1
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
{\an8}Τίρσο...
2
00:00:37,479 --> 00:00:38,960
{\an8}Σίγουρα είσαι εντάξει;
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,160
{\an8}Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι.
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
{\an8}Καλά. Όπως θέλεις.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,920
{\an8}Θα σε συνοδέψει κάποιος.
Πρέπει να φροντίσω κάτι επείγον.
6
00:00:53,240 --> 00:00:54,200
Άκου...
7
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
{\an8}Λυπάμαι γι' αυτό.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,040
{\an8}Αλήθεια λυπάμαι.
9
00:01:00,160 --> 00:01:03,640
{\an8}- Άφησα να με ξεγελάσουν. Ήθελα μόνο...
- Αμάντα...
10
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Να τος.
11
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
{\an8}Μπαμπά...
12
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
{\an8}Μπαμπά...
13
00:02:11,080 --> 00:02:12,920
Είσαι εντάξει; Ναι;
14
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
{\an8}Φίλε μου...
15
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
{\an8}Ευχαριστώ για όλα.
16
00:02:25,480 --> 00:02:27,399
{\an8}Ήθελα κι εγώ να έρθω να βοηθήσω,
17
00:02:27,400 --> 00:02:31,040
{\an8}αλλά ο σάπιος μού έβαλε τα δύσκολα,
τις θείες του.
18
00:02:31,600 --> 00:02:33,920
{\an8}Έλα εδώ. Μη ζηλεύεις.
19
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Τίρσο...
20
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Σε αγαπώ.
21
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
Κι εγώ σε αγαπώ.
22
00:03:04,080 --> 00:03:08,680
ΣΚΛΗΡΟΙ ΔΡΟΜΟΙ
23
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
Καλημέρα, διοικητά.
24
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Σάρα.
25
00:03:22,720 --> 00:03:26,199
Πρέπει να ειδοποιήσω
την οικογένεια της Καμίλα.
26
00:03:26,200 --> 00:03:29,480
- Σας άφησα τα στοιχεία της μητέρας της.
- Ευχαριστώ.
27
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
- Παρεμπιπτόντως, διοικητά...
- Σε παρακαλώ, όχι τώρα.
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,119
Τι κάνεις εδώ πάλι;
29
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
Είσαι σαν εμένα...
30
00:03:50,760 --> 00:03:54,080
Πάντα αργείς στη δουλειά.
31
00:03:55,680 --> 00:03:58,760
Ο δικαστής ήθελε ώρα
για να φτάσει στη σωρό.
32
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
Μίλησα στη μητέρα της Καμίλα.
33
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Φαίνεσαι χάλια,
πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
34
00:04:10,320 --> 00:04:11,720
Πρέπει να πάω...
35
00:04:14,440 --> 00:04:17,360
Πρέπει να πάω σε πολλά μέρη, Αμάντα.
36
00:04:18,120 --> 00:04:19,520
Στο νοσοκομείο...
37
00:04:22,079 --> 00:04:24,200
Στη φυλακή, στην κόλαση...
38
00:04:30,600 --> 00:04:32,360
Δεν φταις εσύ, Εθεκιέλ.
39
00:04:34,480 --> 00:04:36,680
Ήταν διεφθαρμένη, μας ξεγέλασε όλους.
40
00:04:40,200 --> 00:04:43,640
Δεν ήταν χειρότερη από εμάς
και ξέρεις πολύ καλά
41
00:04:45,160 --> 00:04:47,119
για τι πράγμα μιλάω, έτσι;
42
00:04:47,120 --> 00:04:49,440
Δεν ήταν χειρότερη από εσένα κι εμένα.
43
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Είμαστε αστυνομικοί.
44
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
Κυνηγάμε τους κακούς.
45
00:05:03,000 --> 00:05:04,639
Κι αν εγώ είμαι ο κακός;
46
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
Τι εννοείς;
47
00:05:06,560 --> 00:05:08,320
Αν εγώ είμαι ο διεφθαρμένος;
48
00:05:11,040 --> 00:05:14,960
Κι αν η κοπέλα ήθελε μόνο δικαιοσύνη
49
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
κι εγώ είμαι δολοφόνος;
50
00:05:19,040 --> 00:05:23,040
Τι σκατά λες; Εθεκιέλ;
51
00:05:23,720 --> 00:05:24,799
Σκατά.
52
00:05:24,800 --> 00:05:27,440
Φωνάξτε ένα ασθενοφόρο!
53
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Καλημέρα, αγάπη μου.
54
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
Κοιμήθηκες καλά;
55
00:05:46,800 --> 00:05:48,880
- Εσύ;
- Εγώ;
56
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Πολύ καλά.
57
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
Κοιμήθηκα μαζί σου,
τι άλλο μπορώ να ζητήσω;
58
00:05:59,960 --> 00:06:04,600
Καλύτερα να σηκωθείς και να ντυθείς.
Μας περιμένουν.
59
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
- Ποιοι;
- Τα παιδιά σου.
60
00:06:22,360 --> 00:06:23,719
Αργά σηκώθηκες.
61
00:06:23,720 --> 00:06:26,720
Αν το ήξερα, θα αγόραζα στιφάδο
αντί για κρουασάν.
62
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
Τι είναι όλα αυτά;
63
00:06:32,040 --> 00:06:35,480
Θέλουμε να γιορτάσουμε
ότι όλα λύθηκαν κι ότι είσαι σπίτι.
64
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Και πρέπει και να μιλήσουμε.
65
00:06:39,120 --> 00:06:41,199
Θα πρέπει να το κάνουμε γρήγορα.
66
00:06:41,200 --> 00:06:44,240
Η κηδεία της μητέρας του Σαντσίς
είναι σε 30 λεπτά.
67
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Τι θέλετε να πούμε;
68
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
Για αυτό, μπαμπά;
69
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
Γιατί δεν μας είπες ότι είσαι άρρωστος;
70
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
Γιατί να το κάνω;
71
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
Ο γιατρός είναι κάθαρμα...
72
00:06:58,520 --> 00:06:59,959
Για να υποφέρετε;
73
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Όχι.
74
00:07:01,640 --> 00:07:04,600
Καλύτερα να μας ξεγελάσεις.
Να μας πεις ψέματα.
75
00:07:05,160 --> 00:07:07,839
Να με διώξεις αντί να σε βοηθήσουμε.
76
00:07:07,840 --> 00:07:10,680
Με τι να με βοηθήσετε; Να πεθάνω;
77
00:07:11,400 --> 00:07:13,000
Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
78
00:07:13,760 --> 00:07:15,720
Ακόμα δεν ξέρουμε αν θα πεθάνεις.
79
00:07:16,200 --> 00:07:19,239
Πρέπει να κάνεις το χειρουργείο
για να δουν τι είναι.
80
00:07:19,240 --> 00:07:20,320
Όχι.
81
00:07:22,040 --> 00:07:24,399
Το πρωί πήγαμε στο νοσοκομείο.
82
00:07:24,400 --> 00:07:28,080
Ο γιατρός δεν πιστεύει ότι είναι θαύμα
που δεν είσαι κλινήρης.
83
00:07:28,840 --> 00:07:30,479
Πολύ επιστημονικό.
84
00:07:30,480 --> 00:07:34,439
Μπαμπά, αύριο έχει διαθέσιμο χειρουργείο.
85
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
Δεν ξέρουν πότε θα έχουν πάλι.
86
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
Εγώ έχω όγκο στο μυαλό,
εσείς έχετε στ' αυτιά.
87
00:07:41,680 --> 00:07:43,440
- Είπα "όχι".
- Αγάπη μου...
88
00:07:44,400 --> 00:07:45,919
Ξέρω ότι φοβάσαι.
89
00:07:45,920 --> 00:07:47,240
Και σε καταλαβαίνω.
90
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Αλλά είναι η μόνη ελπίδα που έχουμε
να μείνεις ζωντανός.
91
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
Να μείνεις μαζί μας.
92
00:07:55,000 --> 00:07:57,999
Δεν φοβάμαι τον θάνατο.
Ποτέ δεν τον φοβήθηκα.
93
00:07:58,000 --> 00:08:02,759
Αρνούμαι να τον αντιμετωπίσω ηττημένος.
Ντροπιασμένος σ' ένα κρεβάτι νοσοκομείου.
94
00:08:02,760 --> 00:08:04,240
Δεν είμαι εγώ αυτός.
95
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
Δεν είναι η μοίρα μου.
96
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
Και θα περιμένεις να πεθάνεις;
Αυτή είναι;
97
00:08:12,600 --> 00:08:14,639
Θα μας αφήσεις χωρίς να παλέψεις;
98
00:08:14,640 --> 00:08:16,680
Αυτό ακριβώς δεν θέλω.
99
00:08:17,240 --> 00:08:20,120
Να σας αφήσω μόνους.
Όχι σήμερα. Όχι τώρα.
100
00:08:22,080 --> 00:08:24,600
Οι ζωές σας είναι τα πάνω κάτω.
101
00:08:25,720 --> 00:08:29,360
Όσο είμαι εδώ
και μπορώ να σας βοηθήσω,
102
00:08:30,200 --> 00:08:31,359
θα το κάνω.
103
00:08:31,360 --> 00:08:32,640
Και μετά...
104
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
θα φύγω.
105
00:08:44,919 --> 00:08:45,840
Καλημέρα.
106
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
Τίρσο!
107
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Τίρσο!
108
00:08:58,440 --> 00:09:01,319
- Πού πας;
- Στην κηδεία της μητέρας του Σαντσίς.
109
00:09:01,320 --> 00:09:04,879
Βλέπεις, οι άνθρωποι μεγαλώνουν
και πεθαίνουν.
110
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
Έτσι είναι η ζωή.
111
00:09:07,040 --> 00:09:08,159
Και μετά;
112
00:09:08,160 --> 00:09:10,280
Ίσως αγοράσω ψωμί
113
00:09:10,920 --> 00:09:14,799
ή πιώ μπίρα, ή θα κάτσω
σε ένα παγκάκι και θα σκαλίσω τη μύτη μου.
114
00:09:14,800 --> 00:09:16,839
Με ξέρεις, είμαι αυθόρμητος.
115
00:09:16,840 --> 00:09:19,200
Ναι, σε ξέρω πολύ καλά.
116
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Και δεν σε πιστεύω καθόλου,
Τίρσο Αμπάντος.
117
00:09:23,400 --> 00:09:25,800
Δεν θες να χειρουργηθείς,
μα όχι για μας.
118
00:09:26,360 --> 00:09:30,639
Δεν έχει να κάνει με το ότι
θα μας αφήσεις. Είναι εξαιτίας εκείνου.
119
00:09:30,640 --> 00:09:31,840
Του Ρομέρο.
120
00:09:34,240 --> 00:09:37,840
Κοίτα με, πες ότι δεν θα πας
να ψάξεις για τον δολοφόνο.
121
00:09:39,280 --> 00:09:41,479
Νομίζω ότι ξέρω πού κρύβεται.
122
00:09:41,480 --> 00:09:43,959
- Είναι μια γειτονιά...
- Σε παρακαλώ!
123
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
Γκλάντις...
124
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Πρέπει να πληρώσει
για ό,τι έκανε στην κοπέλα.
125
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
Όλοι οι δρόμοι
οδηγούν στο ίδιο μέρος.
126
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
- Στην Ιρένε.
- Ναι.
127
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
Γιατί την πήρε μακριά μου.
128
00:09:59,040 --> 00:10:02,320
Δεν θα την ξαναδώ να χαμογελάει.
Δεν θα την ξαναγκαλιάσω.
129
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
- Ποτέ ξανά.
- Αγάπη μου...
130
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
Το καταλαβαίνω και λυπάμαι...
131
00:10:08,040 --> 00:10:11,160
Αλλά ο θάνατος του Ρομέρο
δεν θα τη φέρει πίσω.
132
00:10:11,640 --> 00:10:14,920
Αν δεν χειρουργηθείς αύριο,
θα σε χάσουμε.
133
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
Και αυτό το κάθαρμα θα τη γλιτώσει.
134
00:10:19,520 --> 00:10:21,680
Θα χάσουμε όλοι κι αυτός θα κερδίσει.
135
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Είμαι στρατιώτης κι έχω μια αποστολή.
136
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Θα κερδίσω ή θα πεθάνω,
δεν υπάρχει γυρισμός.
137
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
ΟΜΙΛΟΣ STMK, ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ
138
00:10:42,920 --> 00:10:44,399
- Γεια.
- Γεια.
139
00:10:44,400 --> 00:10:45,360
Γεια.
140
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
Χάκομπο, πάμε στην Γκουθμάν 27
και μετά στο γραφείο, βιάζομαι.
141
00:10:55,560 --> 00:10:57,679
Είναι αγένεια να μη λες καλημέρα.
142
00:10:57,680 --> 00:11:01,680
Δεν νομίζεις, Ματίλντε...
Πάντα ξεχνάω το επίθετό σου.
143
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
- Ρομέρο. Τι κάνεις εδώ;
- Φεύγω απ' τη γειτονιά.
144
00:11:06,760 --> 00:11:09,000
Έχω ένα θεματάκι μόνο να κανονίσω.
145
00:11:09,800 --> 00:11:11,440
Και θα εξαφανιστώ για πάντα.
146
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
Θέλω τα λεφτά μου.
147
00:11:14,400 --> 00:11:16,679
Ξέρεις ότι δεν έχω τόσα λεφτά εδώ.
148
00:11:16,680 --> 00:11:17,720
Τα θέλω απόψε.
149
00:11:23,520 --> 00:11:25,120
Κι αν πας να με ξεγελάσεις,
150
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
αντί για συμμορίτες,
θα αρχίσω να εκτελώ στελέχη.
151
00:11:31,280 --> 00:11:33,560
Είστε το ίδιο, απλά φοράτε κοστούμια.
152
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Βγάλε και τον Χάκομπο απ' το πορτμπαγκάζ
πριν πάθει ασφυξία.
153
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
- Ρενέ;
- Ναι;
154
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
Κάτι συνέβη.
155
00:12:07,960 --> 00:12:09,399
Χρειάζομαι βοήθεια.
156
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
Διακριτικά.
157
00:12:11,320 --> 00:12:13,880
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Ναι. Πότε;
158
00:12:15,280 --> 00:12:16,400
Αμέσως.
159
00:12:24,040 --> 00:12:28,279
Πες του ότι είναι καλός άνθρωπος,
ότι δεν κακοποιεί...
160
00:12:28,280 --> 00:12:29,240
Ναι.
161
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Πρόσεχε με...
162
00:12:36,920 --> 00:12:39,880
- Τι είναι;
- Ένας άντρας θέλει να μιλήσει στον θείο.
163
00:12:40,560 --> 00:12:42,239
- Ραφαέλ.
- Ναι;
164
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
Ένας άντρας θέλει να σου μιλήσει.
165
00:12:45,240 --> 00:12:46,439
Για τι πράγμα;
166
00:12:46,440 --> 00:12:49,120
Δεν ξέρω, λέει
ότι θα το πει μόνο σ' εσένα.
167
00:12:51,680 --> 00:12:55,719
Τότε πες του ότι...
Φέρ' τον μου εδώ.
168
00:12:55,720 --> 00:12:57,319
Εουχένιο, φέρ' τον μέσα!
169
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
Πέρνα.
170
00:13:06,880 --> 00:13:07,840
Ποιος είσαι;
171
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
Με λένε Τίρσο.
172
00:13:10,160 --> 00:13:11,440
Τίρσο Αμπάντος.
173
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
Και ψάχνω έναν εγκληματία.
174
00:13:14,520 --> 00:13:17,559
Και τον ψάχνεις εδώ, στον λαό μου;
175
00:13:17,560 --> 00:13:20,840
Τον ψάχνω εδώ
γιατί είναι συγγενής σου.
176
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Τον λένε Ρομέρο.
177
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
Για όνομα...
178
00:13:26,680 --> 00:13:29,079
- Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν.
- Βλακείες.
179
00:13:29,080 --> 00:13:31,319
Σίγουρα κρύβεται εδώ.
180
00:13:31,320 --> 00:13:32,880
Και τον βοηθάς.
181
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Και όποιος βοηθά εγκληματία
είναι εγκληματίας.
182
00:13:37,760 --> 00:13:41,839
Ορκίζομαι στους προγόνους μου
ότι δεν τον κρύβω. Κι αυτό λέει πολλά.
183
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
Ορκίσου μου
και ότι δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν.
184
00:13:48,120 --> 00:13:50,440
Υπάρχουν δύο ιερά πράγματα στη ζωή.
185
00:13:51,800 --> 00:13:52,720
Η τιμή.
186
00:13:53,200 --> 00:13:54,240
Και η οικογένεια.
187
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
Συμφωνώ.
188
00:13:58,440 --> 00:14:00,960
Το κάθαρμα σκότωσε την εγγονή μου.
189
00:14:01,520 --> 00:14:05,079
Και δεν θα σταματήσω μέχρι να τον βρω.
Πες του το.
190
00:14:05,080 --> 00:14:07,239
- Φύγε από εδώ.
- Πες του το.
191
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
Φύγε από εδώ και μην ξαναγυρίσεις!
192
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Έλα...
193
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
Σκατά, τα μπαλόνια.
194
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Να το.
195
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
- Γεια.
- Σκατά!
196
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- Με τρόμαξες.
- Τι σκατά κάνεις;
197
00:15:07,760 --> 00:15:09,880
Τίποτα, φουσκώνω μπαλόνια.
198
00:15:10,480 --> 00:15:12,279
Κι εσύ; Τι κάνεις εδώ;
199
00:15:12,280 --> 00:15:15,800
Αποφάσισα να επιστρέψω στη γειτονιά.
200
00:15:17,680 --> 00:15:19,119
Δεν θα φοβηθώ τον φόβο.
201
00:15:19,120 --> 00:15:21,520
Θα τον κοιτάξω κατάματα.
202
00:15:22,320 --> 00:15:23,760
Είχες δίκιο, Σάντι.
203
00:15:24,880 --> 00:15:26,040
Είχα;
204
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
Ίσως είμαι ένας γκουρού;
205
00:15:31,040 --> 00:15:33,760
Θα αντιμετωπίσω
αυτόν που πήγε να με σκοτώσει.
206
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
- Και εσύ θα με βοηθήσεις.
- Εγώ;
207
00:15:38,160 --> 00:15:39,879
Δεν είναι ότι φοβάμαι.
208
00:15:39,880 --> 00:15:42,720
Βασικά, φοβάμαι λίγο,
αλλά τι μπορώ να κάνω;
209
00:15:44,600 --> 00:15:46,359
Για την ώρα, ό,τι συνήθως.
210
00:15:46,360 --> 00:15:49,839
Να με κρύψεις.
Καλύτερα να μη μάθει κανείς ότι γύρισα.
211
00:15:49,840 --> 00:15:51,680
Εντάξει, μπορώ να το κάνω.
212
00:16:04,480 --> 00:16:05,440
Να τος.
213
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Γεια σου, αγάπη μου.
214
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
Πάλι είστε όλοι εδώ;
215
00:16:12,560 --> 00:16:15,680
Ούτε σταθμός του μετρό να ήταν
το σαλόνι μου.
216
00:16:16,160 --> 00:16:18,520
Τους είπα για τη διαφωνία μας.
217
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
Τι κάνουν εδώ αυτοί;
Θα με πάνε σηκωτό στο χειρουργείο;
218
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Όχι, μπαμπά. Πρέπει να μάθεις κάτι.
219
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
- Θες καφέ;
- Όχι.
220
00:16:33,200 --> 00:16:35,240
Ξέρουμε πώς να πιάσουμε τον Ρομέρο.
221
00:16:36,720 --> 00:16:37,959
Τι μου λες!
222
00:16:37,960 --> 00:16:40,519
Ναι, αυτοί που προσέλαβαν τον Ρενέ
223
00:16:40,520 --> 00:16:42,719
να μειώσει την εγκληματικότητα
224
00:16:42,720 --> 00:16:46,559
προσέλαβαν και τον Ρομέρο κρυφά
να σκοτώσει τους συμμορίτες.
225
00:16:46,560 --> 00:16:48,080
Καθάρματα.
226
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
Είναι μια αρχή.
227
00:16:52,640 --> 00:16:56,519
Το να ξέρουμε ποιος τον πληρώνει
δεν σημαίνει ότι θα τον πιάσουμε.
228
00:16:56,520 --> 00:16:57,600
Όχι.
229
00:16:58,200 --> 00:16:59,479
Μα έχουμε ένα σχέδιο.
230
00:16:59,480 --> 00:17:01,839
Θα τον συλλάβουμε απόψε.
231
00:17:01,840 --> 00:17:04,559
Σήμερα, με πήρε
ένα στέλεχος της εταιρείας.
232
00:17:04,560 --> 00:17:08,279
Θα δώσει στον Ρομέρο
ένα εκατομμύριο για τη δουλειά του.
233
00:17:08,280 --> 00:17:10,480
Φοβάται και θέλει να την προστατέψω.
234
00:17:11,119 --> 00:17:14,239
Όταν ο Ρομέρο έρθει για τα λεφτά,
θα τον περιμένουμε.
235
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
Και θα τον συλλάβουμε.
236
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Δεν είναι όλα στη ζωή δική σου ευθύνη.
237
00:17:22,119 --> 00:17:24,680
Είναι ώρα να το αφήσεις πάνω μας.
238
00:17:25,359 --> 00:17:26,520
Τώρα είναι η ώρα.
239
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
Άκου, Τίρσο...
240
00:17:32,160 --> 00:17:34,920
Το κάθαρμα δεν έκανε
μόνο εσένα να υποφέρεις.
241
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
Βλέπω τη Χιμένα κάθε μέρα να πονάει.
242
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Και δεν θα τον συγχωρήσω γι' αυτό.
243
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
Θα συλλάβω το κάθαρμα.
244
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
Σου το υπόσχομαι.
245
00:18:03,640 --> 00:18:04,600
Εντάξει.
246
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Σας εμπιστεύομαι.
247
00:18:08,160 --> 00:18:10,760
Υπέροχα, ήδη σου ετοίμασα τη βαλίτσα σου.
248
00:18:11,960 --> 00:18:13,240
Πάμε στο νοσοκομείο.
249
00:18:19,080 --> 00:18:21,799
Δεν βάζεις μπίρα, τη σκοτώνεις.
250
00:18:21,800 --> 00:18:23,479
Για όνομα.
251
00:18:23,480 --> 00:18:25,760
Ήρθατε να πιείτε ή να με βασανίσετε;
252
00:18:26,320 --> 00:18:28,680
Αυτός ήρθε να πιει,
εγώ να σε βασανίσω.
253
00:18:29,920 --> 00:18:31,040
Τίρσο!
254
00:18:31,840 --> 00:18:33,280
Τι παίζει με τη βαλίτσα;
255
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
Πήγαινα στο νοσοκομείο
και σας είδα...
256
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
Ήρθα να πω αντίο.
257
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
Στο νοσοκομείο;
258
00:18:42,240 --> 00:18:45,840
Θα κάνω τώρα εισαγωγή
και αύριο θα χειρουργηθώ.
259
00:18:47,280 --> 00:18:51,640
Τέλεια. Όσο πιο σύντομα το κάνεις,
τόσο πιο σύντομα θα γυρίσεις σπίτι.
260
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
- Βέβαια.
- Φυσικά.
261
00:18:54,080 --> 00:18:57,439
Η ιατρική έχει εξελιχθεί τόσο
που είναι θαυματουργή, έτσι;
262
00:18:57,440 --> 00:19:02,160
Ένας ξάδερφος έκανε μεταμόσχευση πνεύμονα.
Του άνοιξαν τρεις τρύπες. Απίστευτο.
263
00:19:05,960 --> 00:19:08,320
Είπα ψέματα. Ήθελα να σου δώσω κουράγιο.
264
00:19:09,440 --> 00:19:12,759
Δεν θα πιούμε εδώ;
Βάλε μια μπίρα, Νέλσον.
265
00:19:12,760 --> 00:19:14,000
Όχι!
266
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Κάνε στην άκρη.
267
00:19:16,960 --> 00:19:19,959
- Ας κάνουμε μια πρόποση.
- Άκρη, εγώ θα τη βάλω.
268
00:19:19,960 --> 00:19:21,399
Φέρε μεζέδες.
269
00:19:21,400 --> 00:19:24,399
Γρήγορα, γιατί η οικογένειά μου
με περιμένει.
270
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Βέβαια.
271
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
Λοιπόν...
272
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
Στον Γ' Λόχο.
273
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Γ' Λόχος ως τον θάνατο.
274
00:19:50,360 --> 00:19:51,320
Ανάπαυση.
275
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
Τα λέμε σύντομα.
276
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Καλή τύχη, Τίρσο.
277
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
Τα λέμε σύντομα, λοχαγέ μου.
278
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
Τα λέμε σύντομα.
279
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Όλα θα πάνε καλά.
Έχουμε δώσει χειρότερες μάχες.
280
00:20:25,400 --> 00:20:27,959
Ήδη με συνοδέψατε.
281
00:20:27,960 --> 00:20:29,279
Στην πόρτα.
282
00:20:29,280 --> 00:20:30,840
Και δεν χάθηκα.
283
00:20:32,480 --> 00:20:33,880
Μπορείτε να φύγετε.
284
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
Σίγουρα; Μπορούμε να μείνουμε
να σου κρατήσουμε παρέα.
285
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
Να σου φτιάξουμε τη διάθεση...
286
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Καλύτερα να φύγετε.
287
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Μπαμπά, δεν είναι η καλύτερη ώρα,
288
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
μα θέλω να σου πω
ότι θα ξανανοίξουμε το ίδρυμα.
289
00:20:54,080 --> 00:20:55,320
- Αλήθεια;
- Ναι.
290
00:20:55,960 --> 00:20:57,799
Εγώ κι ο Νέλσον το προσπαθούμε.
291
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
Καταλάβαμε ότι είναι το όνειρό μας,
το μέλλον μας.
292
00:21:02,000 --> 00:21:04,520
Και θα το κάνουμε. Ό,τι κι αν συμβεί.
293
00:21:05,760 --> 00:21:07,200
Είναι πολύ καλό.
294
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Να παλεύεις για αυτά που θες.
295
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
Και...
296
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
Εγώ θα πάρω πίσω τα παιδιά μου.
297
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Το συζητήσαμε με τη Φάνι
και συμφωνούμε.
298
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Είμαι έτοιμος. Νιώθω καλά.
299
00:21:23,080 --> 00:21:25,600
Και χρειάζομαι τα παιδιά μου μαζί μου.
300
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
Μπράβο, Σάντι. Χαίρομαι.
301
00:21:33,880 --> 00:21:35,320
Καληνύχτα.
302
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Θα τα πούμε το πρωί
πριν μπεις στο χειρουργείο.
303
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
Τα λέμε αύριο, μπαμπά.
304
00:21:50,040 --> 00:21:51,759
Όχι! Με τίποτα.
305
00:21:51,760 --> 00:21:55,039
Θα μείνω να σε βοηθήσω
να φτιάξεις τα πράγματά σου.
306
00:21:55,040 --> 00:21:59,639
Τις πιτζάμες και την οδοντόβουρτσά μου;
Μπορώ να τα καταφέρω.
307
00:21:59,640 --> 00:22:01,840
Ναι. Έλα, γεια.
308
00:22:12,680 --> 00:22:14,760
Είμαι περήφανος για εσάς.
309
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Έλα, πάμε.
310
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
Αγάπη, άκουσέ με.
311
00:22:32,960 --> 00:22:34,719
Έβαλα τις παντόφλες σου
312
00:22:34,720 --> 00:22:39,199
και χοντρές κάλτσες
μήπως κρυώνεις το βράδυ, εντάξει;
313
00:22:39,200 --> 00:22:40,559
Και...
314
00:22:40,560 --> 00:22:44,359
Η οδοντόπαστα έχει σχεδόν τελειώσει,
αλλά θα έχεις για αύριο.
315
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
Γκλάντις. Αρκετά.
316
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
Θα πάνε όλα καλά. Το ξέρεις, έτσι;
317
00:22:51,840 --> 00:22:52,720
Ναι...
318
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
Μη καβλώσεις,
δεν μπορείς να κάνεις σεξ εδώ.
319
00:23:03,000 --> 00:23:05,679
- Τι μου λες!
- Εθεκιέλ; Τι κάνεις εδώ;
320
00:23:05,680 --> 00:23:09,639
Εδώ είμαι, σ' αυτήν την τρύπα
γιατί δίνουν τσάμπα φαΐ.
321
00:23:09,640 --> 00:23:12,519
Τι θα πάει καλά, Τίρσο;
322
00:23:12,520 --> 00:23:14,159
Θα χειρουργηθεί αύριο.
323
00:23:14,160 --> 00:23:16,519
Ήδη σου έβαλαν δάχτυλο στον κώλο.
324
00:23:16,520 --> 00:23:19,479
Ο προστάτης δεν συγχωρεί
στην ηλικία σου, έτσι;
325
00:23:19,480 --> 00:23:22,239
Όχι, στο κεφάλι θα χειρουργηθεί.
326
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
Είναι κάποιος εδώ που είναι χειρότερα.
327
00:23:24,840 --> 00:23:28,879
Τίρσο, το 50% των χειρουργείων στο κεφάλι
328
00:23:28,880 --> 00:23:32,319
καταλήγουν με τον ασθενή
να βλέπει τα ραδίκια ανάποδα.
329
00:23:32,320 --> 00:23:34,799
Αν θέλετε να αποχαιρετιστείτε,
330
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
θα βγω έξω για λίγο.
331
00:23:36,920 --> 00:23:39,199
Θα ζητήσω αλλαγή δωματίου τώρα.
332
00:23:39,200 --> 00:23:41,199
Όχι, με τίποτα.
333
00:23:41,200 --> 00:23:45,319
Είναι καλό να έχεις κάποιον να μιλάς
για να μην πολυσκέφτεσαι.
334
00:23:45,320 --> 00:23:48,879
Αν μείνω εδώ, θα σκέφτομαι μόνο
πώς θα τον σκοτώσω.
335
00:23:48,880 --> 00:23:52,200
Καλύτερα αυτό παρά κάτι άλλο.
336
00:23:52,760 --> 00:23:54,119
Εντάξει; Αγάπη μου.
337
00:23:54,120 --> 00:23:55,719
Ξεκουράσου.
338
00:23:55,720 --> 00:23:58,119
Θα έρθω το πρωί.
339
00:23:58,120 --> 00:23:59,080
Εντάξει;
340
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
341
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
Εθεκιέλ, φρόνιμος.
342
00:24:15,080 --> 00:24:18,560
Τίρσο. Ποιος να σου το έλεγε!
343
00:24:19,040 --> 00:24:21,800
Ίσως είναι το τελευταίο σου βράδυ.
344
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
Και θα το περάσεις με τον Εθές...
345
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Με τη μάνα σου.
346
00:24:56,320 --> 00:24:57,440
Να τοι.
347
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
- Εδώ είναι;
- Ναι, εδώ.
348
00:25:04,640 --> 00:25:08,880
Μου είπε να περιμένω
και ότι θα μου έστελνε τις οδηγίες.
349
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- Ξέρει ότι είμαι μαζί σου;
- Ναι.
350
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Δεν είχε αντίρρηση.
351
00:25:17,240 --> 00:25:19,880
Τον νοιάζει μόνο
να μην είναι εδώ η αστυνομία.
352
00:25:21,400 --> 00:25:23,760
Πρέπει να ακολουθήσουμε τις οδηγίες του.
353
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Δώσ' του τα λεφτά.
Τελείωσε όσο πιο γρήγορα μπορείς.
354
00:25:29,240 --> 00:25:31,079
Εντάξει, Ρενέ, είμαστε έτοιμοι.
355
00:25:31,080 --> 00:25:35,039
Όλοι οι σκοπευτές είναι στη θέση τους
κι ελέγχουμε τις εξόδους.
356
00:25:35,040 --> 00:25:37,440
Αν εμφανιστεί, θα τον εντοπίσουμε.
357
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Άρα, περιμένουμε;
358
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Είμαι περίεργος για κάτι, Τίρσο.
359
00:25:53,360 --> 00:25:57,799
Γιατί είναι ντυμένος κανονικά
κι εγώ φοράω ρομπίτσα;
360
00:25:57,800 --> 00:25:59,680
Γιατί έχω αξιοπρέπεια.
361
00:26:00,480 --> 00:26:02,799
Αν δεν σε πειράζει, θέλω να κοιμηθώ.
362
00:26:02,800 --> 00:26:05,240
Τι εννοείς, Τίρσο;
363
00:26:05,840 --> 00:26:08,239
Τι εννοείς; Πρέπει να μου μιλήσεις.
364
00:26:08,240 --> 00:26:11,159
- Σίγουρα...
- Ίσως είναι το τελευταίο σου βράδυ!
365
00:26:11,160 --> 00:26:14,520
Θα είναι το δικό σου, κάθαρμα,
αν δεν το βουλώσεις.
366
00:26:17,600 --> 00:26:21,679
Τίρσο, να παίξουμε επιτραπέζια;
Έλα, ας παίξουμε.
367
00:26:21,680 --> 00:26:24,519
Πείσε τη νοσοκόμα να μας φέρει
χωνευτικό κρασί.
368
00:26:24,520 --> 00:26:25,639
Τι λες;
369
00:26:25,640 --> 00:26:26,799
Σκάσε!
370
00:26:26,800 --> 00:26:30,240
Ο προηγούμενος ασθενής
ήταν πιο καλός από σένα.
371
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
Ο Εστέμπαν.
Ήταν φωτογράφος. Πέθανε το πρωί.
372
00:26:37,400 --> 00:26:40,079
Καλησπέρα. Έχω τα φάρμακά σας.
373
00:26:40,080 --> 00:26:42,079
Ναι, τα φάρμακα...
374
00:26:42,080 --> 00:26:44,919
Λέτε τα πάντα φάρμακα,
σαν το Λας Βέγκας.
375
00:26:44,920 --> 00:26:47,559
Δεν θα κοιμηθώ εδώ.
376
00:26:47,560 --> 00:26:49,559
Θα σας δώσω ένα ηρεμιστικό.
377
00:26:49,560 --> 00:26:51,839
Είναι δυνατό και θα βοηθήσει.
378
00:26:51,840 --> 00:26:54,119
Όχι, δεν παίρνω υπνωτικά.
379
00:26:54,120 --> 00:26:58,479
Και δεν είμαι εγώ το πρόβλημα.
Είναι το κάθαρμα εκεί που πήρε μπρος.
380
00:26:58,480 --> 00:26:59,679
Ρακέλ, μην ακούς.
381
00:26:59,680 --> 00:27:02,319
Όταν βλέπεις το φως στο τούνελ,
382
00:27:02,320 --> 00:27:03,759
γίνεσαι ανυπόφορος.
383
00:27:03,760 --> 00:27:05,880
Σας αφήνω να ξεκουραστείτε.
384
00:27:08,160 --> 00:27:12,199
Τίρσο, αυτό που πρέπει να κάνεις
είναι να μου μιλήσεις.
385
00:27:12,200 --> 00:27:14,959
Κοιμάμαι αργά, είναι νωρίς τώρα.
386
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
Ας μιλήσουμε λίγο.
387
00:27:17,200 --> 00:27:20,719
Δεν είναι καν 23:00. Καν 23:00, Τίρσο.
388
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Γιατί δεν παίρνεις τα χάπια,
να πνιγείς και να το βουλώσεις;
389
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
Δεν έχω κανέναν να μιλήσω.
390
00:27:37,680 --> 00:27:38,640
Άντε πνίξου.
391
00:27:39,400 --> 00:27:40,520
Κάθαρμα.
392
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Σκατά...
393
00:28:07,880 --> 00:28:09,840
Κάθαρμα, μη ροχαλίζεις!
394
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Κάθαρμα.
395
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Σκατά.
396
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Έχουμε νέα;
397
00:28:27,640 --> 00:28:31,199
Ούτε εμείς έχουμε δει κάτι.
Φαίνεται ότι δεν θα έρθει.
398
00:28:31,200 --> 00:28:34,000
Κι αν ήθελε να βεβαιωθεί
ότι δεν υπάρχει κόλπο;
399
00:28:35,160 --> 00:28:37,279
Θα μας έβαζε να μετακινηθούμε.
400
00:28:37,280 --> 00:28:39,760
Τι θα κάνουμε; Να μετακινηθούμε;
401
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
Τι είναι;
402
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
"Είσαι σκύλα".
403
00:28:51,160 --> 00:28:52,800
Το είπες στην αστυνομία;
404
00:28:53,360 --> 00:28:54,640
Γιατί με ρωτάς;
405
00:28:59,160 --> 00:29:02,199
"Είναι παγίδα.
Η αστυνομία με περιμένει.
406
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Είσαι σκύλα.
407
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Είσαι νεκρή".
408
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
Τους φώναξες;
409
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
- Σκατά.
- Ρενέ, απάντησέ μου!
410
00:29:10,360 --> 00:29:11,919
Τι έκανες, Ρενέ;
411
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
Μας παρακολουθούν;
412
00:29:13,360 --> 00:29:15,640
Ρενέ, μην αποκαλύψεις την επιχείρηση.
413
00:29:17,560 --> 00:29:18,760
Μπλοφάρει.
414
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Θέλει να ελέγξει
αν το είπαμε στην αστυνομία.
415
00:29:22,920 --> 00:29:24,560
Αλλά κανείς μας δεν το είπε.
416
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
Και τότε τι κάνουμε τώρα;
417
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
Σκατά.
418
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
Πήγαινε σπίτι. Θέλουμε χρόνο
να μάθουμε πώς το έμαθε.
419
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Ας πάμε σπίτι
420
00:29:39,560 --> 00:29:41,680
και να περιμένουμε να επικοινωνήσει.
421
00:29:43,040 --> 00:29:44,080
Εντάξει.
422
00:29:45,800 --> 00:29:48,680
Ρενέ, θα σε συνοδέψουμε.
Θα είμαστε από πίσω.
423
00:29:49,920 --> 00:29:52,559
Προς όλες τις μονάδες, εγκαταλείπουμε.
424
00:29:52,560 --> 00:29:54,839
Επαναλαμβάνω, εγκαταλείπουμε.
425
00:29:54,840 --> 00:29:56,919
Θα συνοδέψουμε τον πληροφοριοδότη.
426
00:29:56,920 --> 00:29:59,159
- Αμάξι 2, μαζί μου.
- Ελήφθη.
427
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Σκατά.
428
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Σκατά.
429
00:30:34,160 --> 00:30:35,120
Σκατά.
430
00:30:35,640 --> 00:30:37,520
Καταραμένο ηρεμιστικό.
431
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Με συγχωρείτε.
432
00:31:18,000 --> 00:31:19,399
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
433
00:31:19,400 --> 00:31:23,919
Δεν μπορώ να κοιμηθώ με τον ουρακοτάγκο
να ροχαλίσει στο αυτί μου.
434
00:31:23,920 --> 00:31:28,599
Μπορείτε να μου αλλάξετε δωμάτιο;
Έχει ένα άδειο στο βάθος του διαδρόμου.
435
00:31:28,600 --> 00:31:31,319
Το άδειο έχει προβλήματα με την υγρασία.
436
00:31:31,320 --> 00:31:33,319
Έχει μούχλα και δεν θα αναπνέετε.
437
00:31:33,320 --> 00:31:35,760
Ας βάλουμε αυτόν εκεί.
438
00:31:37,120 --> 00:31:39,079
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
439
00:31:39,080 --> 00:31:40,840
Δεν τον ακούτε να ροχαλίζει;
440
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
Θα χτυπάνε οι σεισμογράφοι.
441
00:31:44,640 --> 00:31:46,719
Ήδη σας έδωσα ηρεμιστικό.
442
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο.
443
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
Ευχαριστώ. Για το τίποτα.
444
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Θεέ μου...
445
00:32:08,800 --> 00:32:11,159
Ρενέ, είμαστε πίσω σου.
446
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
Το αμάξι 2 θα έρθει μπροστά σου.
447
00:32:14,040 --> 00:32:16,120
Θα σε συνοδέψουμε σύντομα, εντάξει;
448
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Θεέ μου!
449
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
Σκατά!
450
00:32:32,240 --> 00:32:34,159
Πρόσεχε, Ρενέ, κάτι συμβαίνει.
451
00:32:34,160 --> 00:32:35,360
Μόλις με έκοψαν.
452
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
Τι είναι; Είδες κάτι;
453
00:32:38,600 --> 00:32:40,000
Δεν ξέρω, έτσι φαίνεται.
454
00:32:42,760 --> 00:32:44,000
Δώσ' μου τα λεφτά.
455
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
Δώσ' τα μου τώρα!
456
00:32:47,840 --> 00:32:49,560
Δώσ' τα της, Ρενέ.
457
00:32:50,280 --> 00:32:51,279
Δώσ' τα της.
458
00:32:51,280 --> 00:32:54,040
Ένα, δύο...
459
00:32:54,720 --> 00:32:55,560
Ηρέμησε.
460
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Βάλ' τα εκεί.
461
00:32:59,920 --> 00:33:00,880
Εντάξει.
462
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
Σκατά!
463
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
ΙΑΤΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ
ΦΑΝΤΙΝΙΟ ΠΕΡΕΪΡΑ, ΕΘΕΚΙΕΛ
464
00:34:20,880 --> 00:34:26,840
ΟΝΟΜΑ: ΕΘΕΚΙΕΛ ΦΑΝΤΙΝΙΟ
ΔΩΜΑΤΙΟ: 204
465
00:36:11,080 --> 00:36:12,200
Να πάρει.
466
00:36:49,400 --> 00:36:51,160
Εθεκιέλ, ξύπνα!
467
00:36:56,640 --> 00:36:58,120
Εθεκιέλ!
468
00:37:06,640 --> 00:37:08,639
Τίρσο, τι συμβαίνει;
469
00:37:08,640 --> 00:37:10,520
Ο Ρομέρο! Πήγε να σε σκοτώσει.
470
00:37:34,560 --> 00:37:36,760
Έφυγε. Ντύσου.
471
00:37:53,480 --> 00:37:56,559
Γκλάντις; Τι κάνεις εδώ τόσο αργά;
472
00:37:56,560 --> 00:37:58,200
Πέπε! Εσύ τι κάνεις εδώ;
473
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Δεν είχα ύπνο.
474
00:38:00,360 --> 00:38:02,519
- Πήγα μια βόλτα.
- Ναι...
475
00:38:02,520 --> 00:38:05,720
Ούτε εγώ και είπα
να καθαρίσω όλο το μπαρ.
476
00:38:07,120 --> 00:38:08,959
Ο Τίρσο πώς λες να είναι;
477
00:38:08,960 --> 00:38:13,200
Θα κοιμάται. Έχει ατσάλινα νεύρα.
Εγώ πάλι...
478
00:38:14,440 --> 00:38:16,800
Πέπε, είσαι καλός άνθρωπος.
479
00:38:17,880 --> 00:38:22,159
Και για να είμαι ειλικρινής,
μου λείπεις λίγο στο μπαρ.
480
00:38:22,160 --> 00:38:24,959
Καθάρισες τα μπουκάλια ή τα ήπιες;
481
00:38:24,960 --> 00:38:26,759
Θα ξανανοίξω το μπαρ.
482
00:38:26,760 --> 00:38:28,599
Σκεφτόμουν...
483
00:38:28,600 --> 00:38:31,359
Δεν ξέρω, θα σε χρειαζόμουν εδώ.
484
00:38:31,360 --> 00:38:33,560
Ήδη το κάναμε και δεν δούλεψε.
485
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Ναι...
486
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Δεν ήμασταν, όμως, συνέταιροι.
487
00:38:42,720 --> 00:38:43,719
Τι εννοείς;
488
00:38:43,720 --> 00:38:47,519
Αν βάλω λεφτά στο μπαρ,
κανονίσω τα χαρτιά,
489
00:38:47,520 --> 00:38:50,079
μαζέψω τα έξοδα
και αρχίσουμε απ' την αρχή...
490
00:38:50,080 --> 00:38:53,959
Με τη μαγειρική σου και τη γοητεία μου,
θα τα καταφέρουμε.
491
00:38:53,960 --> 00:38:56,360
Πέπε, είσαι διατεθειμένος να το κάνεις;
492
00:38:58,640 --> 00:39:02,160
Το μπαρ είναι η ζωή μου.
Θέλω να πεθάνω πίσω απ' την μπάρα.
493
00:39:03,120 --> 00:39:06,279
Και θέλω κι εσύ να το κάνεις!
Ακούστηκε απαίσιο.
494
00:39:06,280 --> 00:39:10,159
Θέλω να είσαι πίσω απ' την μπάρα
μέχρι να πεθάνεις,
495
00:39:10,160 --> 00:39:11,919
σε πολλά χρόνια από τώρα.
496
00:39:11,920 --> 00:39:14,200
Καλύτερα. Συνέταιροι;
497
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
Συνέταιροι.
498
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
- Καλησπέρα.
- Σκατά!
499
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
- Εσύ...
- Χαλάρωσε.
500
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
Δεν θα σου κάνω τίποτα.
Εκτός κι αν το θες.
501
00:39:48,320 --> 00:39:52,880
Ήρθα να σε ευχαριστήσω
για την πληροφορία. Πήρα ό,τι ήθελα.
502
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
Δηλαδή...
503
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
Σκότωσες τον Ρομέρο;
504
00:39:58,960 --> 00:39:59,800
Όχι.
505
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
Αλλά πήρα αυτό.
506
00:40:08,440 --> 00:40:09,920
Θεέ μου! Τι είναι αυτό;
507
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Το δόλωμα για τον Ρομέρο.
508
00:40:15,720 --> 00:40:20,560
Τώρα, πρέπει να το βάλω
κάπου που κανείς δεν θα το ψάξει.
509
00:40:23,760 --> 00:40:26,439
Αδύνατον. Δεν βγάζει νόημα.
510
00:40:26,440 --> 00:40:29,079
- Σίγουρα ήταν η Ντούλθε;
- Σίγουρα.
511
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Σήκωσε και το κράνος της για να τη δω.
512
00:40:32,760 --> 00:40:34,520
Πώς ήξερε ότι είχες τα λεφτά;
513
00:40:35,360 --> 00:40:36,480
Να πάρει!
514
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
Σκατά.
515
00:40:47,240 --> 00:40:50,119
Τι κάνετε εδώ εσείς; Είναι επείγον.
516
00:40:50,120 --> 00:40:54,079
Το ελπίζω. Εσύ έχεις το χειρουργείο
κι αυτός πήγε να πεθάνει εδώ.
517
00:40:54,080 --> 00:40:57,199
Ο Ρομέρο πήγε να τον σκοτώσει
στο νοσοκομείο.
518
00:40:57,200 --> 00:40:58,239
Τι;
519
00:40:58,240 --> 00:41:03,159
Τον κυνηγήσαμε, αλλά με τις παντόφλες του
και τη ρόμπα μου, δεν μπορούσαμε.
520
00:41:03,160 --> 00:41:04,679
- Τι;
- Μας ξέφυγε.
521
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
Να πάρει.
522
00:41:08,440 --> 00:41:12,479
Δεν συλλαμβάνετε τον Ρομέρο,
τον αφήνετε να μας σκοτώσει
523
00:41:12,480 --> 00:41:15,400
και αφήνετε και μια συμμορίτισσα
να σας κλέψει.
524
00:41:16,120 --> 00:41:18,359
Ναι, για αυτό με τον Ρομέρο φταίω εγώ.
525
00:41:18,360 --> 00:41:21,359
Έπρεπε να το περιμένω
ότι είχε ακόμα άτομα εδώ.
526
00:41:21,360 --> 00:41:23,319
Αλλά δεν ξέρω για την Ντούλθε.
527
00:41:23,320 --> 00:41:26,760
Ψάχνουμε αυτήν και τους δικούς της
στη γειτονιά.
528
00:41:30,360 --> 00:41:31,240
Λοιπόν...
529
00:41:31,880 --> 00:41:33,320
Φαίνεται να τον κουράζω.
530
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Από εδώ ο εφιάλτης μου.
531
00:41:38,200 --> 00:41:42,959
Ρενέ, θα βγάλουμε τη φίλη σου
απ' τη φυλακή και θα την ανακρίνουμε.
532
00:41:42,960 --> 00:41:47,680
Θα κάνει 20 χρόνια στη φυλακή.
Αν ξέρει για τον Ρομέρο, θα μας μιλήσει.
533
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Εντάξει. Με συγχωρείτε.
534
00:41:55,400 --> 00:41:57,279
Κι εγώ θα φύγω.
535
00:41:57,280 --> 00:41:59,319
- Πας στο νοσοκομείο;
- Όχι, σπίτι.
536
00:41:59,320 --> 00:42:03,600
- Είπες ότι θα χειρουργηθείς.
- Κι εσύ ότι θα πιάσεις τον Ρομέρο.
537
00:42:04,400 --> 00:42:05,240
Εντάξει...
538
00:42:08,240 --> 00:42:11,680
- Έχω ένα πρόβλημα με τον Εθεκιέλ.
- Ένα μόνο; Τυχερή!
539
00:42:12,720 --> 00:42:16,359
Δεν εμπιστεύομαι τους άντρες μου.
Διέρρευσαν πληροφορίες.
540
00:42:16,360 --> 00:42:19,280
Πρέπει να του βρω ένα ασφαλές μέρος
να κοιμηθεί.
541
00:42:20,000 --> 00:42:21,919
Μέχρι να πιάσουμε τον Ρομέρο.
542
00:42:21,920 --> 00:42:23,919
Όχι.
543
00:42:23,920 --> 00:42:25,720
- Με τίποτα.
- Εντάξει.
544
00:42:26,560 --> 00:42:28,439
Δεν μπορώ να σε αναγκάσω.
545
00:42:28,440 --> 00:42:33,560
Θα ξυπνήσω τη Χιμένα να της πω
ότι δεν θα χειρουργηθείς.
546
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
Θα πρέπει να κοιμηθώ με το κάθαρμα.
547
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
- Δεν θέλω να ξυπνήσεις τον γιο μου.
- Καλά.
548
00:42:56,720 --> 00:42:59,359
Αν ροχαλίσεις, θα κοιμηθείς έξω.
549
00:42:59,360 --> 00:43:01,200
Αυτός είναι ο Τίρσο μου...
550
00:43:02,680 --> 00:43:05,599
Μπαμπά! Τι κάνεις εδώ;
551
00:43:05,600 --> 00:43:07,440
Εσύ γιατί είσαι ξύπνιος;
552
00:43:09,360 --> 00:43:12,559
Δεν είναι αυτό το ζητούμενο.
Θα χειρουργηθείς αύριο.
553
00:43:12,560 --> 00:43:13,720
Άκου...
554
00:43:14,560 --> 00:43:16,800
Πήγα να πεθάνω σήμερα. Δύο φορές.
555
00:43:17,320 --> 00:43:20,319
Δεν το συζητάτε καλύτερα
αφού κοιμηθώ;
556
00:43:20,320 --> 00:43:21,640
Τι είπε;
557
00:43:22,200 --> 00:43:25,279
- Πού θα κοιμηθώ;
- Στο γωνιακό δωμάτιο, δεξιά.
558
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Το εκτιμώ. Καληνύχτα.
559
00:43:27,920 --> 00:43:29,400
Καληνύχτα σας.
560
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Ευχαριστώ.
561
00:43:31,920 --> 00:43:34,239
Μπαμπά, τι λέει ο Εθεκιέλ;
562
00:43:34,240 --> 00:43:36,439
Τι εννοεί; Τι συνέβη;
563
00:43:36,440 --> 00:43:37,960
Είναι μεγάλη ιστορία.
564
00:43:38,720 --> 00:43:42,439
Ο Ρομέρο είναι ελεύθερος
και παραλίγο να μας σκοτώσει.
565
00:43:42,440 --> 00:43:45,199
Δεν θα χειρουργηθώ.
Κι αυτός θα κοιμηθεί εδώ.
566
00:43:45,200 --> 00:43:47,719
- Άκου, μπαμπά...
- Μη με ενοχλείς, Σάντι.
567
00:43:47,720 --> 00:43:50,039
Θα πιώ λίγο νερό και θα κοιμηθώ.
568
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
- Θα τα πούμε αύριο.
- Περίμενε.
569
00:43:54,360 --> 00:43:56,440
- Τι είναι αυτό;
- Τίποτα.
570
00:43:57,000 --> 00:43:59,719
- Χαρτιά απ' το μαγαζί.
- Τι χαρτιά;
571
00:43:59,720 --> 00:44:01,560
Η ασφάλεια και άλλα τέτοια.
572
00:44:02,200 --> 00:44:03,440
Δώσ' το μου.
573
00:44:05,600 --> 00:44:07,160
Δώσ' το μου ή θα το πάρω.
574
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Από πού ήρθαν αυτά;
575
00:44:19,920 --> 00:44:23,319
Είναι μεγάλη ιστορία.
Δεν είναι δικά μας, θα τα πάρω μαζί.
576
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
Όχι.
577
00:44:25,240 --> 00:44:27,560
Έχουν σχέση τα λεφτά με την Ντούλθε;
578
00:44:28,360 --> 00:44:31,839
Την Ντούλθε; Την κοπέλα
που έκρυψες στο μαγαζί; Όχι.
579
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
Εσύ και η συμμορίτισσα γίνατε φίλοι έτσι;
580
00:44:36,320 --> 00:44:37,440
Ήταν εδώ.
581
00:44:38,920 --> 00:44:41,520
Αυτά είναι τα λεφτά που έκλεψε απόψε.
582
00:44:43,120 --> 00:44:45,280
Είναι καλή κατά βάθος, πίστεψέ με.
583
00:44:46,080 --> 00:44:47,640
Και θέλει το ίδιο μ' εσένα.
584
00:44:48,360 --> 00:44:51,120
Να κλέψει ένα εκατομμύριο
και να ζήσει βασιλικά;
585
00:44:51,680 --> 00:44:53,040
Να σκοτώσει τον Ρομέρο.
586
00:44:54,400 --> 00:44:56,080
Τα χρήματα είναι το δόλωμα.
587
00:44:56,800 --> 00:45:01,080
Ο Ρομέρο έχει κόσμο στο τμήμα
και θα μάθει ότι εκείνη τα έκλεψε.
588
00:45:01,680 --> 00:45:04,360
Όταν την κυνηγήσει, θα τον περιμένει.
589
00:45:05,320 --> 00:45:07,800
Και στο μεταξύ τα αφήνει σ' εσένα;
590
00:45:08,560 --> 00:45:11,679
Κανείς δεν ξέρει ότι τα έχω.
Δεν θα μας συνδέσουν.
591
00:45:11,680 --> 00:45:13,680
Κι αν το σχέδιό της αποτύχει;
592
00:45:14,680 --> 00:45:17,599
Κι αν ο Ρομέρο απειλήσει την Ντούλθε
593
00:45:17,600 --> 00:45:22,720
και τη ρωτήσει πού είναι τα λεφτά;
Πιστεύεις ότι δεν θα του το πει;
594
00:45:24,200 --> 00:45:27,080
Νομίζεις ότι ο Ρομέρο δεν θα σε κυνηγήσει;
595
00:45:29,160 --> 00:45:31,200
Δεν το είχα σκεφτεί.
596
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Τι κάνουμε τώρα;
597
00:45:35,080 --> 00:45:36,360
Εσύ πήγαινε για ύπνο.
598
00:45:37,480 --> 00:45:39,120
Εγώ πρέπει να σκεφτώ.
599
00:46:38,680 --> 00:46:41,799
ΤΟ ΕΝΤΡΕΒΙΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΟΥ
600
00:46:41,800 --> 00:46:45,800
Η ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛ ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ
ΑΡΧΙΖΕΙ ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 9:00 Π.Μ.
601
00:47:07,480 --> 00:47:09,359
Ραφαέλ, ένα όπλο.
602
00:47:09,360 --> 00:47:10,479
Ηρέμησε, Ραφαέλ.
603
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
Είμαι ο Τίρσο Αμπάντος.
604
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Θέλω να δώσεις ένα μήνυμα στον Ρομέρο.
605
00:47:16,120 --> 00:47:20,560
Ότι η Ντούλθε δεν έχει τα λεφτά του.
606
00:47:21,600 --> 00:47:23,280
Εγώ τα έχω.
607
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
Ραφαέλ, έχει μια βαλίτσα με λεφτά.
608
00:47:34,000 --> 00:47:37,080
Αν τα θέλει, πρέπει να με αντιμετωπίσει.
609
00:47:37,960 --> 00:47:39,040
Χωρίς αστυνομίες.
610
00:47:39,520 --> 00:47:41,000
Χωρίς όπλα, χωρίς κόλπα.
611
00:47:41,520 --> 00:47:43,800
Άντρας με άντρα, γροθιά με γροθιά.
612
00:47:44,560 --> 00:47:45,800
Μέχρι τον θάνατο.
613
00:47:47,440 --> 00:47:49,879
Αν έχει καθόλου τιμή,
614
00:47:49,880 --> 00:47:52,479
θα τον περιμένω
μπροστά απ' το Ελ Κολοράντο.
615
00:47:52,480 --> 00:47:54,760
Αν κερδίσει, θα πάρει τα λεφτά του.
616
00:47:55,560 --> 00:47:58,599
Αν δεν έρθει, το πρωί στις εννέα,
617
00:47:58,600 --> 00:48:00,240
θα τα αποχαιρετίσει.
618
00:48:01,400 --> 00:48:02,520
Το έπιασες;
619
00:48:03,960 --> 00:48:05,560
Ναι, το έπιασα.
620
00:48:16,280 --> 00:48:18,560
ΕΛ ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ
621
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ
622
00:48:36,200 --> 00:48:38,320
Ούγκο, θα ελέγξω το μέρος.
623
00:50:26,280 --> 00:50:27,520
Έρχομαι.
624
00:50:35,800 --> 00:50:38,800
Γιατί φοράς ακόμα πιτζάμες;
Έχουμε αργήσει.
625
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
Σωστά, το χειρουργείο.
626
00:50:43,160 --> 00:50:46,880
Απλώς, δεν θα γίνει χειρουργείο σήμερα.
627
00:50:47,680 --> 00:50:50,159
Ο μπαμπάς κοιμάται στο δωμάτιό του.
628
00:50:50,160 --> 00:50:53,199
Τι; Φύγε από δω.
Θα χειρουργηθεί σήμερα
629
00:50:53,200 --> 00:50:55,599
αλλιώς να μη με λένε Γκλάντις.
630
00:50:55,600 --> 00:51:00,240
Έχουμε πολύ σούσουρο το πρωί
σ' αυτό το σπίτι.
631
00:51:00,720 --> 00:51:03,160
Δεν έχω όρεξη για τις βλακείες σου. Άκρη.
632
00:51:03,960 --> 00:51:04,880
Τίρσο!
633
00:51:05,360 --> 00:51:06,320
Τίρσο!
634
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Πού πήγε;
635
00:51:11,160 --> 00:51:12,120
Τι είναι αυτό;
636
00:51:17,640 --> 00:51:18,960
"Στην οικογένειά μου".
637
00:51:45,480 --> 00:51:47,480
Είπα χωρίς όπλα.
638
00:51:49,880 --> 00:51:51,520
Πού είναι τα λεφτά μου;
639
00:51:52,840 --> 00:51:53,960
Εκεί μέσα.
640
00:51:57,000 --> 00:51:58,839
Αλλά το μέρος είναι μεγάλο.
641
00:51:58,840 --> 00:52:00,800
Και θα τιναχτεί στον αέρα.
642
00:52:01,560 --> 00:52:05,440
Αν δεν ακολουθήσεις τους κανόνες μου,
δεν θα τα βρεις ποτέ.
643
00:52:10,920 --> 00:52:14,320
Δώσ' μου τα λεφτά μου,
αλλιώς θα σε σκοτώσω.
644
00:52:16,320 --> 00:52:19,680
Κάν' το
και θα δεις τα λεφτά σου να πετάνε μακριά.
645
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Σου είπα, χωρίς όπλα.
646
00:52:36,800 --> 00:52:39,360
Αν θες τα λεφτά, πέτα το όπλο.
647
00:52:43,440 --> 00:52:45,000
Αν δεχτώ και το πετάξω,
648
00:52:46,720 --> 00:52:49,600
- θα μου πεις πού είναι;
- Αυτή είναι η συμφωνία.
649
00:52:50,240 --> 00:52:53,000
Αλλά πριν τα πάρεις,
πρέπει να παλέψεις.
650
00:52:53,680 --> 00:52:54,920
Και να με σκοτώσεις.
651
00:52:58,680 --> 00:52:59,800
Μ' αρέσει αυτό.
652
00:53:09,040 --> 00:53:10,960
Πες μου πού είναι τα λεφτά.
653
00:53:11,840 --> 00:53:13,000
Σ' ένα κοντέινερ.
654
00:53:13,960 --> 00:53:16,120
Στη μέση της κυρίως αποθήκης.
655
00:53:25,560 --> 00:53:27,320
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
656
00:53:28,600 --> 00:53:30,120
Πίστευες ότι ήμουν βλάκας;
657
00:53:31,280 --> 00:53:33,320
Θα έρθεις μαζί μου για να τα πάρω
658
00:53:33,960 --> 00:53:35,800
και αν δεν είναι εκεί
659
00:53:36,360 --> 00:53:37,600
ή είναι παγίδα,
660
00:53:38,840 --> 00:53:39,880
θα σε σκοτώσω.
661
00:54:28,960 --> 00:54:31,359
Γκιγιέρμο, όλα καλά εδώ. Εκεί;
662
00:54:31,360 --> 00:54:32,640
Όλα εντάξει.
663
00:54:35,560 --> 00:54:37,639
Ας ενεργοποιήσουμε το κτίριο πέντε.
664
00:54:37,640 --> 00:54:39,000
Εντάξει.
665
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
Παιδιά!
666
00:54:53,080 --> 00:54:54,320
Παιδιά, φεύγουμε!
667
00:55:06,920 --> 00:55:08,560
Πού σκατά είναι;
668
00:55:09,200 --> 00:55:10,280
Από εδώ.
669
00:55:18,920 --> 00:55:23,280
Αγαπημένοι μου, συγγνώμη
για αυτό που θα σας κάνω.
670
00:55:24,080 --> 00:55:27,200
Αλλά η μοίρα μου δεν είναι
να πεθάνω σε νοσοκομείο.
671
00:55:27,840 --> 00:55:30,920
Είμαι στρατιώτης και πάντα θα είμαι.
672
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
Η μοίρα μου είναι να πεθάνω πολεμώντας.
673
00:55:34,520 --> 00:55:39,160
"Από τότε που έφυγε η Ιρένε,
δύο πράγματα ήθελα.
674
00:55:40,160 --> 00:55:43,040
Το πρώτο, να είστε εσείς ευτυχισμένοι.
675
00:55:45,800 --> 00:55:50,840
Να έχετε απλές και γεμάτες ζωές,
σαν αυτήν που είχα εγώ.
676
00:55:52,240 --> 00:55:55,040
Και να έχετε ανθρώπους
που σας αγαπάνε γύρω σας.
677
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
Σίγουρα αυτό θα συμβεί".
678
00:56:00,160 --> 00:56:04,120
Το δεύτερο που με στοιχειώνει
αυτούς τους μήνες
679
00:56:04,840 --> 00:56:09,160
είναι να πληρώσει ο φονιάς
της Ιρένε για ό,τι έκανε.
680
00:56:09,880 --> 00:56:11,000
Και θα πληρώσει.
681
00:56:13,280 --> 00:56:17,760
Αν όλα πάνε καλά,
θα αποδοθεί δικαιοσύνη σήμερα.
682
00:56:18,320 --> 00:56:20,320
Το τέρας θα πεθάνει.
683
00:56:22,160 --> 00:56:23,360
"Κι εγώ μαζί του.
684
00:56:29,760 --> 00:56:32,080
Αν δεν βρείτε το σώμα μου,
685
00:56:33,760 --> 00:56:34,920
μην το ψάξετε.
686
00:56:36,560 --> 00:56:41,320
Θα έχει γίνει σκόνη και αέρας
στον ουρανό του Εντρεβίας.
687
00:56:44,240 --> 00:56:45,840
Σας αγαπώ όλους. Τίρσο".
688
00:56:46,360 --> 00:56:50,200
- Έλα εδώ.
- Εθεκιέλ, βρες τον. Σε παρακαλώ...
689
00:56:53,600 --> 00:56:56,759
Είναι τρελό αυτό, δεν μπορεί να συμβεί.
690
00:56:56,760 --> 00:56:58,200
Τι θα κάνει;
691
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
Πρέπει να τον βρούμε ό,τι κι αν γίνει.
692
00:57:04,240 --> 00:57:05,439
Θα πάρω την Αμάντα.
693
00:57:05,440 --> 00:57:10,839
Ας σκεφτούμε. Τι είπε;
"Το σώμα μου θα γίνει σκόνη και αέρας";
694
00:57:10,840 --> 00:57:12,400
Τι σημαίνει αυτό;
695
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
ΤΟ ΕΝΤΡΕΒΙΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΟ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΟΥ
696
00:57:21,960 --> 00:57:24,559
Κάθαρμα! Ξέρω πού είναι.
697
00:57:24,560 --> 00:57:26,199
- Μείνετε εδώ.
- Θα έρθουμε.
698
00:57:26,200 --> 00:57:28,559
Όχι! Μείνετε εδώ.
699
00:57:28,560 --> 00:57:30,679
Είναι σε ένα πολύ επικίνδυνο μέρος.
700
00:57:30,680 --> 00:57:33,479
Μείνετε εδώ, θα σας ειδοποιήσω.
701
00:57:33,480 --> 00:57:35,399
Είναι καλύτερα έτσι.
702
00:57:35,400 --> 00:57:36,840
Μείνετε εδώ.
703
00:57:57,920 --> 00:57:59,360
Τα λεφτά σου είναι μέσα.
704
00:58:02,800 --> 00:58:05,560
Μπες μαζί μου και πάρ' τα.
Δεν θέλω εκπλήξεις.
705
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Ο διακόπτης είναι στα δεξιά.
706
00:58:26,040 --> 00:58:28,440
Τι είναι αυτό;
707
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
Έκλεισες την πόρτα;
708
00:58:34,720 --> 00:58:36,480
Έκλεισες την καταραμένη πόρτα;
709
00:58:40,080 --> 00:58:41,760
Γιατί γελάς;
710
00:58:42,400 --> 00:58:43,920
Είσαι νεκρός, Ρομέρο.
711
00:58:45,120 --> 00:58:46,680
Ποτέ δεν θα βγεις από εδώ.
712
00:58:53,720 --> 00:58:57,120
- Αν κουνηθείς, θα σε σκοτώσω.
- Είμαι ήδη νεκρός.
713
00:58:57,640 --> 00:59:00,599
Είμαι από τη μέρα
που σκότωσες την εγγονή μου.
714
00:59:00,600 --> 00:59:02,320
Κάθαρμα...
715
00:59:02,800 --> 00:59:04,080
Κάθαρμα!
716
00:59:10,320 --> 00:59:12,400
- Βοήθεια!
- Κανείς δεν θα σε ακούσει.
717
00:59:15,400 --> 00:59:17,160
Θα μας ανατινάξουν.
718
00:59:18,160 --> 00:59:20,880
Σε ένα λεπτό, θα είμαστε νεκροί.
719
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Και οι δύο.
720
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΕΝ ΕΞΕΛΙΞΕΙ
721
00:59:47,080 --> 00:59:48,280
Μετράμε αντίστροφα.
722
00:59:49,560 --> 00:59:50,800
Δέκα...
723
00:59:55,640 --> 00:59:58,240
Σταμάτα να χαμογελάς.
724
00:59:59,600 --> 01:00:00,680
Εννέα...
725
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Οκτώ...
726
01:00:14,080 --> 01:00:15,120
Επτά...
727
01:00:16,720 --> 01:00:20,520
Αστυνομία! Σταματήστε!
728
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
Έξι...
729
01:00:27,120 --> 01:00:28,639
Δεν μπορείς να μπεις μέσα!
730
01:00:28,640 --> 01:00:29,920
Πέντε...
731
01:00:34,480 --> 01:00:35,720
Σταματήστε τον!
732
01:00:36,400 --> 01:00:37,760
Τέσσερα...
733
01:00:42,520 --> 01:00:43,640
Τρία...
734
01:00:49,640 --> 01:00:50,880
- Δύο...
- Τίρσο!
735
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
Ένα...
736
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Τίρσο!
737
01:01:03,320 --> 01:01:06,159
Σταματήστε! Είναι κάποιος μέσα.
738
01:01:06,160 --> 01:01:09,080
- Τι λες;
- Για όνομα, είναι κάποιος μέσα.
739
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
Ακυρώνουμε την κατεδάφιση.
740
01:01:16,080 --> 01:01:17,520
Ακυρώνουμε την κατεδάφιση.
741
01:01:18,920 --> 01:01:20,360
Τίρσο!
742
01:01:21,560 --> 01:01:22,480
Σκατά!
743
01:01:23,760 --> 01:01:24,920
Τίρσο!
744
01:01:26,440 --> 01:01:28,000
Τίρσο;
745
01:02:16,280 --> 01:02:17,160
Να πάρει.
746
01:02:18,680 --> 01:02:19,560
Σκατά.
747
01:02:26,720 --> 01:02:27,880
Ρομέρο!
748
01:04:29,280 --> 01:04:30,760
Τι κάνεις, αγάπη μου;
749
01:04:35,000 --> 01:04:36,120
Είμαι παράξενο...
750
01:04:36,800 --> 01:04:39,600
Συνήθως με ενοχλούσε
ο θόρυβος της γειτονιάς.
751
01:04:40,480 --> 01:04:41,720
Τώρα, μου αρέσει.
752
01:04:43,640 --> 01:04:45,640
Μ' αρέσει να βλέπω τον δρόμο.
753
01:04:50,080 --> 01:04:51,119
Αγάπη μου.
754
01:04:51,120 --> 01:04:52,639
Ο γιατρός πήρε τη Χιμένα.
755
01:04:52,640 --> 01:04:55,520
Θα χειρουργηθείς την επόμενη εβδομάδα.
756
01:04:57,000 --> 01:05:00,879
Θα δω τον Νέλσον, θέλει
να μου δείξει κάτι για το ίδρυμα
757
01:05:00,880 --> 01:05:03,199
και μετά θα έρθω να σε πάρω
758
01:05:03,200 --> 01:05:06,239
να πάμε για φαγητό
γιατί δεν θα μαγειρέψω σήμερα.
759
01:05:06,240 --> 01:05:07,240
Τι λες;
760
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
Παίξε μου μουσική.
761
01:05:20,840 --> 01:05:21,800
Εντάξει.
762
01:06:42,520 --> 01:06:45,279
Εδώ το γυμναστήριο κι εδώ
το δωμάτιο παιχνιδιών.
763
01:06:45,280 --> 01:06:47,359
Γιατί να μην μετακομίσουμε εκεί;
764
01:06:47,360 --> 01:06:48,439
Τέλεια ιδέα!
765
01:06:48,440 --> 01:06:49,719
Είσαι χαζή!
766
01:06:49,720 --> 01:06:52,319
Θα δούμε.
767
01:06:52,320 --> 01:06:54,239
- Θέλω να δω τι κάνετε.
- Δες.
768
01:06:54,240 --> 01:06:55,199
Μικρέ.
769
01:06:55,200 --> 01:06:58,639
Έχουμε τα σχέδια του νέου ιδρύματος.
Είναι υπέροχα.
770
01:06:58,640 --> 01:07:00,959
Έχει και καντίνα, είναι τεράστια.
771
01:07:00,960 --> 01:07:03,440
Θα πρέπει να μαγειρεύεις πολύ, Γκλάντις.
772
01:07:17,920 --> 01:07:21,159
Ως ορεκτικό, τορενθίτος
που θα σας κάνουν να δακρύσετε.
773
01:07:21,160 --> 01:07:26,039
Δώσε μου κι εμένα
γιατί είμαι πολύ κλαψιάρης.
774
01:07:26,040 --> 01:07:29,160
Και τζαμπατζής.
Ήδη σου έδωσα κροκέτες.
775
01:07:29,680 --> 01:07:31,920
Όχι κροκέτες. Πέπε, όχι κροκέτες.
776
01:07:51,000 --> 01:07:51,960
Εθεκιέλ.
777
01:07:52,600 --> 01:07:54,520
- Εδώ είναι.
- Ευχαριστώ.
778
01:08:09,280 --> 01:08:10,479
Εντάξει, σταμάτα.
779
01:08:10,480 --> 01:08:14,359
Προσοχή, μην αγγίξετε κάτι
μέσα χωρίς άδεια.
780
01:08:14,360 --> 01:08:16,879
Κάποια πράγματα είναι επικίνδυνα.
781
01:08:16,880 --> 01:08:19,239
Θεέ μου, ήδη το μετανιώνω.
782
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
Ας πάμε μέσα.
783
01:08:21,800 --> 01:08:23,119
Εμπρός.
784
01:08:23,120 --> 01:08:26,358
Το μέρος θα γίνει κάποτε δικό σας.
Ας το συνηθίσετε.
785
01:08:26,359 --> 01:08:30,640
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΜΠΑΝΤΟΣ
786
01:08:52,960 --> 01:08:54,080
Παππού.
787
01:09:06,120 --> 01:09:07,359
Αδύνατον.
788
01:09:14,399 --> 01:09:15,479
Παππού.
789
01:09:16,880 --> 01:09:18,000
Ιρένε...
790
01:11:05,600 --> 01:11:07,080
{\an8}Αντίο, Τίρσο.
791
01:11:09,240 --> 01:11:10,960
{\an8}Κι όπως έλεγε ο πατέρας μου,
792
01:11:12,200 --> 01:11:13,960
{\an8}πάει κι ο τελευταίος.
793
01:11:15,520 --> 01:11:17,320
{\an8}Ήσουν μοναδικός.
794
01:11:18,520 --> 01:11:19,880
Μοναδικός.
795
01:11:21,120 --> 01:11:23,120
Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας