1 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 {\an8}Τίρσο... 2 00:00:37,479 --> 00:00:38,960 {\an8}Σίγουρα είσαι εντάξει; 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 {\an8}Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 {\an8}Καλά. Όπως θέλεις. 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,920 {\an8}Θα σε συνοδέψει κάποιος. Πρέπει να φροντίσω κάτι επείγον. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Άκου... 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 {\an8}Λυπάμαι γι' αυτό. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 {\an8}Αλήθεια λυπάμαι. 9 00:01:00,160 --> 00:01:03,640 {\an8}- Άφησα να με ξεγελάσουν. Ήθελα μόνο... - Αμάντα... 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Να τος. 11 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 {\an8}Μπαμπά... 12 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 {\an8}Μπαμπά... 13 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Είσαι εντάξει; Ναι; 14 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 {\an8}Φίλε μου... 15 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 {\an8}Ευχαριστώ για όλα. 16 00:02:25,480 --> 00:02:27,399 {\an8}Ήθελα κι εγώ να έρθω να βοηθήσω, 17 00:02:27,400 --> 00:02:31,040 {\an8}αλλά ο σάπιος μού έβαλε τα δύσκολα, τις θείες του. 18 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 {\an8}Έλα εδώ. Μη ζηλεύεις. 19 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Τίρσο... 20 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Σε αγαπώ. 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Κι εγώ σε αγαπώ. 22 00:03:04,080 --> 00:03:08,680 ΣΚΛΗΡΟΙ ΔΡΟΜΟΙ 23 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Καλημέρα, διοικητά. 24 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Σάρα. 25 00:03:22,720 --> 00:03:26,199 Πρέπει να ειδοποιήσω την οικογένεια της Καμίλα. 26 00:03:26,200 --> 00:03:29,480 - Σας άφησα τα στοιχεία της μητέρας της. - Ευχαριστώ. 27 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 - Παρεμπιπτόντως, διοικητά... - Σε παρακαλώ, όχι τώρα. 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,119 Τι κάνεις εδώ πάλι; 29 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Είσαι σαν εμένα... 30 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Πάντα αργείς στη δουλειά. 31 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 Ο δικαστής ήθελε ώρα για να φτάσει στη σωρό. 32 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Μίλησα στη μητέρα της Καμίλα. 33 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Φαίνεσαι χάλια, πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 34 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Πρέπει να πάω... 35 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 Πρέπει να πάω σε πολλά μέρη, Αμάντα. 36 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Στο νοσοκομείο... 37 00:04:22,079 --> 00:04:24,200 Στη φυλακή, στην κόλαση... 38 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 Δεν φταις εσύ, Εθεκιέλ. 39 00:04:34,480 --> 00:04:36,680 Ήταν διεφθαρμένη, μας ξεγέλασε όλους. 40 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 Δεν ήταν χειρότερη από εμάς και ξέρεις πολύ καλά 41 00:04:45,160 --> 00:04:47,119 για τι πράγμα μιλάω, έτσι; 42 00:04:47,120 --> 00:04:49,440 Δεν ήταν χειρότερη από εσένα κι εμένα. 43 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Είμαστε αστυνομικοί. 44 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 Κυνηγάμε τους κακούς. 45 00:05:03,000 --> 00:05:04,639 Κι αν εγώ είμαι ο κακός; 46 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 Τι εννοείς; 47 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Αν εγώ είμαι ο διεφθαρμένος; 48 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Κι αν η κοπέλα ήθελε μόνο δικαιοσύνη 49 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 κι εγώ είμαι δολοφόνος; 50 00:05:19,040 --> 00:05:23,040 Τι σκατά λες; Εθεκιέλ; 51 00:05:23,720 --> 00:05:24,799 Σκατά. 52 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 Φωνάξτε ένα ασθενοφόρο! 53 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Καλημέρα, αγάπη μου. 54 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Κοιμήθηκες καλά; 55 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 - Εσύ; - Εγώ; 56 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Πολύ καλά. 57 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Κοιμήθηκα μαζί σου, τι άλλο μπορώ να ζητήσω; 58 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Καλύτερα να σηκωθείς και να ντυθείς. Μας περιμένουν. 59 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - Ποιοι; - Τα παιδιά σου. 60 00:06:22,360 --> 00:06:23,719 Αργά σηκώθηκες. 61 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Αν το ήξερα, θα αγόραζα στιφάδο αντί για κρουασάν. 62 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Τι είναι όλα αυτά; 63 00:06:32,040 --> 00:06:35,480 Θέλουμε να γιορτάσουμε ότι όλα λύθηκαν κι ότι είσαι σπίτι. 64 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Και πρέπει και να μιλήσουμε. 65 00:06:39,120 --> 00:06:41,199 Θα πρέπει να το κάνουμε γρήγορα. 66 00:06:41,200 --> 00:06:44,240 Η κηδεία της μητέρας του Σαντσίς είναι σε 30 λεπτά. 67 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Τι θέλετε να πούμε; 68 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 Για αυτό, μπαμπά; 69 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 Γιατί δεν μας είπες ότι είσαι άρρωστος; 70 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Γιατί να το κάνω; 71 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Ο γιατρός είναι κάθαρμα... 72 00:06:58,520 --> 00:06:59,959 Για να υποφέρετε; 73 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Όχι. 74 00:07:01,640 --> 00:07:04,600 Καλύτερα να μας ξεγελάσεις. Να μας πεις ψέματα. 75 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 Να με διώξεις αντί να σε βοηθήσουμε. 76 00:07:07,840 --> 00:07:10,680 Με τι να με βοηθήσετε; Να πεθάνω; 77 00:07:11,400 --> 00:07:13,000 Μπορώ να το κάνω μόνος μου. 78 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 Ακόμα δεν ξέρουμε αν θα πεθάνεις. 79 00:07:16,200 --> 00:07:19,239 Πρέπει να κάνεις το χειρουργείο για να δουν τι είναι. 80 00:07:19,240 --> 00:07:20,320 Όχι. 81 00:07:22,040 --> 00:07:24,399 Το πρωί πήγαμε στο νοσοκομείο. 82 00:07:24,400 --> 00:07:28,080 Ο γιατρός δεν πιστεύει ότι είναι θαύμα που δεν είσαι κλινήρης. 83 00:07:28,840 --> 00:07:30,479 Πολύ επιστημονικό. 84 00:07:30,480 --> 00:07:34,439 Μπαμπά, αύριο έχει διαθέσιμο χειρουργείο. 85 00:07:34,440 --> 00:07:36,880 Δεν ξέρουν πότε θα έχουν πάλι. 86 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 Εγώ έχω όγκο στο μυαλό, εσείς έχετε στ' αυτιά. 87 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 - Είπα "όχι". - Αγάπη μου... 88 00:07:44,400 --> 00:07:45,919 Ξέρω ότι φοβάσαι. 89 00:07:45,920 --> 00:07:47,240 Και σε καταλαβαίνω. 90 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Αλλά είναι η μόνη ελπίδα που έχουμε να μείνεις ζωντανός. 91 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Να μείνεις μαζί μας. 92 00:07:55,000 --> 00:07:57,999 Δεν φοβάμαι τον θάνατο. Ποτέ δεν τον φοβήθηκα. 93 00:07:58,000 --> 00:08:02,759 Αρνούμαι να τον αντιμετωπίσω ηττημένος. Ντροπιασμένος σ' ένα κρεβάτι νοσοκομείου. 94 00:08:02,760 --> 00:08:04,240 Δεν είμαι εγώ αυτός. 95 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Δεν είναι η μοίρα μου. 96 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Και θα περιμένεις να πεθάνεις; Αυτή είναι; 97 00:08:12,600 --> 00:08:14,639 Θα μας αφήσεις χωρίς να παλέψεις; 98 00:08:14,640 --> 00:08:16,680 Αυτό ακριβώς δεν θέλω. 99 00:08:17,240 --> 00:08:20,120 Να σας αφήσω μόνους. Όχι σήμερα. Όχι τώρα. 100 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Οι ζωές σας είναι τα πάνω κάτω. 101 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 Όσο είμαι εδώ και μπορώ να σας βοηθήσω, 102 00:08:30,200 --> 00:08:31,359 θα το κάνω. 103 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 Και μετά... 104 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 θα φύγω. 105 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 Καλημέρα. 106 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 Τίρσο! 107 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Τίρσο! 108 00:08:58,440 --> 00:09:01,319 - Πού πας; - Στην κηδεία της μητέρας του Σαντσίς. 109 00:09:01,320 --> 00:09:04,879 Βλέπεις, οι άνθρωποι μεγαλώνουν και πεθαίνουν. 110 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 Έτσι είναι η ζωή. 111 00:09:07,040 --> 00:09:08,159 Και μετά; 112 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 Ίσως αγοράσω ψωμί 113 00:09:10,920 --> 00:09:14,799 ή πιώ μπίρα, ή θα κάτσω σε ένα παγκάκι και θα σκαλίσω τη μύτη μου. 114 00:09:14,800 --> 00:09:16,839 Με ξέρεις, είμαι αυθόρμητος. 115 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 Ναι, σε ξέρω πολύ καλά. 116 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Και δεν σε πιστεύω καθόλου, Τίρσο Αμπάντος. 117 00:09:23,400 --> 00:09:25,800 Δεν θες να χειρουργηθείς, μα όχι για μας. 118 00:09:26,360 --> 00:09:30,639 Δεν έχει να κάνει με το ότι θα μας αφήσεις. Είναι εξαιτίας εκείνου. 119 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 Του Ρομέρο. 120 00:09:34,240 --> 00:09:37,840 Κοίτα με, πες ότι δεν θα πας να ψάξεις για τον δολοφόνο. 121 00:09:39,280 --> 00:09:41,479 Νομίζω ότι ξέρω πού κρύβεται. 122 00:09:41,480 --> 00:09:43,959 - Είναι μια γειτονιά... - Σε παρακαλώ! 123 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 Γκλάντις... 124 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Πρέπει να πληρώσει για ό,τι έκανε στην κοπέλα. 125 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στο ίδιο μέρος. 126 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 - Στην Ιρένε. - Ναι. 127 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Γιατί την πήρε μακριά μου. 128 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 Δεν θα την ξαναδώ να χαμογελάει. Δεν θα την ξαναγκαλιάσω. 129 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 - Ποτέ ξανά. - Αγάπη μου... 130 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Το καταλαβαίνω και λυπάμαι... 131 00:10:08,040 --> 00:10:11,160 Αλλά ο θάνατος του Ρομέρο δεν θα τη φέρει πίσω. 132 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 Αν δεν χειρουργηθείς αύριο, θα σε χάσουμε. 133 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 Και αυτό το κάθαρμα θα τη γλιτώσει. 134 00:10:19,520 --> 00:10:21,680 Θα χάσουμε όλοι κι αυτός θα κερδίσει. 135 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Είμαι στρατιώτης κι έχω μια αποστολή. 136 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Θα κερδίσω ή θα πεθάνω, δεν υπάρχει γυρισμός. 137 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 ΟΜΙΛΟΣ STMK, ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ 138 00:10:42,920 --> 00:10:44,399 - Γεια. - Γεια. 139 00:10:44,400 --> 00:10:45,360 Γεια. 140 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Χάκομπο, πάμε στην Γκουθμάν 27 και μετά στο γραφείο, βιάζομαι. 141 00:10:55,560 --> 00:10:57,679 Είναι αγένεια να μη λες καλημέρα. 142 00:10:57,680 --> 00:11:01,680 Δεν νομίζεις, Ματίλντε... Πάντα ξεχνάω το επίθετό σου. 143 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 - Ρομέρο. Τι κάνεις εδώ; - Φεύγω απ' τη γειτονιά. 144 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 Έχω ένα θεματάκι μόνο να κανονίσω. 145 00:11:09,800 --> 00:11:11,440 Και θα εξαφανιστώ για πάντα. 146 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 Θέλω τα λεφτά μου. 147 00:11:14,400 --> 00:11:16,679 Ξέρεις ότι δεν έχω τόσα λεφτά εδώ. 148 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Τα θέλω απόψε. 149 00:11:23,520 --> 00:11:25,120 Κι αν πας να με ξεγελάσεις, 150 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 αντί για συμμορίτες, θα αρχίσω να εκτελώ στελέχη. 151 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Είστε το ίδιο, απλά φοράτε κοστούμια. 152 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Βγάλε και τον Χάκομπο απ' το πορτμπαγκάζ πριν πάθει ασφυξία. 153 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 - Ρενέ; - Ναι; 154 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Κάτι συνέβη. 155 00:12:07,960 --> 00:12:09,399 Χρειάζομαι βοήθεια. 156 00:12:09,400 --> 00:12:10,840 Διακριτικά. 157 00:12:11,320 --> 00:12:13,880 - Μπορούμε να μιλήσουμε; - Ναι. Πότε; 158 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 Αμέσως. 159 00:12:24,040 --> 00:12:28,279 Πες του ότι είναι καλός άνθρωπος, ότι δεν κακοποιεί... 160 00:12:28,280 --> 00:12:29,240 Ναι. 161 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Πρόσεχε με... 162 00:12:36,920 --> 00:12:39,880 - Τι είναι; - Ένας άντρας θέλει να μιλήσει στον θείο. 163 00:12:40,560 --> 00:12:42,239 - Ραφαέλ. - Ναι; 164 00:12:42,240 --> 00:12:44,280 Ένας άντρας θέλει να σου μιλήσει. 165 00:12:45,240 --> 00:12:46,439 Για τι πράγμα; 166 00:12:46,440 --> 00:12:49,120 Δεν ξέρω, λέει ότι θα το πει μόνο σ' εσένα. 167 00:12:51,680 --> 00:12:55,719 Τότε πες του ότι... Φέρ' τον μου εδώ. 168 00:12:55,720 --> 00:12:57,319 Εουχένιο, φέρ' τον μέσα! 169 00:12:57,320 --> 00:12:58,480 Πέρνα. 170 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 Ποιος είσαι; 171 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 Με λένε Τίρσο. 172 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Τίρσο Αμπάντος. 173 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 Και ψάχνω έναν εγκληματία. 174 00:13:14,520 --> 00:13:17,559 Και τον ψάχνεις εδώ, στον λαό μου; 175 00:13:17,560 --> 00:13:20,840 Τον ψάχνω εδώ γιατί είναι συγγενής σου. 176 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Τον λένε Ρομέρο. 177 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Για όνομα... 178 00:13:26,680 --> 00:13:29,079 - Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν. - Βλακείες. 179 00:13:29,080 --> 00:13:31,319 Σίγουρα κρύβεται εδώ. 180 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 Και τον βοηθάς. 181 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Και όποιος βοηθά εγκληματία είναι εγκληματίας. 182 00:13:37,760 --> 00:13:41,839 Ορκίζομαι στους προγόνους μου ότι δεν τον κρύβω. Κι αυτό λέει πολλά. 183 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 Ορκίσου μου και ότι δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν. 184 00:13:48,120 --> 00:13:50,440 Υπάρχουν δύο ιερά πράγματα στη ζωή. 185 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 Η τιμή. 186 00:13:53,200 --> 00:13:54,240 Και η οικογένεια. 187 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Συμφωνώ. 188 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 Το κάθαρμα σκότωσε την εγγονή μου. 189 00:14:01,520 --> 00:14:05,079 Και δεν θα σταματήσω μέχρι να τον βρω. Πες του το. 190 00:14:05,080 --> 00:14:07,239 - Φύγε από εδώ. - Πες του το. 191 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 Φύγε από εδώ και μην ξαναγυρίσεις! 192 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Έλα... 193 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Σκατά, τα μπαλόνια. 194 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Να το. 195 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 - Γεια. - Σκατά! 196 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 - Με τρόμαξες. - Τι σκατά κάνεις; 197 00:15:07,760 --> 00:15:09,880 Τίποτα, φουσκώνω μπαλόνια. 198 00:15:10,480 --> 00:15:12,279 Κι εσύ; Τι κάνεις εδώ; 199 00:15:12,280 --> 00:15:15,800 Αποφάσισα να επιστρέψω στη γειτονιά. 200 00:15:17,680 --> 00:15:19,119 Δεν θα φοβηθώ τον φόβο. 201 00:15:19,120 --> 00:15:21,520 Θα τον κοιτάξω κατάματα. 202 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Είχες δίκιο, Σάντι. 203 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 Είχα; 204 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Ίσως είμαι ένας γκουρού; 205 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 Θα αντιμετωπίσω αυτόν που πήγε να με σκοτώσει. 206 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 - Και εσύ θα με βοηθήσεις. - Εγώ; 207 00:15:38,160 --> 00:15:39,879 Δεν είναι ότι φοβάμαι. 208 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 Βασικά, φοβάμαι λίγο, αλλά τι μπορώ να κάνω; 209 00:15:44,600 --> 00:15:46,359 Για την ώρα, ό,τι συνήθως. 210 00:15:46,360 --> 00:15:49,839 Να με κρύψεις. Καλύτερα να μη μάθει κανείς ότι γύρισα. 211 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 Εντάξει, μπορώ να το κάνω. 212 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Να τος. 213 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Γεια σου, αγάπη μου. 214 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 Πάλι είστε όλοι εδώ; 215 00:16:12,560 --> 00:16:15,680 Ούτε σταθμός του μετρό να ήταν το σαλόνι μου. 216 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Τους είπα για τη διαφωνία μας. 217 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Τι κάνουν εδώ αυτοί; Θα με πάνε σηκωτό στο χειρουργείο; 218 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Όχι, μπαμπά. Πρέπει να μάθεις κάτι. 219 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 - Θες καφέ; - Όχι. 220 00:16:33,200 --> 00:16:35,240 Ξέρουμε πώς να πιάσουμε τον Ρομέρο. 221 00:16:36,720 --> 00:16:37,959 Τι μου λες! 222 00:16:37,960 --> 00:16:40,519 Ναι, αυτοί που προσέλαβαν τον Ρενέ 223 00:16:40,520 --> 00:16:42,719 να μειώσει την εγκληματικότητα 224 00:16:42,720 --> 00:16:46,559 προσέλαβαν και τον Ρομέρο κρυφά να σκοτώσει τους συμμορίτες. 225 00:16:46,560 --> 00:16:48,080 Καθάρματα. 226 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Είναι μια αρχή. 227 00:16:52,640 --> 00:16:56,519 Το να ξέρουμε ποιος τον πληρώνει δεν σημαίνει ότι θα τον πιάσουμε. 228 00:16:56,520 --> 00:16:57,600 Όχι. 229 00:16:58,200 --> 00:16:59,479 Μα έχουμε ένα σχέδιο. 230 00:16:59,480 --> 00:17:01,839 Θα τον συλλάβουμε απόψε. 231 00:17:01,840 --> 00:17:04,559 Σήμερα, με πήρε ένα στέλεχος της εταιρείας. 232 00:17:04,560 --> 00:17:08,279 Θα δώσει στον Ρομέρο ένα εκατομμύριο για τη δουλειά του. 233 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 Φοβάται και θέλει να την προστατέψω. 234 00:17:11,119 --> 00:17:14,239 Όταν ο Ρομέρο έρθει για τα λεφτά, θα τον περιμένουμε. 235 00:17:14,240 --> 00:17:15,599 Και θα τον συλλάβουμε. 236 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Δεν είναι όλα στη ζωή δική σου ευθύνη. 237 00:17:22,119 --> 00:17:24,680 Είναι ώρα να το αφήσεις πάνω μας. 238 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Τώρα είναι η ώρα. 239 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Άκου, Τίρσο... 240 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 Το κάθαρμα δεν έκανε μόνο εσένα να υποφέρεις. 241 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 Βλέπω τη Χιμένα κάθε μέρα να πονάει. 242 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 Και δεν θα τον συγχωρήσω γι' αυτό. 243 00:17:43,160 --> 00:17:44,640 Θα συλλάβω το κάθαρμα. 244 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 Σου το υπόσχομαι. 245 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Εντάξει. 246 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Σας εμπιστεύομαι. 247 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Υπέροχα, ήδη σου ετοίμασα τη βαλίτσα σου. 248 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 Πάμε στο νοσοκομείο. 249 00:18:19,080 --> 00:18:21,799 Δεν βάζεις μπίρα, τη σκοτώνεις. 250 00:18:21,800 --> 00:18:23,479 Για όνομα. 251 00:18:23,480 --> 00:18:25,760 Ήρθατε να πιείτε ή να με βασανίσετε; 252 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 Αυτός ήρθε να πιει, εγώ να σε βασανίσω. 253 00:18:29,920 --> 00:18:31,040 Τίρσο! 254 00:18:31,840 --> 00:18:33,280 Τι παίζει με τη βαλίτσα; 255 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Πήγαινα στο νοσοκομείο και σας είδα... 256 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 Ήρθα να πω αντίο. 257 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 Στο νοσοκομείο; 258 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Θα κάνω τώρα εισαγωγή και αύριο θα χειρουργηθώ. 259 00:18:47,280 --> 00:18:51,640 Τέλεια. Όσο πιο σύντομα το κάνεις, τόσο πιο σύντομα θα γυρίσεις σπίτι. 260 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 - Βέβαια. - Φυσικά. 261 00:18:54,080 --> 00:18:57,439 Η ιατρική έχει εξελιχθεί τόσο που είναι θαυματουργή, έτσι; 262 00:18:57,440 --> 00:19:02,160 Ένας ξάδερφος έκανε μεταμόσχευση πνεύμονα. Του άνοιξαν τρεις τρύπες. Απίστευτο. 263 00:19:05,960 --> 00:19:08,320 Είπα ψέματα. Ήθελα να σου δώσω κουράγιο. 264 00:19:09,440 --> 00:19:12,759 Δεν θα πιούμε εδώ; Βάλε μια μπίρα, Νέλσον. 265 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 Όχι! 266 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Κάνε στην άκρη. 267 00:19:16,960 --> 00:19:19,959 - Ας κάνουμε μια πρόποση. - Άκρη, εγώ θα τη βάλω. 268 00:19:19,960 --> 00:19:21,399 Φέρε μεζέδες. 269 00:19:21,400 --> 00:19:24,399 Γρήγορα, γιατί η οικογένειά μου με περιμένει. 270 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 Βέβαια. 271 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Λοιπόν... 272 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Στον Γ' Λόχο. 273 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Γ' Λόχος ως τον θάνατο. 274 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 Ανάπαυση. 275 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Τα λέμε σύντομα. 276 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Καλή τύχη, Τίρσο. 277 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 Τα λέμε σύντομα, λοχαγέ μου. 278 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 Τα λέμε σύντομα. 279 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Όλα θα πάνε καλά. Έχουμε δώσει χειρότερες μάχες. 280 00:20:25,400 --> 00:20:27,959 Ήδη με συνοδέψατε. 281 00:20:27,960 --> 00:20:29,279 Στην πόρτα. 282 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 Και δεν χάθηκα. 283 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Μπορείτε να φύγετε. 284 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 Σίγουρα; Μπορούμε να μείνουμε να σου κρατήσουμε παρέα. 285 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 Να σου φτιάξουμε τη διάθεση... 286 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Καλύτερα να φύγετε. 287 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Μπαμπά, δεν είναι η καλύτερη ώρα, 288 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 μα θέλω να σου πω ότι θα ξανανοίξουμε το ίδρυμα. 289 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 - Αλήθεια; - Ναι. 290 00:20:55,960 --> 00:20:57,799 Εγώ κι ο Νέλσον το προσπαθούμε. 291 00:20:57,800 --> 00:21:01,360 Καταλάβαμε ότι είναι το όνειρό μας, το μέλλον μας. 292 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Και θα το κάνουμε. Ό,τι κι αν συμβεί. 293 00:21:05,760 --> 00:21:07,200 Είναι πολύ καλό. 294 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Να παλεύεις για αυτά που θες. 295 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 Και... 296 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 Εγώ θα πάρω πίσω τα παιδιά μου. 297 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Το συζητήσαμε με τη Φάνι και συμφωνούμε. 298 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Είμαι έτοιμος. Νιώθω καλά. 299 00:21:23,080 --> 00:21:25,600 Και χρειάζομαι τα παιδιά μου μαζί μου. 300 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Μπράβο, Σάντι. Χαίρομαι. 301 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Καληνύχτα. 302 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Θα τα πούμε το πρωί πριν μπεις στο χειρουργείο. 303 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Τα λέμε αύριο, μπαμπά. 304 00:21:50,040 --> 00:21:51,759 Όχι! Με τίποτα. 305 00:21:51,760 --> 00:21:55,039 Θα μείνω να σε βοηθήσω να φτιάξεις τα πράγματά σου. 306 00:21:55,040 --> 00:21:59,639 Τις πιτζάμες και την οδοντόβουρτσά μου; Μπορώ να τα καταφέρω. 307 00:21:59,640 --> 00:22:01,840 Ναι. Έλα, γεια. 308 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Είμαι περήφανος για εσάς. 309 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Έλα, πάμε. 310 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Αγάπη, άκουσέ με. 311 00:22:32,960 --> 00:22:34,719 Έβαλα τις παντόφλες σου 312 00:22:34,720 --> 00:22:39,199 και χοντρές κάλτσες μήπως κρυώνεις το βράδυ, εντάξει; 313 00:22:39,200 --> 00:22:40,559 Και... 314 00:22:40,560 --> 00:22:44,359 Η οδοντόπαστα έχει σχεδόν τελειώσει, αλλά θα έχεις για αύριο. 315 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 Γκλάντις. Αρκετά. 316 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Θα πάνε όλα καλά. Το ξέρεις, έτσι; 317 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Ναι... 318 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Μη καβλώσεις, δεν μπορείς να κάνεις σεξ εδώ. 319 00:23:03,000 --> 00:23:05,679 - Τι μου λες! - Εθεκιέλ; Τι κάνεις εδώ; 320 00:23:05,680 --> 00:23:09,639 Εδώ είμαι, σ' αυτήν την τρύπα γιατί δίνουν τσάμπα φαΐ. 321 00:23:09,640 --> 00:23:12,519 Τι θα πάει καλά, Τίρσο; 322 00:23:12,520 --> 00:23:14,159 Θα χειρουργηθεί αύριο. 323 00:23:14,160 --> 00:23:16,519 Ήδη σου έβαλαν δάχτυλο στον κώλο. 324 00:23:16,520 --> 00:23:19,479 Ο προστάτης δεν συγχωρεί στην ηλικία σου, έτσι; 325 00:23:19,480 --> 00:23:22,239 Όχι, στο κεφάλι θα χειρουργηθεί. 326 00:23:22,240 --> 00:23:24,839 Είναι κάποιος εδώ που είναι χειρότερα. 327 00:23:24,840 --> 00:23:28,879 Τίρσο, το 50% των χειρουργείων στο κεφάλι 328 00:23:28,880 --> 00:23:32,319 καταλήγουν με τον ασθενή να βλέπει τα ραδίκια ανάποδα. 329 00:23:32,320 --> 00:23:34,799 Αν θέλετε να αποχαιρετιστείτε, 330 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 θα βγω έξω για λίγο. 331 00:23:36,920 --> 00:23:39,199 Θα ζητήσω αλλαγή δωματίου τώρα. 332 00:23:39,200 --> 00:23:41,199 Όχι, με τίποτα. 333 00:23:41,200 --> 00:23:45,319 Είναι καλό να έχεις κάποιον να μιλάς για να μην πολυσκέφτεσαι. 334 00:23:45,320 --> 00:23:48,879 Αν μείνω εδώ, θα σκέφτομαι μόνο πώς θα τον σκοτώσω. 335 00:23:48,880 --> 00:23:52,200 Καλύτερα αυτό παρά κάτι άλλο. 336 00:23:52,760 --> 00:23:54,119 Εντάξει; Αγάπη μου. 337 00:23:54,120 --> 00:23:55,719 Ξεκουράσου. 338 00:23:55,720 --> 00:23:58,119 Θα έρθω το πρωί. 339 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 Εντάξει; 340 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 341 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Εθεκιέλ, φρόνιμος. 342 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 Τίρσο. Ποιος να σου το έλεγε! 343 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 Ίσως είναι το τελευταίο σου βράδυ. 344 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 Και θα το περάσεις με τον Εθές... 345 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Με τη μάνα σου. 346 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Να τοι. 347 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 - Εδώ είναι; - Ναι, εδώ. 348 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 Μου είπε να περιμένω και ότι θα μου έστελνε τις οδηγίες. 349 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 - Ξέρει ότι είμαι μαζί σου; - Ναι. 350 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Δεν είχε αντίρρηση. 351 00:25:17,240 --> 00:25:19,880 Τον νοιάζει μόνο να μην είναι εδώ η αστυνομία. 352 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 Πρέπει να ακολουθήσουμε τις οδηγίες του. 353 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Δώσ' του τα λεφτά. Τελείωσε όσο πιο γρήγορα μπορείς. 354 00:25:29,240 --> 00:25:31,079 Εντάξει, Ρενέ, είμαστε έτοιμοι. 355 00:25:31,080 --> 00:25:35,039 Όλοι οι σκοπευτές είναι στη θέση τους κι ελέγχουμε τις εξόδους. 356 00:25:35,040 --> 00:25:37,440 Αν εμφανιστεί, θα τον εντοπίσουμε. 357 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Άρα, περιμένουμε; 358 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Είμαι περίεργος για κάτι, Τίρσο. 359 00:25:53,360 --> 00:25:57,799 Γιατί είναι ντυμένος κανονικά κι εγώ φοράω ρομπίτσα; 360 00:25:57,800 --> 00:25:59,680 Γιατί έχω αξιοπρέπεια. 361 00:26:00,480 --> 00:26:02,799 Αν δεν σε πειράζει, θέλω να κοιμηθώ. 362 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 Τι εννοείς, Τίρσο; 363 00:26:05,840 --> 00:26:08,239 Τι εννοείς; Πρέπει να μου μιλήσεις. 364 00:26:08,240 --> 00:26:11,159 - Σίγουρα... - Ίσως είναι το τελευταίο σου βράδυ! 365 00:26:11,160 --> 00:26:14,520 Θα είναι το δικό σου, κάθαρμα, αν δεν το βουλώσεις. 366 00:26:17,600 --> 00:26:21,679 Τίρσο, να παίξουμε επιτραπέζια; Έλα, ας παίξουμε. 367 00:26:21,680 --> 00:26:24,519 Πείσε τη νοσοκόμα να μας φέρει χωνευτικό κρασί. 368 00:26:24,520 --> 00:26:25,639 Τι λες; 369 00:26:25,640 --> 00:26:26,799 Σκάσε! 370 00:26:26,800 --> 00:26:30,240 Ο προηγούμενος ασθενής ήταν πιο καλός από σένα. 371 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Ο Εστέμπαν. Ήταν φωτογράφος. Πέθανε το πρωί. 372 00:26:37,400 --> 00:26:40,079 Καλησπέρα. Έχω τα φάρμακά σας. 373 00:26:40,080 --> 00:26:42,079 Ναι, τα φάρμακα... 374 00:26:42,080 --> 00:26:44,919 Λέτε τα πάντα φάρμακα, σαν το Λας Βέγκας. 375 00:26:44,920 --> 00:26:47,559 Δεν θα κοιμηθώ εδώ. 376 00:26:47,560 --> 00:26:49,559 Θα σας δώσω ένα ηρεμιστικό. 377 00:26:49,560 --> 00:26:51,839 Είναι δυνατό και θα βοηθήσει. 378 00:26:51,840 --> 00:26:54,119 Όχι, δεν παίρνω υπνωτικά. 379 00:26:54,120 --> 00:26:58,479 Και δεν είμαι εγώ το πρόβλημα. Είναι το κάθαρμα εκεί που πήρε μπρος. 380 00:26:58,480 --> 00:26:59,679 Ρακέλ, μην ακούς. 381 00:26:59,680 --> 00:27:02,319 Όταν βλέπεις το φως στο τούνελ, 382 00:27:02,320 --> 00:27:03,759 γίνεσαι ανυπόφορος. 383 00:27:03,760 --> 00:27:05,880 Σας αφήνω να ξεκουραστείτε. 384 00:27:08,160 --> 00:27:12,199 Τίρσο, αυτό που πρέπει να κάνεις είναι να μου μιλήσεις. 385 00:27:12,200 --> 00:27:14,959 Κοιμάμαι αργά, είναι νωρίς τώρα. 386 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Ας μιλήσουμε λίγο. 387 00:27:17,200 --> 00:27:20,719 Δεν είναι καν 23:00. Καν 23:00, Τίρσο. 388 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Γιατί δεν παίρνεις τα χάπια, να πνιγείς και να το βουλώσεις; 389 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Δεν έχω κανέναν να μιλήσω. 390 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Άντε πνίξου. 391 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Κάθαρμα. 392 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Σκατά... 393 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Κάθαρμα, μη ροχαλίζεις! 394 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Κάθαρμα. 395 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Σκατά. 396 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Έχουμε νέα; 397 00:28:27,640 --> 00:28:31,199 Ούτε εμείς έχουμε δει κάτι. Φαίνεται ότι δεν θα έρθει. 398 00:28:31,200 --> 00:28:34,000 Κι αν ήθελε να βεβαιωθεί ότι δεν υπάρχει κόλπο; 399 00:28:35,160 --> 00:28:37,279 Θα μας έβαζε να μετακινηθούμε. 400 00:28:37,280 --> 00:28:39,760 Τι θα κάνουμε; Να μετακινηθούμε; 401 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Τι είναι; 402 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 "Είσαι σκύλα". 403 00:28:51,160 --> 00:28:52,800 Το είπες στην αστυνομία; 404 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Γιατί με ρωτάς; 405 00:28:59,160 --> 00:29:02,199 "Είναι παγίδα. Η αστυνομία με περιμένει. 406 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Είσαι σκύλα. 407 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Είσαι νεκρή". 408 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Τους φώναξες; 409 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 - Σκατά. - Ρενέ, απάντησέ μου! 410 00:29:10,360 --> 00:29:11,919 Τι έκανες, Ρενέ; 411 00:29:11,920 --> 00:29:13,359 Μας παρακολουθούν; 412 00:29:13,360 --> 00:29:15,640 Ρενέ, μην αποκαλύψεις την επιχείρηση. 413 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Μπλοφάρει. 414 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Θέλει να ελέγξει αν το είπαμε στην αστυνομία. 415 00:29:22,920 --> 00:29:24,560 Αλλά κανείς μας δεν το είπε. 416 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Και τότε τι κάνουμε τώρα; 417 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Σκατά. 418 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Πήγαινε σπίτι. Θέλουμε χρόνο να μάθουμε πώς το έμαθε. 419 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Ας πάμε σπίτι 420 00:29:39,560 --> 00:29:41,680 και να περιμένουμε να επικοινωνήσει. 421 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Εντάξει. 422 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 Ρενέ, θα σε συνοδέψουμε. Θα είμαστε από πίσω. 423 00:29:49,920 --> 00:29:52,559 Προς όλες τις μονάδες, εγκαταλείπουμε. 424 00:29:52,560 --> 00:29:54,839 Επαναλαμβάνω, εγκαταλείπουμε. 425 00:29:54,840 --> 00:29:56,919 Θα συνοδέψουμε τον πληροφοριοδότη. 426 00:29:56,920 --> 00:29:59,159 - Αμάξι 2, μαζί μου. - Ελήφθη. 427 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 Σκατά. 428 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Σκατά. 429 00:30:34,160 --> 00:30:35,120 Σκατά. 430 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 Καταραμένο ηρεμιστικό. 431 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Με συγχωρείτε. 432 00:31:18,000 --> 00:31:19,399 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 433 00:31:19,400 --> 00:31:23,919 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με τον ουρακοτάγκο να ροχαλίσει στο αυτί μου. 434 00:31:23,920 --> 00:31:28,599 Μπορείτε να μου αλλάξετε δωμάτιο; Έχει ένα άδειο στο βάθος του διαδρόμου. 435 00:31:28,600 --> 00:31:31,319 Το άδειο έχει προβλήματα με την υγρασία. 436 00:31:31,320 --> 00:31:33,319 Έχει μούχλα και δεν θα αναπνέετε. 437 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 Ας βάλουμε αυτόν εκεί. 438 00:31:37,120 --> 00:31:39,079 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 439 00:31:39,080 --> 00:31:40,840 Δεν τον ακούτε να ροχαλίζει; 440 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 Θα χτυπάνε οι σεισμογράφοι. 441 00:31:44,640 --> 00:31:46,719 Ήδη σας έδωσα ηρεμιστικό. 442 00:31:46,720 --> 00:31:49,400 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο. 443 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Ευχαριστώ. Για το τίποτα. 444 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Θεέ μου... 445 00:32:08,800 --> 00:32:11,159 Ρενέ, είμαστε πίσω σου. 446 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Το αμάξι 2 θα έρθει μπροστά σου. 447 00:32:14,040 --> 00:32:16,120 Θα σε συνοδέψουμε σύντομα, εντάξει; 448 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Θεέ μου! 449 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Σκατά! 450 00:32:32,240 --> 00:32:34,159 Πρόσεχε, Ρενέ, κάτι συμβαίνει. 451 00:32:34,160 --> 00:32:35,360 Μόλις με έκοψαν. 452 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 Τι είναι; Είδες κάτι; 453 00:32:38,600 --> 00:32:40,000 Δεν ξέρω, έτσι φαίνεται. 454 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Δώσ' μου τα λεφτά. 455 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Δώσ' τα μου τώρα! 456 00:32:47,840 --> 00:32:49,560 Δώσ' τα της, Ρενέ. 457 00:32:50,280 --> 00:32:51,279 Δώσ' τα της. 458 00:32:51,280 --> 00:32:54,040 Ένα, δύο... 459 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Ηρέμησε. 460 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Βάλ' τα εκεί. 461 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Εντάξει. 462 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Σκατά! 463 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 ΙΑΤΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΦΑΝΤΙΝΙΟ ΠΕΡΕΪΡΑ, ΕΘΕΚΙΕΛ 464 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 ΟΝΟΜΑ: ΕΘΕΚΙΕΛ ΦΑΝΤΙΝΙΟ ΔΩΜΑΤΙΟ: 204 465 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Να πάρει. 466 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 Εθεκιέλ, ξύπνα! 467 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 Εθεκιέλ! 468 00:37:06,640 --> 00:37:08,639 Τίρσο, τι συμβαίνει; 469 00:37:08,640 --> 00:37:10,520 Ο Ρομέρο! Πήγε να σε σκοτώσει. 470 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Έφυγε. Ντύσου. 471 00:37:53,480 --> 00:37:56,559 Γκλάντις; Τι κάνεις εδώ τόσο αργά; 472 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 Πέπε! Εσύ τι κάνεις εδώ; 473 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Δεν είχα ύπνο. 474 00:38:00,360 --> 00:38:02,519 - Πήγα μια βόλτα. - Ναι... 475 00:38:02,520 --> 00:38:05,720 Ούτε εγώ και είπα να καθαρίσω όλο το μπαρ. 476 00:38:07,120 --> 00:38:08,959 Ο Τίρσο πώς λες να είναι; 477 00:38:08,960 --> 00:38:13,200 Θα κοιμάται. Έχει ατσάλινα νεύρα. Εγώ πάλι... 478 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 Πέπε, είσαι καλός άνθρωπος. 479 00:38:17,880 --> 00:38:22,159 Και για να είμαι ειλικρινής, μου λείπεις λίγο στο μπαρ. 480 00:38:22,160 --> 00:38:24,959 Καθάρισες τα μπουκάλια ή τα ήπιες; 481 00:38:24,960 --> 00:38:26,759 Θα ξανανοίξω το μπαρ. 482 00:38:26,760 --> 00:38:28,599 Σκεφτόμουν... 483 00:38:28,600 --> 00:38:31,359 Δεν ξέρω, θα σε χρειαζόμουν εδώ. 484 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 Ήδη το κάναμε και δεν δούλεψε. 485 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Ναι... 486 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Δεν ήμασταν, όμως, συνέταιροι. 487 00:38:42,720 --> 00:38:43,719 Τι εννοείς; 488 00:38:43,720 --> 00:38:47,519 Αν βάλω λεφτά στο μπαρ, κανονίσω τα χαρτιά, 489 00:38:47,520 --> 00:38:50,079 μαζέψω τα έξοδα και αρχίσουμε απ' την αρχή... 490 00:38:50,080 --> 00:38:53,959 Με τη μαγειρική σου και τη γοητεία μου, θα τα καταφέρουμε. 491 00:38:53,960 --> 00:38:56,360 Πέπε, είσαι διατεθειμένος να το κάνεις; 492 00:38:58,640 --> 00:39:02,160 Το μπαρ είναι η ζωή μου. Θέλω να πεθάνω πίσω απ' την μπάρα. 493 00:39:03,120 --> 00:39:06,279 Και θέλω κι εσύ να το κάνεις! Ακούστηκε απαίσιο. 494 00:39:06,280 --> 00:39:10,159 Θέλω να είσαι πίσω απ' την μπάρα μέχρι να πεθάνεις, 495 00:39:10,160 --> 00:39:11,919 σε πολλά χρόνια από τώρα. 496 00:39:11,920 --> 00:39:14,200 Καλύτερα. Συνέταιροι; 497 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Συνέταιροι. 498 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 - Καλησπέρα. - Σκατά! 499 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 - Εσύ... - Χαλάρωσε. 500 00:39:43,360 --> 00:39:46,200 Δεν θα σου κάνω τίποτα. Εκτός κι αν το θες. 501 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Ήρθα να σε ευχαριστήσω για την πληροφορία. Πήρα ό,τι ήθελα. 502 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Δηλαδή... 503 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 Σκότωσες τον Ρομέρο; 504 00:39:58,960 --> 00:39:59,800 Όχι. 505 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Αλλά πήρα αυτό. 506 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Θεέ μου! Τι είναι αυτό; 507 00:40:10,800 --> 00:40:12,880 Το δόλωμα για τον Ρομέρο. 508 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Τώρα, πρέπει να το βάλω κάπου που κανείς δεν θα το ψάξει. 509 00:40:23,760 --> 00:40:26,439 Αδύνατον. Δεν βγάζει νόημα. 510 00:40:26,440 --> 00:40:29,079 - Σίγουρα ήταν η Ντούλθε; - Σίγουρα. 511 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Σήκωσε και το κράνος της για να τη δω. 512 00:40:32,760 --> 00:40:34,520 Πώς ήξερε ότι είχες τα λεφτά; 513 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 Να πάρει! 514 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Σκατά. 515 00:40:47,240 --> 00:40:50,119 Τι κάνετε εδώ εσείς; Είναι επείγον. 516 00:40:50,120 --> 00:40:54,079 Το ελπίζω. Εσύ έχεις το χειρουργείο κι αυτός πήγε να πεθάνει εδώ. 517 00:40:54,080 --> 00:40:57,199 Ο Ρομέρο πήγε να τον σκοτώσει στο νοσοκομείο. 518 00:40:57,200 --> 00:40:58,239 Τι; 519 00:40:58,240 --> 00:41:03,159 Τον κυνηγήσαμε, αλλά με τις παντόφλες του και τη ρόμπα μου, δεν μπορούσαμε. 520 00:41:03,160 --> 00:41:04,679 - Τι; - Μας ξέφυγε. 521 00:41:04,680 --> 00:41:05,960 Να πάρει. 522 00:41:08,440 --> 00:41:12,479 Δεν συλλαμβάνετε τον Ρομέρο, τον αφήνετε να μας σκοτώσει 523 00:41:12,480 --> 00:41:15,400 και αφήνετε και μια συμμορίτισσα να σας κλέψει. 524 00:41:16,120 --> 00:41:18,359 Ναι, για αυτό με τον Ρομέρο φταίω εγώ. 525 00:41:18,360 --> 00:41:21,359 Έπρεπε να το περιμένω ότι είχε ακόμα άτομα εδώ. 526 00:41:21,360 --> 00:41:23,319 Αλλά δεν ξέρω για την Ντούλθε. 527 00:41:23,320 --> 00:41:26,760 Ψάχνουμε αυτήν και τους δικούς της στη γειτονιά. 528 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 Λοιπόν... 529 00:41:31,880 --> 00:41:33,320 Φαίνεται να τον κουράζω. 530 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Από εδώ ο εφιάλτης μου. 531 00:41:38,200 --> 00:41:42,959 Ρενέ, θα βγάλουμε τη φίλη σου απ' τη φυλακή και θα την ανακρίνουμε. 532 00:41:42,960 --> 00:41:47,680 Θα κάνει 20 χρόνια στη φυλακή. Αν ξέρει για τον Ρομέρο, θα μας μιλήσει. 533 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Εντάξει. Με συγχωρείτε. 534 00:41:55,400 --> 00:41:57,279 Κι εγώ θα φύγω. 535 00:41:57,280 --> 00:41:59,319 - Πας στο νοσοκομείο; - Όχι, σπίτι. 536 00:41:59,320 --> 00:42:03,600 - Είπες ότι θα χειρουργηθείς. - Κι εσύ ότι θα πιάσεις τον Ρομέρο. 537 00:42:04,400 --> 00:42:05,240 Εντάξει... 538 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 - Έχω ένα πρόβλημα με τον Εθεκιέλ. - Ένα μόνο; Τυχερή! 539 00:42:12,720 --> 00:42:16,359 Δεν εμπιστεύομαι τους άντρες μου. Διέρρευσαν πληροφορίες. 540 00:42:16,360 --> 00:42:19,280 Πρέπει να του βρω ένα ασφαλές μέρος να κοιμηθεί. 541 00:42:20,000 --> 00:42:21,919 Μέχρι να πιάσουμε τον Ρομέρο. 542 00:42:21,920 --> 00:42:23,919 Όχι. 543 00:42:23,920 --> 00:42:25,720 - Με τίποτα. - Εντάξει. 544 00:42:26,560 --> 00:42:28,439 Δεν μπορώ να σε αναγκάσω. 545 00:42:28,440 --> 00:42:33,560 Θα ξυπνήσω τη Χιμένα να της πω ότι δεν θα χειρουργηθείς. 546 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 Θα πρέπει να κοιμηθώ με το κάθαρμα. 547 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 - Δεν θέλω να ξυπνήσεις τον γιο μου. - Καλά. 548 00:42:56,720 --> 00:42:59,359 Αν ροχαλίσεις, θα κοιμηθείς έξω. 549 00:42:59,360 --> 00:43:01,200 Αυτός είναι ο Τίρσο μου... 550 00:43:02,680 --> 00:43:05,599 Μπαμπά! Τι κάνεις εδώ; 551 00:43:05,600 --> 00:43:07,440 Εσύ γιατί είσαι ξύπνιος; 552 00:43:09,360 --> 00:43:12,559 Δεν είναι αυτό το ζητούμενο. Θα χειρουργηθείς αύριο. 553 00:43:12,560 --> 00:43:13,720 Άκου... 554 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 Πήγα να πεθάνω σήμερα. Δύο φορές. 555 00:43:17,320 --> 00:43:20,319 Δεν το συζητάτε καλύτερα αφού κοιμηθώ; 556 00:43:20,320 --> 00:43:21,640 Τι είπε; 557 00:43:22,200 --> 00:43:25,279 - Πού θα κοιμηθώ; - Στο γωνιακό δωμάτιο, δεξιά. 558 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Το εκτιμώ. Καληνύχτα. 559 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Καληνύχτα σας. 560 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Ευχαριστώ. 561 00:43:31,920 --> 00:43:34,239 Μπαμπά, τι λέει ο Εθεκιέλ; 562 00:43:34,240 --> 00:43:36,439 Τι εννοεί; Τι συνέβη; 563 00:43:36,440 --> 00:43:37,960 Είναι μεγάλη ιστορία. 564 00:43:38,720 --> 00:43:42,439 Ο Ρομέρο είναι ελεύθερος και παραλίγο να μας σκοτώσει. 565 00:43:42,440 --> 00:43:45,199 Δεν θα χειρουργηθώ. Κι αυτός θα κοιμηθεί εδώ. 566 00:43:45,200 --> 00:43:47,719 - Άκου, μπαμπά... - Μη με ενοχλείς, Σάντι. 567 00:43:47,720 --> 00:43:50,039 Θα πιώ λίγο νερό και θα κοιμηθώ. 568 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 - Θα τα πούμε αύριο. - Περίμενε. 569 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 - Τι είναι αυτό; - Τίποτα. 570 00:43:57,000 --> 00:43:59,719 - Χαρτιά απ' το μαγαζί. - Τι χαρτιά; 571 00:43:59,720 --> 00:44:01,560 Η ασφάλεια και άλλα τέτοια. 572 00:44:02,200 --> 00:44:03,440 Δώσ' το μου. 573 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Δώσ' το μου ή θα το πάρω. 574 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Από πού ήρθαν αυτά; 575 00:44:19,920 --> 00:44:23,319 Είναι μεγάλη ιστορία. Δεν είναι δικά μας, θα τα πάρω μαζί. 576 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 Όχι. 577 00:44:25,240 --> 00:44:27,560 Έχουν σχέση τα λεφτά με την Ντούλθε; 578 00:44:28,360 --> 00:44:31,839 Την Ντούλθε; Την κοπέλα που έκρυψες στο μαγαζί; Όχι. 579 00:44:31,840 --> 00:44:35,280 Εσύ και η συμμορίτισσα γίνατε φίλοι έτσι; 580 00:44:36,320 --> 00:44:37,440 Ήταν εδώ. 581 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 Αυτά είναι τα λεφτά που έκλεψε απόψε. 582 00:44:43,120 --> 00:44:45,280 Είναι καλή κατά βάθος, πίστεψέ με. 583 00:44:46,080 --> 00:44:47,640 Και θέλει το ίδιο μ' εσένα. 584 00:44:48,360 --> 00:44:51,120 Να κλέψει ένα εκατομμύριο και να ζήσει βασιλικά; 585 00:44:51,680 --> 00:44:53,040 Να σκοτώσει τον Ρομέρο. 586 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 Τα χρήματα είναι το δόλωμα. 587 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 Ο Ρομέρο έχει κόσμο στο τμήμα και θα μάθει ότι εκείνη τα έκλεψε. 588 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Όταν την κυνηγήσει, θα τον περιμένει. 589 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 Και στο μεταξύ τα αφήνει σ' εσένα; 590 00:45:08,560 --> 00:45:11,679 Κανείς δεν ξέρει ότι τα έχω. Δεν θα μας συνδέσουν. 591 00:45:11,680 --> 00:45:13,680 Κι αν το σχέδιό της αποτύχει; 592 00:45:14,680 --> 00:45:17,599 Κι αν ο Ρομέρο απειλήσει την Ντούλθε 593 00:45:17,600 --> 00:45:22,720 και τη ρωτήσει πού είναι τα λεφτά; Πιστεύεις ότι δεν θα του το πει; 594 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 Νομίζεις ότι ο Ρομέρο δεν θα σε κυνηγήσει; 595 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 Δεν το είχα σκεφτεί. 596 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Τι κάνουμε τώρα; 597 00:45:35,080 --> 00:45:36,360 Εσύ πήγαινε για ύπνο. 598 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 Εγώ πρέπει να σκεφτώ. 599 00:46:38,680 --> 00:46:41,799 ΤΟ ΕΝΤΡΕΒΙΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΟΥ 600 00:46:41,800 --> 00:46:45,800 Η ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛ ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ ΑΡΧΙΖΕΙ ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 9:00 Π.Μ. 601 00:47:07,480 --> 00:47:09,359 Ραφαέλ, ένα όπλο. 602 00:47:09,360 --> 00:47:10,479 Ηρέμησε, Ραφαέλ. 603 00:47:10,480 --> 00:47:12,080 Είμαι ο Τίρσο Αμπάντος. 604 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Θέλω να δώσεις ένα μήνυμα στον Ρομέρο. 605 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 Ότι η Ντούλθε δεν έχει τα λεφτά του. 606 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Εγώ τα έχω. 607 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Ραφαέλ, έχει μια βαλίτσα με λεφτά. 608 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 Αν τα θέλει, πρέπει να με αντιμετωπίσει. 609 00:47:37,960 --> 00:47:39,040 Χωρίς αστυνομίες. 610 00:47:39,520 --> 00:47:41,000 Χωρίς όπλα, χωρίς κόλπα. 611 00:47:41,520 --> 00:47:43,800 Άντρας με άντρα, γροθιά με γροθιά. 612 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 Μέχρι τον θάνατο. 613 00:47:47,440 --> 00:47:49,879 Αν έχει καθόλου τιμή, 614 00:47:49,880 --> 00:47:52,479 θα τον περιμένω μπροστά απ' το Ελ Κολοράντο. 615 00:47:52,480 --> 00:47:54,760 Αν κερδίσει, θα πάρει τα λεφτά του. 616 00:47:55,560 --> 00:47:58,599 Αν δεν έρθει, το πρωί στις εννέα, 617 00:47:58,600 --> 00:48:00,240 θα τα αποχαιρετίσει. 618 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Το έπιασες; 619 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Ναι, το έπιασα. 620 00:48:16,280 --> 00:48:18,560 ΕΛ ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 621 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ 622 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Ούγκο, θα ελέγξω το μέρος. 623 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Έρχομαι. 624 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Γιατί φοράς ακόμα πιτζάμες; Έχουμε αργήσει. 625 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Σωστά, το χειρουργείο. 626 00:50:43,160 --> 00:50:46,880 Απλώς, δεν θα γίνει χειρουργείο σήμερα. 627 00:50:47,680 --> 00:50:50,159 Ο μπαμπάς κοιμάται στο δωμάτιό του. 628 00:50:50,160 --> 00:50:53,199 Τι; Φύγε από δω. Θα χειρουργηθεί σήμερα 629 00:50:53,200 --> 00:50:55,599 αλλιώς να μη με λένε Γκλάντις. 630 00:50:55,600 --> 00:51:00,240 Έχουμε πολύ σούσουρο το πρωί σ' αυτό το σπίτι. 631 00:51:00,720 --> 00:51:03,160 Δεν έχω όρεξη για τις βλακείες σου. Άκρη. 632 00:51:03,960 --> 00:51:04,880 Τίρσο! 633 00:51:05,360 --> 00:51:06,320 Τίρσο! 634 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Πού πήγε; 635 00:51:11,160 --> 00:51:12,120 Τι είναι αυτό; 636 00:51:17,640 --> 00:51:18,960 "Στην οικογένειά μου". 637 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Είπα χωρίς όπλα. 638 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Πού είναι τα λεφτά μου; 639 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Εκεί μέσα. 640 00:51:57,000 --> 00:51:58,839 Αλλά το μέρος είναι μεγάλο. 641 00:51:58,840 --> 00:52:00,800 Και θα τιναχτεί στον αέρα. 642 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Αν δεν ακολουθήσεις τους κανόνες μου, δεν θα τα βρεις ποτέ. 643 00:52:10,920 --> 00:52:14,320 Δώσ' μου τα λεφτά μου, αλλιώς θα σε σκοτώσω. 644 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Κάν' το και θα δεις τα λεφτά σου να πετάνε μακριά. 645 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Σου είπα, χωρίς όπλα. 646 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Αν θες τα λεφτά, πέτα το όπλο. 647 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 Αν δεχτώ και το πετάξω, 648 00:52:46,720 --> 00:52:49,600 - θα μου πεις πού είναι; - Αυτή είναι η συμφωνία. 649 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 Αλλά πριν τα πάρεις, πρέπει να παλέψεις. 650 00:52:53,680 --> 00:52:54,920 Και να με σκοτώσεις. 651 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 Μ' αρέσει αυτό. 652 00:53:09,040 --> 00:53:10,960 Πες μου πού είναι τα λεφτά. 653 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 Σ' ένα κοντέινερ. 654 00:53:13,960 --> 00:53:16,120 Στη μέση της κυρίως αποθήκης. 655 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 656 00:53:28,600 --> 00:53:30,120 Πίστευες ότι ήμουν βλάκας; 657 00:53:31,280 --> 00:53:33,320 Θα έρθεις μαζί μου για να τα πάρω 658 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 και αν δεν είναι εκεί 659 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 ή είναι παγίδα, 660 00:53:38,840 --> 00:53:39,880 θα σε σκοτώσω. 661 00:54:28,960 --> 00:54:31,359 Γκιγιέρμο, όλα καλά εδώ. Εκεί; 662 00:54:31,360 --> 00:54:32,640 Όλα εντάξει. 663 00:54:35,560 --> 00:54:37,639 Ας ενεργοποιήσουμε το κτίριο πέντε. 664 00:54:37,640 --> 00:54:39,000 Εντάξει. 665 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Παιδιά! 666 00:54:53,080 --> 00:54:54,320 Παιδιά, φεύγουμε! 667 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 Πού σκατά είναι; 668 00:55:09,200 --> 00:55:10,280 Από εδώ. 669 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Αγαπημένοι μου, συγγνώμη για αυτό που θα σας κάνω. 670 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Αλλά η μοίρα μου δεν είναι να πεθάνω σε νοσοκομείο. 671 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 Είμαι στρατιώτης και πάντα θα είμαι. 672 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Η μοίρα μου είναι να πεθάνω πολεμώντας. 673 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 "Από τότε που έφυγε η Ιρένε, δύο πράγματα ήθελα. 674 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 Το πρώτο, να είστε εσείς ευτυχισμένοι. 675 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 Να έχετε απλές και γεμάτες ζωές, σαν αυτήν που είχα εγώ. 676 00:55:52,240 --> 00:55:55,040 Και να έχετε ανθρώπους που σας αγαπάνε γύρω σας. 677 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 Σίγουρα αυτό θα συμβεί". 678 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 Το δεύτερο που με στοιχειώνει αυτούς τους μήνες 679 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 είναι να πληρώσει ο φονιάς της Ιρένε για ό,τι έκανε. 680 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 Και θα πληρώσει. 681 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Αν όλα πάνε καλά, θα αποδοθεί δικαιοσύνη σήμερα. 682 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Το τέρας θα πεθάνει. 683 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 "Κι εγώ μαζί του. 684 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 Αν δεν βρείτε το σώμα μου, 685 00:56:33,760 --> 00:56:34,920 μην το ψάξετε. 686 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 Θα έχει γίνει σκόνη και αέρας στον ουρανό του Εντρεβίας. 687 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 Σας αγαπώ όλους. Τίρσο". 688 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 - Έλα εδώ. - Εθεκιέλ, βρες τον. Σε παρακαλώ... 689 00:56:53,600 --> 00:56:56,759 Είναι τρελό αυτό, δεν μπορεί να συμβεί. 690 00:56:56,760 --> 00:56:58,200 Τι θα κάνει; 691 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Πρέπει να τον βρούμε ό,τι κι αν γίνει. 692 00:57:04,240 --> 00:57:05,439 Θα πάρω την Αμάντα. 693 00:57:05,440 --> 00:57:10,839 Ας σκεφτούμε. Τι είπε; "Το σώμα μου θα γίνει σκόνη και αέρας"; 694 00:57:10,840 --> 00:57:12,400 Τι σημαίνει αυτό; 695 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 ΤΟ ΕΝΤΡΕΒΙΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΟ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΟΥ 696 00:57:21,960 --> 00:57:24,559 Κάθαρμα! Ξέρω πού είναι. 697 00:57:24,560 --> 00:57:26,199 - Μείνετε εδώ. - Θα έρθουμε. 698 00:57:26,200 --> 00:57:28,559 Όχι! Μείνετε εδώ. 699 00:57:28,560 --> 00:57:30,679 Είναι σε ένα πολύ επικίνδυνο μέρος. 700 00:57:30,680 --> 00:57:33,479 Μείνετε εδώ, θα σας ειδοποιήσω. 701 00:57:33,480 --> 00:57:35,399 Είναι καλύτερα έτσι. 702 00:57:35,400 --> 00:57:36,840 Μείνετε εδώ. 703 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Τα λεφτά σου είναι μέσα. 704 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Μπες μαζί μου και πάρ' τα. Δεν θέλω εκπλήξεις. 705 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Ο διακόπτης είναι στα δεξιά. 706 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 Τι είναι αυτό; 707 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Έκλεισες την πόρτα; 708 00:58:34,720 --> 00:58:36,480 Έκλεισες την καταραμένη πόρτα; 709 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 Γιατί γελάς; 710 00:58:42,400 --> 00:58:43,920 Είσαι νεκρός, Ρομέρο. 711 00:58:45,120 --> 00:58:46,680 Ποτέ δεν θα βγεις από εδώ. 712 00:58:53,720 --> 00:58:57,120 - Αν κουνηθείς, θα σε σκοτώσω. - Είμαι ήδη νεκρός. 713 00:58:57,640 --> 00:59:00,599 Είμαι από τη μέρα που σκότωσες την εγγονή μου. 714 00:59:00,600 --> 00:59:02,320 Κάθαρμα... 715 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Κάθαρμα! 716 00:59:10,320 --> 00:59:12,400 - Βοήθεια! - Κανείς δεν θα σε ακούσει. 717 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 Θα μας ανατινάξουν. 718 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 Σε ένα λεπτό, θα είμαστε νεκροί. 719 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Και οι δύο. 720 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΕΝ ΕΞΕΛΙΞΕΙ 721 00:59:47,080 --> 00:59:48,280 Μετράμε αντίστροφα. 722 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Δέκα... 723 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Σταμάτα να χαμογελάς. 724 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Εννέα... 725 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Οκτώ... 726 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Επτά... 727 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Αστυνομία! Σταματήστε! 728 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Έξι... 729 01:00:27,120 --> 01:00:28,639 Δεν μπορείς να μπεις μέσα! 730 01:00:28,640 --> 01:00:29,920 Πέντε... 731 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 Σταματήστε τον! 732 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 Τέσσερα... 733 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 Τρία... 734 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 - Δύο... - Τίρσο! 735 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Ένα... 736 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Τίρσο! 737 01:01:03,320 --> 01:01:06,159 Σταματήστε! Είναι κάποιος μέσα. 738 01:01:06,160 --> 01:01:09,080 - Τι λες; - Για όνομα, είναι κάποιος μέσα. 739 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Ακυρώνουμε την κατεδάφιση. 740 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Ακυρώνουμε την κατεδάφιση. 741 01:01:18,920 --> 01:01:20,360 Τίρσο! 742 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Σκατά! 743 01:01:23,760 --> 01:01:24,920 Τίρσο! 744 01:01:26,440 --> 01:01:28,000 Τίρσο; 745 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Να πάρει. 746 01:02:18,680 --> 01:02:19,560 Σκατά. 747 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 Ρομέρο! 748 01:04:29,280 --> 01:04:30,760 Τι κάνεις, αγάπη μου; 749 01:04:35,000 --> 01:04:36,120 Είμαι παράξενο... 750 01:04:36,800 --> 01:04:39,600 Συνήθως με ενοχλούσε ο θόρυβος της γειτονιάς. 751 01:04:40,480 --> 01:04:41,720 Τώρα, μου αρέσει. 752 01:04:43,640 --> 01:04:45,640 Μ' αρέσει να βλέπω τον δρόμο. 753 01:04:50,080 --> 01:04:51,119 Αγάπη μου. 754 01:04:51,120 --> 01:04:52,639 Ο γιατρός πήρε τη Χιμένα. 755 01:04:52,640 --> 01:04:55,520 Θα χειρουργηθείς την επόμενη εβδομάδα. 756 01:04:57,000 --> 01:05:00,879 Θα δω τον Νέλσον, θέλει να μου δείξει κάτι για το ίδρυμα 757 01:05:00,880 --> 01:05:03,199 και μετά θα έρθω να σε πάρω 758 01:05:03,200 --> 01:05:06,239 να πάμε για φαγητό γιατί δεν θα μαγειρέψω σήμερα. 759 01:05:06,240 --> 01:05:07,240 Τι λες; 760 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Παίξε μου μουσική. 761 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Εντάξει. 762 01:06:42,520 --> 01:06:45,279 Εδώ το γυμναστήριο κι εδώ το δωμάτιο παιχνιδιών. 763 01:06:45,280 --> 01:06:47,359 Γιατί να μην μετακομίσουμε εκεί; 764 01:06:47,360 --> 01:06:48,439 Τέλεια ιδέα! 765 01:06:48,440 --> 01:06:49,719 Είσαι χαζή! 766 01:06:49,720 --> 01:06:52,319 Θα δούμε. 767 01:06:52,320 --> 01:06:54,239 - Θέλω να δω τι κάνετε. - Δες. 768 01:06:54,240 --> 01:06:55,199 Μικρέ. 769 01:06:55,200 --> 01:06:58,639 Έχουμε τα σχέδια του νέου ιδρύματος. Είναι υπέροχα. 770 01:06:58,640 --> 01:07:00,959 Έχει και καντίνα, είναι τεράστια. 771 01:07:00,960 --> 01:07:03,440 Θα πρέπει να μαγειρεύεις πολύ, Γκλάντις. 772 01:07:17,920 --> 01:07:21,159 Ως ορεκτικό, τορενθίτος που θα σας κάνουν να δακρύσετε. 773 01:07:21,160 --> 01:07:26,039 Δώσε μου κι εμένα γιατί είμαι πολύ κλαψιάρης. 774 01:07:26,040 --> 01:07:29,160 Και τζαμπατζής. Ήδη σου έδωσα κροκέτες. 775 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 Όχι κροκέτες. Πέπε, όχι κροκέτες. 776 01:07:51,000 --> 01:07:51,960 Εθεκιέλ. 777 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 - Εδώ είναι. - Ευχαριστώ. 778 01:08:09,280 --> 01:08:10,479 Εντάξει, σταμάτα. 779 01:08:10,480 --> 01:08:14,359 Προσοχή, μην αγγίξετε κάτι μέσα χωρίς άδεια. 780 01:08:14,360 --> 01:08:16,879 Κάποια πράγματα είναι επικίνδυνα. 781 01:08:16,880 --> 01:08:19,239 Θεέ μου, ήδη το μετανιώνω. 782 01:08:19,240 --> 01:08:20,760 Ας πάμε μέσα. 783 01:08:21,800 --> 01:08:23,119 Εμπρός. 784 01:08:23,120 --> 01:08:26,358 Το μέρος θα γίνει κάποτε δικό σας. Ας το συνηθίσετε. 785 01:08:26,359 --> 01:08:30,640 ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΜΠΑΝΤΟΣ 786 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Παππού. 787 01:09:06,120 --> 01:09:07,359 Αδύνατον. 788 01:09:14,399 --> 01:09:15,479 Παππού. 789 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Ιρένε... 790 01:11:05,600 --> 01:11:07,080 {\an8}Αντίο, Τίρσο. 791 01:11:09,240 --> 01:11:10,960 {\an8}Κι όπως έλεγε ο πατέρας μου, 792 01:11:12,200 --> 01:11:13,960 {\an8}πάει κι ο τελευταίος. 793 01:11:15,520 --> 01:11:17,320 {\an8}Ήσουν μοναδικός. 794 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 Μοναδικός. 795 01:11:21,120 --> 01:11:23,120 Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας