1 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 {\an8}Tirso... 2 00:00:37,479 --> 00:00:38,960 {\an8}Geht's dir sicher gut? 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 {\an8}Ich will nur nach Hause. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 {\an8}Okay. Wie du willst. 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,920 {\an8}Einer meiner Leute bringt dich heim, ich muss mich um was kümmern. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Hey... 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 {\an8}Das tut mir leid. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 {\an8}Es tut mir so, so leid. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,240 Ich war mir sicher. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,640 {\an8}- Ich wollte nur... - Amanda... 11 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Da ist er. 12 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 {\an8}Papa... 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 {\an8}Papa... 14 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Geht's dir gut? Ja? 15 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 {\an8}Mein Freund... 16 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 {\an8}Danke für alles. 17 00:02:25,480 --> 00:02:27,399 {\an8}Ich wollte dir auch helfen, 18 00:02:27,400 --> 00:02:31,040 {\an8}aber der Arsch hat mich bei den Tantchen gelassen. 19 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 {\an8}Komm her, komm schon. Keine Eifersucht. 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Tirso... 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Ich liebe dich. 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Ich liebe dich auch. 23 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Morgen, Hauptkommissarin. 24 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Sara. 25 00:03:22,720 --> 00:03:26,199 Ich muss Camilas Familie informieren, ich brauche ihre Nummer. 26 00:03:26,200 --> 00:03:28,319 Auf ihrem Schreibtisch ist eine. 27 00:03:28,320 --> 00:03:29,480 Danke. 28 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 - Und, Hauptkommissarin, in Ihrem... - Nein, bitte. Nicht jetzt. 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,119 Was machst du wieder hier? 30 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Du bist wie ich... 31 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Du bist wie ich, immer zu spät auf der Arbeit. 32 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 Es hat gedauert, bis die Leiche entfernt wurde. 33 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Ich habe mit Camilas... Mutter gesprochen. 34 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Du siehst schlimm aus, geh ins Krankenhaus. 35 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Ich sollte gehen... 36 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 Ich sollte an so vielen Orten sein, Amanda. 37 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Im Krankenhaus... 38 00:04:22,079 --> 00:04:24,200 Im Gefängnis, der Hölle... 39 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 Nicht deine Schuld, Ezequiel. 40 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 Sie war korrupt, hat alle verarscht. 41 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 Sie war nicht schlimmer als du oder ich, du weißt genau... 42 00:04:45,160 --> 00:04:47,119 wovon ich rede, oder? 43 00:04:47,120 --> 00:04:49,160 Sie war nicht schlimmer als wir. 44 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Wir sind Polizisten. 45 00:04:59,280 --> 00:05:00,760 Wir jagen die Kriminellen. 46 00:05:03,000 --> 00:05:04,639 Und wenn ich kriminell bin? 47 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 Was soll das heißen? 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,320 Was, wenn ich korrupt bin, wenn... 49 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Was, wenn sie nur Gerechtigkeit wollte... 50 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 und ich der Mörder bin? 51 00:05:19,040 --> 00:05:23,040 Wovon redest du da? Ezequiel! 52 00:05:23,720 --> 00:05:24,799 Scheiße. 53 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 Ruft einen Krankenwagen! Sofort! 54 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Guten Morgen, Liebling. 55 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Hast du gut geschlafen? 56 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 - Und du? - Ich? 57 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Fantastisch. 58 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Ich bin bei dir, was will ich mehr? 59 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Steh lieber auf uns zieh dich um. Sie warten auf uns. 60 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - Wer? - Deine Kinder. 61 00:06:22,360 --> 00:06:23,719 Du bist spät dran. 62 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Ich hätte Eintopf bringen können statt Croissants. 63 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Was hat das zu bedeuten? 64 00:06:32,040 --> 00:06:35,480 Wir wollen feiern, dass alles geklärt wurde und du frei bist. 65 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Und wir wollen mit dir reden. 66 00:06:39,120 --> 00:06:41,199 Dann müssen wir uns beeilen. 67 00:06:41,200 --> 00:06:44,120 In 30 Minuten wird Sanchís' Mutter beerdigt. 68 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Was wollt ihr bereden? 69 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 Das hier, Papa. 70 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 Warum hast du nichts gesagt? 71 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Wofür? 72 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Der Arzt ist ein Arschloch... 73 00:06:58,520 --> 00:06:59,959 Um euch leiden zu lassen? 74 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Oh nein. 75 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Enttäusche uns lieber. Lüg uns an. 76 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 Damit du mir weggenommen wirst statt zu helfen. 77 00:07:07,840 --> 00:07:10,680 Mir wobei helfen? Zu sterben? 78 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 Das kann ich allein. 79 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 Wir wissen nicht, ob du stirbst. 80 00:07:16,280 --> 00:07:19,239 Du musst operiert werden, um das zu prüfen. 81 00:07:19,240 --> 00:07:20,320 Nein. 82 00:07:22,040 --> 00:07:24,399 Papa, wir waren heute im Krankenhaus. 83 00:07:24,400 --> 00:07:28,080 Sie können nicht glauben, dass du noch lebst, das ist ein Wunder. 84 00:07:28,840 --> 00:07:30,479 Das klingt wissenschaftlich. 85 00:07:30,480 --> 00:07:34,439 Papa... Sie haben morgen ein Zeitfenster im OP frei. 86 00:07:34,440 --> 00:07:36,880 Sie wissen nicht, wann sich was ergibt. 87 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 Ich habe einen Ball im Kopf, aber ihr auf den Ohren. 88 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 - Ich sagte Nein. - Liebling... 89 00:07:44,400 --> 00:07:45,919 Ich weiß, du hast Angst. 90 00:07:45,920 --> 00:07:47,240 Das verstehe ich. 91 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Aber das ist unsere einzige Chance auf dein Überleben, Tirso. 92 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Damit du bei uns bleibst. 93 00:07:55,000 --> 00:07:56,479 Ich habe keine Angst. 94 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 Hatte ich nie. 95 00:07:58,320 --> 00:08:00,679 Aber ich will mich nicht geschlagen geben. 96 00:08:00,680 --> 00:08:02,759 Erniedrigt im Krankenhausbett. 97 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 Nicht mein Stil. 98 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Das ist nicht mein Schicksal, war es nie. 99 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Du willst sterben? Ist das dein Stil? 100 00:08:12,600 --> 00:08:14,639 Uns allein lassen, ohne zu kämpfen. 101 00:08:14,640 --> 00:08:16,680 Genau das will ich nicht. 102 00:08:17,240 --> 00:08:18,359 Euch allein lassen. 103 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 Nicht heute. Nicht jetzt. 104 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Ihr seid alle durcheinander. 105 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 Solange ich hier sein und euch dabei helfen kann... 106 00:08:30,200 --> 00:08:31,359 werde ich hier sein. 107 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 Und danach... 108 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 werde ich tot sein. 109 00:08:44,880 --> 00:08:45,840 Schönen Tag noch. 110 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 Tirso! 111 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Tirso! 112 00:08:58,440 --> 00:09:01,319 - Wohin gehst du? - Zur Beerdigung. 113 00:09:01,320 --> 00:09:04,879 Menschen altern... und sterben. 114 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 So ist das Leben. 115 00:09:07,040 --> 00:09:08,159 Und danach? 116 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 Vielleicht kaufe ich Brot oder... 117 00:09:10,920 --> 00:09:14,799 trinke ein Bier oder setz mich auf eine Bank und pople in der Nase. 118 00:09:14,800 --> 00:09:16,839 Du kennst mich, ich bin spontan. 119 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 Ja, ich kenne dich gut. 120 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Und ich traue dir kein Stück, Tirso Abantos. 121 00:09:23,400 --> 00:09:25,800 Du willst keine OP, aber nicht wegen uns. 122 00:09:26,360 --> 00:09:28,999 Oder unserer Leben oder dem Krankenhausbett. 123 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 Sondern wegen ihm. 124 00:09:30,720 --> 00:09:31,840 Wegen Romero. 125 00:09:34,240 --> 00:09:37,840 Schau mich an, sag mir, du wirst diesen Mörder nicht suchen. 126 00:09:39,280 --> 00:09:41,479 Ich weiß, wo er sich versteckt. 127 00:09:41,480 --> 00:09:43,959 - Es gibt einen Vorort... - Tirso, bitte! 128 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 Gladys... 129 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Dieser Mann muss für seine Gräueltat bezahlen. 130 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Am Ende führt alles zum selben Ort. 131 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 - Zu Irene. - Genau. 132 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Weil er sie mir weggenommen hat. 133 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 Ich sehe sie nie wieder lächeln. Kann sie nicht umarmen. 134 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 - Nie wieder. - Liebling... 135 00:10:05,720 --> 00:10:07,520 Das verstehe ich, tut mir leid... 136 00:10:08,040 --> 00:10:11,160 Aber Romero zu töten bringt sie nicht wieder zurück. 137 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 Wenn du morgen nicht im OP bist, werden wir dich verlieren. 138 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 Dann ist der Mistkerl auf freiem Fuß. 139 00:10:19,640 --> 00:10:21,680 Wir verlieren und er gewinnt. 140 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Ich bin ein Soldat mit einer Mission. 141 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Ich gewinne oder sterbe, es gibt kein Zurück. 142 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 STMK GROUP INGENIEUR- UND BAUWESEN, INC. 143 00:10:42,920 --> 00:10:44,399 - Hi. - Hallo. 144 00:10:44,400 --> 00:10:45,360 Hallo. 145 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Jacobo, zur Guzmán Straße 27 und dann ins Büro, ich hab's eilig. 146 00:10:55,520 --> 00:10:57,799 Es ist sehr unhöflich, nicht zu grüßen. 147 00:10:57,800 --> 00:11:01,680 Denkst du nicht, Matilde... Ich vergesse immer deinen Nachnamen. 148 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 - Romero... Was machst du? - Ich verschwinde von hier. 149 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 Es gibt nur noch einen offenen Faden. 150 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 Dann bin ich für immer weg. 151 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 Ich will mein Geld. 152 00:11:14,400 --> 00:11:16,679 Ich habe nicht so viel Geld hier. 153 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Heute Nacht. 154 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 Wenn du mich verarschst... 155 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 töte ich statt Banden- lieber Vorstandsmitglieder. 156 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Du bist derselbe Mist nur im Anzug. 157 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Hol Jacobo aus dem Kofferraum, bevor der erstickt. 158 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 - René? - Ja? 159 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Es ist was passiert. 160 00:12:07,960 --> 00:12:09,399 Ich brauche deine Hilfe. 161 00:12:09,400 --> 00:12:10,840 Sei sehr diskret. 162 00:12:11,320 --> 00:12:12,439 Können wir reden? 163 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 Klar. Wann? 164 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 So schnell es geht. 165 00:12:24,040 --> 00:12:28,279 Sag ihm, dass er ein Guter ist, dass er kein Täter... 166 00:12:28,280 --> 00:12:29,240 Ja. 167 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Sei vorsichtig... 168 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 - Was ist? - Ein Mann will mit dem Onkel reden. 169 00:12:40,560 --> 00:12:42,239 - Rafael. - Ja? 170 00:12:42,240 --> 00:12:44,280 Ein Mann möchte mit dir reden. 171 00:12:45,240 --> 00:12:46,439 Worüber reden? 172 00:12:46,440 --> 00:12:49,120 Weiß nicht, er sagt, er will es nur dir sagen. 173 00:12:51,680 --> 00:12:55,719 Dann... Sag ihm, dass... Bring ihn zu mir. 174 00:12:55,720 --> 00:12:57,319 Eugenio, bring ihn zu mir! 175 00:12:57,320 --> 00:12:58,480 Komm rein. 176 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 Wer bist du? 177 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 Ich bin Tirso. 178 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Tirso Abantos. 179 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 Ich suche einen Kriminellen. 180 00:13:14,520 --> 00:13:17,559 Nun... Den suchst du hier unter meinen Leuten? 181 00:13:17,560 --> 00:13:20,840 Ich suche ihn hier, weil ihr verwandt seid. 182 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Er heißt Romero. 183 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Verdammt nochmal... 184 00:13:26,680 --> 00:13:29,079 - Ich weiß nichts über ihn. - Schwachsinn. 185 00:13:29,080 --> 00:13:31,359 Ich bin sicher, er versteckt sich hier. 186 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 Und du hilfst ihm. 187 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Und wer einem Kriminellen hilft... ist selbst kriminell. 188 00:13:37,760 --> 00:13:40,359 Das schwöre ich auf das Grab meiner Vorfahren. 189 00:13:40,360 --> 00:13:41,839 Und das hat Bedeutung? 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 Schwör mir auch, dass du nichts über ihn weißt. 191 00:13:48,120 --> 00:13:50,440 Zwei Dinge im Leben sind heilig. 192 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 Ehre. 193 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 Und Familie. 194 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Das stimmt. 195 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 Der Mistkerl hat meine Enkelin getötet. 196 00:14:01,520 --> 00:14:04,040 Ich werde ihn finden. Sag ihm das. 197 00:14:05,160 --> 00:14:07,239 - Verschwinde von hier. - Sag ihm das. 198 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 Verschwinde endlich! Und komm nicht wieder her. 199 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Komm schon... 200 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Scheiße, die Ballons. 201 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Ah, da. 202 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 - Hi. - Scheiße! 203 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 - Du... Du hast mich erschreckt. - Was machst du hier? 204 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 Nichts, nur, ich zersteche die Ballons. 205 00:15:10,480 --> 00:15:12,279 Und du? Was machst du hier? 206 00:15:12,280 --> 00:15:15,800 Ich habe entschieden, zurückzukommen. 207 00:15:17,640 --> 00:15:19,119 Keine Angst mehr zu haben. 208 00:15:19,120 --> 00:15:21,520 Ich werde der Angst ins Gesicht sehen. 209 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Du hattest Recht, Santi. 210 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 Wirklich? 211 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Vielleicht bin ich einer dieser Gurus? 212 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 Ich stelle mich dem Typen, der mich töten wollte. 213 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 - Und du hilfst mir dabei. - Ich? 214 00:15:38,160 --> 00:15:39,879 Ich habe keine Angst davor. 215 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 Ehrlich gesagt, schon, aber... was kann ich tun? 216 00:15:44,600 --> 00:15:46,359 Erstmal das Übliche. 217 00:15:46,360 --> 00:15:49,440 Versteck mich hier, besser, niemand weiß davon. 218 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Okay, das schaffe ich. 219 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Da ist er. 220 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Hallo, Liebling. 221 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 Wieder alle hier? 222 00:16:12,560 --> 00:16:15,680 An manchen Haltestellen ist nicht so viel los wie hier. 223 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Ich habe ihnen von unserem Streit erzählt. 224 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Warum sind die beiden hier? Um mich an den OP-Tisch zu ketten? 225 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Nein, Papa. Da ist was, dass du wissen solltest. 226 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 - Willst du Kaffee? - Nein. 227 00:16:33,280 --> 00:16:35,040 Wir können Romero schnappen. 228 00:16:36,720 --> 00:16:37,959 Na klar. 229 00:16:37,960 --> 00:16:40,519 Ja, dieselben Leute, die René engagierten, 230 00:16:40,520 --> 00:16:42,719 um hier die Kriminalität zu bekämpfen, 231 00:16:42,720 --> 00:16:46,559 verdeckt auch Romero engagierte, um Gangmitglieder zu verscheuchen. 232 00:16:46,560 --> 00:16:48,080 Wichser. 233 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Das ist ein Anfang. 234 00:16:52,640 --> 00:16:56,519 Zu wissen, wer Romero bezahlt, ist nicht wie ihn zu verhaften. 235 00:16:56,520 --> 00:16:57,600 Nein. 236 00:16:58,200 --> 00:16:59,479 Wir haben einen Plan. 237 00:16:59,480 --> 00:17:01,839 Wir verhaften ihn, noch heute Nacht. 238 00:17:01,840 --> 00:17:04,559 Die Firma hat mich heute kontaktiert. 239 00:17:04,560 --> 00:17:08,080 Sie gibt Romero eine Million Euro für seine Arbeit. 240 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 Ich soll sie beschützen. 241 00:17:11,119 --> 00:17:14,239 Wenn Romero sein Geld abholt, fangen wir ihn ab. 242 00:17:14,240 --> 00:17:15,599 Dann verhaften wir ihn. 243 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Papa, du trägst nicht für alles im Leben die Verantwortung. 244 00:17:22,119 --> 00:17:24,680 Wird Zeit, dass du uns das überlässt. 245 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Dringend. 246 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Schau mal, Tirso... 247 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 Der Mistkerl hat nicht nur dir wehgetan. 248 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 Ich sehe immer den Schmerz in Jimenas Augen. 249 00:17:39,840 --> 00:17:41,360 Das verzeihe ich ihm nie. 250 00:17:43,160 --> 00:17:44,640 Ich verhafte den Mistkerl. 251 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 Das verspreche ich. 252 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Alles klar. 253 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Ich vertraue dir. 254 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Wunderbar, denn ich habe deine Tasche gepackt. 255 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 Ab ins Krankenhaus. 256 00:18:19,080 --> 00:18:21,799 Du zapfst kein Bier, das ist Mord. 257 00:18:21,800 --> 00:18:23,479 Verdammte Scheiße. 258 00:18:23,480 --> 00:18:25,760 Wollt ihr einen Drink oder nicht? 259 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 Er will einen Drink, ich verarsche dich. 260 00:18:29,920 --> 00:18:31,040 Tirso! 261 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 Was soll die Tasche? 262 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Ich gehe ins Krankenhaus und habe euch gesehen... 263 00:18:37,520 --> 00:18:38,880 will mich verabschieden. 264 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 Ins Krankenhaus? 265 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Heute werde ich eingewiesen, morgen operieren sie mich. 266 00:18:47,280 --> 00:18:48,879 Fantastisch. 267 00:18:48,880 --> 00:18:51,640 Je eher, desto früher bist du wieder zu Hause. 268 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 - Sicher. - Klar doch. 269 00:18:54,120 --> 00:18:57,439 Die Medizin ist so weit fortgeschritten, unglaublich. 270 00:18:57,440 --> 00:18:59,519 Eine Lungentransplantation? 271 00:18:59,520 --> 00:19:02,160 Nur drei kleine Löcher... Unglaublich. 272 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 Oder so ähnlich. Wollte dich ermutigen. 273 00:19:09,440 --> 00:19:11,359 Gibt's hier keine Drinks? 274 00:19:11,360 --> 00:19:12,759 Zapf mir eins, Nelson. 275 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 Nein! 276 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Zur Seite. 277 00:19:16,960 --> 00:19:18,039 Ein Toast. 278 00:19:18,040 --> 00:19:19,959 Zur Seite, ich mach das. 279 00:19:19,960 --> 00:19:21,399 Du bringst Häppchen. 280 00:19:21,400 --> 00:19:24,399 Ja, aber schnell, meine Familie wartet. 281 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 Klar. 282 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Nun denn... 283 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Auf die Tercera Compañía. 284 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Tercera Compañía bis zum Tod. 285 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 Entspannt. 286 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Bis bald. 287 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Nur das Beste, Tirso. 288 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 Bis bald, Captain. 289 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 Bis bald. 290 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Alles wird gut. Wir haben schlimmeres überstanden. 291 00:20:25,400 --> 00:20:27,959 Ihr habt mich schon begleitet. 292 00:20:27,960 --> 00:20:29,279 Bis zur Tür. 293 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 Hab mich nicht verlaufen. 294 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Ihr könnt jetzt gehen. 295 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 Sicher? Wir können noch bleiben und dir Gesellschaft leisten. 296 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 Dir zur Seite stehen und... 297 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Verschwindet endlich, na los. 298 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Das ist nicht der beste Moment, das zu erzählen, 299 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 aber die Stiftung steht vor der Neueröffnung. 300 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 - Wirklich? - Ja. 301 00:20:56,000 --> 00:20:57,799 Nelson und ich kümmern uns drum. 302 00:20:57,800 --> 00:21:01,360 Das ist einfach... unser Traum, unsere Zukunft. 303 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Wir machen das. Komme, was wolle. 304 00:21:05,760 --> 00:21:07,200 Das ist doch super. 305 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Man muss für seine Träume kämpfen. 306 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 Und... 307 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 Ich hole mir meine Kinder zurück. 308 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Fanny und ich haben geredet und sind uns einig. 309 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Ich bin bereit. Ich fühle mich gut. 310 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 Ich brauche meine Kinder bei mir. 311 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Das ist toll, Santi. Ich bin so froh. 312 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Gute Nacht. 313 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Wir sehen uns am Morgen vor der OP wieder. 314 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Bis morgen, Papa. 315 00:21:50,040 --> 00:21:51,759 Ah, nein! Auf keinen Fall. 316 00:21:51,760 --> 00:21:55,039 Ich bleibe und helfe dir mit deiner Tasche und so. 317 00:21:55,040 --> 00:21:59,639 Mein Pyjama und die Zahnbürste? Das schaffe ich bestimmt, Gladys. 318 00:21:59,640 --> 00:22:01,840 Ja. Komm schon, tschüss. 319 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Ich bin stolz auf dich. 320 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Komm schon, los. 321 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Schatz, hör mir zu. 322 00:22:32,960 --> 00:22:34,719 Ich habe deine Pantoffeln 323 00:22:34,720 --> 00:22:39,199 und ein Paar dicke Socken eingepackt, falls dir kalt wird, okay? 324 00:22:39,200 --> 00:22:40,559 Und auch... 325 00:22:40,560 --> 00:22:42,279 die Zahnpasta ist fast leer, 326 00:22:42,280 --> 00:22:44,359 aber das reicht noch bis morgen. 327 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 Gladys. Genug. 328 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Das wird schon. Weißt du doch, oder? 329 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Ja... 330 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Nicht zu wild treiben, hier könnt ihr nicht ficken. 331 00:23:03,000 --> 00:23:05,679 - Unmöglich. - Ezequiel? Was machst du hier? 332 00:23:05,680 --> 00:23:09,639 Ich bin in diesem Loch, Gladys, weil es umsonst zu Essen gibt. 333 00:23:09,640 --> 00:23:12,519 Was wird schon wieder, Tirso? 334 00:23:12,520 --> 00:23:14,159 Er wird morgen operiert. 335 00:23:14,160 --> 00:23:16,519 Sie haben dir Finger in den Po gesteckt. 336 00:23:16,520 --> 00:23:19,479 Klar, die Prostata ist in deinem Alter schlimm. 337 00:23:19,480 --> 00:23:22,239 Das ist es nicht. Sie operieren seinen Kopf. 338 00:23:22,240 --> 00:23:24,839 Da hat wohl jemand noch mehr Schrauben locker. 339 00:23:24,840 --> 00:23:28,879 Tirso, 50 % der Kopf-OPs 340 00:23:28,880 --> 00:23:32,319 enden damit, dass der Operierte... ins Gras beißt. 341 00:23:32,320 --> 00:23:34,799 Wenn ihr euch verabschieden wollt, 342 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 kann ich kurz gehen, okay? 343 00:23:36,920 --> 00:23:39,199 Ich lasse mich sofort verlegen. 344 00:23:39,200 --> 00:23:41,199 Nein. Auf keinen Fall. 345 00:23:41,200 --> 00:23:45,319 Wenigstens kannst du mit wem reden, denk nicht so viel darüber nach. 346 00:23:45,320 --> 00:23:48,879 Wenn ich hier bleibe, werde ich ihn nur umbringen wollen. 347 00:23:48,880 --> 00:23:52,200 Denk lieber daran als an irgendwas anderes. 348 00:23:52,760 --> 00:23:54,119 Okay? Liebling. 349 00:23:54,120 --> 00:23:55,719 Ruh dich bitte aus. 350 00:23:55,720 --> 00:23:58,119 Ich bin morgen früh wieder hier. 351 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 Okay? 352 00:24:00,280 --> 00:24:02,040 - Ich liebe dich. - Und ich dich. 353 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Ezequiel, benimm dich. 354 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 Tirso... Hättest du das gedacht? 355 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 Vielleicht ist dies deine letzte Nacht auf Erden. 356 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 Und du verbringst sie mit Ezes... 357 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Mit deiner verdammten Mutter. 358 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Da sind sie. 359 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 - Ist es hier? - Ja, ist es. 360 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 Ich sollte hier auf neue Anweisungen warten. 361 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 - Weiß er, dass ich dabei bin? - Ja. 362 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Er hatte nichts dagegen. 363 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Er will nur keine Polizei sehen. 364 00:25:21,360 --> 00:25:23,640 Wir müssen nur seinen Anweisungen folgen. 365 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Gib ihm das Geld. Mach es so schnell wie möglich. 366 00:25:29,240 --> 00:25:31,079 Okay, René, wir sind bereit. 367 00:25:31,080 --> 00:25:34,440 Alle Schützen sind auf Position, alle Ausgänge gesichert. 368 00:25:35,120 --> 00:25:37,440 Wenn er auftaucht, sehen wir ihn sofort. 369 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Also warten wir? 370 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Ich frage mich eins, Tirso. 371 00:25:53,360 --> 00:25:57,799 Warum trägst du Alltagskleidung und mir kann man auf den Arsch gucken? 372 00:25:57,800 --> 00:25:59,680 Weil ich noch Würde habe. 373 00:26:00,480 --> 00:26:02,799 Ich würde jetzt gern schlafen gehen. 374 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 Was meinst du damit, Tirso? 375 00:26:05,840 --> 00:26:08,239 Du willst schlafen? Du musst mit mir reden. 376 00:26:08,240 --> 00:26:11,159 - Klar... - Es könnte deine letzte Nacht sein, Tirso! 377 00:26:11,160 --> 00:26:14,120 Oder deine, Trottel, wenn du nicht den Mund hältst. 378 00:26:17,600 --> 00:26:21,679 Tirso, spielen wir Mensch ärgere dich nicht? Komm, spiel mit mir. 379 00:26:21,680 --> 00:26:24,519 Die Schwester bringt uns sicher einen süßen Wein. 380 00:26:24,520 --> 00:26:25,639 Was sagst du? 381 00:26:25,640 --> 00:26:26,799 Halt die Klappe! 382 00:26:26,800 --> 00:26:30,240 Mein letzter Zimmergenosse war cooler als du. 383 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Esteban. War Fotograf, ist heute Morgen gestorben. 384 00:26:37,400 --> 00:26:40,079 Guten Abend, ich bringe Ihre Medizin. 385 00:26:40,080 --> 00:26:42,079 Ja, die Medizin... 386 00:26:42,080 --> 00:26:44,919 Alles heißt hier Medizin, wie in Las Vegas. 387 00:26:44,920 --> 00:26:47,559 Verdammt, ich kann hier unmöglich schlafen. 388 00:26:47,560 --> 00:26:49,519 Keine Sorge, ich gebe Ihnen was. 389 00:26:49,520 --> 00:26:51,839 Es ist stark und hilft bei der Erholung. 390 00:26:51,840 --> 00:26:54,119 Nein, keine Schlafpillen. 391 00:26:54,120 --> 00:26:55,799 Ich bin nicht das Problem. 392 00:26:55,800 --> 00:26:58,479 Sondern der Arsch, der aussieht wie ein Unfall. 393 00:26:58,480 --> 00:26:59,679 Hör nicht hin. 394 00:26:59,680 --> 00:27:02,319 Sobald du das Licht am Ende des Tunnels siehst, 395 00:27:02,320 --> 00:27:03,759 wirst du unerträglich. 396 00:27:03,760 --> 00:27:05,880 Ruhen Sie sich einfach aus. 397 00:27:08,160 --> 00:27:11,800 Tirso, mal sehen, Mann, du musst nur... mit mir reden. 398 00:27:12,280 --> 00:27:14,959 Ich gehe spät schlafen. Jetzt ist noch zu früh. 399 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Reden wir ein wenig... 400 00:27:17,200 --> 00:27:20,719 Es ist noch nicht mal 23 Uhr. Nicht mal 23 Uhr, Tirso. 401 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Nimm deine Pillen, erstick daran und dann ist endlich Ruhe. 402 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Mit keinem kann man reden. 403 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Fick dich. 404 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Arschloch. 405 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Scheiße... 406 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Hey, Arschlos, nicht schnarchen! 407 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Mistkerl. 408 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Scheiße. 409 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Neuigkeiten? 410 00:28:27,640 --> 00:28:29,799 Es gab bislang hier keine Bewegungen. 411 00:28:29,800 --> 00:28:31,199 Er kommt wohl nicht. 412 00:28:31,200 --> 00:28:33,880 Wenn er schauen will, ob das keine Falle ist? 413 00:28:35,160 --> 00:28:37,279 Dann würde er wollen, dass wir fahren. 414 00:28:37,280 --> 00:28:39,760 Was sollen wir tun? Einfach gehen? 415 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Was ist los? 416 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 "Du Schlampe." 417 00:28:51,120 --> 00:28:52,800 Hast du es der Polizei gesagt? 418 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Warum fragst du? 419 00:28:59,160 --> 00:29:02,199 "Es ist eine Falle. Die Polizei wartet auf mich. 420 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Du Schlampe. 421 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Du bist tot." 422 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Warst du das? 423 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 - Scheiße. - René, antworte! 424 00:29:10,360 --> 00:29:11,919 Was hast du getan, René? 425 00:29:11,920 --> 00:29:13,359 Werden wir beobachtet? 426 00:29:13,360 --> 00:29:15,640 René, lass uns nicht auffliegen, lüge. 427 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Er blufft. 428 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Er will nur prüfen, ob die Polizei gerufen wurde. 429 00:29:23,000 --> 00:29:24,560 Das warst weder du noch ich. 430 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Wenn das so ist, was tun wir jetzt? 431 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Scheiße. 432 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Fahr heim, wir müssen herausfinden, woher er es wusste. 433 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Lass uns heim gehen 434 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 und warten, bis er sich meldet. 435 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Okay. 436 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 René, wir eskortieren euch. Sind hinter euch. 437 00:29:49,920 --> 00:29:52,439 Achtung an alle Einheiten: Mission abbrechen. 438 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 Ich wiederhole: Mission abbrechen. 439 00:29:55,080 --> 00:29:56,919 Wir eskortieren unseren V-Mann. 440 00:29:56,920 --> 00:29:59,159 - Wagen 2, mir nach. - Verstanden. 441 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 Verdammt. 442 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Scheiße. 443 00:30:34,160 --> 00:30:35,120 Verdammt. 444 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 Blödes Beruhigungsmittel. 445 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Entschuldigung. 446 00:31:18,000 --> 00:31:19,399 Ja, wie kann ich helfen? 447 00:31:19,400 --> 00:31:22,679 Ich kann nicht schlafen, wenn mir der Orang-Utan 448 00:31:22,680 --> 00:31:23,919 ins Ohr schnarcht. 449 00:31:23,920 --> 00:31:28,599 Können Sie mich verlegen? Gegenüber ist ein Raum frei. 450 00:31:28,600 --> 00:31:31,359 Nein, der ist leer wegen Feuchtigkeit. 451 00:31:31,360 --> 00:31:33,319 Schimmel, man kann nicht atmen. 452 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 Dann... können wir ihn reinschieben. 453 00:31:37,120 --> 00:31:39,079 Wir müssen einfach was tun. 454 00:31:39,080 --> 00:31:40,840 Hören Sie ihn denn nicht? 455 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 Die Seismographen schlagen sicher an. 456 00:31:44,640 --> 00:31:46,719 Ich habe Ihnen bereits was gegeben. 457 00:31:46,720 --> 00:31:49,400 Tut mir leid. Mehr kann ich nicht tun. 458 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Danke. Für gar nichts. 459 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Oh je... 460 00:32:08,800 --> 00:32:11,159 Okay, René, wir sind hinter dir. 461 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Wagen 2 fährt anders, ist dann vor dir. 462 00:32:14,040 --> 00:32:16,080 Ihr seid bald sicher, okay? 463 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Heilige Scheiße! 464 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Verdammte Scheiße! 465 00:32:32,240 --> 00:32:34,159 Vorsicht, René, es passiert was. 466 00:32:34,160 --> 00:32:35,360 Wurde abgeschnitten. 467 00:32:35,920 --> 00:32:37,800 Was ist los? Hast du was gesehen? 468 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 Weiß nicht, scheint so. 469 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Gib mir das Geld. 470 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Gib mir sofort das Geld! 471 00:32:47,880 --> 00:32:49,560 Gib es ihr, René. Gib es ihr. 472 00:32:50,280 --> 00:32:51,279 Gib es ihr. 473 00:32:51,280 --> 00:32:54,040 Eins, zwei...! 474 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Entspann dich. 475 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Hier rein. 476 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Alles klar. 477 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Scheiße! 478 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 KRANKENAKTE FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL 479 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 NAME: EZEQUIEL FANDIÑO RAUM: 204 480 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Hey! 481 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Verdammt. 482 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 Ezequiel, wach auf! 483 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 Ezequiel! 484 00:37:06,640 --> 00:37:08,599 Tirso, was ist los? 485 00:37:08,600 --> 00:37:10,560 Romero! Versuchte, dich zu töten. 486 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Er ist entkommen. Zieh dich an. 487 00:37:53,480 --> 00:37:56,559 Gladys? Was machst du so spät hier? 488 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 Pepe! Und du? 489 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Ich lag wach. 490 00:38:00,360 --> 00:38:02,519 - War spazieren. - Ja... 491 00:38:02,520 --> 00:38:05,720 Ich auch, da wollte ich die ganze Bar putzen. 492 00:38:07,120 --> 00:38:08,959 Wie muss er sich erst fühlen? 493 00:38:08,960 --> 00:38:12,359 Er? Schläft. Der hat Nerven aus Stahl. 494 00:38:12,360 --> 00:38:13,760 Ich hingegen... 495 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 Oh, Pepe... Du bist ein guter Mann. 496 00:38:17,880 --> 00:38:22,159 Ehrlich gesagt vermisse ich dich ein bisschen in der Bar. 497 00:38:22,160 --> 00:38:24,959 Hast du die Flaschen gereinigt oder getrunken? 498 00:38:24,960 --> 00:38:26,759 Ich versuche es mit der Bar. 499 00:38:26,760 --> 00:38:28,599 Ich habe gedacht, dass... 500 00:38:28,600 --> 00:38:31,359 Na ja... dass ich dich hier gebrauchen könnte. 501 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 Wir haben es versucht, klappte nicht. 502 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Ja... 503 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Wir haben nicht versucht... Partner zu sein. 504 00:38:42,720 --> 00:38:43,719 Was meinst du? 505 00:38:43,720 --> 00:38:47,240 Wenn ich Geld in die Bar stecke, den Papierkram sortiere, die 506 00:38:47,840 --> 00:38:50,080 Konten ausgleiche und von vorn anfange... 507 00:38:50,640 --> 00:38:54,079 wuppen wir das mit meinem Charme und deinen Kochkünsten. 508 00:38:54,080 --> 00:38:56,360 Pepe, würdest du das wirklich tun? 509 00:38:58,640 --> 00:39:00,240 Diese Bar ist mein Leben. 510 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 Ich sterbe hier. 511 00:39:03,120 --> 00:39:06,279 Ich will, dass du hier stirbst! Das klang schrecklich. 512 00:39:06,280 --> 00:39:10,159 Ich meinte, ich brauche dich hinterm Tresen, bis du stirbst, 513 00:39:10,160 --> 00:39:11,919 also noch eine lange Zeit. 514 00:39:11,920 --> 00:39:14,200 Das klingt besser. Partner? 515 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Partner. 516 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 - Guten Abend, Kumpel. - Scheiße! 517 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 - Du... - Entspann dich. 518 00:39:43,360 --> 00:39:46,200 Ich tu dir nichts. Außer, du willst das. 519 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Ich wollte mich für die Warnung bedanken. Ich habe, was ich wollte. 520 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Hast du... 521 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 Romero getötet? 522 00:39:58,960 --> 00:39:59,800 Nein. 523 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Aber... ich habe das. 524 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Meine Güte! Was ist das? 525 00:40:10,800 --> 00:40:12,880 Der Köder, um Romero zu kriegen. 526 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Ich brauche jetzt einen Ort, wo ich das verstecken kann, wo es niemand sucht. 527 00:40:23,760 --> 00:40:26,439 Unmöglich. Verdammt, das ergibt keinen Sinn. 528 00:40:26,440 --> 00:40:29,079 - Sicher, dass es Dulce war? - Absolut. 529 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Sie hat sogar das Visier hochgeschoben. 530 00:40:32,760 --> 00:40:34,520 Sie wusste, dass du es hast. 531 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 Scheiße! 532 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Was zur Hölle. 533 00:40:47,240 --> 00:40:48,759 Was macht ihr zwei hier? 534 00:40:48,760 --> 00:40:51,119 - Wir müssen reden, ist dringend. - Besser. 535 00:40:51,120 --> 00:40:54,079 Du wirst operiert. Er blutete fast im Büro aus. 536 00:40:54,080 --> 00:40:57,199 Romero war im Krankenhaus und wollte ihn umbringen. 537 00:40:57,200 --> 00:40:58,239 Was? 538 00:40:58,240 --> 00:41:03,159 Haben ihn verfolgt, aber mit den Pantoffeln und meiner Kluft konnten wir... 539 00:41:03,160 --> 00:41:04,679 - Was? - Er ist entkommen. 540 00:41:04,680 --> 00:41:05,960 Verdammt. 541 00:41:08,440 --> 00:41:12,479 Ihr kriegt Romero nicht, er tötet uns fast, 542 00:41:12,480 --> 00:41:15,400 ein Bandenmitglied stiehlt euch eine Million Euro. 543 00:41:16,120 --> 00:41:18,359 Das Romero-Schlamassel ist meine Schuld. 544 00:41:18,360 --> 00:41:21,319 War klar, dass er noch Leute auf der Wache hat. 545 00:41:21,320 --> 00:41:23,319 Nur Dulce kann ich nicht erklären. 546 00:41:23,320 --> 00:41:26,760 Unsere Leute suchen sie und ihre Schergen im Viertel. 547 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 Nun denn... 548 00:41:31,880 --> 00:41:33,320 Ich langweile ihn wohl. 549 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Hier mein Albtraum. 550 00:41:38,200 --> 00:41:41,159 René, du und ich holen Matilde aus dem Gefängnis 551 00:41:41,160 --> 00:41:42,959 und befragen sie. 552 00:41:42,960 --> 00:41:47,680 Sie wird 20 Jahre einsitzen. Wenn sie was über Romero weiß, wird sie es uns sagen. 553 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Okay. Entschuldigt mich. 554 00:41:55,400 --> 00:41:57,279 Ich gehe auch. 555 00:41:57,280 --> 00:41:59,319 - Ins Krankenhaus? - Nein, heim. 556 00:41:59,320 --> 00:42:03,640 - Du hast verspochen, du machst die OP. - Und du, dass ihr Romero kriegt. 557 00:42:04,400 --> 00:42:05,240 Okay... 558 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 - Ich hab ein kleines Problem mit Ezequiel. - Nur eins? Wow! 559 00:42:12,720 --> 00:42:13,959 Ich muss aufpassen. 560 00:42:13,960 --> 00:42:16,359 Hierher kam die Vorwarnung. 561 00:42:16,360 --> 00:42:19,280 Und er braucht einen sicheren Ort zum Schlafen. 562 00:42:20,000 --> 00:42:21,919 Zumindest, bis wir Romero haben. 563 00:42:21,920 --> 00:42:23,919 Nein. 564 00:42:23,920 --> 00:42:25,720 - Keine Chance. - Okay. 565 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 Ich verstehe. 566 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Ich kann auch Jimena anrufen und ihr sagen, dass du dich nicht operieren lässt. 567 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 Also muss ich mit dem Arsch schlafen. 568 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 - Weck meinen Sohn nicht. - Okay. 569 00:42:56,720 --> 00:42:59,359 Wenn du schnarchst, schläfst du im Hausflur. 570 00:42:59,360 --> 00:43:01,200 Das ist mein Tirso... 571 00:43:02,680 --> 00:43:05,599 Scheiße, Papa! Was machst du hier? 572 00:43:05,600 --> 00:43:07,440 Warum bist du wach? 573 00:43:09,360 --> 00:43:12,559 Darum geht's nicht. Du wirst morgen operiert. 574 00:43:12,560 --> 00:43:13,720 Hört mal... 575 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 Ich bin heute fast gestorben. Zweimal. 576 00:43:17,320 --> 00:43:20,319 Könnt ihr den Scheiß bereden, wenn ich schlafe? 577 00:43:20,320 --> 00:43:21,640 Was sagt er da? 578 00:43:22,200 --> 00:43:25,279 - Wo schlafe ich, Tirso? - Im Eckzimmer rechts. 579 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Vielen Dank, gute Nacht. 580 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Gute Nacht euch beiden. 581 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Vielen Dank. 582 00:43:31,920 --> 00:43:34,239 Papa, wovon redet Ezequiel da? 583 00:43:34,240 --> 00:43:36,439 Was meint er? Was ist passiert? 584 00:43:36,440 --> 00:43:37,960 Lange Geschichte. 585 00:43:38,720 --> 00:43:42,439 Kurzfassung: Romero ist noch frei. Er hat uns fast getötet. 586 00:43:42,440 --> 00:43:45,199 Ich lasse mich nicht operieren. Er übernachtet. 587 00:43:45,200 --> 00:43:47,719 - Papa, hör mal... - Nein, nerv nicht, Santi. 588 00:43:47,720 --> 00:43:50,079 Ich nehme etwas Wasser und gehe schlafen. 589 00:43:50,080 --> 00:43:52,440 - Wir reden morgen. - Papa. Warte. 590 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 - Was ist das? - Das ist... nichts. 591 00:43:57,000 --> 00:43:59,719 - Dokumente aus dem Laden. - Was für Dokumente? 592 00:43:59,720 --> 00:44:01,560 Versicherung und so was. 593 00:44:02,200 --> 00:44:03,440 Gib mir den Koffer. 594 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Sonst nehme ich ihn mir. 595 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Wo kommt das her? 596 00:44:19,920 --> 00:44:21,239 Papa, lange Geschichte. 597 00:44:21,240 --> 00:44:23,319 Das ist nicht unseres, ich nehme es. 598 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 Schwachsinn. 599 00:44:25,240 --> 00:44:27,560 Hat das Geld irgendwas mit Dulce zu tun? 600 00:44:28,360 --> 00:44:31,839 Dulce? Die, die du im Laden versteckt hast? Nein... 601 00:44:31,840 --> 00:44:35,280 Du und die Bandenkönigin seid Freunde geworden, was? 602 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 Sie war hier. 603 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 Das Geld hat sie heute gestohlen. 604 00:44:43,120 --> 00:44:45,320 Tief in ihr drin ist sie gut, wirklich. 605 00:44:46,200 --> 00:44:47,720 Sie will dasselbe wie du. 606 00:44:48,440 --> 00:44:51,120 Eine Million Euro klauen und königlich leben? 607 00:44:51,680 --> 00:44:52,840 Romero umbringen. 608 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 Sie nutzt das Geld als Köder. 609 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 Romero hat Leute auf der Wache, die ihm sagen, wer es gestohlen hat, also... 610 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Wenn er sie jagt, wird sie auf ihn warten. 611 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 In der Zwischenzeit lässt sie es bei dir? 612 00:45:08,560 --> 00:45:11,679 Niemand weiß, dass ich es habe. Mich verdächtigt niemand. 613 00:45:11,680 --> 00:45:13,680 Und wenn ihr Plan schiefgeht? 614 00:45:14,680 --> 00:45:17,599 Was, wenn Dulce eine Waffe an der Schläfe hat 615 00:45:17,600 --> 00:45:20,640 und Romero sie fragt, wo das Geld ist? 616 00:45:21,160 --> 00:45:22,720 Denkst du, sie hält still? 617 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 Denkst du, Romero wird dich nicht jagen? 618 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 Da hatte ich nicht dran gedacht. 619 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Was tun wir jetzt? 620 00:45:35,080 --> 00:45:36,280 Du gehst ins Bett. 621 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 Ich muss nachdenken. 622 00:46:38,680 --> 00:46:41,799 MADRID IM RAMPENLICHT ENTREVÍAS UND DIE ZUKUNFT 623 00:46:41,800 --> 00:46:45,800 ABRISS VON EL COLORADO FINDET MORGEN UM 9 UHR STATT. 624 00:47:07,480 --> 00:47:09,359 Rafael, eine Waffe. 625 00:47:09,360 --> 00:47:10,479 Ruhig, Rafael. 626 00:47:10,480 --> 00:47:12,080 Ich bin Tirso Abantos. 627 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Überbringe Romero eine Nachricht. 628 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 Das Bandenmitglied Dulce... hat Romeros Geld nicht. 629 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Ich habe es. 630 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Rafael, er hat einen Koffer mit Geld... 631 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 Wenn er es wiederhaben will, muss er sich mir stellen. 632 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 Keine Polizei. 633 00:47:39,480 --> 00:47:41,000 Keine Waffen, keine Tricks. 634 00:47:41,520 --> 00:47:43,800 Mann gegen Mann, Faust gegen Faust. 635 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 Ein Kampf bis zum Tod. 636 00:47:47,440 --> 00:47:49,879 Wenn er etwas Würde in sich trägt, 637 00:47:49,880 --> 00:47:52,479 Ich warte vor El Colorado auf ihn. 638 00:47:52,480 --> 00:47:54,760 Wenn er gewinnt, ist das Geld seins. 639 00:47:55,560 --> 00:47:58,599 Wenn er um 9 Uhr nicht da ist, kann er 640 00:47:58,600 --> 00:48:00,240 sich davon verabschieden. 641 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Verstanden? 642 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Ja, verstanden. 643 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 GEFAHR: ABRISS 644 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Hugo, ich drehe eine Runde. 645 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Komme. 646 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Warum bist du noch im Pyjama? Die OP. 647 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Oh, stimmt. Die... Operation. 648 00:50:43,160 --> 00:50:46,880 Was das angeht... Heute findet keine OP statt. 649 00:50:47,680 --> 00:50:50,159 Papa hat sich selbst entlassen und schläft. 650 00:50:50,160 --> 00:50:53,199 Was? Aus dem Weg. Der Kerl wird heute operiert, 651 00:50:53,200 --> 00:50:55,599 ich bin Gladys Nidia de la Caridad. 652 00:50:55,600 --> 00:51:00,240 Das ist doch eine tolle Stimmung in diesem Haus am Morgen, was? 653 00:51:00,920 --> 00:51:03,160 Nicht der Zeitpunkt. Zur Seite. 654 00:51:03,960 --> 00:51:04,880 Tirso! 655 00:51:05,360 --> 00:51:06,320 Tirso! 656 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Wo ist er hin? 657 00:51:11,200 --> 00:51:12,160 Was ist das? 658 00:51:17,640 --> 00:51:18,880 "An meine Familie". 659 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Ich sagte keine Waffen. 660 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Wo zur Hölle ist mein Geld? 661 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Da drin. 662 00:51:57,000 --> 00:51:58,440 Ist ein großes Gebäude. 663 00:51:58,920 --> 00:52:00,800 Sie wollen es sprengen. 664 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Wenn du dich nicht an meine Regeln hältst, findest du es nie. 665 00:52:10,920 --> 00:52:13,039 Gib mir mein verdammtes Geld 666 00:52:13,040 --> 00:52:14,320 oder du bist tot. 667 00:52:16,320 --> 00:52:17,719 Tu es... 668 00:52:17,720 --> 00:52:19,680 und deine Scheine fliegen davon. 669 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Ich sagte doch, keine Waffen. 670 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Wenn du dein Geld willst, lass sie fallen. 671 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 Wenn ich sie fallen lasse... 672 00:52:46,720 --> 00:52:49,600 - Sagst du mir dann, wo es ist? - Das ist der Deal. 673 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 Bevor du es kriegst, wirst du kämpfen müssen. 674 00:52:53,680 --> 00:52:54,960 Und mich töten. 675 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 Gefällt mir. 676 00:53:09,040 --> 00:53:10,560 Sag mir, wo das Geld ist. 677 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 In einem Container. 678 00:53:13,960 --> 00:53:16,120 Mitten im Hauptlagerhaus. 679 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Danke für die Info. 680 00:53:28,560 --> 00:53:30,120 Dachtest, ich bin ein Arsch? 681 00:53:31,280 --> 00:53:32,960 Du kommst mit und führst mich, 682 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 und wenn es nicht dort ist, 683 00:53:36,360 --> 00:53:37,640 oder es eine Falle ist... 684 00:53:38,840 --> 00:53:39,880 töte ich dich. 685 00:54:28,960 --> 00:54:31,359 Guillermo, hier alles klar. Und bei dir? 686 00:54:31,360 --> 00:54:32,640 Alles klar. 687 00:54:35,560 --> 00:54:37,639 Wir aktivieren Gebäude fünf. 688 00:54:37,640 --> 00:54:39,000 Okay. 689 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Leute! 690 00:54:51,880 --> 00:54:52,999 Hey. 691 00:54:53,000 --> 00:54:54,320 Jungs, wir gehen! 692 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 Wo ist es, verdammt? 693 00:55:09,200 --> 00:55:10,280 Hier entlang. 694 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Familie, was ich euch antun werde, tut mir leid. 695 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Aber ich werde nicht im Krankenhausbett sterben. 696 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 Ich bin Soldat. Werde ich immer sein. 697 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Ich werde im Kampf sterben. 698 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 "Seit Irene weg ist, hatte ich nur zwei Wünsche. 699 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 Erstens, dass ihr glücklich seid. 700 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 Dass ihr leichte und erfüllende Leben führt, so wie ich. 701 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 Ihr umgeben seid von Menschen, die euch lieben. 702 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 Ich bin sicher, so wird es sein." 703 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 Der zweite Wunsch, der mich die ganzen Monate verfolgte... 704 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 ist dass Irenes Mörder für seine Taten bezahlt. 705 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 Und das wird er. 706 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Wenn alles wie geplant läuft, wird heute Gerechtigkeit genüge getan. 707 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Das Monster wird sterben. 708 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 "So wie ich. 709 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 Wenn ihr meine Leiche nicht findet... 710 00:56:33,760 --> 00:56:34,920 sucht sie nicht. 711 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 Sie wird zu Staub zerfallen sein und über Entrevías hinweg wehen. 712 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 Ich liebe euch alle. Tirso." 713 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 - Komm her. - Ezequiel, bitte finde ihn. Bitte... 714 00:56:53,600 --> 00:56:56,759 Das ist doch verrückt, das kann nicht wahr sein. 715 00:56:56,760 --> 00:56:58,200 Was macht er bloß? 716 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Wir müssen ihn jetzt finden, komme, was wolle. 717 00:57:04,240 --> 00:57:05,439 Ich rufe Amanda an. 718 00:57:05,440 --> 00:57:10,839 Denkt nach. Was schrieb er? "wird zu Staub zerfallen sein" 719 00:57:10,840 --> 00:57:12,400 Was meint er damit bloß? 720 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 MADRID IM RAMPENLICHT ENTREVÍAS UND DIE ZUKUNFT 721 00:57:21,960 --> 00:57:24,559 Mistkerl! Ich weiß, wo er ist. 722 00:57:24,560 --> 00:57:26,199 - Bleibt hier. - Wir kommen. 723 00:57:26,200 --> 00:57:28,559 Hey, nein! Bleibt hier. 724 00:57:28,560 --> 00:57:30,679 Tirso ist an einem gefährlichen Ort. 725 00:57:30,680 --> 00:57:33,479 Ihr bleibt hier, ich halt euch auf dem Laufenden. 726 00:57:33,480 --> 00:57:35,399 Bleibt hier, das ist besser so. 727 00:57:35,400 --> 00:57:36,840 Bleibt hier. 728 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Dein Geld ist da drin. 729 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Du kommst mit rein. Keine Überraschungen. 730 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Der Lichtschalter ist oben rechts. 731 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 War zur Hölle ist das hier? Hm? 732 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Hast du zu gemacht? 733 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 Hast du die Tür geschlossen? 734 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 Was lachst du so doof? 735 00:58:42,400 --> 00:58:43,920 Du bist tot, Romero. 736 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 Du kommst nie wieder raus. 737 00:58:53,720 --> 00:58:55,120 Keine Bewegung, hörst du? 738 00:58:55,840 --> 00:58:57,120 Ich bin schon tot. 739 00:58:57,640 --> 00:59:00,599 Seit du meine Enkelin getötet hast. 740 00:59:00,600 --> 00:59:02,320 Wichser... 741 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Wichser! 742 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 Hey! 743 00:59:08,640 --> 00:59:09,480 Hey! 744 00:59:10,440 --> 00:59:12,400 - Hilfe! - Niemand hört dich. 745 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 Wir werden in die Luft gejagt. 746 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 In einer Minute sind wir tot. 747 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Wir beide. 748 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 WARNUNG: GEFAHR DURCH ABRISS 749 00:59:47,080 --> 00:59:48,280 Der Countdown läuft. 750 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Zehn... 751 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Hör auf so doof zu grinsen. 752 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Neun... 753 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Acht... 754 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Sieben... 755 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Polizei! Abriss abbrechen! 756 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Sechs... 757 01:00:27,120 --> 01:00:28,639 Sie können hier nicht rein! 758 01:00:28,640 --> 01:00:29,920 Fünf... 759 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 Haltet ihn auf! 760 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 Vier... 761 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 Drei... 762 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 - Zwei... - Tirso! 763 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Eins... 764 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Tirso! 765 01:01:03,320 --> 01:01:06,159 Stopp! Abbrechen, da ist jemand drin. 766 01:01:06,160 --> 01:01:09,080 - Was meinst du? - Da ist ein Mann, verdammt. 767 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Abriss abbrechen. 768 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Abriss abbrechen. 769 01:01:18,920 --> 01:01:20,360 Tirso! 770 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Scheiße! 771 01:01:23,760 --> 01:01:24,920 Tirso! 772 01:01:26,440 --> 01:01:28,000 Tirso? 773 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Verdammt. 774 01:02:18,680 --> 01:02:19,560 Scheiße. 775 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 Romero! 776 01:04:29,280 --> 01:04:30,760 Was machst du, Liebling? 777 01:04:35,000 --> 01:04:36,120 Es ist merkwürdig... 778 01:04:36,800 --> 01:04:39,600 Der Lärm des Viertels hat mich gestört. 779 01:04:40,480 --> 01:04:41,720 Jetzt mag ich ihn. 780 01:04:43,640 --> 01:04:45,040 Ich sehe mich gern um. 781 01:04:50,080 --> 01:04:51,119 Schatz. 782 01:04:51,120 --> 01:04:52,639 Der Arzt hat angerufen. 783 01:04:52,640 --> 01:04:55,520 Du hast nächste Woche einen neuen OP-Termin. 784 01:04:57,000 --> 01:05:00,879 Ich treffe mich mit Nelson, er will mir was zeigen... 785 01:05:00,880 --> 01:05:03,199 Danach hol ich dich ab 786 01:05:03,200 --> 01:05:06,239 und wir gehen aus, weil ich heute nicht koche. 787 01:05:06,240 --> 01:05:07,240 Was denkst du? 788 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Mach mal die Musik an. 789 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Okay. 790 01:06:42,520 --> 01:06:45,239 Hier ist der Fitnessraum, hier das Spielzimmer. 791 01:06:45,240 --> 01:06:47,359 Sollen wir einziehen? 792 01:06:47,360 --> 01:06:48,439 Tolle Idee! 793 01:06:48,440 --> 01:06:49,719 Du bist doch doof! 794 01:06:49,720 --> 01:06:52,319 Na klar! Mal sehen. 795 01:06:52,320 --> 01:06:54,239 - Zeig mir, was du machst. - Guck. 796 01:06:54,240 --> 01:06:55,199 Mein Kleiner. 797 01:06:55,200 --> 01:06:58,639 Wir haben die Pläne für die neue Stiftung. Sie sind toll. 798 01:06:58,640 --> 01:07:00,959 Schau mal, hier ist die riesige Kantine. 799 01:07:00,960 --> 01:07:03,160 Da musst du viel kochen, Gladys... 800 01:07:17,920 --> 01:07:21,159 Als Vorspeise Torreznitos, da weint man vor Freude. 801 01:07:21,160 --> 01:07:26,039 Gib mir auch welche, Pepe, ich weine gerne. 802 01:07:26,040 --> 01:07:29,160 Du schnorrst auch gern. Du hattest schon Kroketten. 803 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 Nein, keine Kroketten, Pepe, bitte. 804 01:07:51,000 --> 01:07:51,960 Ezequiel. 805 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 - Hier. - Danke. 806 01:08:09,280 --> 01:08:10,479 Okay, gut. 807 01:08:10,480 --> 01:08:14,359 Vorsichtig, nichts im Laden ohne Erlaubnis anfassen. 808 01:08:14,360 --> 01:08:16,879 Man kann sich schneiden oder verbrennen. 809 01:08:16,880 --> 01:08:19,239 Oh Gott, ich bereue es schon jetzt. 810 01:08:19,240 --> 01:08:20,760 Dann kommt rein. 811 01:08:21,800 --> 01:08:23,119 Bitte. 812 01:08:23,120 --> 01:08:26,358 Das gehört irgendwann euch. Gewöhnt euch dran. 813 01:08:26,359 --> 01:08:33,439 ABANTOS EISENWARENLADEN 814 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Opa. 815 01:09:06,120 --> 01:09:07,359 Das ist unmöglich. 816 01:09:14,399 --> 01:09:15,479 Opa. 817 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Irene... 818 01:11:05,600 --> 01:11:07,080 {\an8}Lebwohl, Tirso. 819 01:11:09,240 --> 01:11:10,960 {\an8}Und wie mein Vater sagte: 820 01:11:12,200 --> 01:11:13,960 {\an8}Da geht der letzte seiner Art. 821 01:11:15,520 --> 01:11:17,320 {\an8}Du warst einzigartig. 822 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 Du warst ein Unikat.