:24:00,280 --> 00:24:02,200 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 310 00:24:02,920 --> 00:24:04,840 Ezequiel, gedraag je. 311 00:24:15,080 --> 00:24:18,959 Wie gaat het je vertellen? 312 00:24:18,960 --> 00:24:21,880 Misschien is dit je laatste avond op aarde. 313 00:24:23,680 --> 00:24:25,880 En die moet je doorbrengen met mij. 314 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Sterf de moord. 315 00:24:56,280 --> 00:24:57,440 Daar heb je ze. 316 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 Is het hier? - Ja, het is hier. 317 00:25:04,640 --> 00:25:08,960 Ik moest hier wachten en dan sms't hij me met instructies. 318 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 Weet hij dat ik erbij ben? - Ja. 319 00:25:15,000 --> 00:25:16,760 Hij maakte geen bezwaar. 320 00:25:17,480 --> 00:25:20,440 Als er maar geen politie bij betrokken is. 321 00:25:21,400 --> 00:25:23,720 We moeten z'n instructies opvolgen. 322 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 We geven hem het geld en dan is het klaar. 323 00:25:29,240 --> 00:25:35,039 De schutters hebben hun positie ingenomen en de wegen worden in de gaten gehouden. 324 00:25:35,040 --> 00:25:37,440 Als hij komt, zien wij dat meteen. 325 00:25:40,880 --> 00:25:42,520 Dus nu is het afwachten? 326 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Ik vraag me één ding af. 327 00:25:53,360 --> 00:25:57,799 Waarom heb jij gewoon je kleren aan en lig ik hier half in m'n blote kont? 328 00:25:57,800 --> 00:25:59,680 Omdat ik beschaafd ben. 329 00:26:00,480 --> 00:26:02,799 En nu wil ik slapen. 330 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 Slapen? Hoe bedoel je? 331 00:26:05,840 --> 00:26:08,599 Hoezo slapen? Je moet met me praten. 332 00:26:08,600 --> 00:26:11,159 Misschien is dit je laatste nacht. 333 00:26:11,160 --> 00:26:14,520 Als jij je bek niet houdt, is het jouw laatste nacht. 334 00:26:17,600 --> 00:26:20,439 Zullen we een potje Parchisi doen? 335 00:26:20,440 --> 00:26:25,639 Ik vraag of de verpleegkundige een wijntje wil brengen. Wat denk je? 336 00:26:25,640 --> 00:26:26,799 Hou je bek. 337 00:26:26,800 --> 00:26:30,240 M'n vorige kamergenoot was een stuk gezelliger. 338 00:26:30,840 --> 00:26:34,280 Esteban, een fotograaf. Hij is vanmorgen gestorven. 339 00:26:37,400 --> 00:26:40,079 Hier zijn jullie medicijnen. 340 00:26:40,080 --> 00:26:44,919 Jullie noemen hier alles medicijnen. Het lijkt Las Vegas wel. 341 00:26:44,920 --> 00:26:49,559 Zo kan ik verdomme toch niet slapen? - Ik geef je een kalmeringstablet. 342 00:26:49,560 --> 00:26:51,759 Daar val je wel van in slaap. 343 00:26:51,760 --> 00:26:54,119 Ik wil geen slaappillen. 344 00:26:54,120 --> 00:26:58,479 En ik ben niet het probleem. Deze klootzak wil z'n waffel niet houden. 345 00:26:58,480 --> 00:27:03,639 Als ze licht aan het eind van de tunnel gaan zien, worden ze onuitstaanbaar. 346 00:27:03,640 --> 00:27:06,200 Goed, ik laat jullie met rust. 347 00:27:08,160 --> 00:27:12,199 Luister, kerel. Het enige wat jij moet doen, is met mij praten. 348 00:27:12,200 --> 00:27:16,639 Ik ga altijd laat slapen en het is nu nog vroeg. 349 00:27:16,640 --> 00:27:20,719 Het is nog niet eens elf uur. 350 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Neem je pillen in. Misschien stik je erin en hou je dan je bek. 351 00:27:27,480 --> 00:27:29,400 Niemand wil met me praten. 352 00:27:37,680 --> 00:27:38,880 Val dood. 353 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Klootzak. 354 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Verdomme. 355 00:28:07,800 --> 00:28:10,240 Klootzak, hou op met snurken. 356 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Godsamme. 357 00:28:22,360 --> 00:28:23,280 Verdomme. 358 00:28:25,080 --> 00:28:26,400 Is er al nieuws? 359 00:28:27,640 --> 00:28:31,199 Wij hebben ook geen beweging gedetecteerd. Hij komt niet. 360 00:28:31,200 --> 00:28:34,200 Misschien wil hij kijken of het een valstrik is. 361 00:28:35,160 --> 00:28:39,880 Maar dan liet hij ons niet hier wachten. - Wat gaan we doen? Wil je weg? 362 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Wie is dat? 363 00:28:47,200 --> 00:28:48,560 'Je bent een trut.' 364 00:28:51,160 --> 00:28:54,640 Heb jij de politie ingelicht? - Waarom vraag je dat? 365 00:28:59,080 --> 00:29:02,199 'Het is een valstrik. De politie wacht me op. 366 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Je bent een trut. 367 00:29:04,840 --> 00:29:07,080 Je gaat eraan.' - Heb je ze ingelicht? 368 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 Verdomme. - Geef antwoord. 369 00:29:10,360 --> 00:29:13,359 Wat heb je gedaan? Is de politie hier ook? 370 00:29:13,360 --> 00:29:15,640 Niks vertellen. Lieg tegen haar. 371 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Hij bluft. 372 00:29:19,520 --> 00:29:22,879 Hij wil weten of we de politie gewaarschuwd hebben. 373 00:29:22,880 --> 00:29:24,560 Dat hebben we niet gedaan. 374 00:29:26,520 --> 00:29:29,040 Maar wat gaan we nu doen dan? 375 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Verdomme. 376 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Ga naar huis. We moeten uitzoeken hoe hij dit ontdekt heeft. 377 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 We gaan naar huis. 378 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 Wacht tot hij contact opneemt. 379 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Goed. 380 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 We gaan jullie escorteren. We rijden achter je. 381 00:29:49,920 --> 00:29:54,480 Attentie, alle eenheden. De operatie wordt afgeblazen. 382 00:29:55,080 --> 00:29:56,919 We escorteren ons contact. 383 00:29:56,920 --> 00:29:59,079 Auto 2 gaat met mij mee. - Begrepen. 384 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 Verdomme. 385 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Verdomme. 386 00:30:35,600 --> 00:30:37,520 Die klote slaappil. 387 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Pardon? 388 00:31:18,000 --> 00:31:19,399 Wat kan ik voor u doen? 389 00:31:19,400 --> 00:31:23,919 Ik kan niet slapen met die orang-oetan die in m'n oor ligt te snurken. 390 00:31:23,920 --> 00:31:28,599 Kan ik een andere kamer krijgen? De kamer aan de overkant is leeg. 391 00:31:28,600 --> 00:31:33,319 Daar zijn vochtproblemen. Je kunt er amper ademen door de schimmel. 392 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 Daar kan hij dan toch heen? 393 00:31:37,120 --> 00:31:40,840 Er moet echt iets gebeuren. Hoor je hem niet snurken? 394 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 Alle seismografen slaan uit. 395 00:31:44,640 --> 00:31:49,400 Ik heb u al een kalmeringstablet gegeven. Meer kan ik niet doen. 396 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Aan jou heb ik ook niks. 397 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Mijn hemel. 398 00:32:08,800 --> 00:32:11,159 We rijden vlak achter je. 399 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Auto 2 komt straks voor je rijden. 400 00:32:14,040 --> 00:32:16,120 Jullie worden naar huis begeleid. 401 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Verdomme. 402 00:32:27,000 --> 00:32:28,520 Shit. Verdomme. 403 00:32:32,240 --> 00:32:34,159 Voorzichtig. Er is iets gaande. 404 00:32:34,160 --> 00:32:35,679 Ik werd net gesneden. 405 00:32:35,680 --> 00:32:37,760 Wat is er? Zag je iets? 406 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 Dat dacht ik even. 407 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Geef me het geld. 408 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Geef me het geld. Nu. 409 00:32:47,840 --> 00:32:49,560 Geef het geld aan haar. 410 00:32:50,080 --> 00:32:51,279 Geef het aan haar. 411 00:32:51,280 --> 00:32:54,040 Eén, twee... 412 00:32:54,640 --> 00:32:55,560 Rustig. 413 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Stop het hier in. 414 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Goed zo. 415 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Verdomme. 416 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 MEDISCH DOSSIER 417 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 NAAM: EXEQUIEL FANDIÑO KAMER: 204 418 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Verdomme. 419 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 Wakker worden. 420 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 Ezequiel. 421 00:37:06,640 --> 00:37:10,720 Wat gebeurt er? - Romero probeerde je te vermoorden. 422 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Hij is ontsnapt. Ga je aankleden. 423 00:37:53,480 --> 00:37:56,559 Wat doe jij hier zo laat nog? 424 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 En jij dan? 425 00:37:58,760 --> 00:38:02,519 Ik kon niet slapen, dus ik ging een stukje wandelen. 426 00:38:02,520 --> 00:38:05,720 Ik ook niet, dus ik ging het café schoonmaken. 427 00:38:07,120 --> 00:38:12,359 Hoe moet hij zich dan wel niet voelen? - Hij slaapt. Hij heeft stalen zenuwen. 428 00:38:12,360 --> 00:38:13,720 Maar ik... 429 00:38:14,440 --> 00:38:17,360 Je bent een goed mens. 430 00:38:17,880 --> 00:38:22,159 En eerlijk gezegd mis ik je een beetje in het café. 431 00:38:22,160 --> 00:38:24,999 Zijn deze flessen schoongemaakt of leeggedronken? 432 00:38:25,000 --> 00:38:28,599 Ik ga het café nieuw leven inblazen. En ik denk... 433 00:38:28,600 --> 00:38:31,359 ...dat ik jou heel goed kan gebruiken. 434 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 De vorige keer werd dat ook niks. 435 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 We hebben het niet geprobeerd als partners. 436 00:38:42,720 --> 00:38:43,719 Hoe bedoel je? 437 00:38:43,720 --> 00:38:47,240 Ik steek geld in het café, maak het papierwerk in orde... 438 00:38:47,840 --> 00:38:50,080 ...en dan beginnen we opnieuw. 439 00:38:50,640 --> 00:38:54,079 Met jouw kookkunsten en mijn charme moet het wel goedkomen. 440 00:38:54,080 --> 00:38:56,360 Zou je dat echt willen doen? 441 00:38:58,640 --> 00:39:02,159 Dit café is m'n leven. Ik wil sterven achter die bar. 442 00:39:02,160 --> 00:39:04,919 Ik wil ook dat je sterft achter die bar. 443 00:39:04,920 --> 00:39:10,159 Dat klonk verschrikkelijk. Ik bedoel: ik wil je achter de bar tot je sterft. 444 00:39:10,160 --> 00:39:14,200 Maar hopelijk ga je nog jaren mee. - Dat klinkt beter. Partners? 445 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Partners. 446 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 Goedenavond, mannetje. - Verdomme. 447 00:39:41,200 --> 00:39:43,279 Jij bent het. - Rustig maar. 448 00:39:43,280 --> 00:39:46,200 Ik doe geen dingen die je niet wil. 449 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Ik kom je bedanken voor de tip. Ik heb gekregen wat ik hebben wilde. 450 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Heb je... 451 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 ...Romero vermoord? 452 00:39:58,960 --> 00:40:00,239 Nee. 453 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 Maar ik heb wel dit. 454 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Mijn hemel, wat is dat? 455 00:40:10,800 --> 00:40:13,440 Het lokaas om Romero te pakken. 456 00:40:15,720 --> 00:40:20,880 Ik zoek er nog een veilige plek voor. Ergens waar niemand het zoekt. 457 00:40:23,760 --> 00:40:27,599 Dat kan toch niet? Weet je zeker dat het Dulce was? 458 00:40:27,600 --> 00:40:31,760 Honderd procent. Ze deed het vizier omhoog zodat ik haar gezicht zag. 459 00:40:32,760 --> 00:40:35,279 Hoe wist ze dat jij dat geld had? 460 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 Verdomme. 461 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Wat krijgen we nu? 462 00:40:47,240 --> 00:40:49,959 Wat doen jullie hier? - We moeten je spreken. 463 00:40:49,960 --> 00:40:54,079 Jij wordt morgen geopereerd en hij lag te bloeden in m'n kantoor. 464 00:40:54,080 --> 00:40:57,199 Romero was in het ziekenhuis om hem te vermoorden. 465 00:40:57,200 --> 00:40:58,239 Wat? 466 00:40:58,240 --> 00:41:03,319 We gingen achter hem aan. Hij op slippers en ik in m'n blote reet, dus... 467 00:41:03,320 --> 00:41:04,679 Hij is ontsnapt. 468 00:41:04,680 --> 00:41:05,960 Verdomme. 469 00:41:08,440 --> 00:41:12,479 Omdat jij Romero niet hebt opgepakt, waren wij bijna dood... 470 00:41:12,480 --> 00:41:15,959 ...en kon een bendelid een miljoen van je stelen. 471 00:41:15,960 --> 00:41:21,359 Ik had inderdaad moeten weten dat Romero nog informanten op het bureau had... 472 00:41:21,360 --> 00:41:23,399 ...maar Dulce snap ik niet. 473 00:41:23,400 --> 00:41:26,760 Onze agenten zijn naar haar en haar mensen op zoek. 474 00:41:30,320 --> 00:41:31,240 Oké dan. 475 00:41:31,840 --> 00:41:33,640 Volgens mij verveel ik hem. 476 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 Die man is een nachtmerrie. 477 00:41:38,200 --> 00:41:42,959 Wij halen onze vriendin Matilde uit de gevangenis en gaan haar ondervragen. 478 00:41:42,960 --> 00:41:47,680 Ze gaat 20 jaar de gevangenis in. Als ze iets over Romero weet, zegt ze dat. 479 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Prima. Dan ga ik. 480 00:41:55,400 --> 00:41:57,279 Dan ga ik ook maar. 481 00:41:57,280 --> 00:41:59,319 Naar het ziekenhuis? - Naar huis. 482 00:41:59,320 --> 00:42:03,600 Je zou je laten opereren. - En jij zou Romero oppakken. 483 00:42:04,400 --> 00:42:05,320 Goed. 484 00:42:08,240 --> 00:42:12,559 Ik heb een probleempje met Ezequiel. - Eentje maar? Bofkont. 485 00:42:12,560 --> 00:42:16,359 Ik kan m'n mensen niet vertrouwen. We hebben een mol. 486 00:42:16,360 --> 00:42:21,919 Hij moet een veilige slaapplaats hebben tot we Romero gearresteerd hebben. 487 00:42:21,920 --> 00:42:25,720 Echt niet. Geen sprake van. - Oké. 488 00:42:26,520 --> 00:42:27,920 Ik kan je niet dwingen. 489 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Ik kan wel Jimena wakker bellen en zeggen dat je je niet laat opereren. 490 00:42:36,440 --> 00:42:38,920 Moet ik toch naast die klootzak slapen. 491 00:42:50,840 --> 00:42:53,480 Ik wil niet dat je m'n zoon wakker maakt. 492 00:42:56,720 --> 00:42:59,359 Als je snurkt, leg ik je op de overloop. 493 00:42:59,360 --> 00:43:01,280 Zo ken ik m'n Tirso weer. 494 00:43:02,680 --> 00:43:07,440 Verdomme, pap. Wat doe jij hier? - Waarom ben jij nog wakker? 495 00:43:09,360 --> 00:43:12,719 Dat doet er niet toe. Jij wordt morgen geopereerd. 496 00:43:12,720 --> 00:43:13,720 Luister. 497 00:43:14,560 --> 00:43:17,239 Ik was bijna dood vandaag. Twee keer. 498 00:43:17,240 --> 00:43:20,319 Kunnen jullie dit bespreken als ik slaap? 499 00:43:20,320 --> 00:43:21,999 Wat zei hij daar? 500 00:43:22,000 --> 00:43:25,199 Waar moet ik slapen? - In de kamer aan de rechterkant. 501 00:43:25,200 --> 00:43:27,040 Dank je wel. Welterusten. 502 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Welterusten, allebei. 503 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Dank je. 504 00:43:31,920 --> 00:43:36,439 Waar had Ezequiel het over? Wat bedoelde hij? Wat is er gebeurd? 505 00:43:36,440 --> 00:43:38,279 Het is een lang verhaal. 506 00:43:38,280 --> 00:43:42,439 De korte versie: Romero loopt nog vrij rond en wou ons vermoorden. 507 00:43:42,440 --> 00:43:45,879 De operatie gaat niet door. En hij logeert hier. 508 00:43:45,880 --> 00:43:47,719 Ik duld geen tegenspraak. 509 00:43:47,720 --> 00:43:50,039 Ik ga water pakken en naar bed. 510 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 Morgen praten we verder. - Wacht even. 511 00:43:54,360 --> 00:43:58,479 Wat is dat? - Niks. Documenten van de ijzerhandel. 512 00:43:58,480 --> 00:44:01,560 Wat voor documenten? - Verzekeringsdekking, en zo. 513 00:44:02,200 --> 00:44:03,480 Geef die koffer eens. 514 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Moet ik hem afpakken? 515 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Hoe kom je hieraan? 516 00:44:19,880 --> 00:44:23,319 Dat is een lang verhaal. Dat geld is niet van ons. 517 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 Gelul. 518 00:44:25,240 --> 00:44:28,199 Heeft Dulce hier iets mee te maken? 519 00:44:28,200 --> 00:44:31,839 Dat meisje dat zich mocht verstoppen in de ijzerhandel? 520 00:44:31,840 --> 00:44:35,280 Jij en dat bendelid zijn bevriend geraakt, toch? 521 00:44:36,320 --> 00:44:37,440 Ze was hier. 522 00:44:38,880 --> 00:44:41,520 Dit geld heeft ze vanavond gestolen. 523 00:44:43,120 --> 00:44:45,280 Diep vanbinnen is ze een goed mens. 524 00:44:46,120 --> 00:44:47,640 Ze wil hetzelfde als jij. 525 00:44:48,440 --> 00:44:51,120 Een miljoen stelen en als een koning leven? 526 00:44:51,680 --> 00:44:52,840 Romero vermoorden. 527 00:44:54,360 --> 00:44:56,280 Ze gebruikt dit geld als lokaas. 528 00:44:56,800 --> 00:45:01,599 Romero hoort via zijn mensen bij de politie dat zij het gestolen heeft. 529 00:45:01,600 --> 00:45:04,360 Als hij achter haar aankomt, wacht ze hem op. 530 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 En in de tussentijd mag jij erop passen? 531 00:45:08,520 --> 00:45:11,679 Niemand weet dat ik het heb. Niemand legt dat verband. 532 00:45:11,680 --> 00:45:13,680 En als haar plannetje mislukt? 533 00:45:14,680 --> 00:45:21,039 Of als Romero een pistool tegen haar hoofd zet en vraagt waar het geld is? 534 00:45:21,040 --> 00:45:22,720 Dan gaat ze heus wel praten. 535 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 En dan komt Romero je opzoeken. 536 00:45:29,080 --> 00:45:31,280 Daar had ik nog niet over nagedacht. 537 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Wat gaan we doen? 538 00:45:35,080 --> 00:45:36,560 Jij gaat naar bed. 539 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Ik moet nadenken. 540 00:46:38,680 --> 00:46:42,399 MADRID IN DE SCHIJNWERPERS ENTREVÍAS GAAT DE TOEKOMST TEGEMOET 541 00:46:42,400 --> 00:46:45,800 MORGENOCHTEND OM 9.00 UUR WORDT EL COLORADO GESLOOPT 542 00:47:07,480 --> 00:47:09,359 Rafael, een wapen. 543 00:47:09,360 --> 00:47:10,479 Rustig, Rafael. 544 00:47:10,480 --> 00:47:12,719 Ik ben Tirso Abantos. 545 00:47:12,720 --> 00:47:15,240 Ik heb een boodschap voor Romero. 546 00:47:16,120 --> 00:47:20,640 Dulce, dat bendelid, heeft het geld van Romero niet. 547 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Ik heb het geld. 548 00:47:28,360 --> 00:47:30,920 Hij heeft een koffer vol met geld. 549 00:47:34,000 --> 00:47:37,320 Als hij het terug wil, moet hij naar mij toe komen. 550 00:47:37,880 --> 00:47:38,960 Geen politie. 551 00:47:39,440 --> 00:47:41,000 Geen wapens, geen streken. 552 00:47:41,520 --> 00:47:45,800 Man tegen man, een vuistgevecht. Een gevecht tot de dood. 553 00:47:47,440 --> 00:47:49,879 Als hij nog enig eergevoel heeft... 554 00:47:49,880 --> 00:47:52,479 ...wacht ik hem morgen op bij El Colorado. 555 00:47:52,480 --> 00:47:54,760 Als hij wint, krijgt hij het geld. 556 00:47:55,560 --> 00:48:00,240 Als hij er om 9.00 uur niet is, kan hij naar het geld fluiten. 557 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Begrepen? 558 00:48:03,880 --> 00:48:05,560 Ja, ik heb het begrepen. 559 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 GEVAAR WORDT GESLOOPT 560 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Ik ga een ronde lopen. 561 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Ik kom eraan. 562 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Loop je nog in je pyjama? De operatie is straks. 563 00:50:40,120 --> 00:50:42,440 O ja, de operatie. 564 00:50:43,080 --> 00:50:46,880 De operatie gaat niet door. 565 00:50:47,680 --> 00:50:51,399 Papa is uit het ziekenhuis. Hij ligt hier te slapen. 566 00:50:51,400 --> 00:50:55,359 Die operatie gaat door, zowaar ik Gladys Nidia de la Caridad heet. 567 00:50:55,360 --> 00:51:00,240 Wat een gezelligheid in dit huis op de vroege ochtend. 568 00:51:00,920 --> 00:51:03,880 Ik heb geen zin in jouw gezeik. Aan de kant. 569 00:51:08,840 --> 00:51:10,120 Waar is hij? 570 00:51:10,720 --> 00:51:12,120 Wat is dat? 571 00:51:17,640 --> 00:51:18,880 'Aan mijn familie.' 572 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Geen wapens, had ik gezegd. 573 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Waar is m'n geld? 574 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Dat ligt binnen. 575 00:51:57,000 --> 00:51:58,759 Maar het is een grote hal. 576 00:51:58,760 --> 00:52:00,960 En de boel wordt zo opgeblazen. 577 00:52:01,560 --> 00:52:05,840 Als je je niet aan mijn regels houdt, vind je het nooit. 578 00:52:10,920 --> 00:52:14,320 Geef me verdomme m'n geld. Anders schiet ik je dood. 579 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Als je dat doet, zie je dat geld nooit meer terug. 580 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Geen wapens, zei ik. 581 00:52:36,720 --> 00:52:39,360 Doe dat wapen weg als je je geld wil. 582 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 Als ik dat doe... 583 00:52:46,720 --> 00:52:50,079 ...vertel je dan waar het geld is? - Dat is de afspraak. 584 00:52:50,080 --> 00:52:53,000 Maar eerst moet je vechten... 585 00:52:53,680 --> 00:52:54,960 ...en me doden. 586 00:52:58,640 --> 00:52:59,800 Dat klinkt goed. 587 00:53:09,040 --> 00:53:10,960 Vertel me waar het geld is. 588 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 In een container. 589 00:53:13,960 --> 00:53:16,120 Midden in het pakhuis. 590 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Bedankt voor de informatie. 591 00:53:28,600 --> 00:53:30,120 Denk je dat ik gek ben? 592 00:53:31,280 --> 00:53:32,960 Jij gaat met me mee... 593 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 ...en als het er niet ligt... 594 00:53:36,320 --> 00:53:38,000 ...of als het een valstrik is... 595 00:53:38,840 --> 00:53:40,280 ...vermoord ik je. 596 00:54:28,960 --> 00:54:31,199 Alles in orde hier. En daar? 597 00:54:31,200 --> 00:54:32,640 Alles in orde. 598 00:54:35,560 --> 00:54:37,640 We gaan gebouw 5 activeren. 599 00:54:47,320 --> 00:54:48,440 Jongens. 600 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Jongens, we gaan. 601 00:55:06,920 --> 00:55:09,119 Waar is het, verdomme? 602 00:55:09,120 --> 00:55:10,280 Deze kant op. 603 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 'Lieve familie, sorry voor wat ik jullie ga aandoen. 604 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Maar ik wil niet sterven in een ziekenhuisbed. 605 00:55:27,840 --> 00:55:31,359 Ik ben een soldaat en dat zal ik altijd blijven. 606 00:55:31,360 --> 00:55:34,399 Ik wil vechtend ten onder gaan.' 607 00:55:34,400 --> 00:55:39,160 'Sinds de dag dat Irene heenging, heb ik maar twee wensen gehad. 608 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 De eerste is dat jullie gelukkig zijn. 609 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 Dat jullie een eenvoudig en gelukkig leven hebben, net als ik. 610 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 Met mensen die van je houden. 611 00:55:56,600 --> 00:55:58,680 Ik weet zeker dat dat goed komt.' 612 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 'De tweede wens die me al maanden achtervolgt... 613 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 ...is dat de moordenaar van Irene moet boeten voor zijn daad. 614 00:56:09,840 --> 00:56:11,560 Dat zal ook gebeuren. 615 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Als alles volgens plan verloopt, zal het recht vandaag zegevieren. 616 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Dat monster zal sterven.' 617 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 'En ik ook. 618 00:56:29,680 --> 00:56:32,080 Als jullie m'n lichaam niet vinden... 619 00:56:33,760 --> 00:56:35,440 ...ga dan niet op zoek. 620 00:56:36,400 --> 00:56:41,320 Dan zal ik verworden zijn tot stof en lucht in de hemel boven Entrevías. 621 00:56:44,120 --> 00:56:45,840 Ik hou van jullie, Tirso.' 622 00:56:46,640 --> 00:56:50,200 Je moet hem zoeken. Alsjeblieft. 623 00:56:53,600 --> 00:56:58,200 Dit is vreselijk. Dit kan niet waar zijn. Wat gaat hij doen? 624 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 We moeten hem gaan zoeken. 625 00:57:04,240 --> 00:57:05,439 Ik bel Amanda. 626 00:57:05,440 --> 00:57:10,839 Even denken, wat zei hij? M'n lichaam zal tot lucht en stof verworden. 627 00:57:10,840 --> 00:57:12,400 Wat betekent dat? 628 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 MORGENOCHTEND OM 9.00 UUR WORDT EL COLORADO GESLOOPT 629 00:57:21,960 --> 00:57:26,199 Ik weet waar hij is. Jullie blijven hier. - We gaan mee. 630 00:57:26,200 --> 00:57:30,679 Niks daarvan. Jullie blijven hier. Het is een hele gevaarlijke plek. 631 00:57:30,680 --> 00:57:35,399 Blijf hier. Ik hou jullie op de hoogte. Jullie kunnen beter hier blijven. 632 00:57:35,400 --> 00:57:36,840 Blijf hier. 633 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Je geld ligt daar. 634 00:58:02,320 --> 00:58:05,560 Jij gaat met me mee. En geen verrassingen. 635 00:58:06,960 --> 00:58:09,000 Het lichtknopje zit links. 636 00:58:26,040 --> 00:58:28,600 Wat is dit in hemelsnaam? 637 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Is de deur dicht? 638 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 Heb je de deur dichtgedaan? 639 00:58:40,040 --> 00:58:41,760 Wat valt er te lachen? 640 00:58:42,400 --> 00:58:43,920 Je bent er geweest. 641 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 Je komt hier nooit uit. 642 00:58:53,720 --> 00:58:57,120 Geen beweging of ik schiet je dood. - Ik ben al dood. 643 00:58:57,600 --> 00:59:00,599 Al sinds de dag dat je m'n kleindochter vermoordde. 644 00:59:00,600 --> 00:59:02,320 Klootzak. 645 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Klootzak. 646 00:59:10,440 --> 00:59:12,400 Help. - Niemand hoort je. 647 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 We worden opgeblazen. 648 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 Over een minuut zijn we dood. 649 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Wij allebei. 650 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 GEVAAR SLOOPWERKZAAMHEDEN 651 00:59:47,080 --> 00:59:48,280 We gaan aftellen. 652 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Tien... 653 00:59:55,480 --> 00:59:58,240 Haal die grijns van je smoel. 654 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Negen... 655 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 ...acht... 656 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 ...zeven... 657 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Politie. Stop de sloop. 658 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Zes... 659 01:00:27,120 --> 01:00:28,639 Je mag niet naar binnen. 660 01:00:28,640 --> 01:00:29,920 Vijf... 661 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 Hou hem tegen. 662 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 Vier... 663 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 ...drie... 664 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 ...twee... - Tirso. 665 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Eén. 666 01:01:03,320 --> 01:01:06,159 Stoppen. Er is iemand binnen. 667 01:01:06,160 --> 01:01:09,080 Hoe bedoel je? - Er is iemand binnen. 668 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 We breken de sloop af. 669 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Verdomme. 670 01:02:16,120 --> 01:02:17,160 Verdomme. 671 01:02:18,680 --> 01:02:19,640 Shit. 672 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 Romero. 673 01:04:29,280 --> 01:04:30,760 Wat ben je aan het doen? 674 01:04:35,000 --> 01:04:36,320 Het is merkwaardig. 675 01:04:36,800 --> 01:04:39,960 Vroeger maakte ik me druk over het lawaai in de buurt. 676 01:04:40,480 --> 01:04:41,920 Nu vind ik het fijn. 677 01:04:43,600 --> 01:04:45,600 Ik kijk graag naar buiten. 678 01:04:50,080 --> 01:04:55,880 Lieverd, de dokter heeft Jimena gebeld. Je kunt volgende week geopereerd worden. 679 01:04:56,920 --> 01:05:00,879 Ik ga naar Nelson. Hij wil me iets laten zien over de stichting. 680 01:05:00,880 --> 01:05:03,199 Daarna kom ik je ophalen... 681 01:05:03,200 --> 01:05:07,240 ...en dan gaan we uit eten want ik kook niet vandaag. Is dat wat? 682 01:05:16,520 --> 01:05:18,200 Zet een plaatje voor me op. 683 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Oké. 684 01:06:42,520 --> 01:06:45,239 Hier zijn de gymzaal en de speelzaal. 685 01:06:45,240 --> 01:06:48,439 We kunnen er ook heen verhuizen. - Goed idee. 686 01:06:48,440 --> 01:06:49,719 Je bent gek. 687 01:06:49,720 --> 01:06:52,319 We zullen zien. 688 01:06:52,320 --> 01:06:55,199 Ik wil zien wat je doet. - Kijk. Kleintje. 689 01:06:55,200 --> 01:06:58,639 Dit zijn de plannen voor de nieuwe stichting. 690 01:06:58,640 --> 01:07:03,160 Hier komt de kantine. Die is enorm. - Je zult veel moeten koken, Gladys. 691 01:07:17,920 --> 01:07:21,159 Vooraf torrezno's waar je tranen van in je ogen krijgt. 692 01:07:21,160 --> 01:07:26,039 Ik wil ook torrezno's, ik ben een huilebalk. 693 01:07:26,040 --> 01:07:29,160 En een klaploper. Je hebt al kroketten gehad. 694 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 Nee, geen kroketten, Pepe. 695 01:07:51,000 --> 01:07:51,960 Ezequiel. 696 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 Het is hier. - Dank je. 697 01:08:09,280 --> 01:08:14,359 Even wachten. En voorzichtig. Je mag pas iets aanraken als ik het zeg. 698 01:08:14,360 --> 01:08:19,679 Je kunt je prikken, verbranden of snijden. Ik heb hier nu al spijt van. 699 01:08:19,680 --> 01:08:21,599 Kom, we gaan naar binnen. 700 01:08:21,600 --> 01:08:26,358 Toe maar. Ooit wordt dit van jullie, dus kijk maar even rond. 701 01:08:26,359 --> 01:08:33,439 IJZERHANDEL ABANTOS 702 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Opa? 703 01:09:06,120 --> 01:09:07,359 Dit kan niet. 704 01:09:14,399 --> 01:09:15,479 Opa. 705 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Irene. 706 01:11:05,560 --> 01:11:07,080 {\an8}Vaarwel, Tirso. 707 01:11:09,240 --> 01:11:11,040 {\an8}Zoals m'n vader altijd zei: 708 01:11:12,160 --> 01:11:14,160 {\an8}'Daar gaat de laatste.' 709 01:11:15,520 --> 01:11:17,400 {\an8}Je was er een uit duizenden. 710 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 Uit duizenden.