1
00:00:34,520 --> 00:00:35,600
{\an8}Tirso...
2
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
{\an8}Er du sikker på, du er okay?
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,160
{\an8}Jeg vil bare gerne hjem.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,040
{\an8}Okay. Som du ønsker.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,920
{\an8}En af mine folk tager med dig.
Jeg skal ordne noget vigtigt.
6
00:00:53,240 --> 00:00:54,200
Hør her...
7
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
{\an8}Jeg er ked af det her.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,040
{\an8}Jeg er meget ked af det.
9
00:01:00,160 --> 00:01:03,640
{\an8}- Jeg blev narret. Jeg vil bare...
- Amanda...
10
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Nu kommer han.
11
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
{\an8}Far...
12
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
{\an8}Far...
13
00:02:11,080 --> 00:02:12,920
Er du okay? Ja?
14
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
{\an8}Min ven...
15
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
{\an8}Tak for alt.
16
00:02:25,480 --> 00:02:27,399
{\an8}Jeg ville også hjælpe dig,
17
00:02:27,400 --> 00:02:31,039
{\an8}men det her røvhul lod mig klare
den svære del. Hans tanter.
18
00:02:31,040 --> 00:02:33,920
{\an8}Kom her. Vær ikke jaloux.
19
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Tirso...
20
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Jeg elsker dig.
21
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
Jeg elsker også dig.
22
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
Godmorgen kommissær.
23
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Sara.
24
00:03:22,720 --> 00:03:26,199
Jeg har brug for et telefonnummer
til Camilas familie.
25
00:03:26,200 --> 00:03:29,480
- Morens nummer ligger på skrivebordet.
- Tak.
26
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
- Forresten, kommissær, på dit kontor...
- Nej, ikke nu.
27
00:03:45,600 --> 00:03:49,280
- Hvad laver du her igen?
- Du er ligesom mig...
28
00:03:50,760 --> 00:03:54,080
Du er ligesom mig.
Du kommer altid for sent på arbejde.
29
00:03:55,680 --> 00:03:58,760
Det tog lang tid at få fjernet liget.
30
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
Jeg har talt med Camilas... mor.
31
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Du ser skidt ud.
Du bør tage på hospitalet.
32
00:04:10,320 --> 00:04:11,720
Jeg burde tage...
33
00:04:14,440 --> 00:04:17,360
Jeg burde tage så mange steder hen,
Amanda.
34
00:04:18,120 --> 00:04:19,520
Til hospitalet...
35
00:04:22,079 --> 00:04:24,200
Til fængslet, til helvede...
36
00:04:30,600 --> 00:04:32,360
Det er ikke din skyld.
37
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
Hun var korrupt og narrede os alle.
38
00:04:40,200 --> 00:04:43,640
Hun var ikke værre end os to,
og du ved udmærket...
39
00:04:45,160 --> 00:04:49,160
hvad jeg taler om, ikke?
Hun var ikke værre end du og jeg.
40
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Vi er betjente.
41
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
Vi jagter skurkene.
42
00:05:03,000 --> 00:05:06,040
- Hvad hvis jeg er skurken?
- Hvad mener du?
43
00:05:06,560 --> 00:05:08,320
Hvis jeg er korrupt, og...?
44
00:05:11,040 --> 00:05:14,960
Hvis den pige bare ønskede
retfærdighed...
45
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
og jeg er morderen?
46
00:05:19,040 --> 00:05:23,040
Hvad fanden taler du om? Ezequiel!
47
00:05:23,720 --> 00:05:27,440
For fanden.
En ambulance! Tilkald en ambulance!
48
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Godmorgen min elskede.
49
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
Har du sovet godt?
50
00:05:46,800 --> 00:05:48,880
- Hvad med dig?
- Mig?
51
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Utroligt godt.
52
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
Jeg sov hos dig.
Hvad mere kan jeg bede om?
53
00:05:59,960 --> 00:06:04,600
Du må hellere stå op og få tøj på.
De venter på os.
54
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
- Hvem?
- Dine børn.
55
00:06:22,360 --> 00:06:26,720
Du står sent op. Jeg skulle have købt
gryderet i stedet for croissanter.
56
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
Hvad skyldes alt det her?
57
00:06:32,040 --> 00:06:35,480
Vi vil fejre, at alt er blevet løst,
og du er hjemme igen.
58
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Og så må vi have en snak.
59
00:06:39,120 --> 00:06:44,120
Så må vi gøre det hurtigt.
Sanchís' mor skal begraves om 30 minutter.
60
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Hvad vil I tale om?
61
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
Om dette, far.
62
00:06:50,240 --> 00:06:52,440
Hvorfor har du ikke sagt, du er syg?
63
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
Til hvad nytte?
64
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
Lægen er et røvhul...
65
00:06:58,520 --> 00:07:00,960
- At give jer bekymringer.
- Åh, nej.
66
00:07:01,640 --> 00:07:04,200
Det er bedre at bedrage os.
At lyve for os.
67
00:07:05,160 --> 00:07:07,839
At holde mig væk
og ikke lade os hjælpe dig.
68
00:07:07,840 --> 00:07:10,680
Hjælpe mig med hvad? At dø?
69
00:07:11,520 --> 00:07:13,000
Det kan jeg godt selv.
70
00:07:13,760 --> 00:07:15,720
Vi ved ikke, om du er døende.
71
00:07:16,280 --> 00:07:19,239
Du skal opereres, så de kan se,
hvad det er.
72
00:07:19,240 --> 00:07:20,320
Nej.
73
00:07:22,040 --> 00:07:24,399
Her til morgen tog vi hen på hospitalet.
74
00:07:24,400 --> 00:07:28,080
Din læge siger, det er et mirakel,
du er på benene.
75
00:07:28,840 --> 00:07:30,479
Det lyder videnskabeligt.
76
00:07:30,480 --> 00:07:34,439
I morgen har de tid på operationsstuen.
77
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
De ved ikke, hvornår det sker igen.
78
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
Jeg har måske noget i mit hoved,
men du har det i dine ører.
79
00:07:41,680 --> 00:07:43,440
- Jeg sagde nej.
- Elskede...
80
00:07:44,400 --> 00:07:47,240
Jeg ved godt, du er bange,
og det forstår jeg.
81
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Men det er den eneste chance,
du har for at overleve.
82
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
Så du kan blive hos os.
83
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
Jeg har aldrig været bange for at dø.
84
00:07:58,360 --> 00:08:02,759
Men jeg nægter at dø
i en hospitalsseng uden værdighed.
85
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
Ikke min stil.
86
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
Det bliver aldrig min skæbne.
87
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
Vil du bare dø? Er det din stil?
88
00:08:12,600 --> 00:08:16,680
- Forlade os uden at kæmpe.
- Det er præcist det, jeg ikke vil.
89
00:08:17,240 --> 00:08:20,120
At forlade jer. Ikke i dag. Ikke nu.
90
00:08:22,080 --> 00:08:24,600
Der er vendt op og ned på jeres liv.
91
00:08:25,720 --> 00:08:29,360
Så længe jeg kan blive her
og hjælpe jer med at klare det...
92
00:08:30,200 --> 00:08:32,640
Vil jeg være her. Og bagefter...
93
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
Vil jeg være væk.
94
00:08:44,919 --> 00:08:45,840
Hav en god dag.
95
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
Tirso! Tirso!
96
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Tirso!
97
00:08:58,440 --> 00:09:01,319
- Hvor skal du hen?
- Til Sanchís' mors begravelse.
98
00:09:01,320 --> 00:09:06,200
Sådan er det. Folk bliver ældre... og dør.
Det er en del af livet
99
00:09:07,040 --> 00:09:10,280
- Og bagefter?
- Så vil jeg måske købe brød eller...
100
00:09:10,920 --> 00:09:14,799
få en øl eller sidde på en bænk
og pille næse.
101
00:09:14,800 --> 00:09:19,200
- Du kender mig. Jeg er ret impulsiv.
- Ja. Jeg kender dig ret godt.
102
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Og jeg stoler ikke på dig,
Tirso Abantos.
103
00:09:23,320 --> 00:09:25,800
Grunden til, du ikke vil opereres,
er ikke os.
104
00:09:26,280 --> 00:09:28,999
Det handler ikke om det.
105
00:09:29,000 --> 00:09:31,840
Det er på grund af ham.
På grund af Romero.
106
00:09:34,240 --> 00:09:37,840
Se på mig og sig, du ikke går ud
for at lede efter den morder.
107
00:09:39,280 --> 00:09:41,479
Jeg tror, jeg ved, hvor han gemmer sig.
108
00:09:41,480 --> 00:09:43,959
- Der er en forstad...
- Tirso, stop!
109
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
Gladys...
110
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Manden skal bøde for,
hvad han gjorde mod pigen.
111
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
I sidste ende handler det kun om en ting.
112
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
- Irene.
- Ja.
113
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
Fordi han tog hende fra mig.
114
00:09:59,040 --> 00:10:02,320
Jeg kan ikke se hende smile
eller give hende et knus.
115
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
- Aldrig mere.
- Min elskede.
116
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
Jeg forstår det godt...
117
00:10:08,040 --> 00:10:11,160
Men du får ikke hende tilbage
ved at dræbe Romero.
118
00:10:11,640 --> 00:10:14,920
Hvis du ikke bliver opereret i morgen,
så mister vi dig.
119
00:10:16,760 --> 00:10:21,680
Og den skiderik går fri.
Vi taber, og han vinder.
120
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Jeg er en soldat. Jeg har en mission.
121
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Jeg vinder eller dør. Ingen vej tilbage.
122
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
STMK GROUP
TEKNIK OG BYGGERI A/S
123
00:10:42,920 --> 00:10:44,399
- Hej.
- Hej.
124
00:10:44,400 --> 00:10:45,360
Hej.
125
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
Jacobo, vi skal til 27 Guzmán
og bagefter til kontoret. Jeg har travlt.
126
00:10:55,560 --> 00:10:57,679
Hvor uhøfligt ikke at sige godmorgen.
127
00:10:57,680 --> 00:11:01,680
Synes du ikke, Matilde...
Jeg kan aldrig huske dit efternavn.
128
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
- Romero... Hvad laver du her?
- Jeg forlader kvarteret.
129
00:11:06,760 --> 00:11:09,000
Jeg har lige en sidste ting.
130
00:11:09,880 --> 00:11:11,440
Så forsvinder jeg for altid.
131
00:11:12,440 --> 00:11:13,760
Jeg vil have mine penge.
132
00:11:14,400 --> 00:11:17,720
- Jeg har ikke så mange penge her.
- Jeg vil have dem i aften.
133
00:11:23,600 --> 00:11:25,120
Prøver du at snyde mig...
134
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
begynder jeg at dræbe direktører
i stedet for bandemedlemmer.
135
00:11:31,280 --> 00:11:33,560
Du er ligesom dem, men i et jakkesæt.
136
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Få Jacobo op ad bagagerummet,
før han bliver kvalt.
137
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
- René?
- Ja?
138
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
Der er sket noget.
139
00:12:07,960 --> 00:12:10,840
Jeg har brug for din hjælp.
Vær meget diskret.
140
00:12:11,320 --> 00:12:13,880
- Kan vi tale sammen?
- Selvfølgelig. Hvornår?
141
00:12:15,280 --> 00:12:16,400
Hurtigst muligt.
142
00:12:24,040 --> 00:12:28,279
Sig til ham, at han ikke er en skidt fyr.
143
00:12:28,280 --> 00:12:29,240
Ja.
144
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Vær forsigtig med...
145
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
- Hvad sker der?
- En mand vil tale med onkel.
146
00:12:40,560 --> 00:12:42,239
- Rafael.
- Ja?
147
00:12:42,240 --> 00:12:46,439
- Der er en mand, som vil tale med dig.
- Tale om hvad?
148
00:12:46,440 --> 00:12:49,120
Det ved jeg ikke.
Han vil kun tale med dig.
149
00:12:51,680 --> 00:12:55,719
Okay. Sig til ham, at...
Tag ham med herind.
150
00:12:55,720 --> 00:12:58,480
- Eugenio, kom med ham.
- Gå ind.
151
00:13:06,880 --> 00:13:07,840
Hvem er du?
152
00:13:08,560 --> 00:13:11,440
Mit navn er Tirso Abantos.
153
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
Jeg leder efter en skurk.
154
00:13:14,520 --> 00:13:17,559
Okay... Og du leder efter ham
blandt mine folk?
155
00:13:17,560 --> 00:13:20,840
Jeg leder efter ham her,
fordi du er i familie med ham.
156
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Han hedder Romero.
157
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
For helvede da...
158
00:13:26,680 --> 00:13:29,079
- Jeg ved ikke noget om ham.
- Bullshit.
159
00:13:29,080 --> 00:13:32,880
Jeg er sikker på, han gemmer sig her.
Og du hjælper ham.
160
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Og den, som hjælper en forbryder...
er selv en forbryder.
161
00:13:37,760 --> 00:13:40,359
Jeg sværger. Jeg skjuler ham ikke.
162
00:13:40,360 --> 00:13:44,880
- Og det betyder en del, ikke?
- Sværg også, at du ikke ved noget om ham.
163
00:13:48,120 --> 00:13:50,440
Der er to ting, der er hellige i livet.
164
00:13:51,800 --> 00:13:54,240
Ære. Og familie.
165
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
Jeg er enig.
166
00:13:58,440 --> 00:14:00,960
Den skiderik dræbte mit barnebarn.
167
00:14:01,440 --> 00:14:04,040
Sig til ham, jeg vil lede,
til jeg finder ham.
168
00:14:05,160 --> 00:14:07,239
- Forsvind herfra.
- Sig det til ham.
169
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
Forsvind herfra! Og kom ikke tilbage.
170
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Lort...
171
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
For fanden da. Ballonerne.
172
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Der er den.
173
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
- Hej.
- Fuck!
174
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- Du forskrækkede mig.
- Hvad fanden laver du?
175
00:15:07,760 --> 00:15:12,279
Ingenting. Sprænger balloner.
Og du? Hvad laver du her?
176
00:15:12,280 --> 00:15:15,800
Jeg har besluttet
at komme tilbage til kvarteret.
177
00:15:17,680 --> 00:15:21,520
Jeg er ikke bange for frygten.
Jeg vil se den i øjnene.
178
00:15:22,320 --> 00:15:23,760
Du havde ret, Santi.
179
00:15:24,880 --> 00:15:26,040
Havde jeg?
180
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
Måske er jeg en af de såkaldte guruer?
181
00:15:31,000 --> 00:15:33,760
Jeg vil møde den skiderik,
som ville dræbe mig.
182
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
- Og du skal hjælpe mig.
- Mig?
183
00:15:38,160 --> 00:15:42,720
Jeg er ikke bange. Jo, det er jeg
nok lidt. Men hvad kan jeg gøre?
184
00:15:44,600 --> 00:15:46,359
Gør, som du plejer. For nu.
185
00:15:46,360 --> 00:15:49,440
Lad mig gemme mig her.
Ingen må vide det.
186
00:15:49,920 --> 00:15:51,680
Okay. Det kan jeg gøre.
187
00:16:04,480 --> 00:16:05,440
Der er han.
188
00:16:07,520 --> 00:16:08,640
Hej skat.
189
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
Er alle her igen?
190
00:16:12,560 --> 00:16:15,680
Der findes metrostationer
med færre folk end her.
191
00:16:16,160 --> 00:16:18,520
Jeg har fortalt dem om vores skænderi.
192
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
Hvorfor er de to her? Vil de føre mig
til operationsstuen i håndjern?
193
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Nej, far. Men der er noget, du bør vide.
194
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
- Vil du have kaffe?
- Nej.
195
00:16:33,120 --> 00:16:35,040
Vi ved, hvordan vi fanger Romero.
196
00:16:36,720 --> 00:16:37,959
Det siger du ikke.
197
00:16:37,960 --> 00:16:40,519
Det ser ud til, at de folk,
som hyrede René
198
00:16:40,520 --> 00:16:42,719
til at sænke kriminaliteten her,
199
00:16:42,720 --> 00:16:46,559
også hyrede Romero til at dræbe
og jage bandemedlemmerne væk.
200
00:16:46,560 --> 00:16:48,080
De røvhuller.
201
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
Det er en start.
202
00:16:52,520 --> 00:16:56,519
Men at vide, hvem der betaler Romero,
er ikke lig med at anholde ham.
203
00:16:56,520 --> 00:16:59,479
Nej. Men vi har en plan.
204
00:16:59,480 --> 00:17:01,839
Vi arresterer ham, og det sker i aften.
205
00:17:01,840 --> 00:17:04,559
I dag kontaktede
en direktør i firmaet mig.
206
00:17:04,560 --> 00:17:08,080
Hun betaler Romero en million euro
for hans arbejde.
207
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Hun er bange og vil beskyttes.
208
00:17:11,119 --> 00:17:14,239
Når Romero kommer efter pengene,
venter vi på ham.
209
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
Og så anholder vi ham.
210
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Du har ikke ansvaret for alt
i det her liv, far.
211
00:17:22,119 --> 00:17:24,680
Det er på tide,
at du overlader noget til os
212
00:17:25,359 --> 00:17:26,520
Tiden er kommet.
213
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
Hør, Tirso...
214
00:17:32,160 --> 00:17:34,920
Den skiderik har ikke kun gjort dig ondt.
215
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
Jeg ser smerten i Jimenas øjne
hver dag.
216
00:17:39,840 --> 00:17:41,360
Det tilgiver jeg ham ikke.
217
00:17:43,160 --> 00:17:46,480
Jeg arresterer den skiderik.
Det lover jeg dig.
218
00:18:03,640 --> 00:18:04,600
Okay.
219
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Jeg stoler på dig.
220
00:18:08,080 --> 00:18:10,760
Fantastisk,
for jeg har pakket din kuffert.
221
00:18:11,960 --> 00:18:13,240
Vi tager på hospitalet.
222
00:18:19,080 --> 00:18:21,799
Sådan hælder man ikke en øl op.
223
00:18:21,800 --> 00:18:23,479
For guds skyld.
224
00:18:23,480 --> 00:18:25,760
Vil I drikke eller tage pis på mig?
225
00:18:26,320 --> 00:18:28,680
Han drikker.
Jeg tager pis på dig.
226
00:18:29,920 --> 00:18:33,040
Tirso! Hvad laver du med kufferten?
227
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
Jeg er på vej til hospitalet.
228
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
Jeg vil sige farvel.
229
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
Til hospitalet?
230
00:18:42,240 --> 00:18:45,840
Jeg bliver indlagt nu,
og så bliver jeg opereret i morgen.
231
00:18:47,280 --> 00:18:48,879
Fænomenalt.
232
00:18:48,880 --> 00:18:51,640
Bliv opereret,
så du snart kan komme hjem igen.
233
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
- Klart.
- Selvfølgelig.
234
00:18:54,120 --> 00:18:57,439
Lægevidenskaben har udviklet sig
utrolig meget, ikke?
235
00:18:57,440 --> 00:18:59,519
Min fætter fik en transplantation.
236
00:18:59,520 --> 00:19:02,160
De lavede bare tre små huller i ham.
Utroligt.
237
00:19:06,040 --> 00:19:08,320
Jeg løj. Jeg ville bare opmuntre dig.
238
00:19:09,440 --> 00:19:12,759
Drikker I ikke her?
Giv mig en øl, Nelson.
239
00:19:12,760 --> 00:19:15,480
Nej! Flyt dig.
240
00:19:16,960 --> 00:19:19,959
- Lad os skåle.
- Flyt dig. Jeg skænker denne.
241
00:19:19,960 --> 00:19:21,399
Bring en appetitvækker.
242
00:19:21,400 --> 00:19:24,399
Ja, men hurtigt,
fordi min familie venter på mig.
243
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Selvfølgelig.
244
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
Jamen, så...
245
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
For det tredje kompagni.
246
00:19:43,080 --> 00:19:45,360
Det tredje kompagni til døden os skiller.
247
00:19:50,360 --> 00:19:52,960
Rør. Vi ses snart.
248
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Held og lykke, Tirso.
249
00:20:00,320 --> 00:20:04,120
- Vi ses snart, kaptajn.
- Vi ses snart.
250
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Det skal nok gå godt.
Vi har kæmpet værre kampe.
251
00:20:25,400 --> 00:20:29,279
I har allerede fulgt mig. Til døren.
252
00:20:29,280 --> 00:20:30,840
Og jeg farede ikke vild.
253
00:20:32,480 --> 00:20:33,880
I kan gå nu.
254
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
Er du sikker? Vi kan blive lidt
og holde dig med selskab.
255
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
For at muntre dig op og...
256
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Kom nu ud herfra.
257
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Det er nok ikke det bedste tidspunkt
at sige det,
258
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
men du skal vide,
at vi prøver at genåbne foreningen.
259
00:20:54,080 --> 00:20:55,320
- Virkelig?
- Ja.
260
00:20:56,040 --> 00:20:57,799
Nelson og jeg er med i det.
261
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
Vi har indset, at... det er vores drøm,
vores fremtid.
262
00:21:02,000 --> 00:21:04,520
Og vi gør det. Uanset, hvad det kræver.
263
00:21:05,760 --> 00:21:10,280
Det er fantastisk.
Man må kæmpe for det, man ønsker.
264
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
Og...
265
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
Jeg får mine børn tilbage, far.
266
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Fanny og jeg har talt om det,
og vi er enige.
267
00:21:20,440 --> 00:21:25,200
Jeg er klar. Jeg har det godt.
Jeg har brug for at have børnene hos mig.
268
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
Det er godt. Jeg er meget glad.
269
00:21:33,880 --> 00:21:35,320
Hav en god nat.
270
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Vi ses i morgen tidlig,
før du skal opereres.
271
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
Vi ses i morgen, far.
272
00:21:50,040 --> 00:21:51,759
Nej, nej! Aldrig i livet.
273
00:21:51,760 --> 00:21:55,039
Jeg bliver her
og hjælper dig med det hele.
274
00:21:55,040 --> 00:21:59,639
Min pyjamas og tandbørste?
Det tror jeg, jeg kan klare.
275
00:21:59,640 --> 00:22:01,840
Ja. Kom nu. Farvel.
276
00:22:12,680 --> 00:22:14,760
Jeg er stolt af jer.
277
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Kom, lad os gå.
278
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
Hør her, skat.
279
00:22:32,960 --> 00:22:34,719
Jeg har pakket dine hjemmesko
280
00:22:34,720 --> 00:22:39,199
og nogle tykke strømper,
hvis du får det koldt om natten, okay?
281
00:22:39,200 --> 00:22:44,359
Der er ikke meget tandpasta tilbage,
men du burde have nok til i morgen.
282
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
Gladys. Nu er det nok.
283
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
Det skal nok gå. Det ved du godt, ikke?
284
00:22:51,840 --> 00:22:52,720
Ja...
285
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
Rolig nu. I kan ikke knalde her, okay?
286
00:23:03,000 --> 00:23:05,679
- Det siger du ikke.
- Ezequiel? Hvad laver du her?
287
00:23:05,680 --> 00:23:09,639
Her er jeg i dette hul,
fordi man får gratis mad.
288
00:23:09,640 --> 00:23:14,159
- Hvad er det, som nok skal gå, Tirso?
- Han skal opereres i morgen.
289
00:23:14,160 --> 00:23:16,519
Så de har stukket en finger i din røv.
290
00:23:16,520 --> 00:23:19,479
Det er vel prostataen i din alder, ikke?
291
00:23:19,480 --> 00:23:22,239
Det er ikke det.
De skal operere i hans hoved.
292
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
Der er én, som har mere brug for hjælp.
293
00:23:24,840 --> 00:23:28,879
Halvtreds procent af alle operationer
i hovedet
294
00:23:28,880 --> 00:23:32,319
ender med, at den opererede person dør.
295
00:23:32,320 --> 00:23:36,360
Så hvis I vil sige farvel til hinanden,
kan jeg gå ud?
296
00:23:36,920 --> 00:23:39,199
Jeg får en seng på en anden stue.
297
00:23:39,200 --> 00:23:41,199
Nej. Ikke tale om.
298
00:23:41,200 --> 00:23:45,319
Det er godt at have nogen at tale med,
så du ikke tænker for meget.
299
00:23:45,320 --> 00:23:48,879
Hvis jeg bliver her,
vil jeg kun tænke på at dræbe ham.
300
00:23:48,880 --> 00:23:52,200
Du må hellere tænke på det
end at tænke på noget andet.
301
00:23:52,760 --> 00:23:55,719
Okay? Elskede. Hvil dig nu.
302
00:23:55,720 --> 00:23:59,080
Jeg kommer i morgen tidlig. Okay?
303
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
304
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
Opfør dig ordentligt, Ezequiel.
305
00:24:15,080 --> 00:24:18,560
Hvem skulle have troet det.
306
00:24:19,040 --> 00:24:21,800
Måske er det din sidste nat
i denne verden.
307
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
Og du skal tilbringe den med...
308
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Med et forpulet røvhul.
309
00:24:56,320 --> 00:24:57,440
Der er de.
310
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
- Er det her?
- Ja, det er her.
311
00:25:04,640 --> 00:25:08,880
Han bad mig vente,
og så sender han instrukser til mig.
312
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- Ved han, at jeg også er her?
- Ja.
313
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Han protesterede ikke.
314
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
Han vil bare ikke have politi her.
315
00:25:21,400 --> 00:25:23,640
Vi må følge hans instrukser.
316
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Give ham pengene
og få det overstået hurtigst muligt.
317
00:25:29,240 --> 00:25:31,079
Okay, René. Vi er klar her.
318
00:25:31,080 --> 00:25:34,440
Skytterne er på plads,
og alle udgange er under kontrol.
319
00:25:35,120 --> 00:25:37,440
Hvis han kommer, ser vi ham først.
320
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Så venter vi?
321
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Jeg er lidt nysgerrig, Tirso.
322
00:25:53,360 --> 00:25:57,799
Hvorfor er du i normalt tøj og jeg
i en skjorte med udsyn til min bagdel?
323
00:25:57,800 --> 00:25:59,680
Fordi jeg har min værdighed.
324
00:26:00,480 --> 00:26:05,240
- Og nu vil jeg gerne sove.
- Hvad mener du med at sove?
325
00:26:05,840 --> 00:26:08,239
Hvad mener du? Du skal snakke med mig.
326
00:26:08,240 --> 00:26:11,159
- Helt sikkert...
- Det her er måske din sidste nat!
327
00:26:11,160 --> 00:26:14,120
Eller din sidste nat,
hvis du ikke holder kæft.
328
00:26:17,600 --> 00:26:21,679
Skal vi spille Ludo?
Kom nu. Lad os spille.
329
00:26:21,680 --> 00:26:24,519
Jeg beder sygeplejersken
om at komme med vin.
330
00:26:24,520 --> 00:26:26,799
- Hvad siger du?
- Hold så din kæft!
331
00:26:26,800 --> 00:26:30,240
Min forrige værelseskammerat
var mere cool end dig.
332
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
Esteban. Han var fotograf.
Han døde i dag.
333
00:26:37,400 --> 00:26:40,079
Godaften. Jeg kommer med jeres medicin.
334
00:26:40,080 --> 00:26:44,919
Ja, medicinen... Du kalder alt medicin.
Det er som Las Vegas herinde.
335
00:26:44,920 --> 00:26:49,559
- Jeg kan ikke sove herinde.
- Bare rolig. Du får et beroligende middel.
336
00:26:49,560 --> 00:26:54,119
- Det er ret stærkt, så du kan finde hvile.
- Jeg tager ikke sovepiller.
337
00:26:54,120 --> 00:26:58,479
Og jeg er ikke problemet.
Det er det røvhul, som bare bliver ved.
338
00:26:58,480 --> 00:26:59,679
Lyt ikke til ham.
339
00:26:59,680 --> 00:27:03,759
Når du ser lyset for enden af tunnelen,
bliver du utålelig.
340
00:27:03,760 --> 00:27:05,880
Nu går jeg og lader jer hvile.
341
00:27:08,160 --> 00:27:12,199
Hør her, Tirso. Du må snakke med mig.
342
00:27:12,200 --> 00:27:14,959
Jeg sover først sent.
Klokken er ikke så mange.
343
00:27:14,960 --> 00:27:16,679
Lad os tale lidt sammen...
344
00:27:16,680 --> 00:27:20,719
Klokken er ikke engang 11, Tirso.
345
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Tag dine piller, bliv kvalt i dem
og hold så din kæft.
346
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
Der er ingen at tale med.
347
00:27:37,680 --> 00:27:40,520
- Fuck dig.
- Røvhul.
348
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Fuck...
349
00:28:07,880 --> 00:28:09,840
Hey røvhul. Stop med at snorke.
350
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Din skiderik.
351
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
For fanden.
352
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Er der nyt?
353
00:28:27,640 --> 00:28:31,199
Vi har ikke observeret noget.
Det ser ikke ud til, han kommer.
354
00:28:31,200 --> 00:28:33,880
Måske sikrer han sig,
at der er fri bane?
355
00:28:35,160 --> 00:28:39,760
- Han vil have os til at køre.
- Hvad skal vi gøre? Skal vi køre?
356
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
Hvad er det?
357
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
"Du er en kælling."
358
00:28:51,160 --> 00:28:54,640
- Har du fortalt det til politiet?
- Hvorfor spørger du om det?
359
00:28:59,160 --> 00:29:03,800
"Det er en fælde. Politiet venter på mig.
Du er en kælling.
360
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Du er død."
361
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
Ringede du?
362
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
- Lort.
- René. Svar mig!
363
00:29:10,360 --> 00:29:11,919
Hvad har du gjort, René?
364
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
Bliver vi overvåget?
365
00:29:13,360 --> 00:29:15,640
Afslør ikke aktionen. Lyv.
366
00:29:17,560 --> 00:29:18,760
Han bluffer.
367
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Han tjekker bare,
om vi har talt med politiet.
368
00:29:23,040 --> 00:29:24,560
Men det har vi ikke.
369
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
Hvis det er rigtigt, hvad gør vi så nu?
370
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
Lort.
371
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
Tag hjem. Vi må undersøge,
hvordan han har fundet ud af det.
372
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Lad os tage hjem
373
00:29:39,840 --> 00:29:41,680
og vente på, han kontakter dig.
374
00:29:43,040 --> 00:29:44,080
Okay.
375
00:29:45,800 --> 00:29:48,680
René, vi eskorterer dig.
Vi kører bagved dig.
376
00:29:49,920 --> 00:29:54,480
Til alle enheder. Vi afbryder aktionen.
Gentager. Vi afbryder aktionen.
377
00:29:55,080 --> 00:29:56,919
Vores kontakt får en eskorte.
378
00:29:56,920 --> 00:29:59,159
- Bil 2, med mig.
- Modtaget.
379
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Fuck.
380
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Fuck.
381
00:30:34,160 --> 00:30:37,520
Fuck. De skide beroligende piller.
382
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Undskyld mig.
383
00:31:18,000 --> 00:31:19,399
Hvad kan jeg hjælpe med?
384
00:31:19,400 --> 00:31:23,919
Jeg kan ikke sove med den orangutang,
der snorker.
385
00:31:23,920 --> 00:31:28,599
Kan jeg komme på en anden stue?
Der er en tom én overfor os.
386
00:31:28,600 --> 00:31:31,359
Den er tom,
fordi der er problemer med fugt.
387
00:31:31,360 --> 00:31:35,760
- Der er mug, som påvirker åndedrættet.
- Okay... vi kan lægge ham derind.
388
00:31:37,120 --> 00:31:40,840
- Jeg mener... Vi må gøre noget.
- Kan du ikke høre hans snorken?
389
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
Seismograferne må have travlt.
390
00:31:44,640 --> 00:31:46,719
Jeg har givet dig en sovepille.
391
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
Jeg er ked af det. Jeg kan ikke gøre mere.
392
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
Tak. For ingenting.
393
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Åh gud...
394
00:32:08,800 --> 00:32:11,159
Vi er lige bagved dig, René.
395
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
Bil 2 forsøger at komme foran dig.
396
00:32:14,040 --> 00:32:16,120
Du får snart en eskorte, okay?
397
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Hold da kæft!
398
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
For fanden da!
399
00:32:32,240 --> 00:32:34,159
Pas på, René. Der sker noget.
400
00:32:34,160 --> 00:32:35,360
Jeg blev afskåret.
401
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
Hvad er der? Har du set noget?
402
00:32:38,720 --> 00:32:40,000
Måske.
403
00:32:42,760 --> 00:32:44,000
Giv mig pengene.
404
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
Giv mig pengene nu!
405
00:32:47,840 --> 00:32:49,560
Giv dem til hende. Giv dem.
406
00:32:50,280 --> 00:32:54,040
- Giv dem til hende.
- En, to...!
407
00:32:54,720 --> 00:32:55,560
Rolig nu.
408
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Læg den heri.
409
00:32:59,920 --> 00:33:00,880
Okay.
410
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
Lort!
411
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
JOURNAL
FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL
412
00:34:20,880 --> 00:34:26,840
NAVN: EZEQUIEL FANDIÑO
STUE: 204
413
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
Hey!
414
00:36:11,080 --> 00:36:12,200
Fuck.
415
00:36:49,400 --> 00:36:51,160
Ezequiel, vågn op!
416
00:36:56,640 --> 00:36:58,120
Ezequiel!
417
00:37:06,640 --> 00:37:10,520
- Hvad sker der, Tirso?
- Romero! Han forsøgte at dræbe dig.
418
00:37:34,560 --> 00:37:36,760
Han slap væk. Få tøj på.
419
00:37:53,480 --> 00:37:58,200
- Gladys? Hvad laver du her så sent?
- Pepe! Hvad med dig?
420
00:37:58,680 --> 00:37:59,760
Jeg kan ikke sove.
421
00:38:00,360 --> 00:38:02,519
- Jeg gik en tur.
- Ja...
422
00:38:02,520 --> 00:38:05,720
Heller ikke jeg,
så jeg besluttede at gøre baren ren.
423
00:38:07,120 --> 00:38:08,959
Hvordan mon ikke han har det?
424
00:38:08,960 --> 00:38:12,359
Han sover. Den mand har nerver af stål.
425
00:38:12,360 --> 00:38:16,800
- Men jeg...
- Åh, Pepe... Du er en god mand.
426
00:38:17,880 --> 00:38:22,159
Og helt ærligt,
så savner jeg dig lidt i baren.
427
00:38:22,160 --> 00:38:24,959
Har du rengjort flaskerne
eller drukket dem?
428
00:38:24,960 --> 00:38:28,599
Jeg vil genåbne baren.
Og jeg tænkte, at...
429
00:38:28,600 --> 00:38:31,359
Jeg ved ikke...
at du kunne arbejde her igen.
430
00:38:31,360 --> 00:38:33,560
Det har vi prøvet. Det virkede ikke.
431
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Ja...
432
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Hvad vi ikke prøvede...
var at være partnere.
433
00:38:42,720 --> 00:38:43,719
Hvad mener du?
434
00:38:43,720 --> 00:38:47,240
Hvis jeg investerer i baren,
klarer papirarbejdet,
435
00:38:47,800 --> 00:38:50,080
afstemmer regnskab og er med igen...
436
00:38:50,640 --> 00:38:54,079
Med din kogekunst og min charme
skal det nok gå.
437
00:38:54,080 --> 00:38:56,360
Vil du virkelig gøre det?
438
00:38:58,640 --> 00:39:02,160
Denne bar er mit liv.
Jeg vil dø bag den disk.
439
00:39:03,120 --> 00:39:06,279
Jeg vil have, du dør bag den disk!
Det lød forfærdeligt.
440
00:39:06,280 --> 00:39:10,159
Jeg mener, du skal være i den her bar,
til den dag du dør,
441
00:39:10,160 --> 00:39:11,919
som først er om mange år.
442
00:39:11,920 --> 00:39:14,200
Det lyder bedre. Partnere?
443
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
Partnere.
444
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
- Godaften, makker.
- Fuck.
445
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
- Du...
- Tag det roligt.
446
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
Jeg gør ikke noget.
Kun hvis du vil have det.
447
00:39:48,320 --> 00:39:52,880
Jeg kom for at takke for dit tip.
Jeg fik, hvad jeg ville have.
448
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
Gjorde du...?
449
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
Dræbte du Romero?
450
00:39:58,960 --> 00:40:02,240
Nej. Men... jeg fik den her.
451
00:40:08,440 --> 00:40:09,920
Hold da op! Hvad er det?
452
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Lokkemad til at fange Romero.
453
00:40:15,720 --> 00:40:20,560
Jeg er nødt til at opbevare den et sted,
hvor ingen vil lede efter den.
454
00:40:23,760 --> 00:40:26,439
Det er umuligt.
Fuck, det giver ikke mening.
455
00:40:26,440 --> 00:40:29,079
- Er du sikker på, det var Dulce?
- Helt sikker.
456
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Hun løftede hjelmens visir,
og jeg så hende.
457
00:40:32,760 --> 00:40:36,480
Hvordan vidste hun, du havde de penge?
Fuck!
458
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
For fanden.
459
00:40:47,240 --> 00:40:48,759
Hvad laver I to her?
460
00:40:48,760 --> 00:40:51,119
- Vi har noget vigtigt.
- Det håber jeg.
461
00:40:51,120 --> 00:40:54,079
Du skal opereres.
Han forblødte næsten på kontoret.
462
00:40:54,080 --> 00:40:57,199
Romero var på hospitalet.
Han forsøgte at dræbe ham.
463
00:40:57,200 --> 00:40:58,239
Hvad?
464
00:40:58,240 --> 00:41:03,159
Vi løb efter ham, men med hans hjemmesko
og mit hospitalstøj, kunne vi ikke...
465
00:41:03,160 --> 00:41:04,679
- Hvad?
- Han slap væk.
466
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
For fanden da.
467
00:41:08,440 --> 00:41:12,479
Du fik ikke anholdt Romero,
du fik næsten os slået ihjel,
468
00:41:12,480 --> 00:41:15,400
og du lod et bandemedlem
stjæle en million euro.
469
00:41:16,120 --> 00:41:18,359
Ja. Det rod med Romero er min skyld.
470
00:41:18,360 --> 00:41:21,359
Jeg burde vide, han stadig har
folk på stationen.
471
00:41:21,360 --> 00:41:23,319
Men jeg kan ikke forklare Dulce.
472
00:41:23,320 --> 00:41:26,760
Vi har folk ude at lede
efter hende og hendes folk.
473
00:41:30,360 --> 00:41:33,320
Okay... Det ser ud til, jeg keder ham.
474
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Mød mit mareridt.
475
00:41:38,200 --> 00:41:42,959
René, du og jeg skal have din ven Matilde
ud af fængslet og afhøre hende.
476
00:41:42,960 --> 00:41:47,680
Hun skal sidde 20 år i fængsel.
Ved hun noget om Romero, siger hun det.
477
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Okay. Undskyld mig.
478
00:41:55,400 --> 00:41:57,279
Jeg går også nu.
479
00:41:57,280 --> 00:41:59,319
- Hen på hospitalet?
- Nej, hjem.
480
00:41:59,320 --> 00:42:03,600
- Du lovede, du ville blive opereret.
- Du lovede, du ville anholde Romero.
481
00:42:04,400 --> 00:42:05,240
Okay...
482
00:42:08,240 --> 00:42:11,680
- Jeg har et problem med Ezequiel.
- Kun et? Du er heldig.
483
00:42:12,720 --> 00:42:16,359
Jeg kan ikke stole på mine folk.
Tippet om aktionen kom herfra.
484
00:42:16,360 --> 00:42:19,280
Jeg må finde et sikkert sted,
hvor han kan sove.
485
00:42:20,000 --> 00:42:23,919
- I hvert fald til vi anholder Romero.
- Nej.
486
00:42:23,920 --> 00:42:25,720
- Ikke tale om.
- Okay.
487
00:42:26,360 --> 00:42:27,760
Jeg kan ikke tvinge dig.
488
00:42:28,520 --> 00:42:33,560
Jeg kan vække Jimena og fortælle hende,
du ikke vil gennemgå operationen.
489
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
Så må jeg vel sove sammen med det røvhul.
490
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
- Jeg vil ikke have, du vækker min søn.
- Okay.
491
00:42:56,720 --> 00:42:59,359
Hvis du snorker,
kan du sove ude i opgangen.
492
00:42:59,360 --> 00:43:01,200
Det er min Tirso...
493
00:43:02,680 --> 00:43:07,440
- Fuck, far. Hvad laver du her?
- Hvorfor er du vågen nu?
494
00:43:09,360 --> 00:43:12,559
Det er lige meget.
Du skal opereres i morgen.
495
00:43:12,560 --> 00:43:13,720
Hør her...
496
00:43:14,560 --> 00:43:16,800
Jeg døde næsten i dag. To gange.
497
00:43:17,320 --> 00:43:21,640
- Kan I diskutere det lort, mens jeg sover?
- Hvad var det, han sagde?
498
00:43:22,200 --> 00:43:25,279
- Hvor skal jeg sove?
- I hjørneværelset. Til højre.
499
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Jeg værdsætter det. Godnat.
500
00:43:27,920 --> 00:43:29,400
Godnat til jer begge to.
501
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Tak.
502
00:43:31,920 --> 00:43:36,439
Hvad fanden taler Ezequiel om?
Hvad mener han? Hvad er der sket?
503
00:43:36,440 --> 00:43:37,960
Det er en lang historie.
504
00:43:38,720 --> 00:43:42,439
Kort fortalt. Romero er på fri fod.
Han var tæt på at dræbe os.
505
00:43:42,440 --> 00:43:45,199
Jeg skal ikke opereres. Og han sover her.
506
00:43:45,200 --> 00:43:47,719
- Hør her, far...
- Nej, stop nu, Santi.
507
00:43:47,720 --> 00:43:50,039
Jeg skal have lidt vand og så i seng.
508
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
- Lad os tale sammen i morgen.
- Far. Vent.
509
00:43:54,280 --> 00:43:56,799
- Hvad er det?
- Det er... ikke noget.
510
00:43:56,800 --> 00:43:59,719
- Dokumenter fra forretningen.
- Hvilke dokumenter?
511
00:43:59,720 --> 00:44:03,440
- Forsikringspapirer og sådan noget.
- Giv mig kufferten.
512
00:44:05,600 --> 00:44:07,160
Giv mig den.
513
00:44:17,920 --> 00:44:21,239
- Hvor kommer den fra?
- Det er en lang historie, far.
514
00:44:21,240 --> 00:44:23,319
Det er ikke vores. Jeg tager den.
515
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
Bullshit.
516
00:44:25,240 --> 00:44:27,560
Har pengene noget med Dulce at gøre?
517
00:44:28,360 --> 00:44:31,839
Dulce? Pigen, som du skjulte
i forretningen? Nej...
518
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
Du og det bandemedlem
er blevet venner, ikke?
519
00:44:36,320 --> 00:44:37,440
Hun har været her.
520
00:44:38,920 --> 00:44:41,520
Det er de penge, som hun stjal i nat.
521
00:44:43,120 --> 00:44:45,280
Inderst inde er hun et godt menneske.
522
00:44:46,120 --> 00:44:47,640
Hun vil det samme som dig.
523
00:44:48,440 --> 00:44:51,120
At stjæle en million euro
og leve som en konge?
524
00:44:51,680 --> 00:44:52,840
At dræbe Romero.
525
00:44:54,280 --> 00:44:56,080
Hun vil bruge dem som lokkemad.
526
00:44:56,800 --> 00:45:01,080
Romero har folk inden for politiet.
Han finder ud af, hun stjal dem, så...
527
00:45:01,680 --> 00:45:04,360
Når han kommer efter hende,
venter hun på ham.
528
00:45:05,320 --> 00:45:07,800
I mellemtiden efterlader hun dem hos dig?
529
00:45:08,560 --> 00:45:11,679
Ingen ved det.
Der er ingen forbindelse mellem os.
530
00:45:11,680 --> 00:45:13,680
Og hvis hendes plan mislykkes?
531
00:45:14,680 --> 00:45:17,599
Hvis Dulce får en pistol
rettet mod sit hoved,
532
00:45:17,600 --> 00:45:20,999
og Romero spørger hende, hvor pengene er?
533
00:45:21,000 --> 00:45:22,720
Tror du så, hun holder mund?
534
00:45:24,200 --> 00:45:27,080
Tror du ikke, Romero vil komme efter dig?
535
00:45:29,160 --> 00:45:31,200
Det har jeg slet ikke tænkt på.
536
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Hvad gør vi nu?
537
00:45:35,080 --> 00:45:36,280
Du går i seng.
538
00:45:37,480 --> 00:45:39,120
Jeg må tænke over det.
539
00:46:38,680 --> 00:46:41,799
MADRID I FOKUS
ENTREVÌAS GØR SIG KLAR TIL FREMTIDEN
540
00:46:41,800 --> 00:46:45,800
SPRÆNGNING AF EL COLORADO
FINDER STED I MORGEN KLOKKEN 9:00.
541
00:47:07,480 --> 00:47:10,479
- Rafael, en pistol.
- Rolig nu.
542
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
Jeg er Tirso Abantos.
543
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Jeg vil have,
du giver Romero en besked.
544
00:47:16,120 --> 00:47:20,560
Det bandemedlem, Dulce...
hun har ikke Romeros penge.
545
00:47:21,600 --> 00:47:23,280
Det har jeg.
546
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
Han har en kuffert med penge...
547
00:47:34,000 --> 00:47:37,080
Hvis han vil have dem tilbage,
må han mødes med mig.
548
00:47:37,960 --> 00:47:41,000
Ingen politi. Ingen våben. Ingen snyd.
549
00:47:41,520 --> 00:47:45,800
Mand mod mand. Næve mod næve.
En kamp til døden.
550
00:47:47,440 --> 00:47:49,879
Hvis han har nogen ære tilbage.
551
00:47:49,880 --> 00:47:54,760
Jeg venter på ham foran El Colorado.
Hvis han vinder, får han sine penge.
552
00:47:55,560 --> 00:47:58,599
Hvis han ikke kommer
inden klokken ni her til morgen,
553
00:47:58,600 --> 00:48:00,240
får han ikke pengene.
554
00:48:01,400 --> 00:48:02,520
Forstået?
555
00:48:03,960 --> 00:48:05,560
Jeg har forstået det.
556
00:48:16,280 --> 00:48:18,560
EL COLORADO
557
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
FARE: NEDRIVNING
558
00:48:36,200 --> 00:48:38,320
Hugo. Jeg går en runde.
559
00:50:26,280 --> 00:50:27,520
Jeg kommer.
560
00:50:35,800 --> 00:50:38,800
Hvorfor er du i pyjamas?
Vi skal hen på hospitalet.
561
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
Nå, ja. Hospitalet.
562
00:50:43,160 --> 00:50:46,880
Det er lige det...
Der bliver ingen operation i dag.
563
00:50:47,600 --> 00:50:50,159
Far har forladt hospitalet.
Han sover stadig.
564
00:50:50,160 --> 00:50:53,199
Hvad? Flyt dig.
Den mand skal opereres i dag,
565
00:50:53,200 --> 00:50:55,599
ellers får han med mig at bestille.
566
00:50:55,600 --> 00:51:00,240
Der er gang i den her
fra morgenstunden, ikke?
567
00:51:00,920 --> 00:51:03,160
Jeg er ikke i humør til dig. Væk.
568
00:51:03,960 --> 00:51:06,320
Tirso!
569
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Hvor er han?
570
00:51:11,160 --> 00:51:12,120
Hvad er det?
571
00:51:17,640 --> 00:51:18,880
"Til min familie."
572
00:51:45,480 --> 00:51:47,480
Jeg sagde ingen våben.
573
00:51:49,880 --> 00:51:51,520
Hvor fanden er mine penge?
574
00:51:52,840 --> 00:51:53,960
Derinde.
575
00:51:57,000 --> 00:51:58,440
Men det er et stort sted.
576
00:51:58,920 --> 00:52:00,800
Som snart sprænges i luften.
577
00:52:01,560 --> 00:52:05,440
Hvis ikke du følger mine regler,
finder du dem aldrig.
578
00:52:10,920 --> 00:52:14,320
Giv mig de forbandede penge,
eller jeg skyder dig.
579
00:52:16,320 --> 00:52:19,680
Hvis du gør det,
kan du vinke farvel til dine penge.
580
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Jeg sagde det jo. Ingen våben.
581
00:52:36,800 --> 00:52:39,360
Hvis du vil have dine penge,
så drop pistolen.
582
00:52:43,440 --> 00:52:45,000
Hvis jeg dropper den...
583
00:52:46,720 --> 00:52:49,600
- Fortæller du mig så, hvor pengene er?
- Aftale.
584
00:52:50,240 --> 00:52:53,000
Men du får dem ikke,
før du har kæmpet for dem.
585
00:52:53,680 --> 00:52:54,920
Og dræbt mig.
586
00:52:58,680 --> 00:52:59,880
Det passer mig fint.
587
00:53:09,040 --> 00:53:10,560
Hvor er pengene?
588
00:53:11,840 --> 00:53:13,000
I en container.
589
00:53:13,960 --> 00:53:16,120
Midt i lagerets hovedbygning.
590
00:53:25,560 --> 00:53:27,320
Tak for informationen.
591
00:53:28,600 --> 00:53:30,120
Troede du, jeg var et røvhul?
592
00:53:31,280 --> 00:53:32,960
Du kommer med og henter dem.
593
00:53:33,960 --> 00:53:35,800
Og hvis de ikke er der,
594
00:53:36,360 --> 00:53:37,600
og det er en fælde...
595
00:53:38,760 --> 00:53:39,960
slår jeg dig ihjel.
596
00:54:28,960 --> 00:54:32,640
- Alt ok her, Guillermo. Og hos dig?
- Alt ok.
597
00:54:35,560 --> 00:54:39,000
- Fortsæt med at aktivere bygning fem.
- Okay.
598
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
Gutter!
599
00:54:51,880 --> 00:54:54,320
- Hey.
- Gutter! Vi smutter!
600
00:55:06,920 --> 00:55:08,560
Hvor fanden er de?
601
00:55:09,200 --> 00:55:10,280
Denne vej.
602
00:55:18,920 --> 00:55:23,280
Kære familie. Jeg undskylder for det,
jeg har tænkt mig at gøre mod jer.
603
00:55:24,080 --> 00:55:27,200
Men min skæbne er ikke
at dø i en hospitalsseng.
604
00:55:27,840 --> 00:55:30,920
Jeg er soldat. Og det vil jeg altid være.
605
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
Og min skæbne er at dø i kamp.
606
00:55:34,520 --> 00:55:39,160
"Siden den dag, Irene forlod os,
har jeg kun haft to ønsker.
607
00:55:40,160 --> 00:55:43,040
Det første er, at I skal være lykkelige.
608
00:55:45,800 --> 00:55:50,840
At I lever et godt og tilfredsstillende
liv, som jeg har levet.
609
00:55:52,320 --> 00:55:55,040
At I er omgivet af de mennesker,
der elsker jer.
610
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
Det skal nok gå i opfyldelse."
611
00:56:00,160 --> 00:56:04,120
Det andet ønske, der har hjemsøgt mig
i mange måneder, er,
612
00:56:04,840 --> 00:56:09,160
at Irenes morder skal betale for det,
han har gjort.
613
00:56:09,720 --> 00:56:11,000
Og det kommer han til.
614
00:56:13,280 --> 00:56:17,760
Hvis alt går som planlagt,
vil retfærdigheden ske fyldest i dag.
615
00:56:18,320 --> 00:56:20,320
Det uhyre skal dø.
616
00:56:22,040 --> 00:56:23,360
"Og det samme skal jeg.
617
00:56:29,760 --> 00:56:32,080
Hvis ikke I kan finde mit lig...
618
00:56:33,760 --> 00:56:34,920
så led ikke efter det.
619
00:56:36,560 --> 00:56:41,320
Min krop er blevet til støv og luft
højt over Entrevías.
620
00:56:44,240 --> 00:56:45,840
Jeg elsker jer alle. Tirso."
621
00:56:46,360 --> 00:56:50,200
- Kom her.
- Find ham, Ezequiel. Vil du ikke nok?
622
00:56:53,600 --> 00:56:58,200
Det er vanvittigt, det her.
Det sker ikke. Hvad vil han gøre?
623
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
Vi må finde ham uanset hvad.
624
00:57:04,120 --> 00:57:05,439
Jeg ringer til Amanda.
625
00:57:05,440 --> 00:57:10,839
Hvad var det, han skrev?
"Min krop er blevet til støv og luft."
626
00:57:10,840 --> 00:57:12,400
Hvad mener han med det?
627
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
MADRID I FOKUS
ENTREVÌAS GØR SIG KLAR TIL FREMTIDEN
628
00:57:21,960 --> 00:57:24,559
Det røvhul! Jeg ved, hvor han er.
629
00:57:24,560 --> 00:57:26,199
- Bliv her.
- Vi kommer med.
630
00:57:26,200 --> 00:57:30,679
Nej! Bliv her.
Tirso er et meget farligt sted.
631
00:57:30,680 --> 00:57:35,399
I bliver her. Jeg holder jer opdateret.
Bliv her. Det er for alles bedste.
632
00:57:35,400 --> 00:57:36,840
Bliv her.
633
00:57:57,800 --> 00:57:59,360
Dine penge er derinde.
634
00:58:02,760 --> 00:58:05,560
Du går med.
Jeg vil ikke have nogen overraskelser.
635
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Lyset er deroppe til højre.
636
00:58:26,040 --> 00:58:28,440
Hvad fanden sker der?
637
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
Lukkede du døren?
638
00:58:34,720 --> 00:58:36,480
Lukkede du den forbandede dør?
639
00:58:39,920 --> 00:58:41,760
Hvorfor fanden smiler du?
640
00:58:42,280 --> 00:58:43,920
Du er død, Romero.
641
00:58:44,920 --> 00:58:46,680
Du kommer aldrig ud herfra.
642
00:58:53,600 --> 00:58:55,120
Bevæger du dig, så dør du.
643
00:58:55,720 --> 00:58:57,120
Jeg er allerede død.
644
00:58:57,640 --> 00:59:00,599
Jeg døde den dag, du dræbte mit barnebarn.
645
00:59:00,600 --> 00:59:02,320
Dit røvhul...
646
00:59:02,800 --> 00:59:04,080
Dit røvhul!
647
00:59:07,080 --> 00:59:08,000
Hallo!
648
00:59:08,640 --> 00:59:09,480
Hallo!
649
00:59:10,280 --> 00:59:12,400
- Hjælp!
- Ingen kan høre dig.
650
00:59:15,400 --> 00:59:17,160
Vi bliver sprængt i luften.
651
00:59:18,000 --> 00:59:20,880
Om et minut er vi døde.
652
00:59:21,480 --> 00:59:22,720
Os begge to.
653
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
ADVARSEL: FARE
SPRÆNGNING AF BYGNING
654
00:59:46,760 --> 00:59:48,280
Nedtælling i gang.
655
00:59:49,440 --> 00:59:50,480
Ti...
656
00:59:55,480 --> 00:59:58,240
Tør det smil af dit fjæs.
657
00:59:59,480 --> 01:00:00,680
Ni...
658
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Otte...
659
01:00:13,840 --> 01:00:15,000
Syv...
660
01:00:16,280 --> 01:00:20,520
Politi! Stop sprængningen!
661
01:00:21,120 --> 01:00:22,400
Seks...
662
01:00:27,120 --> 01:00:28,639
Hey! Du må ikke gå derind.
663
01:00:28,640 --> 01:00:29,920
Fem...
664
01:00:33,800 --> 01:00:35,080
Stop ham!
665
01:00:36,120 --> 01:00:37,200
Fire...
666
01:00:42,240 --> 01:00:43,400
Tre...
667
01:00:49,480 --> 01:00:50,880
- To...
- Tirso!
668
01:00:57,000 --> 01:00:58,240
En...
669
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Tirso!
670
01:01:03,320 --> 01:01:06,159
Stop! Der er en mand derinde.
671
01:01:06,160 --> 01:01:09,080
- Hvad siger du?
- Der er fandeme en mand derinde.
672
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
Vi afbryder sprængningen.
673
01:01:16,080 --> 01:01:17,520
Vi afbryder sprængningen.
674
01:01:18,720 --> 01:01:20,160
Tirso!
675
01:01:21,400 --> 01:01:22,480
For fanden!
676
01:01:23,640 --> 01:01:24,920
Tirso!
677
01:01:26,440 --> 01:01:27,720
Tirso?
678
01:02:16,080 --> 01:02:17,160
Fandens.
679
01:02:18,520 --> 01:02:19,560
Pis.
680
01:02:26,560 --> 01:02:27,880
Romero!
681
01:04:29,160 --> 01:04:30,760
Hvad laver du, min skat?
682
01:04:34,880 --> 01:04:36,120
Det er mærkeligt...
683
01:04:36,680 --> 01:04:39,600
Før var jeg træt af larmen fra kvarteret.
684
01:04:40,360 --> 01:04:41,720
Nu kan jeg lide den.
685
01:04:43,480 --> 01:04:45,040
Også at kigge ned på gaden.
686
01:04:49,960 --> 01:04:51,119
Skat.
687
01:04:51,120 --> 01:04:52,559
Lægen ringede til Jimena.
688
01:04:52,560 --> 01:04:55,520
Du har fået en tid til operation
i næste uge.
689
01:04:56,840 --> 01:05:00,879
Jeg skal hen til Nelson. Han vil vise mig
noget i forhold til foreningen.
690
01:05:00,880 --> 01:05:03,199
Derefter kommer jeg og henter dig,
691
01:05:03,200 --> 01:05:06,239
og vi går ud og spiser,
for jeg laver ikke mad i dag.
692
01:05:06,240 --> 01:05:07,240
Hvad synes du?
693
01:05:16,400 --> 01:05:17,800
Spil noget musik for mig.
694
01:05:20,720 --> 01:05:21,800
Okay.
695
01:06:42,520 --> 01:06:45,239
Træningsrum her og spillerum der.
Hvad tænker du?
696
01:06:45,240 --> 01:06:48,439
- Hvorfor flytter vi ikke ind der?
- God idé.
697
01:06:48,440 --> 01:06:52,319
- Du er så dum!
- Nå, nå. Se nu der.
698
01:06:52,320 --> 01:06:54,240
- Hvad er det, du tegner?
- Se.
699
01:06:54,800 --> 01:06:58,639
Vi har fået tegningerne
over den nye forening.
700
01:06:58,640 --> 01:07:00,959
Her er kantinen. Den er kæmpestor.
701
01:07:00,960 --> 01:07:03,360
Du kommer til at lave meget mad, Gladys.
702
01:07:17,920 --> 01:07:21,159
Lidt bacon som appetizer.
De smager, så englene synger.
703
01:07:21,160 --> 01:07:26,039
Også nogle til mig, Pepe.
Jeg vil også høre englene synge.
704
01:07:26,040 --> 01:07:29,479
Betaler du?
Jeg har allerede givet dig croquetter.
705
01:07:29,480 --> 01:07:31,920
Nej, ikke croquetter, Pepe.
706
01:07:50,880 --> 01:07:51,960
Ezequiel.
707
01:07:52,600 --> 01:07:54,520
- Her er den.
- Tak.
708
01:08:09,280 --> 01:08:10,479
Okay. Stop så.
709
01:08:10,480 --> 01:08:14,359
Forsigtig. Rør ikke ved noget,
medmindre I har fået lov.
710
01:08:14,360 --> 01:08:19,239
Pas på, I ikke brænder eller skærer jer.
Åh gud. Jeg har allerede fortrudt det.
711
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
Kom med indenfor.
712
01:08:21,800 --> 01:08:23,119
Ind med jer.
713
01:08:23,120 --> 01:08:26,358
Det bliver jeres en dag.
I må hellere vænne jer til det.
714
01:08:26,359 --> 01:08:33,439
ABANTOS' ISENKRAM
715
01:08:52,800 --> 01:08:54,080
Bedstefar.
716
01:09:06,000 --> 01:09:07,359
Det er ikke muligt.
717
01:09:14,279 --> 01:09:15,479
Bedstefar.
718
01:09:16,720 --> 01:09:18,000
Irene...
719
01:11:05,520 --> 01:11:07,080
{\an8}Farvel Tirso.
720
01:11:09,120 --> 01:11:10,960
{\an8}Som min far altid sagde...
721
01:11:12,080 --> 01:11:13,960
{\an8}Det slutter med dig.
722
01:11:15,400 --> 01:11:17,320
{\an8}Du var en ener.
723
01:11:18,400 --> 01:11:19,880
En ener.