1
00:00:34,480 --> 00:00:35,680
{\an8}Tirso.
2
00:00:37,280 --> 00:00:38,680
{\an8}Are you sure you're okay?
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,280
{\an8}I just want to go back to my house now.
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
{\an8}Okay. Whatever you want.
5
00:00:46,480 --> 00:00:50,000
{\an8}One of my men will accompany you.
I have to take care of something urgent.
6
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
{\an8}Listen, uh...
7
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
{\an8}I'm sorry.
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,760
{\an8}Tirso, I feel awful.
9
00:01:00,120 --> 00:01:01,238
{\an8}I let myself be played.
10
00:01:01,239 --> 00:01:02,638
{\an8}I just wanted to...
11
00:01:02,639 --> 00:01:03,840
{\an8}Amanda.
12
00:01:50,200 --> 00:01:51,240
{\an8}Here he is.
13
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
{\an8}Papa.
14
00:02:06,320 --> 00:02:07,400
{\an8}Papa.
15
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
{\an8}Are you all right?
16
00:02:12,480 --> 00:02:13,560
{\an8}Yeah?
17
00:02:19,200 --> 00:02:20,280
{\an8}Comrade.
18
00:02:21,840 --> 00:02:22,960
{\an8}Thank you for everything.
19
00:02:25,120 --> 00:02:27,358
{\an8}I also wanted to come help you out,
20
00:02:27,359 --> 00:02:29,878
{\an8}but this asshole
stuck me with the hard part,
21
00:02:29,879 --> 00:02:31,038
{\an8}dealing with his aunts.
22
00:02:31,039 --> 00:02:32,398
{\an8}All right, come here.
23
00:02:32,399 --> 00:02:33,960
{\an8}Don't be jealous, come here.
24
00:02:38,400 --> 00:02:39,480
{\an8}Tirso.
25
00:02:45,800 --> 00:02:46,960
{\an8}I love you.
26
00:02:48,920 --> 00:02:50,080
{\an8}And I love you too.
27
00:03:05,280 --> 00:03:08,680
WRONG SIDE OF THE TRACKS
28
00:03:16,840 --> 00:03:18,200
Good morning, Inspector.
29
00:03:20,600 --> 00:03:21,560
Sara...
30
00:03:22,760 --> 00:03:24,398
I need to inform Camila's family,
31
00:03:24,399 --> 00:03:26,318
is there a number to contact them?
32
00:03:26,319 --> 00:03:28,358
Her mother's number is in her cubicle.
33
00:03:28,359 --> 00:03:29,400
Thank you.
34
00:03:30,160 --> 00:03:32,358
- Also, Inspector, in your office--
- No more for now.
35
00:03:32,359 --> 00:03:33,360
Thank you.
36
00:03:43,520 --> 00:03:44,960
Oh...
37
00:03:45,640 --> 00:03:47,118
What the hell are you doing here?
38
00:03:47,119 --> 00:03:49,080
You're just like me, you know.
39
00:03:50,600 --> 00:03:54,080
Just like me,
you're always showing up late for work.
40
00:03:55,680 --> 00:03:58,840
The judge took forever.
I was there for the removal of the body.
41
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
I talked to Camila's...
42
00:04:03,160 --> 00:04:04,120
to her mother.
43
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
You look really bad, Ezequiel.
You should be in the hospital.
44
00:04:10,320 --> 00:04:11,480
I should be...
45
00:04:14,400 --> 00:04:17,240
There are so many places
I should go, Amanda.
46
00:04:18,040 --> 00:04:19,240
The hospital...
47
00:04:22,040 --> 00:04:24,000
jail, into the hellfire...
48
00:04:30,480 --> 00:04:32,600
It's not your fault, Ezequiel.
49
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
That woman was corrupt,
she tricked us all.
50
00:04:40,160 --> 00:04:43,240
No worse than me or you,
and you know that perfectly well.
51
00:04:45,200 --> 00:04:47,078
You know what I mean, don't you?
52
00:04:47,079 --> 00:04:49,160
She's no worse than me or you.
53
00:04:56,080 --> 00:04:57,440
But we're police, Ezequiel.
54
00:04:59,320 --> 00:05:00,760
We chase the bad guys.
55
00:05:02,960 --> 00:05:04,638
What if I'm the bad guy?
56
00:05:04,639 --> 00:05:06,478
What are you even saying?
57
00:05:06,479 --> 00:05:08,320
What if I'm the corrupt one?
58
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
And that girl actually just...
59
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
wanted justice?
60
00:05:16,240 --> 00:05:18,040
And I'm the killer because...
61
00:05:18,840 --> 00:05:20,318
What are you talking about, Ezequiel?
62
00:05:20,319 --> 00:05:21,558
You don't-- Ezequiel!
63
00:05:21,559 --> 00:05:22,960
Ezequiel, Ezequiel!
64
00:05:23,560 --> 00:05:24,718
Oh, shit.
65
00:05:24,719 --> 00:05:27,600
Call an ambulance. Call an ambulance, now!
66
00:05:29,560 --> 00:05:30,600
Mm...
67
00:05:37,840 --> 00:05:39,200
Hey, good morning.
68
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
Did you sleep well?
69
00:05:45,480 --> 00:05:46,518
Mm-hmm.
70
00:05:46,519 --> 00:05:47,640
And you?
71
00:05:48,400 --> 00:05:49,280
Me?
72
00:05:49,920 --> 00:05:51,040
Marvelously well.
73
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
I was with you.
74
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
What could be better?
75
00:06:00,040 --> 00:06:02,920
It's time for us
to get out of bed, get dressed.
76
00:06:03,640 --> 00:06:04,600
They're waiting for you.
77
00:06:06,480 --> 00:06:07,400
Oh?
78
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
- Who?
- Your children.
79
00:06:22,360 --> 00:06:23,718
Wow, you're up late.
80
00:06:23,719 --> 00:06:26,680
If I'd known, I'd have
brought stew instead of croissants.
81
00:06:29,880 --> 00:06:31,320
So what's going on here?
82
00:06:31,960 --> 00:06:33,958
Well, we want to celebrate
that it's all solved
83
00:06:33,959 --> 00:06:35,280
and you're back at home.
84
00:06:36,160 --> 00:06:38,520
And also because we need to talk.
85
00:06:39,040 --> 00:06:41,238
Well, you had better talk quickly because
86
00:06:41,239 --> 00:06:43,960
the burial for Sanchís' mother
is 30 minutes from now.
87
00:06:45,320 --> 00:06:46,640
What is this about?
88
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
About this, Papa.
89
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
Why didn't you tell us you were sick?
90
00:06:53,920 --> 00:06:54,880
Why not?
91
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
That fucking asshole doctor.
92
00:06:58,320 --> 00:06:59,878
To not make you suffer.
93
00:06:59,879 --> 00:07:01,080
Oh, no.
94
00:07:01,720 --> 00:07:04,600
Much better to deceive us, lie to us.
95
00:07:05,240 --> 00:07:07,838
And try to push me away
rather than to let me help you.
96
00:07:07,839 --> 00:07:09,080
You would help me?
97
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
Help me to die?
98
00:07:11,520 --> 00:07:13,000
I'm sure I can do that alone.
99
00:07:13,720 --> 00:07:15,718
We still don't know
if you're dying, Papa.
100
00:07:15,719 --> 00:07:17,478
You need to have an operation
101
00:07:17,479 --> 00:07:19,238
and get that thing out of your head.
102
00:07:19,239 --> 00:07:20,280
No.
103
00:07:21,920 --> 00:07:24,398
Papa, this morning
we went to the hospital.
104
00:07:24,399 --> 00:07:27,078
Your doctor said the fact
you're still standing is unbelievable.
105
00:07:27,079 --> 00:07:28,080
He said it's a miracle.
106
00:07:28,680 --> 00:07:30,478
That sounds very scientific, sure.
107
00:07:30,479 --> 00:07:34,040
Papa, tomorrow there is time
to do your surgery.
108
00:07:34,560 --> 00:07:36,878
But there aren't any
openings at all after tomorrow.
109
00:07:36,879 --> 00:07:38,478
I do have a mass in my head,
110
00:07:38,479 --> 00:07:40,720
but the bigger ones are inside your ears.
111
00:07:41,560 --> 00:07:42,558
I said no.
112
00:07:42,559 --> 00:07:43,840
My love,
113
00:07:44,440 --> 00:07:45,838
I know that you're scared.
114
00:07:45,839 --> 00:07:47,160
It's understandable.
115
00:07:48,480 --> 00:07:50,678
But it's the only possibility that's left
116
00:07:50,679 --> 00:07:52,400
for you to stay alive, Tirso.
117
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
To stay here with us.
118
00:07:55,000 --> 00:07:56,398
I'm not afraid of dying.
119
00:07:56,399 --> 00:07:57,680
Never was afraid.
120
00:07:58,280 --> 00:08:00,638
But I'm not going out defeated and small.
121
00:08:00,639 --> 00:08:02,400
Humiliated in a hospital bed.
122
00:08:02,880 --> 00:08:03,800
Not my style.
123
00:08:06,040 --> 00:08:08,400
It's not my destiny. That will not change.
124
00:08:09,360 --> 00:08:11,599
You're gonna let yourself die?
Is that your style?
125
00:08:12,560 --> 00:08:14,638
Leaving us alone, without fighting.
126
00:08:14,639 --> 00:08:16,680
That's exactly what I don't want.
127
00:08:17,320 --> 00:08:18,318
To leave you alone.
128
00:08:18,319 --> 00:08:20,240
Not today. Not right away.
129
00:08:21,920 --> 00:08:24,600
All of your lives are upside down, right?
130
00:08:25,600 --> 00:08:29,120
As long as I'm able to be here
to help you get through everything...
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,358
I'll be here.
132
00:08:31,359 --> 00:08:32,680
And after that,
133
00:08:33,840 --> 00:08:35,199
I'll be ready to go.
134
00:08:44,720 --> 00:08:45,840
Have a nice day.
135
00:08:51,960 --> 00:08:52,998
Tirso.
136
00:08:52,999 --> 00:08:54,200
Tirso!
137
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
Tirso!
138
00:08:57,480 --> 00:08:59,238
Where are you going?
139
00:08:59,239 --> 00:09:01,318
To Sanchís' mother's burial.
140
00:09:01,319 --> 00:09:03,240
The thing is, people get old
141
00:09:03,720 --> 00:09:04,958
and pass away.
142
00:09:04,959 --> 00:09:06,160
That's life, I guess.
143
00:09:07,000 --> 00:09:08,078
And after that?
144
00:09:08,079 --> 00:09:10,000
Maybe I'll go buy some bread, or...
145
00:09:10,920 --> 00:09:12,158
Have a couple beers, don't know.
146
00:09:12,159 --> 00:09:14,758
Maybe I'll sit on
a bench somewhere picking my nose.
147
00:09:14,759 --> 00:09:16,838
That's my style, though.
I'm sort of an improviser.
148
00:09:16,839 --> 00:09:19,558
Yes, yes. I know you very well.
149
00:09:19,559 --> 00:09:22,120
And I don't trust you
one bit, Tirso Abantos.
150
00:09:23,240 --> 00:09:25,560
It's not for us
you won't have the operation.
151
00:09:26,240 --> 00:09:28,958
It's not about leaving us
stranded or being bedridden.
152
00:09:28,959 --> 00:09:30,160
The real reason is...
153
00:09:30,640 --> 00:09:31,920
It's for Romero.
154
00:09:34,360 --> 00:09:35,478
Look at me and tell me
155
00:09:35,479 --> 00:09:37,760
you're not going
in search of that murderer.
156
00:09:39,200 --> 00:09:41,518
I think I know
the neighborhood he's hiding in.
157
00:09:41,519 --> 00:09:42,718
It's a suburb that's out--
158
00:09:42,719 --> 00:09:43,878
Tirso, please!
159
00:09:43,879 --> 00:09:44,880
Gladys...
160
00:09:45,560 --> 00:09:48,440
That son of a bitch
has to pay for what he did to Irene.
161
00:09:50,360 --> 00:09:53,240
Every single road ends up
going in the same direction,
162
00:09:53,840 --> 00:09:54,718
to Irene.
163
00:09:54,719 --> 00:09:55,840
That's right.
164
00:09:56,520 --> 00:09:58,040
Because he murdered her.
165
00:09:58,920 --> 00:10:00,878
I won't be able to hug her
166
00:10:00,879 --> 00:10:03,758
or see her smiling face ever again.
167
00:10:03,759 --> 00:10:04,800
My love...
168
00:10:05,640 --> 00:10:07,480
I know and I'm so sorry.
169
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
But murdering Romero
isn't going to bring Irene back to us.
170
00:10:11,680 --> 00:10:13,478
And if you don't get
that surgery tomorrow,
171
00:10:13,479 --> 00:10:14,840
you'll be leaving us behind!
172
00:10:16,840 --> 00:10:18,960
After all that, the bastard will get away.
173
00:10:19,520 --> 00:10:21,679
We're going to lose and he will win.
174
00:10:26,240 --> 00:10:28,200
I'm a soldier and I've got my mission.
175
00:10:29,880 --> 00:10:31,038
Either I win or die,
176
00:10:31,039 --> 00:10:32,520
that's the way this ends.
177
00:10:42,920 --> 00:10:44,318
- Good morning.
- Hello.
178
00:10:44,319 --> 00:10:45,320
Hello.
179
00:10:50,800 --> 00:10:52,998
Jacobo, 27 Guzman Street,
180
00:10:52,999 --> 00:10:55,398
and then the office. Hurry, please.
181
00:10:55,399 --> 00:10:57,758
It's bad manners
not to say good morning.
182
00:10:57,759 --> 00:10:58,918
Don't you think so?
183
00:10:58,919 --> 00:11:00,518
Matilda, Matilde...
184
00:11:00,519 --> 00:11:02,078
I can't remember.
185
00:11:02,079 --> 00:11:04,198
Romero.
186
00:11:04,199 --> 00:11:05,278
Why are you here?
187
00:11:05,279 --> 00:11:06,838
I'm leaving the neighborhood.
188
00:11:06,839 --> 00:11:08,880
I just have to fix one more loose end.
189
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
Then I'll disappear forever.
190
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
So I want my money.
191
00:11:14,440 --> 00:11:16,438
You realize I don't
have that kind of cash on me.
192
00:11:16,439 --> 00:11:17,720
I want it tonight.
193
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
And if you try to play me,
194
00:11:26,120 --> 00:11:27,560
instead of gangsters,
195
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
I will be killing executives.
196
00:11:31,120 --> 00:11:32,160
It's the same shit,
197
00:11:32,640 --> 00:11:33,600
but with suits.
198
00:11:38,440 --> 00:11:39,400
Ah.
199
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
One more thing.
200
00:11:41,520 --> 00:11:43,560
Get Jacobo outta the trunk
before he suffocates.
201
00:12:04,240 --> 00:12:05,838
- René?
- Yes?
202
00:12:05,839 --> 00:12:07,080
Something happened.
203
00:12:07,760 --> 00:12:09,158
I'm going to need your help with it.
204
00:12:09,159 --> 00:12:10,680
And I need your discretion.
205
00:12:11,160 --> 00:12:12,438
Can we speak?
206
00:12:12,439 --> 00:12:14,000
Of course. Uh, when?
207
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
Right away.
208
00:12:23,960 --> 00:12:26,240
He plays the good guy, doesn't he?
209
00:12:26,880 --> 00:12:28,278
He's an abuser, though.
210
00:12:28,279 --> 00:12:29,240
You're not wrong.
211
00:12:31,720 --> 00:12:32,680
Leave it now.
212
00:12:37,000 --> 00:12:37,838
What's happening?
213
00:12:37,839 --> 00:12:40,478
There's a man outside,
wants to talk to Uncle Rafael.
214
00:12:40,479 --> 00:12:42,278
- Rafael.
- Yes?
215
00:12:42,279 --> 00:12:44,280
There's a man
who wants to talk to you outside.
216
00:12:45,240 --> 00:12:46,438
Talk to me about what?
217
00:12:46,439 --> 00:12:49,120
Not sure, he says has
something he wants to show you.
218
00:12:51,320 --> 00:12:52,958
Hmm. Well, okay.
219
00:12:52,959 --> 00:12:55,718
Get him. Bring him to me.
220
00:12:55,719 --> 00:12:57,318
Eugenio, bring him in.
221
00:12:57,319 --> 00:12:58,440
Go on.
222
00:13:06,520 --> 00:13:07,840
And who are you?
223
00:13:08,480 --> 00:13:09,680
My name's Tirso.
224
00:13:10,200 --> 00:13:11,360
Tirso Abantos.
225
00:13:12,440 --> 00:13:13,958
And I'm looking for a criminal.
226
00:13:13,959 --> 00:13:15,080
All right.
227
00:13:15,800 --> 00:13:17,558
Why are you looking around here?
228
00:13:17,559 --> 00:13:18,920
I'm looking here
229
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
because he's family of yours.
230
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
His name is Romero.
231
00:13:24,120 --> 00:13:26,000
Oh shit. Hmm.
232
00:13:26,720 --> 00:13:28,078
I don't know where he is.
233
00:13:28,079 --> 00:13:29,078
Bullshit.
234
00:13:29,079 --> 00:13:31,278
I know he's hiding somewhere here.
235
00:13:31,279 --> 00:13:32,800
And that you're helping him.
236
00:13:33,560 --> 00:13:34,920
And if you help a criminal
237
00:13:35,840 --> 00:13:37,080
that makes you a criminal.
238
00:13:37,680 --> 00:13:39,880
I swear on my family's graves I'm not.
239
00:13:40,520 --> 00:13:41,838
And that means a lot.
240
00:13:41,839 --> 00:13:44,440
Swear to me you know nothing
about where he is then.
241
00:13:48,040 --> 00:13:50,320
There are two sacred things in life,
242
00:13:51,600 --> 00:13:54,240
honor and family.
243
00:13:55,680 --> 00:13:57,080
I agree with you on that.
244
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
That damn son of a bitch
murdered my granddaughter.
245
00:14:01,440 --> 00:14:03,118
I won't stop looking until I find him.
246
00:14:03,119 --> 00:14:04,040
You tell him.
247
00:14:05,040 --> 00:14:05,918
Get out of here.
248
00:14:05,919 --> 00:14:07,238
You tell him.
249
00:14:07,239 --> 00:14:08,278
You get the hell out.
250
00:14:08,279 --> 00:14:09,760
And don't come back.
251
00:14:12,560 --> 00:14:13,840
Goddamn.
252
00:14:20,320 --> 00:14:21,280
Oof.
253
00:14:23,840 --> 00:14:25,440
Ah, shit, the balloons.
254
00:14:27,000 --> 00:14:27,960
Uh...
255
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Hmm.
256
00:14:47,760 --> 00:14:48,920
Oh, there it is.
257
00:15:00,880 --> 00:15:02,359
- Hello.
- Oh, shit!
258
00:15:03,520 --> 00:15:05,278
You... You scared me.
259
00:15:05,279 --> 00:15:06,678
The hell are you doing?
260
00:15:06,679 --> 00:15:07,958
Uh...
261
00:15:07,959 --> 00:15:09,718
Well, nothing, just popping balloons.
262
00:15:09,719 --> 00:15:11,118
- Uh-huh.
- And you?
263
00:15:11,119 --> 00:15:12,278
What're you doing here?
264
00:15:12,279 --> 00:15:13,838
The thing is,
265
00:15:13,839 --> 00:15:15,680
I've decided to come back home.
266
00:15:16,200 --> 00:15:17,398
- Ah.
- Mm-hmm.
267
00:15:17,399 --> 00:15:19,998
I'm not going to be
afraid of fear, not anymore.
268
00:15:19,999 --> 00:15:21,560
I'm gonna meet it eye to eye.
269
00:15:22,240 --> 00:15:23,760
You were so right, Santi.
270
00:15:24,720 --> 00:15:26,480
- Oh, really, I was?
- Mm-hmm.
271
00:15:27,000 --> 00:15:29,479
Well, maybe I'm one of
those gurus or something.
272
00:15:30,760 --> 00:15:33,800
I'm gonna face that pathetic
son of a bitch who tried to kill me.
273
00:15:34,760 --> 00:15:35,758
And you're going to help.
274
00:15:35,759 --> 00:15:37,480
- Me?
- Mm-hmm.
275
00:15:38,120 --> 00:15:40,880
I mean, I'm not afraid of it.
Well, a bit scared, but...
276
00:15:41,760 --> 00:15:42,720
Help you how?
277
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
For the moment, the same thing.
278
00:15:46,640 --> 00:15:49,838
Let me hide here, so nobody
knows I'm back in the neighborhood.
279
00:15:49,839 --> 00:15:51,600
All right, that I can do.
280
00:16:04,440 --> 00:16:05,480
Here he is.
281
00:16:07,160 --> 00:16:08,040
Hello, my love.
282
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
So everyone's here again?
283
00:16:12,320 --> 00:16:14,878
I think there are subway stations
with less people in them
284
00:16:14,879 --> 00:16:16,118
than my living room.
285
00:16:16,119 --> 00:16:18,160
I told them about our argument earlier.
286
00:16:21,000 --> 00:16:22,560
What are these two doing here?
287
00:16:23,040 --> 00:16:25,120
Taking me to the hospital in handcuffs?
288
00:16:25,920 --> 00:16:26,880
No, Papa.
289
00:16:27,480 --> 00:16:28,958
But they have something to say.
290
00:16:28,959 --> 00:16:30,640
- Want a coffee?
- No.
291
00:16:33,160 --> 00:16:34,919
We know how to catch Romero.
292
00:16:36,640 --> 00:16:37,760
And how's that?
293
00:16:38,280 --> 00:16:40,478
Yes, so, the same people who hired René
294
00:16:40,479 --> 00:16:42,718
to bring down
the crime rate in the neighborhood,
295
00:16:42,719 --> 00:16:45,078
it seems they also
hired Romero, under the table,
296
00:16:45,079 --> 00:16:46,558
to chase away the local gangsters.
297
00:16:46,559 --> 00:16:47,920
Sons of bitches.
298
00:16:49,920 --> 00:16:51,000
It's something.
299
00:16:52,440 --> 00:16:53,998
But knowing who's paying Romero
300
00:16:53,999 --> 00:16:56,160
is not exactly the same as arresting him.
301
00:16:56,680 --> 00:16:57,640
No.
302
00:16:58,120 --> 00:16:59,478
But we've got a plan.
303
00:16:59,479 --> 00:17:01,840
We will be arresting him,
and it's going to happen tonight.
304
00:17:02,440 --> 00:17:05,318
Today, I was contacted
by an executive from the company.
305
00:17:05,319 --> 00:17:08,000
She's giving a million euros to Romero
to pay him for the work.
306
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
She's scared and
asked me to help her with it.
307
00:17:11,080 --> 00:17:12,718
When Romero shows up for the cash,
308
00:17:12,719 --> 00:17:14,158
we'll be waiting for him.
309
00:17:14,159 --> 00:17:15,600
And we'll arrest him.
310
00:17:18,000 --> 00:17:18,958
Papa.
311
00:17:18,959 --> 00:17:21,718
Not everything in this world
is your responsibility.
312
00:17:21,719 --> 00:17:25,158
There's going to be a time when
you have to leave things for us to manage.
313
00:17:25,159 --> 00:17:26,520
And now is that time.
314
00:17:30,480 --> 00:17:31,560
Look, Tirso...
315
00:17:32,160 --> 00:17:34,840
That son of a bitch
hasn't just caused you suffering.
316
00:17:35,840 --> 00:17:38,280
Every day, I see
the pain in Jimena's eyes.
317
00:17:39,680 --> 00:17:41,120
And I don't forgive him.
318
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
I'm arresting that asshole.
319
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
That, I promise you.
320
00:18:03,600 --> 00:18:04,560
All right, then.
321
00:18:06,080 --> 00:18:07,320
I'm giving you my trust.
322
00:18:08,000 --> 00:18:10,680
Wonderful. Because your bag
is already packed.
323
00:18:12,280 --> 00:18:13,880
We're leaving for the hospital.
324
00:18:18,880 --> 00:18:20,598
You call that pouring a beer?
325
00:18:20,599 --> 00:18:21,798
You assassinated it.
326
00:18:21,799 --> 00:18:23,438
For the love of God.
327
00:18:23,439 --> 00:18:25,758
Are you here for a beer
or are you just gonna fuck with me?
328
00:18:25,759 --> 00:18:27,398
Well, he's here for the beer,
329
00:18:27,399 --> 00:18:28,679
I'm here to fuck with you.
330
00:18:29,840 --> 00:18:30,920
Tirso!
331
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
What's with the bag?
332
00:18:33,520 --> 00:18:36,480
Well, I'm on my way
to the hospital and I saw you here.
333
00:18:37,480 --> 00:18:38,800
I came to say goodbye.
334
00:18:39,840 --> 00:18:42,758
- The h-h-hospital?
- Uh-huh.
335
00:18:42,759 --> 00:18:45,840
I'm checking in tonight
and tomorrow's my surgery.
336
00:18:46,920 --> 00:18:48,878
Well, wonderful.
337
00:18:48,879 --> 00:18:51,640
The sooner they operate,
the sooner you're back at home.
338
00:18:52,200 --> 00:18:53,518
- Yeah, sure.
- Absolutely.
339
00:18:53,519 --> 00:18:56,718
And modern medicine
has gotten very sophisticated.
340
00:18:56,719 --> 00:18:57,638
Mm.
341
00:18:57,639 --> 00:18:59,798
You know, my cousin
had to have a lung transplant,
342
00:18:59,799 --> 00:19:02,760
but the surgery was
just three little holes. Incredible.
343
00:19:05,560 --> 00:19:08,320
Nah, I'm lying. I just wanted to help you.
344
00:19:09,280 --> 00:19:11,358
What's going on? No one's drinking beer?
345
00:19:11,359 --> 00:19:12,678
Pour me a drink, Nelson.
346
00:19:12,679 --> 00:19:13,998
No! No, no, no, no.
347
00:19:13,999 --> 00:19:16,318
Move aside.
348
00:19:16,319 --> 00:19:17,998
This calls for a toast.
349
00:19:17,999 --> 00:19:19,958
Move aside, I'll pour this one.
350
00:19:19,959 --> 00:19:21,518
You bring an appetizer.
351
00:19:21,519 --> 00:19:24,358
Yeah, but make it quick,
my family's waiting for me.
352
00:19:24,359 --> 00:19:25,559
Of course.
353
00:19:33,920 --> 00:19:35,320
Good. So, um...
354
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
For...
355
00:19:38,280 --> 00:19:39,760
For the Third Company.
356
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
Third company until we die.
357
00:19:50,280 --> 00:19:51,240
At ease.
358
00:19:51,760 --> 00:19:52,960
See you soon, soldiers.
359
00:19:55,240 --> 00:19:56,720
All the best, Tirso.
360
00:19:59,720 --> 00:20:02,000
See you soon, m-my captain.
361
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
See you soon.
362
00:20:05,600 --> 00:20:08,280
It'll be all right.
He fought battles worse than this.
363
00:20:25,200 --> 00:20:27,998
Well then, now
you have officially accompanied me.
364
00:20:27,999 --> 00:20:30,680
There's my room. I haven't gotten lost.
365
00:20:32,520 --> 00:20:33,680
You can leave now.
366
00:20:35,000 --> 00:20:36,198
You sure?
367
00:20:36,199 --> 00:20:38,880
Because... we'll stay and keep you company.
368
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
For...
369
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
encouragement.
370
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
You all had better go now. Go on.
371
00:20:46,520 --> 00:20:49,440
Papa, I know it's not
the best time to talk about this, but...
372
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
I wanted to tell you that we're
planning to reopen the foundation.
373
00:20:53,760 --> 00:20:55,320
- Really?
- Yes.
374
00:20:55,960 --> 00:20:57,878
Nelson and I are both in this together.
375
00:20:57,879 --> 00:20:59,160
We've realized that...
376
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
it's our dream, it's our future.
377
00:21:02,120 --> 00:21:03,238
We're gonna do it.
378
00:21:03,239 --> 00:21:04,520
No matter what it takes.
379
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
I think that's wonderful.
380
00:21:07,640 --> 00:21:10,280
You have to fight
for the things that you desire.
381
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
And...
382
00:21:13,000 --> 00:21:14,960
I'm going to get my kids back, Papa.
383
00:21:16,520 --> 00:21:19,080
Fanny and I have been discussing
and we both agree.
384
00:21:20,440 --> 00:21:21,798
I feel prepared.
385
00:21:21,799 --> 00:21:23,078
And I'm ready.
386
00:21:23,079 --> 00:21:25,080
I need to have my kids back with me.
387
00:21:26,760 --> 00:21:28,038
That's great, Santi.
388
00:21:28,039 --> 00:21:29,280
I'm happy for you.
389
00:21:33,920 --> 00:21:35,600
Get some good sleep tonight. Hm?
390
00:21:37,640 --> 00:21:39,478
See you first thing
in the morning, all right?
391
00:21:39,479 --> 00:21:40,800
Just before your operation.
392
00:21:44,000 --> 00:21:45,560
See you tomorrow, Papa.
393
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Mm.
394
00:21:50,000 --> 00:21:52,078
Ah, no. Not a chance, my love.
395
00:21:52,079 --> 00:21:54,878
I'm staying for a while so I can
help you organize all of your things.
396
00:21:54,879 --> 00:21:57,518
My pajamas and my toothbrush?
397
00:21:57,519 --> 00:21:59,598
I think I'll be able to manage, Gladys.
398
00:21:59,599 --> 00:22:01,720
Sure, sure, sure. Come on, bye.
399
00:22:12,480 --> 00:22:14,600
I'm very proud of the both of you.
400
00:22:23,640 --> 00:22:25,240
Okay. Let's go.
401
00:22:31,000 --> 00:22:33,118
My love, listen to me.
402
00:22:33,119 --> 00:22:35,038
I packed your slippers
and some thick socks
403
00:22:35,039 --> 00:22:36,598
just in case you get cold tonight,
404
00:22:36,599 --> 00:22:38,080
so you don't freeze, okay?
405
00:22:38,600 --> 00:22:40,558
Okay. And something else,
406
00:22:40,559 --> 00:22:42,478
the tube of toothpaste is nearly empty,
407
00:22:42,479 --> 00:22:44,358
but I think it will be
good for the morning.
408
00:22:44,359 --> 00:22:46,120
Gladys. Stop.
409
00:22:47,520 --> 00:22:49,200
It's all going to be just fine.
410
00:22:49,680 --> 00:22:50,960
You know that, right?
411
00:22:51,680 --> 00:22:52,640
Yes.
412
00:22:59,400 --> 00:23:02,438
Careful you don't get turned on.
You know you can't fuck in here, right?
413
00:23:02,439 --> 00:23:03,798
You're kidding me.
414
00:23:03,799 --> 00:23:05,598
Ezequiel? What are you doing here?
415
00:23:05,599 --> 00:23:07,798
I'm here, Gladys, inside this hole,
416
00:23:07,799 --> 00:23:09,718
because the food is free.
417
00:23:09,719 --> 00:23:12,518
What were you saying about
"It's going to be fine," Tirso?
418
00:23:12,519 --> 00:23:14,078
Tomorrow, they're operating.
419
00:23:14,079 --> 00:23:16,398
They already stuck
the finger in your ass, huh?
420
00:23:16,399 --> 00:23:19,200
Of course, the prostate
at your age is unforgiving.
421
00:23:19,680 --> 00:23:22,038
It's something else.
They're operating on his head.
422
00:23:22,039 --> 00:23:24,758
Someone's head is even
more screwed up than mine is.
423
00:23:24,759 --> 00:23:29,718
Tirso, fifty percent
of all operations to the head
424
00:23:29,719 --> 00:23:32,318
end with the person pushing daisies.
425
00:23:32,319 --> 00:23:34,798
So, if you want to say goodbye,
I could go somewhere else
426
00:23:34,799 --> 00:23:36,358
for a little while, if you need to...
427
00:23:36,359 --> 00:23:39,238
All right, I'm going to speak to them
about making a room change.
428
00:23:39,239 --> 00:23:41,438
No, no, no, no, no! Don't do that.
429
00:23:41,439 --> 00:23:43,238
Actually, I think it will be good.
430
00:23:43,239 --> 00:23:45,318
The two of you can talk.
So you don't overthink.
431
00:23:45,319 --> 00:23:47,358
In this room,
the only thing I'll think about
432
00:23:47,359 --> 00:23:48,758
is how I can murder him.
433
00:23:48,759 --> 00:23:52,200
Well, better to think about that
than something else, all right?
434
00:23:52,800 --> 00:23:54,118
Yes? My love.
435
00:23:54,119 --> 00:23:55,678
Rest, my sweetheart.
436
00:23:55,679 --> 00:23:57,600
I'll be back here
first thing tomorrow morning.
437
00:23:58,080 --> 00:23:59,040
All right?
438
00:24:00,280 --> 00:24:01,880
- I love you.
- I love you too.
439
00:24:02,960 --> 00:24:04,920
Ezequiel. You better behave.
440
00:24:15,000 --> 00:24:16,918
Tirso, Tirso, Tirso.
441
00:24:16,919 --> 00:24:18,400
Who would have thought?
442
00:24:18,960 --> 00:24:21,679
This might be
your very last night in this world.
443
00:24:23,600 --> 00:24:25,599
And you're spending it with Ezeqs.
444
00:24:32,600 --> 00:24:33,960
God fucking damn it.
445
00:24:56,240 --> 00:24:57,440
There they are.
446
00:25:01,200 --> 00:25:03,000
- Right here?
- Yes, here.
447
00:25:04,600 --> 00:25:08,360
Now I'm supposed to wait for him
to message me with instructions.
448
00:25:10,960 --> 00:25:13,200
- Does he know I'm with you?
- I told him, yes.
449
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
He didn't object.
450
00:25:17,560 --> 00:25:20,440
The only important thing to him
is that there's no police.
451
00:25:21,320 --> 00:25:23,440
We just have to follow his instructions,
452
00:25:24,560 --> 00:25:25,558
give him the money,
453
00:25:25,559 --> 00:25:27,360
and get it over with quickly.
454
00:25:29,040 --> 00:25:31,078
Okay, René, we're ready over here.
455
00:25:31,079 --> 00:25:34,120
All shooters are in position
and all exits are controlled.
456
00:25:35,120 --> 00:25:37,280
When he arrives,
we'll be the first to see him.
457
00:25:40,840 --> 00:25:42,040
So, now we wait.
458
00:25:49,120 --> 00:25:51,600
I'm curious
about something, Tirso.
459
00:25:53,240 --> 00:25:55,118
Why are you dressed like a normal person
460
00:25:55,119 --> 00:25:57,798
while I'm wearing
one of these ass-showing gowns?
461
00:25:57,799 --> 00:25:59,440
Because I have dignity.
462
00:26:00,360 --> 00:26:02,718
Now, if you don't mind,
I plan to get some sleep.
463
00:26:02,719 --> 00:26:05,040
What do you mean sleep, Tirso?
464
00:26:05,720 --> 00:26:06,798
What do you mean?
465
00:26:06,799 --> 00:26:08,798
- You gotta talk to me.
- Sure.
466
00:26:08,799 --> 00:26:11,158
This might be your very last night, Tirso.
467
00:26:11,159 --> 00:26:14,520
And it might be yours, asshole,
if you don't shut up already.
468
00:26:17,200 --> 00:26:18,040
Tirso.
469
00:26:18,800 --> 00:26:21,678
Should we play Parcheesi?
Come on, let's play Parcheesi.
470
00:26:21,679 --> 00:26:24,558
I've convinced the nurse
to bring a digestif, a sweet wine.
471
00:26:24,559 --> 00:26:26,958
- Come on, some Parcheesi?
- Shut up, would you?
472
00:26:26,959 --> 00:26:30,080
Damn, my previous roommate
was way cooler than you.
473
00:26:30,800 --> 00:26:31,760
Esteban.
474
00:26:32,240 --> 00:26:34,319
A photographer, he died this morning.
475
00:26:37,480 --> 00:26:39,958
Good evening, I have your medication.
476
00:26:39,959 --> 00:26:41,958
Yes, the medication, the medication.
477
00:26:41,959 --> 00:26:45,118
You call anything "medication"
around here, it's like Las Vegas.
478
00:26:45,119 --> 00:26:47,558
Hey, there's no way
I can sleep in this room tonight.
479
00:26:47,559 --> 00:26:49,478
Don't worry, I'm leaving you
a sedative here.
480
00:26:49,479 --> 00:26:51,798
It's very strong
and it will help you sleep.
481
00:26:51,799 --> 00:26:53,958
No. I don't take pills for sleeping.
482
00:26:53,959 --> 00:26:55,878
Anyway, that's not the problem here.
483
00:26:55,879 --> 00:26:58,478
It's this asshole, the one
who looks like he's given up on life.
484
00:26:58,479 --> 00:27:00,158
Raquel, don't listen to this poor man.
485
00:27:00,159 --> 00:27:02,078
When you see the light
at the end of the tunnel...
486
00:27:02,079 --> 00:27:03,758
...you become insufferable.
487
00:27:03,759 --> 00:27:05,680
Well, I'll leave you to rest now.
488
00:27:08,200 --> 00:27:10,478
Tirso, man, what you need to do instead...
489
00:27:10,479 --> 00:27:11,680
is talk to me.
490
00:27:12,280 --> 00:27:13,558
I go to sleep very late.
491
00:27:13,559 --> 00:27:16,280
Look, it's still early.
Let's talk for a little while.
492
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
It's not even eleven o'clock.
Not even eleven, Tirso.
493
00:27:21,000 --> 00:27:22,518
Why don't you take your pills
494
00:27:22,519 --> 00:27:24,078
and choke on them, okay?
495
00:27:24,079 --> 00:27:25,398
And shut up for once.
496
00:27:25,399 --> 00:27:26,440
Huh.
497
00:27:27,480 --> 00:27:29,400
Fine, have it your way.
498
00:27:36,600 --> 00:27:38,480
Fuck you.
499
00:27:39,200 --> 00:27:40,280
Sweet dreams.
500
00:28:06,600 --> 00:28:07,798
Ay.
501
00:28:07,799 --> 00:28:09,639
Hey, imbecile, stop the snoring.
502
00:28:10,960 --> 00:28:12,640
Son of a bitch.
503
00:28:21,480 --> 00:28:23,240
Shit.
504
00:28:24,800 --> 00:28:26,040
Have you heard from him?
505
00:28:27,640 --> 00:28:29,718
We haven't observed
any movement here.
506
00:28:29,719 --> 00:28:31,158
It seems he isn't coming.
507
00:28:31,159 --> 00:28:33,760
Maybe he's trying
to make sure there isn't a catch?
508
00:28:35,360 --> 00:28:37,278
No, he'd make us move, not stay here.
509
00:28:37,279 --> 00:28:39,320
So, what do we do? Should we go?
510
00:28:41,960 --> 00:28:42,920
What is it?
511
00:28:47,320 --> 00:28:48,280
Goddamn it.
512
00:28:51,040 --> 00:28:52,798
Did you talk to the police?
513
00:28:52,799 --> 00:28:54,239
What are you talking about?
514
00:28:59,080 --> 00:29:00,120
"It's a trap."
515
00:29:00,800 --> 00:29:03,640
"The police are waiting for me,
you son of a bitch."'
516
00:29:04,600 --> 00:29:05,680
"You're a dead woman."
517
00:29:06,240 --> 00:29:07,078
You told the police?
518
00:29:07,079 --> 00:29:08,358
Holy shit.
519
00:29:08,359 --> 00:29:09,600
René, answer me!
520
00:29:10,240 --> 00:29:11,918
What in the hell have you done, René?
521
00:29:11,919 --> 00:29:13,318
Are we under surveillance?
522
00:29:13,319 --> 00:29:15,520
René, don't reveal the operation, fake it.
523
00:29:17,600 --> 00:29:18,680
He's bluffing.
524
00:29:19,360 --> 00:29:22,120
He simply wants us
to make sure nobody told the police.
525
00:29:22,960 --> 00:29:24,560
But neither of us said a word.
526
00:29:26,360 --> 00:29:28,800
If that's it, what do we do now?
527
00:29:29,960 --> 00:29:31,120
Oh shit.
528
00:29:31,760 --> 00:29:32,878
Tell her to go home.
529
00:29:32,879 --> 00:29:35,440
We need to buy time
to figure out how the hell he knew.
530
00:29:37,320 --> 00:29:38,360
Go home for now,
531
00:29:39,720 --> 00:29:41,680
and wait for him
to contact you, all right?
532
00:29:42,960 --> 00:29:43,920
All right.
533
00:29:45,720 --> 00:29:48,640
Okay, we're going to escort you.
We'll be behind you, all right?
534
00:29:49,920 --> 00:29:52,478
Attention, all support units,
we're aborting the operation.
535
00:29:52,479 --> 00:29:54,240
I repeat, abort the operation.
536
00:29:54,920 --> 00:29:56,440
We need to escort our contact.
537
00:29:57,000 --> 00:29:58,160
Car Two, come with me.
538
00:29:58,800 --> 00:30:00,080
- Copy.
- Shit.
539
00:30:15,120 --> 00:30:16,480
Goddamn it.
540
00:30:35,520 --> 00:30:37,320
Those goddamn sedatives.
541
00:31:14,040 --> 00:31:15,080
Excuse me.
542
00:31:17,840 --> 00:31:19,278
Yes? What is it?
543
00:31:19,279 --> 00:31:20,798
It's just, I can't fall asleep
544
00:31:20,799 --> 00:31:23,918
with that orangutan in heat
snoring into my ear.
545
00:31:23,919 --> 00:31:26,598
So, could you possibly
give me another room?
546
00:31:26,599 --> 00:31:28,598
There's an empty one
right across the hall.
547
00:31:28,599 --> 00:31:31,118
No one's in that room
because there's been humidity issues.
548
00:31:31,119 --> 00:31:33,318
There's mold and
it's impossible to breathe in there.
549
00:31:33,319 --> 00:31:35,760
Well... so put him there.
550
00:31:37,120 --> 00:31:39,038
I mean, let's do something about it.
551
00:31:39,039 --> 00:31:40,559
You don't hear that snoring?
552
00:31:41,840 --> 00:31:43,920
It must have set off the seismograph.
553
00:31:44,520 --> 00:31:46,918
I'm sorry. I gave you
the sedative, didn't I?
554
00:31:46,919 --> 00:31:49,320
Well, that's it,
there's nothing more I can do for you.
555
00:31:49,880 --> 00:31:50,838
Well, thanks.
556
00:31:50,839 --> 00:31:51,880
For nothing.
557
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Oh, good God.
558
00:32:08,760 --> 00:32:11,198
Okay, René,
we're right behind you.
559
00:32:11,199 --> 00:32:13,478
Car Two is making
a detour to get ahead of you.
560
00:32:13,479 --> 00:32:15,600
We'll have you escorted soon, okay?
561
00:32:24,600 --> 00:32:26,238
Oh, shit.
562
00:32:26,239 --> 00:32:27,198
Go, go!
563
00:32:27,199 --> 00:32:28,280
Goddamn it!
564
00:32:32,280 --> 00:32:34,158
Careful, René,
something's going on.
565
00:32:34,159 --> 00:32:35,598
I was just cut off.
566
00:32:35,599 --> 00:32:37,640
What is it? Did you see something?
567
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
I don't know, I don't think so.
568
00:32:42,600 --> 00:32:43,960
Give me the money.
569
00:32:44,840 --> 00:32:46,440
Give me the money now.
570
00:32:47,400 --> 00:32:48,478
Give it to her, René.
571
00:32:48,479 --> 00:32:49,680
Give it to her.
572
00:32:50,160 --> 00:32:51,278
Give it to her.
573
00:32:51,279 --> 00:32:52,320
One...
574
00:32:53,320 --> 00:32:54,200
Two...
575
00:32:54,680 --> 00:32:55,560
Take it easy.
576
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
In the bag.
577
00:32:59,880 --> 00:33:00,920
Very good.
578
00:33:08,840 --> 00:33:09,920
Motherfucker!
579
00:34:21,080 --> 00:34:24,400
EZEQUIEL FANDIÑO
204
580
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
Hey. Hey.
581
00:36:10,960 --> 00:36:12,000
Shit.
582
00:36:46,440 --> 00:36:47,400
Ah!
583
00:36:49,280 --> 00:36:51,800
Ezequiel, wake the fuck up!
584
00:36:56,640 --> 00:36:57,920
Ezequiel!
585
00:37:07,480 --> 00:37:10,560
- Tirso, what's going on?
- Romero. He tried to kill you.
586
00:37:34,680 --> 00:37:36,800
He got away. Get dressed.
587
00:37:53,160 --> 00:37:54,080
Gladys.
588
00:37:54,960 --> 00:37:56,598
What are you doing here so late?
589
00:37:56,599 --> 00:37:58,198
Pepe. And you?
590
00:37:58,199 --> 00:37:59,520
I couldn't sleep.
591
00:38:00,320 --> 00:38:01,598
I went for a walk.
592
00:38:01,599 --> 00:38:02,518
Yeah.
593
00:38:02,519 --> 00:38:03,838
Same with me.
594
00:38:03,839 --> 00:38:05,680
So I might as well clean the bar.
595
00:38:06,960 --> 00:38:08,958
If we're like this,
I can't imagine what he's doing.
596
00:38:08,959 --> 00:38:10,758
Him? Sleeping.
597
00:38:10,759 --> 00:38:12,318
That man has nerves of steel.
598
00:38:12,319 --> 00:38:13,880
Me, on the other hand...
599
00:38:14,400 --> 00:38:15,520
Oh, Pepe...
600
00:38:16,120 --> 00:38:17,558
You're a good man.
601
00:38:17,559 --> 00:38:19,278
- Hm.
- And to be honest...
602
00:38:19,279 --> 00:38:20,358
I miss you
603
00:38:20,359 --> 00:38:22,158
just a little bitty bitty bit.
604
00:38:22,159 --> 00:38:24,760
Did you clean those bottles
or drink from them?
605
00:38:25,240 --> 00:38:26,918
I'm going to relaunch the bar.
606
00:38:26,919 --> 00:38:28,798
And I had been thinking,
607
00:38:28,799 --> 00:38:31,358
you know, maybe I could
use you around here again.
608
00:38:31,359 --> 00:38:33,560
But we both know that doesn't work out.
609
00:38:34,280 --> 00:38:35,320
Yeah.
610
00:38:37,520 --> 00:38:38,638
However,
611
00:38:38,639 --> 00:38:40,240
we could try partners.
612
00:38:42,640 --> 00:38:43,718
What do you mean, partners?
613
00:38:43,719 --> 00:38:45,798
If I put money into the bar,
614
00:38:45,799 --> 00:38:47,200
sort out the paperwork,
615
00:38:47,760 --> 00:38:48,918
get the accounts balanced,
616
00:38:48,919 --> 00:38:50,080
and we start all over...
617
00:38:50,720 --> 00:38:53,720
With your cooking and my charm,
I'm sure we can get it going.
618
00:38:54,240 --> 00:38:56,360
Pepe, you seriously would be willing to?
619
00:38:58,520 --> 00:39:00,080
This place is my life, Gladys.
620
00:39:00,680 --> 00:39:02,158
I want to die in this bar.
621
00:39:02,159 --> 00:39:03,198
Oh!
622
00:39:03,199 --> 00:39:04,918
And I want you to die in this bar!
623
00:39:04,919 --> 00:39:06,278
Oh shit, that sounded bad.
624
00:39:06,279 --> 00:39:09,038
What I mean is,
I want you to be in this bar
625
00:39:09,039 --> 00:39:10,078
on the day you die,
626
00:39:10,079 --> 00:39:11,918
which will only be after many, many years.
627
00:39:11,919 --> 00:39:13,120
That sounds better.
628
00:39:13,240 --> 00:39:14,200
Partners?
629
00:39:15,280 --> 00:39:16,479
Partners.
630
00:39:37,120 --> 00:39:38,558
Good evening, my friend.
631
00:39:38,559 --> 00:39:39,559
Oh, fuck.
632
00:39:40,920 --> 00:39:42,720
- You... You...
- Take it easy.
633
00:39:43,320 --> 00:39:44,958
I won't do anything to you.
634
00:39:44,959 --> 00:39:46,559
Unless you want me to.
635
00:39:48,280 --> 00:39:50,960
I'm here to thank you for tipping me off.
636
00:39:51,640 --> 00:39:52,880
I got what I wanted.
637
00:39:54,480 --> 00:39:55,440
And...
638
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
did you kill Romero?
639
00:39:59,040 --> 00:40:00,238
No.
640
00:40:00,239 --> 00:40:02,520
But... I did get this.
641
00:40:08,360 --> 00:40:09,920
Oh, wow. What is this?
642
00:40:10,840 --> 00:40:13,440
The bait to catch Romero.
643
00:40:14,600 --> 00:40:18,198
And now I have
to find somewhere to hide it away
644
00:40:18,199 --> 00:40:20,360
where no one will think to search for it.
645
00:40:23,760 --> 00:40:26,040
That's impossible.
It makes no sense at all.
646
00:40:26,600 --> 00:40:29,318
- And you're sure it was Dulce?
- Completely. It was her.
647
00:40:29,319 --> 00:40:31,758
She even lifted the shield of her helmet
when she spoke to me.
648
00:40:31,759 --> 00:40:34,520
But how could she
possibly know about the money?
649
00:40:35,320 --> 00:40:36,480
Fuck.
650
00:40:40,840 --> 00:40:42,480
Un-fucking-believable.
651
00:40:47,000 --> 00:40:48,478
What the hell are you two doing here?
652
00:40:48,479 --> 00:40:50,078
We need to speak with you, it's urgent.
653
00:40:50,079 --> 00:40:52,478
It better be. Because
you're having surgery in the morning
654
00:40:52,479 --> 00:40:54,118
and this one nearly died in my office.
655
00:40:54,119 --> 00:40:55,918
Romero came to the hospital
656
00:40:55,919 --> 00:40:57,198
and tried to murder Ezequiel.
657
00:40:57,199 --> 00:40:58,278
Did what?
658
00:40:58,279 --> 00:40:59,518
He went after him,
659
00:40:59,519 --> 00:41:02,838
but with his slippers
and my ass-showing gown, it was hard to...
660
00:41:02,839 --> 00:41:04,678
- What?
- He got away from us.
661
00:41:04,679 --> 00:41:05,880
Oh, shit.
662
00:41:07,960 --> 00:41:09,920
First, you fail to arrest Romero,
663
00:41:10,480 --> 00:41:12,598
then you let him get to the hospital,
664
00:41:12,599 --> 00:41:15,400
and then you get robbed
of a million euros by a gangster.
665
00:41:16,200 --> 00:41:18,358
Okay, yes, the Romero screw-up is on me.
666
00:41:18,359 --> 00:41:21,278
I should've assumed
that he still had inside people here.
667
00:41:21,279 --> 00:41:23,438
But the Dulce thing doesn't make sense
668
00:41:23,439 --> 00:41:26,759
We have a lot of people looking for her
and her guys in the neighborhood.
669
00:41:29,240 --> 00:41:31,280
Well, then...
670
00:41:32,000 --> 00:41:34,518
Looks like I'm boring him.
671
00:41:34,519 --> 00:41:36,400
Yeah, welcome to my nightmare.
672
00:41:38,240 --> 00:41:39,238
René...
673
00:41:39,239 --> 00:41:42,958
we're going to get your friend Matilde
out of jail and we're gonna ask questions.
674
00:41:42,959 --> 00:41:44,678
She's facing 20 years in there.
675
00:41:44,679 --> 00:41:46,158
So she'd better cooperate.
676
00:41:46,159 --> 00:41:48,358
If she knows about Romero, she'll tell us.
677
00:41:48,359 --> 00:41:50,360
All right. Excuse me.
678
00:41:55,320 --> 00:41:57,158
All right, then. I guess I'm leaving too.
679
00:41:57,159 --> 00:41:58,198
To the hospital?
680
00:41:58,199 --> 00:41:59,318
No, home, actually.
681
00:41:59,319 --> 00:42:00,878
You promised to do it.
682
00:42:00,879 --> 00:42:03,078
And you promised me
that you would arrest Romero.
683
00:42:03,079 --> 00:42:04,760
Okay.
684
00:42:07,480 --> 00:42:09,358
I have a problem with Ezequiel.
685
00:42:09,359 --> 00:42:10,558
Just one?
686
00:42:10,559 --> 00:42:11,680
Aren't you lucky.
687
00:42:12,720 --> 00:42:14,158
I can't trust my men right now.
688
00:42:14,159 --> 00:42:15,920
That leak we had tonight was from here.
689
00:42:16,520 --> 00:42:19,280
And I need to find somewhere safe
where he can get some good sleep.
690
00:42:20,040 --> 00:42:21,958
At least until we arrest Romero.
691
00:42:21,959 --> 00:42:25,038
No, no, no, no, no, no, no. Not a chance.
692
00:42:25,039 --> 00:42:26,000
Okay.
693
00:42:26,520 --> 00:42:27,800
I won't force you to.
694
00:42:28,520 --> 00:42:29,918
But what I will do
695
00:42:29,919 --> 00:42:31,120
is wake up Jimena,
696
00:42:31,600 --> 00:42:33,560
and tell her
you're not getting your operation.
697
00:42:36,400 --> 00:42:38,920
After all that,
I still have to sleep with this asshole.
698
00:42:50,240 --> 00:42:53,480
- I don't want you disturbing my son.
- Okay.
699
00:42:56,720 --> 00:42:59,358
And if you start snoring,
I'm going to put you out in the hall.
700
00:42:59,359 --> 00:43:01,560
That's my Tirso.
That's my Tirso.
701
00:43:02,640 --> 00:43:04,118
Shit, Papa.
702
00:43:04,119 --> 00:43:05,558
What are you doing here?
703
00:43:05,559 --> 00:43:07,438
And what are you doing up this late?
704
00:43:07,439 --> 00:43:08,640
Uh...
705
00:43:09,640 --> 00:43:10,800
That's not important.
706
00:43:11,320 --> 00:43:12,558
But tomorrow's your operation.
707
00:43:12,559 --> 00:43:13,600
Listen...
708
00:43:14,640 --> 00:43:15,798
Today, I almost died.
709
00:43:15,799 --> 00:43:17,198
Died twice.
710
00:43:17,199 --> 00:43:20,278
Please, can you guys
talk about this while I'm sleeping?
711
00:43:20,279 --> 00:43:21,598
What did he say?
712
00:43:21,599 --> 00:43:23,358
Where do I sleep, Tirso?
713
00:43:23,359 --> 00:43:25,238
Down the hallway and to the right.
714
00:43:25,239 --> 00:43:27,040
Thank you, I appreciate it. Good night.
715
00:43:27,800 --> 00:43:29,240
Good night to both of you.
716
00:43:30,120 --> 00:43:31,080
Thank you.
717
00:43:31,720 --> 00:43:34,238
Papa, what the heck
is he talking about, huh?
718
00:43:34,239 --> 00:43:36,000
Almost died? What happened to him?
719
00:43:36,520 --> 00:43:37,880
It's a very long story.
720
00:43:38,560 --> 00:43:41,478
Short version, Romero is still a free man.
721
00:43:41,479 --> 00:43:42,678
He tried to murder us.
722
00:43:42,679 --> 00:43:45,838
Tomorrow, there's no operation.
And Ezequiel's sleeping over.
723
00:43:45,839 --> 00:43:47,718
- All right, Papa--
- No, don't bother, Santi.
724
00:43:47,719 --> 00:43:49,918
I'm getting glass of water
and I'm going to bed.
725
00:43:49,919 --> 00:43:51,198
We'll talk tomorrow.
726
00:43:51,199 --> 00:43:52,440
Papa. Just wait.
727
00:43:54,280 --> 00:43:56,400
- What's that?
- It's... nothing.
728
00:43:57,080 --> 00:43:59,758
- Papers for the store.
- What papers?
729
00:43:59,759 --> 00:44:01,560
Well, insurance and all that.
730
00:44:02,240 --> 00:44:03,480
Give me the briefcase.
731
00:44:05,600 --> 00:44:07,120
Do I have to take it from you?
732
00:44:17,800 --> 00:44:19,320
Where the hell did you get this?
733
00:44:19,920 --> 00:44:21,438
Papa, it's a long story.
734
00:44:21,439 --> 00:44:23,318
The money isn't ours
and I'm taking it with me.
735
00:44:23,319 --> 00:44:24,680
That's bullshit.
736
00:44:25,320 --> 00:44:27,560
This wouldn't have
anything to do with Dulce?
737
00:44:28,440 --> 00:44:29,518
Dulce?
738
00:44:29,519 --> 00:44:31,838
The woman you hid inside the store? No.
739
00:44:31,839 --> 00:44:34,920
That woman gangster and you
have become buddies, right?
740
00:44:36,000 --> 00:44:36,920
And she was here.
741
00:44:38,840 --> 00:44:41,400
This is the money
that Dulce stole tonight.
742
00:44:43,080 --> 00:44:45,120
Papa, she's a good person, deep down.
743
00:44:46,120 --> 00:44:47,720
She wants the same as you.
744
00:44:48,520 --> 00:44:51,118
To rob a million euros
and live the life of a queen?
745
00:44:51,119 --> 00:44:52,519
To kill Romero.
746
00:44:54,320 --> 00:44:56,200
She's using this money to bait him.
747
00:44:56,840 --> 00:44:58,998
She knows Romero
has people in the police station
748
00:44:58,999 --> 00:45:01,558
and that he'll find out she stole it, so...
749
00:45:01,559 --> 00:45:02,760
When he comes for her,
750
00:45:03,240 --> 00:45:04,360
she'll be waiting.
751
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
In the meantime, she leaves it with you?
752
00:45:08,600 --> 00:45:11,678
Well, since nobody knows
I have it, there's no connection.
753
00:45:11,679 --> 00:45:13,480
What if her plan goes belly up?
754
00:45:14,360 --> 00:45:17,758
And Dulce ends up with
a pistol aimed at her temple
755
00:45:17,759 --> 00:45:20,680
and with Romero wanting
to know who is hiding his euros.
756
00:45:21,280 --> 00:45:22,720
You think she wouldn't rat you out?
757
00:45:24,080 --> 00:45:26,760
You really think Romero
won't try to come after you?
758
00:45:29,080 --> 00:45:31,000
Well, I hadn't thought about it.
759
00:45:32,800 --> 00:45:34,040
What do we do now?
760
00:45:35,120 --> 00:45:36,280
Right now, go to bed.
761
00:45:37,400 --> 00:45:38,840
I need to think about it.
762
00:46:38,680 --> 00:46:41,798
MADRID IN THE SPOTLIGHT
ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE
763
00:46:41,799 --> 00:46:45,800
THE DEMOLITION OF EL COLORADO
WILL TAKE PLACE TOMORROW AT 9:00 A.M.
764
00:47:06,520 --> 00:47:09,278
- Rafael, a gun.
- Huh?
765
00:47:09,279 --> 00:47:10,478
Relax, Rafael.
766
00:47:10,479 --> 00:47:12,080
It's Tirso Abantos.
767
00:47:12,760 --> 00:47:14,959
I'm here to deliver a message for Romero.
768
00:47:15,880 --> 00:47:18,040
That woman gangster, Dulce...
769
00:47:18,800 --> 00:47:20,560
She no longer has his money.
770
00:47:21,560 --> 00:47:23,240
Tell him I'm the one who has it.
771
00:47:28,080 --> 00:47:30,600
- Rafael, he has a briefcase full of money.
- What?
772
00:47:33,720 --> 00:47:35,158
If he wants it back,
773
00:47:35,159 --> 00:47:36,880
it's gonna mean facing me.
774
00:47:37,760 --> 00:47:38,800
Without the police.
775
00:47:39,360 --> 00:47:40,840
No weapons, no tricks.
776
00:47:41,320 --> 00:47:43,920
Just man against man,
just fist against fist.
777
00:47:44,440 --> 00:47:45,800
We will fight to the finish.
778
00:47:47,280 --> 00:47:49,358
If he has any honor left,
779
00:47:49,359 --> 00:47:52,478
I'll be waiting for him
in front of the Colorado.
780
00:47:52,479 --> 00:47:54,640
If he wins, the cash is his.
781
00:47:55,680 --> 00:47:58,120
And if Romero isn't there
by nine in the morning,
782
00:47:58,800 --> 00:47:59,960
kiss the money goodbye.
783
00:48:01,560 --> 00:48:02,520
Do you understand?
784
00:48:03,720 --> 00:48:05,320
Yes, I understand you.
785
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
DEMOLITION
786
00:48:36,200 --> 00:48:38,120
Okay. I'm gonna check it out.
787
00:50:26,280 --> 00:50:27,519
Coming.
788
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Santi, you're still wearing your pajamas.
We're late for the operation.
789
00:50:40,160 --> 00:50:42,280
Ah, of course. The operation.
790
00:50:43,040 --> 00:50:44,200
Well, it's just...
791
00:50:45,200 --> 00:50:46,680
There won't be an operation.
792
00:50:47,600 --> 00:50:50,158
Papa has left the hospital,
he's in his room sleeping.
793
00:50:50,159 --> 00:50:51,398
He what?
794
00:50:51,399 --> 00:50:53,758
Move. This man is having surgery today
795
00:50:53,759 --> 00:50:55,598
or my name isn't
Gladys Nidia de la Caridad.
796
00:50:55,599 --> 00:51:00,240
Well, there certainly is a great buzz
in the morning in this house, isn't there?
797
00:51:00,960 --> 00:51:02,598
Ezequiel, none of your bullshit.
798
00:51:02,599 --> 00:51:04,480
Let me in. Tirso!
799
00:51:05,240 --> 00:51:06,320
Tirso!
800
00:51:08,840 --> 00:51:10,000
Where did he go?
801
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
What's that?
802
00:51:17,400 --> 00:51:18,560
"For my family."
803
00:51:44,880 --> 00:51:46,960
Didn't I say no weapons?
804
00:51:49,800 --> 00:51:51,080
Where is the money?
805
00:51:52,760 --> 00:51:53,800
In there.
806
00:51:56,960 --> 00:51:58,558
But it's a huge place.
807
00:51:58,559 --> 00:52:00,760
And it's scheduled for demolition today.
808
00:52:01,360 --> 00:52:03,240
If you don't play by my rules,
809
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
you'll never know where it is.
810
00:52:10,880 --> 00:52:12,320
Give me my money now
811
00:52:13,200 --> 00:52:14,320
or I'll kill you.
812
00:52:16,080 --> 00:52:17,120
If you do,
813
00:52:17,720 --> 00:52:19,680
say goodbye to all of your money.
814
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
Hey, now, I said no weapons.
815
00:52:36,760 --> 00:52:39,360
If you want your money,
put that pistol down.
816
00:52:43,360 --> 00:52:44,880
If I accept your rules,
817
00:52:46,680 --> 00:52:47,878
you'll tell me where it is?
818
00:52:47,879 --> 00:52:49,360
Yeah, that's the deal.
819
00:52:50,120 --> 00:52:52,720
But before you get it,
you're gonna have to fight me.
820
00:52:53,440 --> 00:52:54,400
And kill me.
821
00:52:58,720 --> 00:52:59,800
This sounds like fun.
822
00:53:09,080 --> 00:53:10,960
Now tell me where the money is.
823
00:53:11,840 --> 00:53:12,960
In a container.
824
00:53:13,800 --> 00:53:16,000
In the middle
of the warehouse, back there.
825
00:53:25,600 --> 00:53:27,120
Thanks for the information.
826
00:53:28,400 --> 00:53:30,120
But don't mistake me for an idiot.
827
00:53:31,240 --> 00:53:32,640
You're coming with me now.
828
00:53:34,080 --> 00:53:35,600
And if it isn't really there,
829
00:53:36,440 --> 00:53:37,600
or it's a trap,
830
00:53:38,680 --> 00:53:39,720
I'll kill you.
831
00:54:28,960 --> 00:54:31,678
Guillermo, all clear over here,
what about over there?
832
00:54:31,679 --> 00:54:32,919
All clear.
833
00:54:35,280 --> 00:54:37,638
Let's proceed
with activating Building Five.
834
00:54:37,639 --> 00:54:39,000
Okay.
835
00:54:47,320 --> 00:54:48,440
Guys!
836
00:54:52,880 --> 00:54:54,320
Guys, we're leaving!
837
00:55:07,040 --> 00:55:08,400
Where the hell is it?
838
00:55:08,920 --> 00:55:09,960
Over here.
839
00:55:19,240 --> 00:55:20,640
Dear family,
840
00:55:21,360 --> 00:55:24,000
I apologize for what
I'm about to do to you,
841
00:55:25,200 --> 00:55:28,400
but my destiny is not
to die in a hospital bed.
842
00:55:29,000 --> 00:55:31,320
I'm a soldier. And I always will be.
843
00:55:31,840 --> 00:55:33,800
My destiny is to die fighting.
844
00:55:34,560 --> 00:55:36,998
"Since the day
Irene left us forever,
845
00:55:36,999 --> 00:55:39,280
I've only had two wishes."
846
00:55:40,080 --> 00:55:42,720
"The first one is for you to be happy."
847
00:55:45,640 --> 00:55:48,398
"That you have fulfilling lives
848
00:55:48,399 --> 00:55:50,839
as simple as the one that I had."
849
00:55:52,360 --> 00:55:55,040
"I hope that you live
surrounded by people who love you."
850
00:55:56,800 --> 00:55:58,400
"I'm sure that will be the case."
851
00:56:00,160 --> 00:56:04,440
The second wish,
which has haunted me all these months,
852
00:56:05,320 --> 00:56:08,920
is for Irene's murderer
to pay for what he did.
853
00:56:09,520 --> 00:56:11,000
And so he will.
854
00:56:12,760 --> 00:56:14,760
If everything goes as planned,
855
00:56:15,840 --> 00:56:17,880
justice will be done today.
856
00:56:18,560 --> 00:56:20,800
That monster is going to die.
857
00:56:22,120 --> 00:56:23,320
"And so am I."
858
00:56:29,720 --> 00:56:32,040
"If my remains cannot be recovered...
859
00:56:33,720 --> 00:56:35,000
don't go looking."
860
00:56:36,480 --> 00:56:38,520
"It will have become particles
861
00:56:39,080 --> 00:56:41,200
and air in the sky over Entrevías."
862
00:56:43,680 --> 00:56:45,798
"And I love you all, Tirso."
863
00:56:45,799 --> 00:56:46,758
Hey, hey.
864
00:56:46,759 --> 00:56:48,598
Ezequiel, please find him.
865
00:56:48,599 --> 00:56:53,320
Please, Ezequiel. Please, please.
866
00:56:54,480 --> 00:56:56,078
I mean, this can't be happening.
867
00:56:56,079 --> 00:56:58,120
This is crazy! What... What are we gonna do?
868
00:56:58,640 --> 00:57:01,360
All right. We're going to try to find him.
869
00:57:04,240 --> 00:57:05,198
I'm calling Amanda.
870
00:57:05,199 --> 00:57:06,478
Okay, let's think.
871
00:57:06,479 --> 00:57:07,920
He said... He said this...
872
00:57:08,480 --> 00:57:10,878
His body is going
to become air and particles.
873
00:57:10,879 --> 00:57:12,399
What does he mean, particles?
874
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
MADRID IN THE SPOTLIGHT
ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE
875
00:57:22,080 --> 00:57:23,718
That crazy son of a bitch.
876
00:57:23,719 --> 00:57:26,038
- I know where he is, I know.
- I'm coming with you.
877
00:57:26,039 --> 00:57:28,558
Hey, no, no, no, no, no, no. Stay here.
878
00:57:28,559 --> 00:57:30,318
Tirso's in a dangerous place.
879
00:57:30,319 --> 00:57:33,158
You all stay right here
and I'll keep you informed.
880
00:57:33,159 --> 00:57:35,398
So just stay right here, it's better.
881
00:57:35,399 --> 00:57:36,600
Stay here.
882
00:57:57,760 --> 00:57:59,280
Your money is in there.
883
00:58:02,320 --> 00:58:04,000
Come with me and get it.
884
00:58:04,920 --> 00:58:06,160
No surprises.
885
00:58:06,960 --> 00:58:08,880
The light switch is on the right there.
886
00:58:26,040 --> 00:58:28,200
What the hell is this? Huh?
887
00:58:30,840 --> 00:58:32,440
Did you close the door?
888
00:58:34,600 --> 00:58:36,480
Did you close the fucking door?
889
00:58:39,960 --> 00:58:41,760
What the hell are you laughing at?
890
00:58:42,520 --> 00:58:43,760
It's over, Romero.
891
00:58:45,040 --> 00:58:46,680
You won't leave here alive.
892
00:58:53,600 --> 00:58:55,120
If you move, I'll kill you.
893
00:58:55,840 --> 00:58:57,160
You already killed me.
894
00:58:57,840 --> 00:59:00,600
I've been dead since the day
you murdered my granddaughter.
895
00:59:01,240 --> 00:59:02,200
Son of a bitch.
896
00:59:02,880 --> 00:59:04,040
Son of a bitch!
897
00:59:04,960 --> 00:59:09,200
Hey! Hey!
898
00:59:09,960 --> 00:59:12,360
- Help! Help!
- No one will hear you.
899
00:59:15,400 --> 00:59:17,040
We're both gonna be dead soon.
900
00:59:18,000 --> 00:59:19,040
In a minute or two
901
00:59:19,560 --> 00:59:21,000
this place comes down on us.
902
00:59:21,520 --> 00:59:22,720
Me and you.
903
00:59:24,880 --> 00:59:27,559
DEMOLITION IN PROGRESS
904
00:59:46,840 --> 00:59:48,280
Starting the countdown.
905
00:59:50,040 --> 00:59:51,040
Ten...
906
00:59:55,640 --> 00:59:58,239
Wipe that smile off your fucking face.
907
00:59:59,720 --> 01:00:00,680
Nine.
908
01:00:07,240 --> 01:00:08,399
Eight.
909
01:00:13,960 --> 01:00:15,120
Seven.
910
01:00:16,720 --> 01:00:18,838
Police! Hold the demolition!
911
01:00:18,839 --> 01:00:20,518
Hold the demolition!
912
01:00:20,519 --> 01:00:22,400
Six.
913
01:00:27,040 --> 01:00:28,638
Hey, you can't go in there.
914
01:00:28,639 --> 01:00:30,239
Five.
915
01:00:33,720 --> 01:00:35,079
Stop!
916
01:00:36,240 --> 01:00:37,719
Four.
917
01:00:42,440 --> 01:00:43,640
Three.
918
01:00:49,640 --> 01:00:51,880
- Two.
- Tirso!
919
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
One.
920
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Tirso!
921
01:01:03,320 --> 01:01:04,918
Stop! Stop!
922
01:01:04,919 --> 01:01:06,318
Stop, there's a guy in there.
923
01:01:06,319 --> 01:01:09,280
- What do you mean there's a guy in there?
- There's a fucking guy in there.
924
01:01:11,840 --> 01:01:13,800
We're aborting the demolition.
925
01:01:16,080 --> 01:01:18,200
We're aborting the demolition.
926
01:01:18,760 --> 01:01:20,280
Tirso!
927
01:01:21,400 --> 01:01:22,480
Fuck!
928
01:01:23,680 --> 01:01:24,920
Tirso!
929
01:01:26,440 --> 01:01:27,600
Tirso?
930
01:02:16,040 --> 01:02:17,640
Shit. Fuck.
931
01:02:26,520 --> 01:02:27,640
Romero.
932
01:04:29,360 --> 01:04:30,760
What are you doing, my love?
933
01:04:35,000 --> 01:04:36,040
It's strange.
934
01:04:36,920 --> 01:04:39,640
I used to be bothered
by the noise in the neighborhood.
935
01:04:40,520 --> 01:04:41,560
But now I enjoy it.
936
01:04:43,440 --> 01:04:45,040
As well as looking at the street.
937
01:04:50,040 --> 01:04:52,878
Sweetheart, the doctor called Jimena.
938
01:04:52,879 --> 01:04:55,360
You have a new appointment
for surgery next week.
939
01:04:57,000 --> 01:05:00,878
Nelson wanted to show me
something for the new foundation.
940
01:05:00,879 --> 01:05:03,238
And after that,
I'll come over and get you,
941
01:05:03,239 --> 01:05:06,238
and we'll go out for dinner
because I don't feel like cooking.
942
01:05:06,239 --> 01:05:07,240
Sound good?
943
01:05:16,400 --> 01:05:17,600
Put on my music.
944
01:05:20,840 --> 01:05:21,800
Okay.
945
01:06:42,520 --> 01:06:45,558
Here's the gym
and the playroom, what do you think?
946
01:06:45,559 --> 01:06:47,478
Why don't you and I move there?
947
01:06:47,479 --> 01:06:49,838
- Great idea!
- Isn't it?
948
01:06:49,839 --> 01:06:51,638
Well, well, well.
949
01:06:51,639 --> 01:06:53,638
Let's see it.
I want to see what you're doing.
950
01:06:53,639 --> 01:06:55,038
- Come and look.
- Mwah! Little guy.
951
01:06:55,039 --> 01:06:56,998
These are the plans
for the new foundation.
952
01:06:56,999 --> 01:06:58,598
We already have them, it's great.
953
01:06:58,599 --> 01:07:02,400
Look, here's the cafeteria, it's huge.
You're going to have to cook a lot.
954
01:07:03,000 --> 01:07:04,478
Oh my God!
955
01:07:04,479 --> 01:07:06,318
- And here's the playroom.
- Oh!
956
01:07:06,319 --> 01:07:08,239
I love it, it's wonderful.
957
01:07:17,320 --> 01:07:21,158
As an appetizer, some torreznitos
that will make you cry with joy.
958
01:07:21,159 --> 01:07:23,240
But where are my torreznitos going, Pepe?
959
01:07:24,040 --> 01:07:25,878
I'm v-very much a crybaby.
960
01:07:25,879 --> 01:07:27,438
And a freeloader.
961
01:07:27,439 --> 01:07:29,000
I already gave you croquettes.
962
01:07:29,600 --> 01:07:31,720
No, no croquettes, Pepe. No croquettes.
963
01:07:32,240 --> 01:07:34,719
Then finish your beer
and I'll get you something else.
964
01:07:51,080 --> 01:07:53,000
Ezequiel. It's here.
965
01:07:53,720 --> 01:07:54,680
Thanks.
966
01:08:09,280 --> 01:08:11,358
All right, all right, all right,
wait just a moment.
967
01:08:11,359 --> 01:08:14,318
Now, don't touch anything
inside because it's dangerous.
968
01:08:14,319 --> 01:08:16,798
Things are sharp, okay?
All right? Ready, here we go.
969
01:08:16,799 --> 01:08:19,318
All right, now let's go inside, okay?
970
01:08:19,319 --> 01:08:21,678
Now just stay close
until we can clean up, okay?
971
01:08:21,679 --> 01:08:22,838
Come on.
972
01:08:22,839 --> 01:08:24,718
Okay. Let's see now.
973
01:08:24,719 --> 01:08:26,998
All right, who wants
to get behind the counter?
974
01:08:26,999 --> 01:08:31,759
ABANTOS HARDWARE
975
01:08:52,840 --> 01:08:53,960
Grandpa.
976
01:09:06,040 --> 01:09:07,080
It's not possible.
977
01:09:14,160 --> 01:09:15,200
Grandpa.
978
01:09:16,600 --> 01:09:17,600
Irene.
979
01:11:05,320 --> 01:11:06,840
{\an8}See you in heaven, Tirso.
980
01:11:09,120 --> 01:11:10,640
{\an8}As my father used to say,
981
01:11:12,240 --> 01:11:13,720
{\an8}you were one of a kind.
982
01:11:15,400 --> 01:11:17,080
{\an8}With you, they broke the mold.
983
01:11:18,280 --> 01:11:19,560
They broke the mold.