1
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
{\an8}Tirso...
2
00:00:37,479 --> 00:00:38,960
{\an8}Geht's dir sicher gut?
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,160
{\an8}Ich will nur nach Hause.
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
{\an8}Okay. Wie du willst.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,920
{\an8}Einer meiner Leute bringt dich heim,
ich muss mich um was kümmern.
6
00:00:53,240 --> 00:00:54,200
Hey...
7
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
{\an8}Das tut mir leid.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,040
{\an8}Es tut mir so, so leid.
9
00:01:00,160 --> 00:01:01,240
Ich war mir sicher.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,640
{\an8}- Ich wollte nur...
- Amanda...
11
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Da ist er.
12
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
{\an8}Papa...
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
{\an8}Papa...
14
00:02:11,080 --> 00:02:12,920
Geht's dir gut? Ja?
15
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
{\an8}Mein Freund...
16
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
{\an8}Danke für alles.
17
00:02:25,480 --> 00:02:27,399
{\an8}Ich wollte dir auch helfen,
18
00:02:27,400 --> 00:02:31,040
{\an8}aber der Arsch hat mich
bei den Tantchen gelassen.
19
00:02:31,600 --> 00:02:33,920
{\an8}Komm her, komm schon. Keine Eifersucht.
20
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Tirso...
21
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Ich liebe dich.
22
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
Ich liebe dich auch.
23
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
Morgen, Hauptkommissarin.
24
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Sara.
25
00:03:22,720 --> 00:03:26,199
Ich muss Camilas Familie informieren,
ich brauche ihre Nummer.
26
00:03:26,200 --> 00:03:28,319
Auf ihrem Schreibtisch ist eine.
27
00:03:28,320 --> 00:03:29,480
Danke.
28
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
- Und, Hauptkommissarin, in Ihrem...
- Nein, bitte. Nicht jetzt.
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,119
Was machst du wieder hier?
30
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
Du bist wie ich...
31
00:03:50,760 --> 00:03:54,080
Du bist wie ich,
immer zu spät auf der Arbeit.
32
00:03:55,680 --> 00:03:58,760
Es hat gedauert,
bis die Leiche entfernt wurde.
33
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
Ich habe mit Camilas... Mutter gesprochen.
34
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Du siehst schlimm aus,
geh ins Krankenhaus.
35
00:04:10,320 --> 00:04:11,720
Ich sollte gehen...
36
00:04:14,440 --> 00:04:17,360
Ich sollte an so
vielen Orten sein, Amanda.
37
00:04:18,120 --> 00:04:19,520
Im Krankenhaus...
38
00:04:22,079 --> 00:04:24,200
Im Gefängnis, der Hölle...
39
00:04:30,600 --> 00:04:32,360
Nicht deine Schuld, Ezequiel.
40
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
Sie war korrupt, hat alle verarscht.
41
00:04:40,200 --> 00:04:43,640
Sie war nicht schlimmer als
du oder ich, du weißt genau...
42
00:04:45,160 --> 00:04:47,119
wovon ich rede, oder?
43
00:04:47,120 --> 00:04:49,160
Sie war nicht schlimmer als wir.
44
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Wir sind Polizisten.
45
00:04:59,280 --> 00:05:00,760
Wir jagen die Kriminellen.
46
00:05:03,000 --> 00:05:04,639
Und wenn ich kriminell bin?
47
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
Was soll das heißen?
48
00:05:06,520 --> 00:05:08,320
Was, wenn ich korrupt bin, wenn...
49
00:05:11,040 --> 00:05:14,960
Was, wenn sie nur Gerechtigkeit wollte...
50
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
und ich der Mörder bin?
51
00:05:19,040 --> 00:05:23,040
Wovon redest du da? Ezequiel!
52
00:05:23,720 --> 00:05:24,799
Scheiße.
53
00:05:24,800 --> 00:05:27,440
Ruft einen Krankenwagen! Sofort!
54
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Guten Morgen, Liebling.
55
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
Hast du gut geschlafen?
56
00:05:46,800 --> 00:05:48,880
- Und du?
- Ich?
57
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Fantastisch.
58
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
Ich bin bei dir, was will ich mehr?
59
00:05:59,960 --> 00:06:04,600
Steh lieber auf uns zieh dich um.
Sie warten auf uns.
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
- Wer?
- Deine Kinder.
61
00:06:22,360 --> 00:06:23,719
Du bist spät dran.
62
00:06:23,720 --> 00:06:26,720
Ich hätte Eintopf bringen
können statt Croissants.
63
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
Was hat das zu bedeuten?
64
00:06:32,040 --> 00:06:35,480
Wir wollen feiern, dass alles
geklärt wurde und du frei bist.
65
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Und wir wollen mit dir reden.
66
00:06:39,120 --> 00:06:41,199
Dann müssen wir uns beeilen.
67
00:06:41,200 --> 00:06:44,120
In 30 Minuten wird
Sanchís' Mutter beerdigt.
68
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Was wollt ihr bereden?
69
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
Das hier, Papa.
70
00:06:50,240 --> 00:06:52,440
Warum hast du nichts gesagt?
71
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
Wofür?
72
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
Der Arzt ist ein Arschloch...
73
00:06:58,520 --> 00:06:59,959
Um euch leiden zu lassen?
74
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Oh nein.
75
00:07:01,640 --> 00:07:04,200
Enttäusche uns lieber. Lüg uns an.
76
00:07:05,160 --> 00:07:07,839
Damit du mir
weggenommen wirst statt zu helfen.
77
00:07:07,840 --> 00:07:10,680
Mir wobei helfen? Zu sterben?
78
00:07:11,520 --> 00:07:13,000
Das kann ich allein.
79
00:07:13,760 --> 00:07:15,720
Wir wissen nicht, ob du stirbst.
80
00:07:16,280 --> 00:07:19,239
Du musst operiert werden,
um das zu prüfen.
81
00:07:19,240 --> 00:07:20,320
Nein.
82
00:07:22,040 --> 00:07:24,399
Papa, wir waren heute im Krankenhaus.
83
00:07:24,400 --> 00:07:28,080
Sie können nicht glauben,
dass du noch lebst, das ist ein Wunder.
84
00:07:28,840 --> 00:07:30,479
Das klingt wissenschaftlich.
85
00:07:30,480 --> 00:07:34,439
Papa... Sie haben morgen
ein Zeitfenster im OP frei.
86
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
Sie wissen nicht, wann sich was ergibt.
87
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
Ich habe einen Ball im Kopf,
aber ihr auf den Ohren.
88
00:07:41,680 --> 00:07:43,440
- Ich sagte Nein.
- Liebling...
89
00:07:44,400 --> 00:07:45,919
Ich weiß, du hast Angst.
90
00:07:45,920 --> 00:07:47,240
Das verstehe ich.
91
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Aber das ist unsere einzige
Chance auf dein Überleben, Tirso.
92
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
Damit du bei uns bleibst.
93
00:07:55,000 --> 00:07:56,479
Ich habe keine Angst.
94
00:07:56,480 --> 00:07:57,800
Hatte ich nie.
95
00:07:58,320 --> 00:08:00,679
Aber ich will mich nicht geschlagen geben.
96
00:08:00,680 --> 00:08:02,759
Erniedrigt im Krankenhausbett.
97
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
Nicht mein Stil.
98
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
Das ist nicht mein Schicksal, war es nie.
99
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
Du willst sterben? Ist das dein Stil?
100
00:08:12,600 --> 00:08:14,639
Uns allein lassen, ohne zu kämpfen.
101
00:08:14,640 --> 00:08:16,680
Genau das will ich nicht.
102
00:08:17,240 --> 00:08:18,359
Euch allein lassen.
103
00:08:18,360 --> 00:08:20,120
Nicht heute. Nicht jetzt.
104
00:08:22,080 --> 00:08:24,600
Ihr seid alle durcheinander.
105
00:08:25,720 --> 00:08:29,360
Solange ich hier sein
und euch dabei helfen kann...
106
00:08:30,200 --> 00:08:31,359
werde ich hier sein.
107
00:08:31,360 --> 00:08:32,640
Und danach...
108
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
werde ich tot sein.
109
00:08:44,880 --> 00:08:45,840
Schönen Tag noch.
110
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
Tirso!
111
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Tirso!
112
00:08:58,440 --> 00:09:01,319
- Wohin gehst du?
- Zur Beerdigung.
113
00:09:01,320 --> 00:09:04,879
Menschen altern... und sterben.
114
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
So ist das Leben.
115
00:09:07,040 --> 00:09:08,159
Und danach?
116
00:09:08,160 --> 00:09:10,280
Vielleicht kaufe ich Brot oder...
117
00:09:10,920 --> 00:09:14,799
trinke ein Bier oder setz mich
auf eine Bank und pople in der Nase.
118
00:09:14,800 --> 00:09:16,839
Du kennst mich, ich bin spontan.
119
00:09:16,840 --> 00:09:19,200
Ja, ich kenne dich gut.
120
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Und ich traue dir
kein Stück, Tirso Abantos.
121
00:09:23,400 --> 00:09:25,800
Du willst keine OP, aber nicht wegen uns.
122
00:09:26,360 --> 00:09:28,999
Oder unserer Leben
oder dem Krankenhausbett.
123
00:09:29,000 --> 00:09:30,120
Sondern wegen ihm.
124
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
Wegen Romero.
125
00:09:34,240 --> 00:09:37,840
Schau mich an, sag mir,
du wirst diesen Mörder nicht suchen.
126
00:09:39,280 --> 00:09:41,479
Ich weiß, wo er sich versteckt.
127
00:09:41,480 --> 00:09:43,959
- Es gibt einen Vorort...
- Tirso, bitte!
128
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
Gladys...
129
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Dieser Mann muss für
seine Gräueltat bezahlen.
130
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
Am Ende führt alles zum selben Ort.
131
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
- Zu Irene.
- Genau.
132
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
Weil er sie mir weggenommen hat.
133
00:09:59,040 --> 00:10:02,320
Ich sehe sie nie wieder lächeln.
Kann sie nicht umarmen.
134
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
- Nie wieder.
- Liebling...
135
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
Das verstehe ich, tut mir leid...
136
00:10:08,040 --> 00:10:11,160
Aber Romero zu töten
bringt sie nicht wieder zurück.
137
00:10:11,640 --> 00:10:14,920
Wenn du morgen nicht im OP bist,
werden wir dich verlieren.
138
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
Dann ist der Mistkerl auf freiem Fuß.
139
00:10:19,640 --> 00:10:21,680
Wir verlieren und er gewinnt.
140
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Ich bin ein Soldat mit einer Mission.
141
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Ich gewinne oder sterbe,
es gibt kein Zurück.
142
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
STMK GROUP
INGENIEUR- UND BAUWESEN, INC.
143
00:10:42,920 --> 00:10:44,399
- Hi.
- Hallo.
144
00:10:44,400 --> 00:10:45,360
Hallo.
145
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
Jacobo, zur Guzmán Straße 27
und dann ins Büro, ich hab's eilig.
146
00:10:55,520 --> 00:10:57,799
Es ist sehr unhöflich, nicht zu grüßen.
147
00:10:57,800 --> 00:11:01,680
Denkst du nicht, Matilde...
Ich vergesse immer deinen Nachnamen.
148
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
- Romero... Was machst du?
- Ich verschwinde von hier.
149
00:11:06,760 --> 00:11:09,000
Es gibt nur noch einen offenen Faden.
150
00:11:09,880 --> 00:11:11,440
Dann bin ich für immer weg.
151
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
Ich will mein Geld.
152
00:11:14,400 --> 00:11:16,679
Ich habe nicht so viel Geld hier.
153
00:11:16,680 --> 00:11:17,720
Heute Nacht.
154
00:11:23,600 --> 00:11:25,120
Wenn du mich verarschst...
155
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
töte ich statt Banden-
lieber Vorstandsmitglieder.
156
00:11:31,280 --> 00:11:33,560
Du bist derselbe Mist nur im Anzug.
157
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Hol Jacobo aus dem
Kofferraum, bevor der erstickt.
158
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
- René?
- Ja?
159
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
Es ist was passiert.
160
00:12:07,960 --> 00:12:09,399
Ich brauche deine Hilfe.
161
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
Sei sehr diskret.
162
00:12:11,320 --> 00:12:12,439
Können wir reden?
163
00:12:12,440 --> 00:12:13,880
Klar. Wann?
164
00:12:15,280 --> 00:12:16,400
So schnell es geht.
165
00:12:24,040 --> 00:12:28,279
Sag ihm, dass er ein
Guter ist, dass er kein Täter...
166
00:12:28,280 --> 00:12:29,240
Ja.
167
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Sei vorsichtig...
168
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
- Was ist?
- Ein Mann will mit dem Onkel reden.
169
00:12:40,560 --> 00:12:42,239
- Rafael.
- Ja?
170
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
Ein Mann möchte mit dir reden.
171
00:12:45,240 --> 00:12:46,439
Worüber reden?
172
00:12:46,440 --> 00:12:49,120
Weiß nicht, er sagt,
er will es nur dir sagen.
173
00:12:51,680 --> 00:12:55,719
Dann... Sag ihm, dass... Bring ihn zu mir.
174
00:12:55,720 --> 00:12:57,319
Eugenio, bring ihn zu mir!
175
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
Komm rein.
176
00:13:06,880 --> 00:13:07,840
Wer bist du?
177
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
Ich bin Tirso.
178
00:13:10,160 --> 00:13:11,440
Tirso Abantos.
179
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
Ich suche einen Kriminellen.
180
00:13:14,520 --> 00:13:17,559
Nun... Den suchst du
hier unter meinen Leuten?
181
00:13:17,560 --> 00:13:20,840
Ich suche ihn hier,
weil ihr verwandt seid.
182
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Er heißt Romero.
183
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
Verdammt nochmal...
184
00:13:26,680 --> 00:13:29,079
- Ich weiß nichts über ihn.
- Schwachsinn.
185
00:13:29,080 --> 00:13:31,359
Ich bin sicher, er versteckt sich hier.
186
00:13:31,360 --> 00:13:32,880
Und du hilfst ihm.
187
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Und wer einem
Kriminellen hilft... ist selbst kriminell.
188
00:13:37,760 --> 00:13:40,359
Das schwöre ich auf das
Grab meiner Vorfahren.
189
00:13:40,360 --> 00:13:41,839
Und das hat Bedeutung?
190
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
Schwör mir auch,
dass du nichts über ihn weißt.
191
00:13:48,120 --> 00:13:50,440
Zwei Dinge im Leben sind heilig.
192
00:13:51,800 --> 00:13:52,720
Ehre.
193
00:13:53,280 --> 00:13:54,240
Und Familie.
194
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
Das stimmt.
195
00:13:58,440 --> 00:14:00,960
Der Mistkerl hat meine Enkelin getötet.
196
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
Ich werde ihn finden. Sag ihm das.
197
00:14:05,160 --> 00:14:07,239
- Verschwinde von hier.
- Sag ihm das.
198
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
Verschwinde endlich!
Und komm nicht wieder her.
199
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Komm schon...
200
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
Scheiße, die Ballons.
201
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Ah, da.
202
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
- Hi.
- Scheiße!
203
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- Du... Du hast mich erschreckt.
- Was machst du hier?
204
00:15:07,720 --> 00:15:09,920
Nichts, nur, ich zersteche die Ballons.
205
00:15:10,480 --> 00:15:12,279
Und du? Was machst du hier?
206
00:15:12,280 --> 00:15:15,800
Ich habe entschieden, zurückzukommen.
207
00:15:17,640 --> 00:15:19,119
Keine Angst mehr zu haben.
208
00:15:19,120 --> 00:15:21,520
Ich werde der Angst ins Gesicht sehen.
209
00:15:22,320 --> 00:15:23,760
Du hattest Recht, Santi.
210
00:15:24,880 --> 00:15:26,040
Wirklich?
211
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
Vielleicht bin ich einer dieser Gurus?
212
00:15:31,040 --> 00:15:33,760
Ich stelle mich dem Typen,
der mich töten wollte.
213
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
- Und du hilfst mir dabei.
- Ich?
214
00:15:38,160 --> 00:15:39,879
Ich habe keine Angst davor.
215
00:15:39,880 --> 00:15:42,720
Ehrlich gesagt, schon,
aber... was kann ich tun?
216
00:15:44,600 --> 00:15:46,359
Erstmal das Übliche.
217
00:15:46,360 --> 00:15:49,440
Versteck mich hier,
besser, niemand weiß davon.
218
00:15:49,920 --> 00:15:51,680
Okay, das schaffe ich.
219
00:16:04,480 --> 00:16:05,440
Da ist er.
220
00:16:07,520 --> 00:16:08,640
Hallo, Liebling.
221
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
Wieder alle hier?
222
00:16:12,560 --> 00:16:15,680
An manchen Haltestellen
ist nicht so viel los wie hier.
223
00:16:16,160 --> 00:16:18,520
Ich habe ihnen von unserem Streit erzählt.
224
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
Warum sind die beiden hier?
Um mich an den OP-Tisch zu ketten?
225
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Nein, Papa.
Da ist was, dass du wissen solltest.
226
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
- Willst du Kaffee?
- Nein.
227
00:16:33,280 --> 00:16:35,040
Wir können Romero schnappen.
228
00:16:36,720 --> 00:16:37,959
Na klar.
229
00:16:37,960 --> 00:16:40,519
Ja, dieselben Leute, die René engagierten,
230
00:16:40,520 --> 00:16:42,719
um hier die Kriminalität zu bekämpfen,
231
00:16:42,720 --> 00:16:46,559
verdeckt auch Romero engagierte,
um Gangmitglieder zu verscheuchen.
232
00:16:46,560 --> 00:16:48,080
Wichser.
233
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
Das ist ein Anfang.
234
00:16:52,640 --> 00:16:56,519
Zu wissen, wer Romero bezahlt,
ist nicht wie ihn zu verhaften.
235
00:16:56,520 --> 00:16:57,600
Nein.
236
00:16:58,200 --> 00:16:59,479
Wir haben einen Plan.
237
00:16:59,480 --> 00:17:01,839
Wir verhaften ihn, noch heute Nacht.
238
00:17:01,840 --> 00:17:04,559
Die Firma hat mich heute kontaktiert.
239
00:17:04,560 --> 00:17:08,080
Sie gibt Romero
eine Million Euro für seine Arbeit.
240
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Ich soll sie beschützen.
241
00:17:11,119 --> 00:17:14,239
Wenn Romero sein
Geld abholt, fangen wir ihn ab.
242
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
Dann verhaften wir ihn.
243
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Papa, du trägst nicht für
alles im Leben die Verantwortung.
244
00:17:22,119 --> 00:17:24,680
Wird Zeit, dass du uns das überlässt.
245
00:17:25,359 --> 00:17:26,520
Dringend.
246
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
Schau mal, Tirso...
247
00:17:32,160 --> 00:17:34,920
Der Mistkerl hat nicht nur dir wehgetan.
248
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
Ich sehe immer den
Schmerz in Jimenas Augen.
249
00:17:39,840 --> 00:17:41,360
Das verzeihe ich ihm nie.
250
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
Ich verhafte den Mistkerl.
251
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
Das verspreche ich.
252
00:18:03,640 --> 00:18:04,600
Alles klar.
253
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Ich vertraue dir.
254
00:18:08,160 --> 00:18:10,760
Wunderbar, denn ich
habe deine Tasche gepackt.
255
00:18:11,960 --> 00:18:13,240
Ab ins Krankenhaus.
256
00:18:19,080 --> 00:18:21,799
Du zapfst kein Bier, das ist Mord.
257
00:18:21,800 --> 00:18:23,479
Verdammte Scheiße.
258
00:18:23,480 --> 00:18:25,760
Wollt ihr einen Drink oder nicht?
259
00:18:26,320 --> 00:18:28,680
Er will einen Drink, ich verarsche dich.
260
00:18:29,920 --> 00:18:31,040
Tirso!
261
00:18:31,840 --> 00:18:33,040
Was soll die Tasche?
262
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
Ich gehe ins Krankenhaus
und habe euch gesehen...
263
00:18:37,520 --> 00:18:38,880
will mich verabschieden.
264
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
Ins Krankenhaus?
265
00:18:42,240 --> 00:18:45,840
Heute werde ich eingewiesen,
morgen operieren sie mich.
266
00:18:47,280 --> 00:18:48,879
Fantastisch.
267
00:18:48,880 --> 00:18:51,640
Je eher, desto früher
bist du wieder zu Hause.
268
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
- Sicher.
- Klar doch.
269
00:18:54,120 --> 00:18:57,439
Die Medizin ist so weit
fortgeschritten, unglaublich.
270
00:18:57,440 --> 00:18:59,519
Eine Lungentransplantation?
271
00:18:59,520 --> 00:19:02,160
Nur drei kleine Löcher... Unglaublich.
272
00:19:06,040 --> 00:19:08,320
Oder so ähnlich. Wollte dich ermutigen.
273
00:19:09,440 --> 00:19:11,359
Gibt's hier keine Drinks?
274
00:19:11,360 --> 00:19:12,759
Zapf mir eins, Nelson.
275
00:19:12,760 --> 00:19:14,000
Nein!
276
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Zur Seite.
277
00:19:16,960 --> 00:19:18,039
Ein Toast.
278
00:19:18,040 --> 00:19:19,959
Zur Seite, ich mach das.
279
00:19:19,960 --> 00:19:21,399
Du bringst Häppchen.
280
00:19:21,400 --> 00:19:24,399
Ja, aber schnell, meine Familie wartet.
281
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Klar.
282
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
Nun denn...
283
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
Auf die Tercera Compañía.
284
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Tercera Compañía bis zum Tod.
285
00:19:50,360 --> 00:19:51,320
Entspannt.
286
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
Bis bald.
287
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Nur das Beste, Tirso.
288
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
Bis bald, Captain.
289
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
Bis bald.
290
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Alles wird gut.
Wir haben schlimmeres überstanden.
291
00:20:25,400 --> 00:20:27,959
Ihr habt mich schon begleitet.
292
00:20:27,960 --> 00:20:29,279
Bis zur Tür.
293
00:20:29,280 --> 00:20:30,840
Hab mich nicht verlaufen.
294
00:20:32,480 --> 00:20:33,880
Ihr könnt jetzt gehen.
295
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
Sicher? Wir können noch
bleiben und dir Gesellschaft leisten.
296
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
Dir zur Seite stehen und...
297
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Verschwindet endlich, na los.
298
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Das ist nicht der beste
Moment, das zu erzählen,
299
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
aber die Stiftung steht
vor der Neueröffnung.
300
00:20:54,080 --> 00:20:55,320
- Wirklich?
- Ja.
301
00:20:56,000 --> 00:20:57,799
Nelson und ich kümmern uns drum.
302
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
Das ist einfach...
unser Traum, unsere Zukunft.
303
00:21:02,000 --> 00:21:04,520
Wir machen das. Komme, was wolle.
304
00:21:05,760 --> 00:21:07,200
Das ist doch super.
305
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Man muss für seine Träume kämpfen.
306
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
Und...
307
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
Ich hole mir meine Kinder zurück.
308
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Fanny und ich haben
geredet und sind uns einig.
309
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Ich bin bereit. Ich fühle mich gut.
310
00:21:23,080 --> 00:21:25,200
Ich brauche meine Kinder bei mir.
311
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
Das ist toll, Santi. Ich bin so froh.
312
00:21:33,880 --> 00:21:35,320
Gute Nacht.
313
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Wir sehen uns am Morgen vor der OP wieder.
314
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
Bis morgen, Papa.
315
00:21:50,040 --> 00:21:51,759
Ah, nein! Auf keinen Fall.
316
00:21:51,760 --> 00:21:55,039
Ich bleibe und helfe dir
mit deiner Tasche und so.
317
00:21:55,040 --> 00:21:59,639
Mein Pyjama und die Zahnbürste?
Das schaffe ich bestimmt, Gladys.
318
00:21:59,640 --> 00:22:01,840
Ja. Komm schon, tschüss.
319
00:22:12,680 --> 00:22:14,760
Ich bin stolz auf dich.
320
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Komm schon, los.
321
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
Schatz, hör mir zu.
322
00:22:32,960 --> 00:22:34,719
Ich habe deine Pantoffeln
323
00:22:34,720 --> 00:22:39,199
und ein Paar dicke Socken
eingepackt, falls dir kalt wird, okay?
324
00:22:39,200 --> 00:22:40,559
Und auch...
325
00:22:40,560 --> 00:22:42,279
die Zahnpasta ist fast leer,
326
00:22:42,280 --> 00:22:44,359
aber das reicht noch bis morgen.
327
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
Gladys. Genug.
328
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
Das wird schon. Weißt du doch, oder?
329
00:22:51,840 --> 00:22:52,720
Ja...
330
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
Nicht zu wild treiben,
hier könnt ihr nicht ficken.
331
00:23:03,000 --> 00:23:05,679
- Unmöglich.
- Ezequiel? Was machst du hier?
332
00:23:05,680 --> 00:23:09,639
Ich bin in diesem Loch, Gladys,
weil es umsonst zu Essen gibt.
333
00:23:09,640 --> 00:23:12,519
Was wird schon wieder, Tirso?
334
00:23:12,520 --> 00:23:14,159
Er wird morgen operiert.
335
00:23:14,160 --> 00:23:16,519
Sie haben dir Finger in den Po gesteckt.
336
00:23:16,520 --> 00:23:19,479
Klar, die Prostata ist
in deinem Alter schlimm.
337
00:23:19,480 --> 00:23:22,239
Das ist es nicht.
Sie operieren seinen Kopf.
338
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
Da hat wohl jemand
noch mehr Schrauben locker.
339
00:23:24,840 --> 00:23:28,879
Tirso, 50 % der Kopf-OPs
340
00:23:28,880 --> 00:23:32,319
enden damit,
dass der Operierte... ins Gras beißt.
341
00:23:32,320 --> 00:23:34,799
Wenn ihr euch verabschieden wollt,
342
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
kann ich kurz gehen, okay?
343
00:23:36,920 --> 00:23:39,199
Ich lasse mich sofort verlegen.
344
00:23:39,200 --> 00:23:41,199
Nein. Auf keinen Fall.
345
00:23:41,200 --> 00:23:45,319
Wenigstens kannst du mit wem reden,
denk nicht so viel darüber nach.
346
00:23:45,320 --> 00:23:48,879
Wenn ich hier bleibe,
werde ich ihn nur umbringen wollen.
347
00:23:48,880 --> 00:23:52,200
Denk lieber daran als
an irgendwas anderes.
348
00:23:52,760 --> 00:23:54,119
Okay? Liebling.
349
00:23:54,120 --> 00:23:55,719
Ruh dich bitte aus.
350
00:23:55,720 --> 00:23:58,119
Ich bin morgen früh wieder hier.
351
00:23:58,120 --> 00:23:59,080
Okay?
352
00:24:00,280 --> 00:24:02,040
- Ich liebe dich.
- Und ich dich.
353
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
Ezequiel, benimm dich.
354
00:24:15,080 --> 00:24:18,560
Tirso... Hättest du das gedacht?
355
00:24:19,040 --> 00:24:21,800
Vielleicht ist dies deine
letzte Nacht auf Erden.
356
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
Und du verbringst sie mit Ezes...
357
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Mit deiner verdammten Mutter.
358
00:24:56,320 --> 00:24:57,440
Da sind sie.
359
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
- Ist es hier?
- Ja, ist es.
360
00:25:04,640 --> 00:25:08,880
Ich sollte hier auf
neue Anweisungen warten.
361
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- Weiß er, dass ich dabei bin?
- Ja.
362
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Er hatte nichts dagegen.
363
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
Er will nur keine Polizei sehen.
364
00:25:21,360 --> 00:25:23,640
Wir müssen nur seinen Anweisungen folgen.
365
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Gib ihm das Geld.
Mach es so schnell wie möglich.
366
00:25:29,240 --> 00:25:31,079
Okay, René, wir sind bereit.
367
00:25:31,080 --> 00:25:34,440
Alle Schützen sind auf Position,
alle Ausgänge gesichert.
368
00:25:35,120 --> 00:25:37,440
Wenn er auftaucht, sehen wir ihn sofort.
369
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Also warten wir?
370
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Ich frage mich eins, Tirso.
371
00:25:53,360 --> 00:25:57,799
Warum trägst du Alltagskleidung
und mir kann man auf den Arsch gucken?
372
00:25:57,800 --> 00:25:59,680
Weil ich noch Würde habe.
373
00:26:00,480 --> 00:26:02,799
Ich würde jetzt gern schlafen gehen.
374
00:26:02,800 --> 00:26:05,240
Was meinst du damit, Tirso?
375
00:26:05,840 --> 00:26:08,239
Du willst schlafen?
Du musst mit mir reden.
376
00:26:08,240 --> 00:26:11,159
- Klar...
- Es könnte deine letzte Nacht sein, Tirso!
377
00:26:11,160 --> 00:26:14,120
Oder deine, Trottel,
wenn du nicht den Mund hältst.
378
00:26:17,600 --> 00:26:21,679
Tirso, spielen wir Mensch ärgere
dich nicht? Komm, spiel mit mir.
379
00:26:21,680 --> 00:26:24,519
Die Schwester bringt uns
sicher einen süßen Wein.
380
00:26:24,520 --> 00:26:25,639
Was sagst du?
381
00:26:25,640 --> 00:26:26,799
Halt die Klappe!
382
00:26:26,800 --> 00:26:30,240
Mein letzter
Zimmergenosse war cooler als du.
383
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
Esteban. War Fotograf,
ist heute Morgen gestorben.
384
00:26:37,400 --> 00:26:40,079
Guten Abend, ich bringe Ihre Medizin.
385
00:26:40,080 --> 00:26:42,079
Ja, die Medizin...
386
00:26:42,080 --> 00:26:44,919
Alles heißt hier
Medizin, wie in Las Vegas.
387
00:26:44,920 --> 00:26:47,559
Verdammt, ich kann
hier unmöglich schlafen.
388
00:26:47,560 --> 00:26:49,519
Keine Sorge, ich gebe Ihnen was.
389
00:26:49,520 --> 00:26:51,839
Es ist stark und hilft bei der Erholung.
390
00:26:51,840 --> 00:26:54,119
Nein, keine Schlafpillen.
391
00:26:54,120 --> 00:26:55,799
Ich bin nicht das Problem.
392
00:26:55,800 --> 00:26:58,479
Sondern der Arsch,
der aussieht wie ein Unfall.
393
00:26:58,480 --> 00:26:59,679
Hör nicht hin.
394
00:26:59,680 --> 00:27:02,319
Sobald du das Licht am
Ende des Tunnels siehst,
395
00:27:02,320 --> 00:27:03,759
wirst du unerträglich.
396
00:27:03,760 --> 00:27:05,880
Ruhen Sie sich einfach aus.
397
00:27:08,160 --> 00:27:11,800
Tirso, mal sehen, Mann,
du musst nur... mit mir reden.
398
00:27:12,280 --> 00:27:14,959
Ich gehe spät schlafen.
Jetzt ist noch zu früh.
399
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
Reden wir ein wenig...
400
00:27:17,200 --> 00:27:20,719
Es ist noch nicht mal 23 Uhr.
Nicht mal 23 Uhr, Tirso.
401
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Nimm deine Pillen,
erstick daran und dann ist endlich Ruhe.
402
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
Mit keinem kann man reden.
403
00:27:37,680 --> 00:27:38,640
Fick dich.
404
00:27:39,400 --> 00:27:40,520
Arschloch.
405
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Scheiße...
406
00:28:07,880 --> 00:28:09,840
Hey, Arschlos, nicht schnarchen!
407
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Mistkerl.
408
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Scheiße.
409
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Neuigkeiten?
410
00:28:27,640 --> 00:28:29,799
Es gab bislang hier keine Bewegungen.
411
00:28:29,800 --> 00:28:31,199
Er kommt wohl nicht.
412
00:28:31,200 --> 00:28:33,880
Wenn er schauen will,
ob das keine Falle ist?
413
00:28:35,160 --> 00:28:37,279
Dann würde er wollen, dass wir fahren.
414
00:28:37,280 --> 00:28:39,760
Was sollen wir tun? Einfach gehen?
415
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
Was ist los?
416
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
"Du Schlampe."
417
00:28:51,120 --> 00:28:52,800
Hast du es der Polizei gesagt?
418
00:28:53,360 --> 00:28:54,640
Warum fragst du?
419
00:28:59,160 --> 00:29:02,199
"Es ist eine Falle.
Die Polizei wartet auf mich.
420
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Du Schlampe.
421
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Du bist tot."
422
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
Warst du das?
423
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
- Scheiße.
- René, antworte!
424
00:29:10,360 --> 00:29:11,919
Was hast du getan, René?
425
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
Werden wir beobachtet?
426
00:29:13,360 --> 00:29:15,640
René, lass uns nicht auffliegen, lüge.
427
00:29:17,560 --> 00:29:18,760
Er blufft.
428
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Er will nur prüfen,
ob die Polizei gerufen wurde.
429
00:29:23,000 --> 00:29:24,560
Das warst weder du noch ich.
430
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
Wenn das so ist, was tun wir jetzt?
431
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
Scheiße.
432
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
Fahr heim, wir müssen
herausfinden, woher er es wusste.
433
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Lass uns heim gehen
434
00:29:39,840 --> 00:29:41,680
und warten, bis er sich meldet.
435
00:29:43,040 --> 00:29:44,080
Okay.
436
00:29:45,800 --> 00:29:48,680
René, wir eskortieren euch.
Sind hinter euch.
437
00:29:49,920 --> 00:29:52,439
Achtung an alle Einheiten:
Mission abbrechen.
438
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
Ich wiederhole: Mission abbrechen.
439
00:29:55,080 --> 00:29:56,919
Wir eskortieren unseren V-Mann.
440
00:29:56,920 --> 00:29:59,159
- Wagen 2, mir nach.
- Verstanden.
441
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Verdammt.
442
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Scheiße.
443
00:30:34,160 --> 00:30:35,120
Verdammt.
444
00:30:35,640 --> 00:30:37,520
Blödes Beruhigungsmittel.
445
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Entschuldigung.
446
00:31:18,000 --> 00:31:19,399
Ja, wie kann ich helfen?
447
00:31:19,400 --> 00:31:22,679
Ich kann nicht schlafen,
wenn mir der Orang-Utan
448
00:31:22,680 --> 00:31:23,919
ins Ohr schnarcht.
449
00:31:23,920 --> 00:31:28,599
Können Sie mich verlegen?
Gegenüber ist ein Raum frei.
450
00:31:28,600 --> 00:31:31,359
Nein, der ist leer wegen Feuchtigkeit.
451
00:31:31,360 --> 00:31:33,319
Schimmel, man kann nicht atmen.
452
00:31:33,320 --> 00:31:35,760
Dann... können wir ihn reinschieben.
453
00:31:37,120 --> 00:31:39,079
Wir müssen einfach was tun.
454
00:31:39,080 --> 00:31:40,840
Hören Sie ihn denn nicht?
455
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
Die Seismographen schlagen sicher an.
456
00:31:44,640 --> 00:31:46,719
Ich habe Ihnen bereits was gegeben.
457
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
Tut mir leid. Mehr kann ich nicht tun.
458
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
Danke. Für gar nichts.
459
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Oh je...
460
00:32:08,800 --> 00:32:11,159
Okay, René, wir sind hinter dir.
461
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
Wagen 2 fährt anders, ist dann vor dir.
462
00:32:14,040 --> 00:32:16,080
Ihr seid bald sicher, okay?
463
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Heilige Scheiße!
464
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
Verdammte Scheiße!
465
00:32:32,240 --> 00:32:34,159
Vorsicht, René, es passiert was.
466
00:32:34,160 --> 00:32:35,360
Wurde abgeschnitten.
467
00:32:35,920 --> 00:32:37,800
Was ist los? Hast du was gesehen?
468
00:32:38,720 --> 00:32:40,000
Weiß nicht, scheint so.
469
00:32:42,760 --> 00:32:44,000
Gib mir das Geld.
470
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
Gib mir sofort das Geld!
471
00:32:47,880 --> 00:32:49,560
Gib es ihr, René. Gib es ihr.
472
00:32:50,280 --> 00:32:51,279
Gib es ihr.
473
00:32:51,280 --> 00:32:54,040
Eins, zwei...!
474
00:32:54,720 --> 00:32:55,560
Entspann dich.
475
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Hier rein.
476
00:32:59,920 --> 00:33:00,880
Alles klar.
477
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
Scheiße!
478
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
KRANKENAKTE
FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL
479
00:34:20,880 --> 00:34:26,840
NAME: EZEQUIEL FANDIÑO
RAUM: 204
480
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
Hey!
481
00:36:11,080 --> 00:36:12,200
Verdammt.
482
00:36:49,400 --> 00:36:51,160
Ezequiel, wach auf!
483
00:36:56,640 --> 00:36:58,120
Ezequiel!
484
00:37:06,640 --> 00:37:08,599
Tirso, was ist los?
485
00:37:08,600 --> 00:37:10,560
Romero! Versuchte, dich zu töten.
486
00:37:34,560 --> 00:37:36,760
Er ist entkommen. Zieh dich an.
487
00:37:53,480 --> 00:37:56,559
Gladys? Was machst du so spät hier?
488
00:37:56,560 --> 00:37:58,200
Pepe! Und du?
489
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Ich lag wach.
490
00:38:00,360 --> 00:38:02,519
- War spazieren.
- Ja...
491
00:38:02,520 --> 00:38:05,720
Ich auch, da wollte
ich die ganze Bar putzen.
492
00:38:07,120 --> 00:38:08,959
Wie muss er sich erst fühlen?
493
00:38:08,960 --> 00:38:12,359
Er? Schläft. Der hat Nerven aus Stahl.
494
00:38:12,360 --> 00:38:13,760
Ich hingegen...
495
00:38:14,440 --> 00:38:16,800
Oh, Pepe... Du bist ein guter Mann.
496
00:38:17,880 --> 00:38:22,159
Ehrlich gesagt vermisse
ich dich ein bisschen in der Bar.
497
00:38:22,160 --> 00:38:24,959
Hast du die Flaschen
gereinigt oder getrunken?
498
00:38:24,960 --> 00:38:26,759
Ich versuche es mit der Bar.
499
00:38:26,760 --> 00:38:28,599
Ich habe gedacht, dass...
500
00:38:28,600 --> 00:38:31,359
Na ja... dass ich dich
hier gebrauchen könnte.
501
00:38:31,360 --> 00:38:33,560
Wir haben es versucht, klappte nicht.
502
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Ja...
503
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Wir haben nicht versucht... Partner zu sein.
504
00:38:42,720 --> 00:38:43,719
Was meinst du?
505
00:38:43,720 --> 00:38:47,240
Wenn ich Geld in die Bar stecke,
den Papierkram sortiere, die
506
00:38:47,840 --> 00:38:50,080
Konten ausgleiche und von vorn anfange...
507
00:38:50,640 --> 00:38:54,079
wuppen wir das mit meinem
Charme und deinen Kochkünsten.
508
00:38:54,080 --> 00:38:56,360
Pepe, würdest du das wirklich tun?
509
00:38:58,640 --> 00:39:00,240
Diese Bar ist mein Leben.
510
00:39:00,760 --> 00:39:02,160
Ich sterbe hier.
511
00:39:03,120 --> 00:39:06,279
Ich will, dass du hier stirbst!
Das klang schrecklich.
512
00:39:06,280 --> 00:39:10,159
Ich meinte, ich brauche dich
hinterm Tresen, bis du stirbst,
513
00:39:10,160 --> 00:39:11,919
also noch eine lange Zeit.
514
00:39:11,920 --> 00:39:14,200
Das klingt besser. Partner?
515
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
Partner.
516
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
- Guten Abend, Kumpel.
- Scheiße!
517
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
- Du...
- Entspann dich.
518
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
Ich tu dir nichts. Außer, du willst das.
519
00:39:48,320 --> 00:39:52,880
Ich wollte mich für die Warnung bedanken.
Ich habe, was ich wollte.
520
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
Hast du...
521
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
Romero getötet?
522
00:39:58,960 --> 00:39:59,800
Nein.
523
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
Aber... ich habe das.
524
00:40:08,440 --> 00:40:09,920
Meine Güte! Was ist das?
525
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Der Köder, um Romero zu kriegen.
526
00:40:15,720 --> 00:40:20,560
Ich brauche jetzt einen Ort, wo ich
das verstecken kann, wo es niemand sucht.
527
00:40:23,760 --> 00:40:26,439
Unmöglich. Verdammt,
das ergibt keinen Sinn.
528
00:40:26,440 --> 00:40:29,079
- Sicher, dass es Dulce war?
- Absolut.
529
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Sie hat sogar das Visier hochgeschoben.
530
00:40:32,760 --> 00:40:34,520
Sie wusste, dass du es hast.
531
00:40:35,360 --> 00:40:36,480
Scheiße!
532
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
Was zur Hölle.
533
00:40:47,240 --> 00:40:48,759
Was macht ihr zwei hier?
534
00:40:48,760 --> 00:40:51,119
- Wir müssen reden, ist dringend.
- Besser.
535
00:40:51,120 --> 00:40:54,079
Du wirst operiert.
Er blutete fast im Büro aus.
536
00:40:54,080 --> 00:40:57,199
Romero war im Krankenhaus
und wollte ihn umbringen.
537
00:40:57,200 --> 00:40:58,239
Was?
538
00:40:58,240 --> 00:41:03,159
Haben ihn verfolgt, aber mit den
Pantoffeln und meiner Kluft konnten wir...
539
00:41:03,160 --> 00:41:04,679
- Was?
- Er ist entkommen.
540
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
Verdammt.
541
00:41:08,440 --> 00:41:12,479
Ihr kriegt Romero nicht,
er tötet uns fast,
542
00:41:12,480 --> 00:41:15,400
ein Bandenmitglied stiehlt
euch eine Million Euro.
543
00:41:16,120 --> 00:41:18,359
Das Romero-Schlamassel ist meine Schuld.
544
00:41:18,360 --> 00:41:21,319
War klar, dass er noch
Leute auf der Wache hat.
545
00:41:21,320 --> 00:41:23,319
Nur Dulce kann ich nicht erklären.
546
00:41:23,320 --> 00:41:26,760
Unsere Leute suchen sie
und ihre Schergen im Viertel.
547
00:41:30,360 --> 00:41:31,240
Nun denn...
548
00:41:31,880 --> 00:41:33,320
Ich langweile ihn wohl.
549
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Hier mein Albtraum.
550
00:41:38,200 --> 00:41:41,159
René, du und ich holen
Matilde aus dem Gefängnis
551
00:41:41,160 --> 00:41:42,959
und befragen sie.
552
00:41:42,960 --> 00:41:47,680
Sie wird 20 Jahre einsitzen. Wenn sie was
über Romero weiß, wird sie es uns sagen.
553
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Okay. Entschuldigt mich.
554
00:41:55,400 --> 00:41:57,279
Ich gehe auch.
555
00:41:57,280 --> 00:41:59,319
- Ins Krankenhaus?
- Nein, heim.
556
00:41:59,320 --> 00:42:03,640
- Du hast verspochen, du machst die OP.
- Und du, dass ihr Romero kriegt.
557
00:42:04,400 --> 00:42:05,240
Okay...
558
00:42:08,240 --> 00:42:11,680
- Ich hab ein kleines Problem mit Ezequiel.
- Nur eins? Wow!
559
00:42:12,720 --> 00:42:13,959
Ich muss aufpassen.
560
00:42:13,960 --> 00:42:16,359
Hierher kam die Vorwarnung.
561
00:42:16,360 --> 00:42:19,280
Und er braucht einen
sicheren Ort zum Schlafen.
562
00:42:20,000 --> 00:42:21,919
Zumindest, bis wir Romero haben.
563
00:42:21,920 --> 00:42:23,919
Nein.
564
00:42:23,920 --> 00:42:25,720
- Keine Chance.
- Okay.
565
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
Ich verstehe.
566
00:42:28,520 --> 00:42:33,560
Ich kann auch Jimena anrufen und ihr
sagen, dass du dich nicht operieren lässt.
567
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
Also muss ich mit dem Arsch schlafen.
568
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
- Weck meinen Sohn nicht.
- Okay.
569
00:42:56,720 --> 00:42:59,359
Wenn du schnarchst,
schläfst du im Hausflur.
570
00:42:59,360 --> 00:43:01,200
Das ist mein Tirso...
571
00:43:02,680 --> 00:43:05,599
Scheiße, Papa! Was machst du hier?
572
00:43:05,600 --> 00:43:07,440
Warum bist du wach?
573
00:43:09,360 --> 00:43:12,559
Darum geht's nicht.
Du wirst morgen operiert.
574
00:43:12,560 --> 00:43:13,720
Hört mal...
575
00:43:14,560 --> 00:43:16,800
Ich bin heute fast gestorben. Zweimal.
576
00:43:17,320 --> 00:43:20,319
Könnt ihr den Scheiß bereden,
wenn ich schlafe?
577
00:43:20,320 --> 00:43:21,640
Was sagt er da?
578
00:43:22,200 --> 00:43:25,279
- Wo schlafe ich, Tirso?
- Im Eckzimmer rechts.
579
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Vielen Dank, gute Nacht.
580
00:43:27,920 --> 00:43:29,400
Gute Nacht euch beiden.
581
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Vielen Dank.
582
00:43:31,920 --> 00:43:34,239
Papa, wovon redet Ezequiel da?
583
00:43:34,240 --> 00:43:36,439
Was meint er? Was ist passiert?
584
00:43:36,440 --> 00:43:37,960
Lange Geschichte.
585
00:43:38,720 --> 00:43:42,439
Kurzfassung: Romero ist noch frei.
Er hat uns fast getötet.
586
00:43:42,440 --> 00:43:45,199
Ich lasse mich nicht
operieren. Er übernachtet.
587
00:43:45,200 --> 00:43:47,719
- Papa, hör mal...
- Nein, nerv nicht, Santi.
588
00:43:47,720 --> 00:43:50,079
Ich nehme etwas Wasser und gehe schlafen.
589
00:43:50,080 --> 00:43:52,440
- Wir reden morgen.
- Papa. Warte.
590
00:43:54,360 --> 00:43:56,440
- Was ist das?
- Das ist... nichts.
591
00:43:57,000 --> 00:43:59,719
- Dokumente aus dem Laden.
- Was für Dokumente?
592
00:43:59,720 --> 00:44:01,560
Versicherung und so was.
593
00:44:02,200 --> 00:44:03,440
Gib mir den Koffer.
594
00:44:05,600 --> 00:44:07,160
Sonst nehme ich ihn mir.
595
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Wo kommt das her?
596
00:44:19,920 --> 00:44:21,239
Papa, lange Geschichte.
597
00:44:21,240 --> 00:44:23,319
Das ist nicht unseres, ich nehme es.
598
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
Schwachsinn.
599
00:44:25,240 --> 00:44:27,560
Hat das Geld irgendwas mit Dulce zu tun?
600
00:44:28,360 --> 00:44:31,839
Dulce? Die, die du im
Laden versteckt hast? Nein...
601
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
Du und die Bandenkönigin
seid Freunde geworden, was?
602
00:44:36,320 --> 00:44:37,480
Sie war hier.
603
00:44:38,920 --> 00:44:41,520
Das Geld hat sie heute gestohlen.
604
00:44:43,120 --> 00:44:45,320
Tief in ihr drin ist sie gut, wirklich.
605
00:44:46,200 --> 00:44:47,720
Sie will dasselbe wie du.
606
00:44:48,440 --> 00:44:51,120
Eine Million Euro
klauen und königlich leben?
607
00:44:51,680 --> 00:44:52,840
Romero umbringen.
608
00:44:54,400 --> 00:44:56,080
Sie nutzt das Geld als Köder.
609
00:44:56,800 --> 00:45:01,080
Romero hat Leute auf der Wache,
die ihm sagen, wer es gestohlen hat, also...
610
00:45:01,680 --> 00:45:04,360
Wenn er sie jagt, wird sie auf ihn warten.
611
00:45:05,320 --> 00:45:07,800
In der Zwischenzeit lässt sie es bei dir?
612
00:45:08,560 --> 00:45:11,679
Niemand weiß, dass ich es habe.
Mich verdächtigt niemand.
613
00:45:11,680 --> 00:45:13,680
Und wenn ihr Plan schiefgeht?
614
00:45:14,680 --> 00:45:17,599
Was, wenn Dulce eine
Waffe an der Schläfe hat
615
00:45:17,600 --> 00:45:20,640
und Romero sie fragt, wo das Geld ist?
616
00:45:21,160 --> 00:45:22,720
Denkst du, sie hält still?
617
00:45:24,200 --> 00:45:27,080
Denkst du, Romero wird dich nicht jagen?
618
00:45:29,160 --> 00:45:31,200
Da hatte ich nicht dran gedacht.
619
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Was tun wir jetzt?
620
00:45:35,080 --> 00:45:36,280
Du gehst ins Bett.
621
00:45:37,480 --> 00:45:39,120
Ich muss nachdenken.
622
00:46:38,680 --> 00:46:41,799
MADRID IM RAMPENLICHT
ENTREVÍAS UND DIE ZUKUNFT
623
00:46:41,800 --> 00:46:45,800
ABRISS VON EL COLORADO
FINDET MORGEN UM 9 UHR STATT.
624
00:47:07,480 --> 00:47:09,359
Rafael, eine Waffe.
625
00:47:09,360 --> 00:47:10,479
Ruhig, Rafael.
626
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
Ich bin Tirso Abantos.
627
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Überbringe Romero eine Nachricht.
628
00:47:16,120 --> 00:47:20,560
Das Bandenmitglied Dulce...
hat Romeros Geld nicht.
629
00:47:21,600 --> 00:47:23,280
Ich habe es.
630
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
Rafael, er hat einen Koffer mit Geld...
631
00:47:34,000 --> 00:47:37,080
Wenn er es wiederhaben will,
muss er sich mir stellen.
632
00:47:37,960 --> 00:47:38,960
Keine Polizei.
633
00:47:39,480 --> 00:47:41,000
Keine Waffen, keine Tricks.
634
00:47:41,520 --> 00:47:43,800
Mann gegen Mann, Faust gegen Faust.
635
00:47:44,560 --> 00:47:45,800
Ein Kampf bis zum Tod.
636
00:47:47,440 --> 00:47:49,879
Wenn er etwas Würde in sich trägt,
637
00:47:49,880 --> 00:47:52,479
Ich warte vor El Colorado auf ihn.
638
00:47:52,480 --> 00:47:54,760
Wenn er gewinnt, ist das Geld seins.
639
00:47:55,560 --> 00:47:58,599
Wenn er um 9 Uhr nicht da ist, kann er
640
00:47:58,600 --> 00:48:00,240
sich davon verabschieden.
641
00:48:01,400 --> 00:48:02,520
Verstanden?
642
00:48:03,960 --> 00:48:05,560
Ja, verstanden.
643
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
GEFAHR: ABRISS
644
00:48:36,200 --> 00:48:38,320
Hugo, ich drehe eine Runde.
645
00:50:26,280 --> 00:50:27,520
Komme.
646
00:50:35,800 --> 00:50:38,800
Warum bist du noch im Pyjama? Die OP.
647
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
Oh, stimmt. Die... Operation.
648
00:50:43,160 --> 00:50:46,880
Was das angeht...
Heute findet keine OP statt.
649
00:50:47,680 --> 00:50:50,159
Papa hat sich selbst
entlassen und schläft.
650
00:50:50,160 --> 00:50:53,199
Was? Aus dem Weg.
Der Kerl wird heute operiert,
651
00:50:53,200 --> 00:50:55,599
ich bin Gladys Nidia de la Caridad.
652
00:50:55,600 --> 00:51:00,240
Das ist doch eine tolle Stimmung
in diesem Haus am Morgen, was?
653
00:51:00,920 --> 00:51:03,160
Nicht der Zeitpunkt. Zur Seite.
654
00:51:03,960 --> 00:51:04,880
Tirso!
655
00:51:05,360 --> 00:51:06,320
Tirso!
656
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Wo ist er hin?
657
00:51:11,200 --> 00:51:12,160
Was ist das?
658
00:51:17,640 --> 00:51:18,880
"An meine Familie".
659
00:51:45,480 --> 00:51:47,480
Ich sagte keine Waffen.
660
00:51:49,880 --> 00:51:51,520
Wo zur Hölle ist mein Geld?
661
00:51:52,840 --> 00:51:53,960
Da drin.
662
00:51:57,000 --> 00:51:58,440
Ist ein großes Gebäude.
663
00:51:58,920 --> 00:52:00,800
Sie wollen es sprengen.
664
00:52:01,560 --> 00:52:05,440
Wenn du dich nicht an meine
Regeln hältst, findest du es nie.
665
00:52:10,920 --> 00:52:13,039
Gib mir mein verdammtes Geld
666
00:52:13,040 --> 00:52:14,320
oder du bist tot.
667
00:52:16,320 --> 00:52:17,719
Tu es...
668
00:52:17,720 --> 00:52:19,680
und deine Scheine fliegen davon.
669
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Ich sagte doch, keine Waffen.
670
00:52:36,800 --> 00:52:39,360
Wenn du dein Geld willst, lass sie fallen.
671
00:52:43,440 --> 00:52:45,000
Wenn ich sie fallen lasse...
672
00:52:46,720 --> 00:52:49,600
- Sagst du mir dann, wo es ist?
- Das ist der Deal.
673
00:52:50,240 --> 00:52:53,000
Bevor du es kriegst,
wirst du kämpfen müssen.
674
00:52:53,680 --> 00:52:54,960
Und mich töten.
675
00:52:58,680 --> 00:52:59,800
Gefällt mir.
676
00:53:09,040 --> 00:53:10,560
Sag mir, wo das Geld ist.
677
00:53:11,840 --> 00:53:13,000
In einem Container.
678
00:53:13,960 --> 00:53:16,120
Mitten im Hauptlagerhaus.
679
00:53:25,560 --> 00:53:27,320
Danke für die Info.
680
00:53:28,560 --> 00:53:30,120
Dachtest, ich bin ein Arsch?
681
00:53:31,280 --> 00:53:32,960
Du kommst mit und führst mich,
682
00:53:33,960 --> 00:53:35,800
und wenn es nicht dort ist,
683
00:53:36,360 --> 00:53:37,640
oder es eine Falle ist...
684
00:53:38,840 --> 00:53:39,880
töte ich dich.
685
00:54:28,960 --> 00:54:31,359
Guillermo, hier alles klar. Und bei dir?
686
00:54:31,360 --> 00:54:32,640
Alles klar.
687
00:54:35,560 --> 00:54:37,639
Wir aktivieren Gebäude fünf.
688
00:54:37,640 --> 00:54:39,000
Okay.
689
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
Leute!
690
00:54:51,880 --> 00:54:52,999
Hey.
691
00:54:53,000 --> 00:54:54,320
Jungs, wir gehen!
692
00:55:06,920 --> 00:55:08,560
Wo ist es, verdammt?
693
00:55:09,200 --> 00:55:10,280
Hier entlang.
694
00:55:18,920 --> 00:55:23,280
Familie, was ich euch
antun werde, tut mir leid.
695
00:55:24,080 --> 00:55:27,200
Aber ich werde nicht im
Krankenhausbett sterben.
696
00:55:27,840 --> 00:55:30,920
Ich bin Soldat. Werde ich immer sein.
697
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
Ich werde im Kampf sterben.
698
00:55:34,520 --> 00:55:39,160
"Seit Irene weg ist,
hatte ich nur zwei Wünsche.
699
00:55:40,160 --> 00:55:43,040
Erstens, dass ihr glücklich seid.
700
00:55:45,800 --> 00:55:50,840
Dass ihr leichte und
erfüllende Leben führt, so wie ich.
701
00:55:52,320 --> 00:55:55,040
Ihr umgeben seid von
Menschen, die euch lieben.
702
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
Ich bin sicher, so wird es sein."
703
00:56:00,160 --> 00:56:04,120
Der zweite Wunsch, der mich
die ganzen Monate verfolgte...
704
00:56:04,840 --> 00:56:09,160
ist dass Irenes Mörder
für seine Taten bezahlt.
705
00:56:09,880 --> 00:56:11,000
Und das wird er.
706
00:56:13,280 --> 00:56:17,760
Wenn alles wie geplant läuft,
wird heute Gerechtigkeit genüge getan.
707
00:56:18,320 --> 00:56:20,320
Das Monster wird sterben.
708
00:56:22,160 --> 00:56:23,360
"So wie ich.
709
00:56:29,760 --> 00:56:32,080
Wenn ihr meine Leiche nicht findet...
710
00:56:33,760 --> 00:56:34,920
sucht sie nicht.
711
00:56:36,560 --> 00:56:41,320
Sie wird zu Staub zerfallen sein
und über Entrevías hinweg wehen.
712
00:56:44,240 --> 00:56:45,840
Ich liebe euch alle. Tirso."
713
00:56:46,360 --> 00:56:50,200
- Komm her.
- Ezequiel, bitte finde ihn. Bitte...
714
00:56:53,600 --> 00:56:56,759
Das ist doch verrückt,
das kann nicht wahr sein.
715
00:56:56,760 --> 00:56:58,200
Was macht er bloß?
716
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
Wir müssen ihn jetzt
finden, komme, was wolle.
717
00:57:04,240 --> 00:57:05,439
Ich rufe Amanda an.
718
00:57:05,440 --> 00:57:10,839
Denkt nach. Was schrieb er?
"wird zu Staub zerfallen sein"
719
00:57:10,840 --> 00:57:12,400
Was meint er damit bloß?
720
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
MADRID IM RAMPENLICHT
ENTREVÍAS UND DIE ZUKUNFT
721
00:57:21,960 --> 00:57:24,559
Mistkerl! Ich weiß, wo er ist.
722
00:57:24,560 --> 00:57:26,199
- Bleibt hier.
- Wir kommen.
723
00:57:26,200 --> 00:57:28,559
Hey, nein! Bleibt hier.
724
00:57:28,560 --> 00:57:30,679
Tirso ist an einem gefährlichen Ort.
725
00:57:30,680 --> 00:57:33,479
Ihr bleibt hier, ich halt
euch auf dem Laufenden.
726
00:57:33,480 --> 00:57:35,399
Bleibt hier, das ist besser so.
727
00:57:35,400 --> 00:57:36,840
Bleibt hier.
728
00:57:57,920 --> 00:57:59,360
Dein Geld ist da drin.
729
00:58:02,800 --> 00:58:05,560
Du kommst mit rein. Keine Überraschungen.
730
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Der Lichtschalter ist oben rechts.
731
00:58:26,040 --> 00:58:28,440
War zur Hölle ist das hier? Hm?
732
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
Hast du zu gemacht?
733
00:58:34,840 --> 00:58:36,480
Hast du die Tür geschlossen?
734
00:58:40,080 --> 00:58:41,760
Was lachst du so doof?
735
00:58:42,400 --> 00:58:43,920
Du bist tot, Romero.
736
00:58:45,200 --> 00:58:46,680
Du kommst nie wieder raus.
737
00:58:53,720 --> 00:58:55,120
Keine Bewegung, hörst du?
738
00:58:55,840 --> 00:58:57,120
Ich bin schon tot.
739
00:58:57,640 --> 00:59:00,599
Seit du meine Enkelin getötet hast.
740
00:59:00,600 --> 00:59:02,320
Wichser...
741
00:59:02,800 --> 00:59:04,080
Wichser!
742
00:59:07,080 --> 00:59:08,000
Hey!
743
00:59:08,640 --> 00:59:09,480
Hey!
744
00:59:10,440 --> 00:59:12,400
- Hilfe!
- Niemand hört dich.
745
00:59:15,400 --> 00:59:17,160
Wir werden in die Luft gejagt.
746
00:59:18,160 --> 00:59:20,880
In einer Minute sind wir tot.
747
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Wir beide.
748
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
WARNUNG: GEFAHR DURCH ABRISS
749
00:59:47,080 --> 00:59:48,280
Der Countdown läuft.
750
00:59:49,560 --> 00:59:50,800
Zehn...
751
00:59:55,640 --> 00:59:58,240
Hör auf so doof zu grinsen.
752
00:59:59,600 --> 01:00:00,680
Neun...
753
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Acht...
754
01:00:14,080 --> 01:00:15,120
Sieben...
755
01:00:16,720 --> 01:00:20,520
Polizei! Abriss abbrechen!
756
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
Sechs...
757
01:00:27,120 --> 01:00:28,639
Sie können hier nicht rein!
758
01:00:28,640 --> 01:00:29,920
Fünf...
759
01:00:34,480 --> 01:00:35,720
Haltet ihn auf!
760
01:00:36,400 --> 01:00:37,760
Vier...
761
01:00:42,520 --> 01:00:43,640
Drei...
762
01:00:49,640 --> 01:00:50,880
- Zwei...
- Tirso!
763
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
Eins...
764
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Tirso!
765
01:01:03,320 --> 01:01:06,159
Stopp! Abbrechen, da ist jemand drin.
766
01:01:06,160 --> 01:01:09,080
- Was meinst du?
- Da ist ein Mann, verdammt.
767
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
Abriss abbrechen.
768
01:01:16,080 --> 01:01:17,520
Abriss abbrechen.
769
01:01:18,920 --> 01:01:20,360
Tirso!
770
01:01:21,560 --> 01:01:22,480
Scheiße!
771
01:01:23,760 --> 01:01:24,920
Tirso!
772
01:01:26,440 --> 01:01:28,000
Tirso?
773
01:02:16,280 --> 01:02:17,160
Verdammt.
774
01:02:18,680 --> 01:02:19,560
Scheiße.
775
01:02:26,720 --> 01:02:27,880
Romero!
776
01:04:29,280 --> 01:04:30,760
Was machst du, Liebling?
777
01:04:35,000 --> 01:04:36,120
Es ist merkwürdig...
778
01:04:36,800 --> 01:04:39,600
Der Lärm des Viertels hat mich gestört.
779
01:04:40,480 --> 01:04:41,720
Jetzt mag ich ihn.
780
01:04:43,640 --> 01:04:45,040
Ich sehe mich gern um.
781
01:04:50,080 --> 01:04:51,119
Schatz.
782
01:04:51,120 --> 01:04:52,639
Der Arzt hat angerufen.
783
01:04:52,640 --> 01:04:55,520
Du hast nächste Woche
einen neuen OP-Termin.
784
01:04:57,000 --> 01:05:00,879
Ich treffe mich mit Nelson,
er will mir was zeigen...
785
01:05:00,880 --> 01:05:03,199
Danach hol ich dich ab
786
01:05:03,200 --> 01:05:06,239
und wir gehen aus,
weil ich heute nicht koche.
787
01:05:06,240 --> 01:05:07,240
Was denkst du?
788
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
Mach mal die Musik an.
789
01:05:20,840 --> 01:05:21,800
Okay.
790
01:06:42,520 --> 01:06:45,239
Hier ist der Fitnessraum,
hier das Spielzimmer.
791
01:06:45,240 --> 01:06:47,359
Sollen wir einziehen?
792
01:06:47,360 --> 01:06:48,439
Tolle Idee!
793
01:06:48,440 --> 01:06:49,719
Du bist doch doof!
794
01:06:49,720 --> 01:06:52,319
Na klar! Mal sehen.
795
01:06:52,320 --> 01:06:54,239
- Zeig mir, was du machst.
- Guck.
796
01:06:54,240 --> 01:06:55,199
Mein Kleiner.
797
01:06:55,200 --> 01:06:58,639
Wir haben die Pläne für
die neue Stiftung. Sie sind toll.
798
01:06:58,640 --> 01:07:00,959
Schau mal, hier ist die riesige Kantine.
799
01:07:00,960 --> 01:07:03,160
Da musst du viel kochen, Gladys...
800
01:07:17,920 --> 01:07:21,159
Als Vorspeise Torreznitos,
da weint man vor Freude.
801
01:07:21,160 --> 01:07:26,039
Gib mir auch welche,
Pepe, ich weine gerne.
802
01:07:26,040 --> 01:07:29,160
Du schnorrst auch gern.
Du hattest schon Kroketten.
803
01:07:29,680 --> 01:07:31,920
Nein, keine Kroketten, Pepe, bitte.
804
01:07:51,000 --> 01:07:51,960
Ezequiel.
805
01:07:52,600 --> 01:07:54,520
- Hier.
- Danke.
806
01:08:09,280 --> 01:08:10,479
Okay, gut.
807
01:08:10,480 --> 01:08:14,359
Vorsichtig, nichts im Laden
ohne Erlaubnis anfassen.
808
01:08:14,360 --> 01:08:16,879
Man kann sich schneiden oder verbrennen.
809
01:08:16,880 --> 01:08:19,239
Oh Gott, ich bereue es schon jetzt.
810
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
Dann kommt rein.
811
01:08:21,800 --> 01:08:23,119
Bitte.
812
01:08:23,120 --> 01:08:26,358
Das gehört irgendwann euch.
Gewöhnt euch dran.
813
01:08:26,359 --> 01:08:33,439
ABANTOS EISENWARENLADEN
814
01:08:52,960 --> 01:08:54,080
Opa.
815
01:09:06,120 --> 01:09:07,359
Das ist unmöglich.
816
01:09:14,399 --> 01:09:15,479
Opa.
817
01:09:16,880 --> 01:09:18,000
Irene...
818
01:11:05,600 --> 01:11:07,080
{\an8}Lebwohl, Tirso.
819
01:11:09,240 --> 01:11:10,960
{\an8}Und wie mein Vater sagte:
820
01:11:12,200 --> 01:11:13,960
{\an8}Da geht der letzte seiner Art.
821
01:11:15,520 --> 01:11:17,320
{\an8}Du warst einzigartig.
822
01:11:18,520 --> 01:11:19,880
Du warst ein Unikat.