1 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 {\an8}Tirso... 2 00:00:37,479 --> 00:00:38,960 {\an8}¿Seguro que estás bien? 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 {\an8}Solo quiero volver a casa. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 {\an8}Vale. Como prefieras. 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,920 {\an8}Te acompañará uno de mis hombres, tengo que ir a ocuparme de algo urgente. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Oye, eh... 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 {\an8}Lo siento. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 {\an8}Lo siento muchísimo. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,240 Me dejé manipular. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,640 {\an8}- Yo solo quería... - Amanda... 11 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Ya está aquí. 12 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 {\an8}Papá... 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 {\an8}Papá... 14 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 ¿Estás bien? ¿Sí? 15 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 {\an8}Amigo... 16 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 {\an8}Gracias por todo. 17 00:02:24,880 --> 00:02:27,398 {\an8}Yo también quería ir a ayudarte, 18 00:02:27,399 --> 00:02:31,040 {\an8}pero el capullo este me dejó la parte chunga, aguantar a sus tías. 19 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 {\an8}Ven aquí, anda. No te pongas celoso. 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Tirso... 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Te quiero... 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Yo también te quiero. 23 00:03:16,840 --> 00:03:18,520 Buenos días, comisaria. 24 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Sara... 25 00:03:22,720 --> 00:03:26,158 Tengo que avisar a la familia de Camila, necesitaría un número. 26 00:03:26,159 --> 00:03:28,358 El teléfono de su madre está sobre su mesa. 27 00:03:28,359 --> 00:03:29,480 Gracias. 28 00:03:30,160 --> 00:03:33,400 - Por cierto, comisaria. En su despa... - No, por favor. Ahora no. 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,118 ¿Tú qué haces aquí otra vez? 30 00:03:47,119 --> 00:03:49,280 Tú haces como yo... 31 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Haces como yo, siempre llegas tarde al trabajo. 32 00:03:54,920 --> 00:03:58,760 El juez ha tardado un montón en venir al levantamiento del cadáver. 33 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Hablé con la madre de Camila. 34 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Tienes muy mala cara, deberías ir al hospital. 35 00:04:08,800 --> 00:04:11,720 Yo debería de ir... 36 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 Yo debería de ir a tantos sitios, Amanda. 37 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Al hospital... 38 00:04:22,079 --> 00:04:24,200 A la cárcel, al infierno... 39 00:04:30,600 --> 00:04:32,520 No es culpa tuya, Ezequiel. 40 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 Era una poli corrupta, nos engañó a todos. 41 00:04:40,200 --> 00:04:43,639 No era peor que tú y que yo y sabes perfectamente... 42 00:04:45,080 --> 00:04:47,118 ...de lo que estoy hablando, ¿verdad? 43 00:04:47,119 --> 00:04:48,760 No era peor que tú y que yo. 44 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Somos polis, Ezequiel. 45 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 Perseguimos a los malos. 46 00:05:03,000 --> 00:05:04,638 ¿Y si el malo soy yo? 47 00:05:04,639 --> 00:05:06,040 ¿A qué te refieres? 48 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 ¿Y si el corrupto soy yo, si...? 49 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 ¿Y si esa niña solo quería... hacer justicia? 50 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 Y el asesino soy yo... 51 00:05:19,040 --> 00:05:22,720 ¿De qué coño estás hablando, Ezequiel? No sé... ¡Ezequiel! ¡Ezequiel! 52 00:05:23,720 --> 00:05:24,798 Mierda. 53 00:05:24,799 --> 00:05:27,440 ¡Una ambulancia! ¡Llamad a una ambulancia! 54 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Buen día, mi amor. 55 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 ¿Cómo dormiste? 56 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 - ¿Y tú? - ¿Yo? 57 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Maravillosamente bien. 58 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Dormí contigo, ¿qué más puedo pedir? 59 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Será mejor que te levantes y te vistas. Nos están esperando. 60 00:06:06,560 --> 00:06:07,440 ¿Eh? 61 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - ¿Quién? - Tus hijos. 62 00:06:22,360 --> 00:06:23,718 Vaya horitas de levantarse. 63 00:06:23,719 --> 00:06:26,720 Si lo sé, en vez de cruasanes compro cocido y comemos. 64 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 ¿A qué viene este despliegue? 65 00:06:32,040 --> 00:06:35,480 Queremos celebrar que todo se ha solucionado y estás en casa. 66 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Y también... que tenemos que hablar. 67 00:06:39,120 --> 00:06:41,198 Pues tendremos que hacerlo rápido. 68 00:06:41,199 --> 00:06:44,120 En media hora es el entierro de la madre de Sanchís. 69 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 ¿De qué queréis hablar? 70 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 De esto, papá. 71 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 ¿Por qué no nos dijiste que estás enfermo? 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 ¿Para qué? 73 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Ese médico es gilipollas... 74 00:06:58,520 --> 00:06:59,958 ¿Para haceros sufrir? 75 00:06:59,959 --> 00:07:00,960 Ah, no. 76 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Mucho mejor engañarnos. Mentirnos. 77 00:07:05,160 --> 00:07:07,838 Apartarme de tu lado en lugar de dejar que te ayudemos. 78 00:07:07,839 --> 00:07:10,680 ¿Ayudarme a qué? ¿A morirme? 79 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 Eso lo sé hacer yo solito. 80 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 No sabemos si te estás muriendo. 81 00:07:16,280 --> 00:07:19,238 Tienes que operarte, quitarte eso de la cabeza y ver qué es. 82 00:07:19,239 --> 00:07:20,320 No. 83 00:07:22,000 --> 00:07:24,398 Papá, esta mañana hemos ido al hospital. 84 00:07:24,399 --> 00:07:28,080 Tu médico no cree que todavía te tengas en pie, dice que es un milagro. 85 00:07:28,840 --> 00:07:30,478 Eso suena muy científico, sí. 86 00:07:30,479 --> 00:07:34,318 Papá, mañana mismo hay un hueco en el quirófano. 87 00:07:34,319 --> 00:07:36,880 Como están las listas, no saben cuándo habrá otro. 88 00:07:37,440 --> 00:07:41,120 Yo tendré una pelota en la cabeza, pero vosotros las tenéis en las orejas. 89 00:07:41,680 --> 00:07:43,840 - He dicho que no. - Mi amor... 90 00:07:44,400 --> 00:07:45,918 Yo sé que tienes miedo. 91 00:07:45,919 --> 00:07:47,240 Y te entiendo. 92 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Pero es la única posibilidad que existe para que sigas con vida, Tirso. 93 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 Para que te quedes con nosotros. 94 00:07:54,960 --> 00:07:56,478 No le tengo miedo a la muerte. 95 00:07:56,479 --> 00:07:57,800 Nunca se lo he tenido. 96 00:07:58,360 --> 00:08:00,678 Pero me niego a llegar al final vencido. 97 00:08:00,679 --> 00:08:02,758 Humillado en una cama de hospital. 98 00:08:02,759 --> 00:08:03,840 No es mi estilo. 99 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 No es mi destino y nunca lo será. 100 00:08:09,120 --> 00:08:11,600 ¿Vas a dejarte llevar? ¿Ese es tu estilo? 101 00:08:12,600 --> 00:08:14,638 Dejarnos solos, sin pelear. 102 00:08:14,639 --> 00:08:16,680 Eso es lo que no quiero. 103 00:08:17,240 --> 00:08:18,358 Dejaros solos. 104 00:08:18,359 --> 00:08:20,120 No hoy. No ahora. 105 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Vuestras vidas están patas arriba. 106 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 El tiempo que pueda estar aquí ayudándoos a salir adelante... 107 00:08:30,200 --> 00:08:31,358 estaré. 108 00:08:31,359 --> 00:08:32,640 Y después... 109 00:08:33,960 --> 00:08:35,199 pues dejaré de estar. 110 00:08:45,000 --> 00:08:46,400 Que tengáis un buen día. 111 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 ¡Tirso! 112 00:08:55,760 --> 00:08:58,358 ¡Tirso! 113 00:08:58,359 --> 00:09:01,318 - ¿Adónde vas? - Al entierro de la madre de Sanchís. 114 00:09:01,319 --> 00:09:04,878 Ya ves, la gente se hace mayor... y se muere. 115 00:09:04,879 --> 00:09:06,200 Es ley de vida. 116 00:09:07,040 --> 00:09:08,158 ¿Y después? 117 00:09:08,159 --> 00:09:10,280 Pues igual compro el pan o... 118 00:09:10,920 --> 00:09:14,798 Me tomo una caña o me siento en un banco a tocarme las narices. 119 00:09:14,799 --> 00:09:16,838 Ya me conoces, soy muy de improvisar. 120 00:09:16,839 --> 00:09:19,200 Sí, sí. Te conozco muy bien. 121 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Y no me fío ni un pelo, Tirso Abantos. 122 00:09:23,400 --> 00:09:25,800 Tú no te quieres operar, pero no es por nosotros. 123 00:09:26,360 --> 00:09:28,998 No es por dejarnos tirados o quedarte en una cama. 124 00:09:28,999 --> 00:09:30,120 Es por ese. 125 00:09:30,720 --> 00:09:31,840 Por Romero. 126 00:09:34,240 --> 00:09:37,840 Mírame y dime que no vas a salir a buscar a ese asesino. 127 00:09:39,280 --> 00:09:41,478 Creo que sé dónde puede esconderse. 128 00:09:41,479 --> 00:09:43,958 - Hay una barriada... - ¡Tirso, por favor! 129 00:09:43,959 --> 00:09:45,040 Gladys... 130 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Ese hombre tiene que pagar por lo que le hizo a la niña. 131 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Al final todos los caminos conducen al mismo sitio. 132 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 - A Irene. - Pues sí. 133 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Porque él me la quitó. 134 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 No volveré a verla sonreír. No volveré a abrazarla. 135 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 - Jamás. - Mi amor... 136 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Yo lo entiendo, yo lo siento... 137 00:10:08,040 --> 00:10:11,200 Pero es que matar a Romero no te va a traer a la niña de vuelta. 138 00:10:11,680 --> 00:10:15,120 Y si tú no entras en ese quirófano mañana, te vamos a perder. 139 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 Al final ese hijo de puta se va a quedar libre. 140 00:10:19,640 --> 00:10:21,679 Perderemos todos y va a ganar él. 141 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Soy un soldado y tengo una misión. 142 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Venceré o moriré, no hay vuelta atrás. 143 00:10:42,920 --> 00:10:44,398 - Buenas - Hola. 144 00:10:44,399 --> 00:10:45,360 Hola. 145 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Jacobo, vamos a Guzmán, 27 y luego a la oficina, tengo prisa. 146 00:10:55,560 --> 00:10:58,918 Está feo no dar los buenos días. ¿No te parece...? 147 00:10:58,919 --> 00:11:01,680 ¿Matilde...? Nunca me acuerdo. 148 00:11:03,040 --> 00:11:06,120 - Romero... ¿Qué haces aquí? - Me voy del barrio. 149 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 Solo me queda un último fleco por cortar. 150 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 Y desapareceré para siempre. 151 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 Quiero mi dinero. 152 00:11:14,400 --> 00:11:16,558 Comprenderás que no llevo ese dinero encima. 153 00:11:16,559 --> 00:11:17,720 Lo quiero esta noche. 154 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 Y si intentáis jugármela... 155 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 en vez de pandilleros, empezaré a matar ejecutivos. 156 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Sois la misma mierda, pero con traje. 157 00:11:38,480 --> 00:11:39,440 Ah. 158 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Una cosa, saca a Jacobo del maletero antes de que se asfixie. 159 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 - ¿René? - ¿Sí? 160 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Ha pasado algo. 161 00:12:07,960 --> 00:12:09,398 Necesito tu ayuda. 162 00:12:09,399 --> 00:12:10,840 Y que seas muy discreto. 163 00:12:11,320 --> 00:12:12,438 ¿Podemos hablar? 164 00:12:12,439 --> 00:12:13,880 Claro. Eh... ¿Cuándo? 165 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 Cuanto antes. 166 00:12:24,040 --> 00:12:28,238 Bueno, tú dile que es buena gente, ¿eh? Que no es un maltratador... 167 00:12:28,239 --> 00:12:29,240 No te digo que no. 168 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Ten cuidado con... 169 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 - ¿Qué pasa? - Hay un tío que quiere hablar con el tío. 170 00:12:40,560 --> 00:12:42,198 - Rafael... - ¿Sí? 171 00:12:42,199 --> 00:12:44,280 Hay un hombre que quiere hablar contigo. 172 00:12:45,240 --> 00:12:46,438 Pero ¿hablar de qué? 173 00:12:46,439 --> 00:12:49,120 No sé, dice que solo te lo quiere decir a ti. 174 00:12:51,680 --> 00:12:55,718 Bueno, pues... Dile que... Bueno, tráemelo. 175 00:12:55,719 --> 00:12:57,318 ¡Eugenio, éntralo! 176 00:12:57,319 --> 00:12:58,480 Pasa. 177 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 ¿Y tú quién eres? 178 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 Me llamo Tirso. 179 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Tirso Abantos. 180 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 Y estoy buscando a un criminal. 181 00:13:14,520 --> 00:13:17,558 Vaya... ¿Y lo buscas aquí entre mi gente? 182 00:13:17,559 --> 00:13:20,840 Lo busco aquí porque es familiar vuestro. 183 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Romero se llama. 184 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 La madre que lo parió... 185 00:13:26,680 --> 00:13:29,078 - Mira, no sé nada de ese. - Los cojones. 186 00:13:29,079 --> 00:13:31,318 Estoy seguro de que se esconde aquí. 187 00:13:31,319 --> 00:13:32,880 Y de que le estáis ayudando. 188 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Y el que ayuda a un criminal... es también un criminal. 189 00:13:37,760 --> 00:13:40,358 Te juro por mis muertos que yo no lo escondo. 190 00:13:40,359 --> 00:13:41,838 Y es mucho jurar, eh. 191 00:13:41,839 --> 00:13:44,880 Júrame también que no sabes nada de él. 192 00:13:48,120 --> 00:13:50,440 Hay dos cosas sagradas en la vida. 193 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 El honor. 194 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 Y la familia. 195 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Estoy de acuerdo. 196 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 Ese hijo de puta mató a mi nieta. 197 00:14:01,520 --> 00:14:04,040 No voy a parar hasta encontrarlo. Díselo. 198 00:14:05,160 --> 00:14:07,238 - Venga, lárgate de aquí. - Díselo. 199 00:14:07,239 --> 00:14:09,960 ¡Coño, que te largues! Y no vuelvas por aquí. 200 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Vamos, ya... 201 00:14:20,360 --> 00:14:21,320 Uf... 202 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Mierda, los globitos. 203 00:14:27,160 --> 00:14:28,320 Eh... 204 00:14:33,840 --> 00:14:34,880 Mmm. 205 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Bueno, está ahí. 206 00:15:00,920 --> 00:15:02,439 - Hola. - ¡Joder! 207 00:15:03,560 --> 00:15:06,598 - Qué... Qué susto. - ¿Qué coño haces? 208 00:15:06,599 --> 00:15:09,880 - Eh... pues nada, aquí, explotando globos. - Ah. 209 00:15:10,480 --> 00:15:12,278 ¿Y tú? ¿Tú qué haces aquí? 210 00:15:12,279 --> 00:15:15,958 Pues verás, he decidido volver al barrio. 211 00:15:15,959 --> 00:15:17,598 Ah. 212 00:15:17,599 --> 00:15:21,520 No voy a tenerle miedo al miedo. Es más, le voy a mirar cara a cara. 213 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Tenías razón, Santi. 214 00:15:24,880 --> 00:15:26,878 ¿Que yo tenía razón? 215 00:15:26,879 --> 00:15:30,080 Bueno, a ver si ahora voy a ser un gurú de esos o algo... 216 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 Voy a enfrentarme al hijo de puta que intentó matarme. 217 00:15:34,880 --> 00:15:36,799 - Y tú me vas a ayudar. - ¿Yo? 218 00:15:38,080 --> 00:15:39,878 A ver, que no es que me dé miedo. 219 00:15:39,879 --> 00:15:42,720 Que un poco sí, pero... ¿Qué puedo hacer? 220 00:15:44,600 --> 00:15:47,518 De momento lo de siempre: dejar que me esconda aquí. 221 00:15:47,519 --> 00:15:49,838 Mejor que nadie sepa que he vuelto al barrio. 222 00:15:49,839 --> 00:15:51,720 Vale, eso puedo hacerlo. 223 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 Ahí está. 224 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Hola, mi amor. 225 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 ¿Otra vez todos aquí? 226 00:16:12,560 --> 00:16:15,680 Hay estaciones de metro con menos gente que mi puñetero salón. 227 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Les he contado nuestra discusión de antes. 228 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 ¿Y estos dos a qué han venido? ¿A llevarme esposado al quirófano? 229 00:16:26,120 --> 00:16:28,958 No, papá. Pero hay algo que deberías saber. 230 00:16:28,959 --> 00:16:30,880 - ¿Quieres un café? - No. 231 00:16:33,280 --> 00:16:36,040 Sabemos cómo detener a Romero. 232 00:16:36,720 --> 00:16:37,958 No me digas. 233 00:16:37,959 --> 00:16:40,518 Sí, parece que la misma gente que contrató a René 234 00:16:40,519 --> 00:16:42,718 para reducir la criminalidad en el barrio... 235 00:16:42,719 --> 00:16:46,558 también contrató a Romero para asesinar y ahuyentar a los pandilleros. 236 00:16:46,559 --> 00:16:48,080 Qué hijos de puta. 237 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Es un comienzo. 238 00:16:52,640 --> 00:16:56,518 Pero saber quién paga a Romero no es lo mismo que detenerlo. 239 00:16:56,519 --> 00:16:57,600 No. 240 00:16:58,200 --> 00:16:59,478 Pero tenemos un plan. 241 00:16:59,479 --> 00:17:01,838 Lo vamos a detener, va a ser esta misma noche. 242 00:17:01,839 --> 00:17:04,558 Hoy me contactó una ejecutiva de la empresa. 243 00:17:04,559 --> 00:17:08,438 Le va a entregar un millón de euros a Romero en pago por su trabajo. 244 00:17:08,439 --> 00:17:11,038 Ella está acojonada y me ha pedido que la proteja. 245 00:17:11,039 --> 00:17:14,238 Cuando Romero venga a por el dinero, lo estaremos esperando. 246 00:17:14,239 --> 00:17:15,599 Y lo detendremos. 247 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Papá. No todo en esta vida es tu responsabilidad. 248 00:17:22,079 --> 00:17:24,839 Va siendo hora de que dejes las cosas en nuestras manos. 249 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Y este es el momento. 250 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Mira, Tirso... 251 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 Ese hijo de puta no solamente te ha hecho sufrir a ti. 252 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 Yo veo el dolor en los ojos de Jimena cada día. 253 00:17:39,840 --> 00:17:41,360 Y no se lo perdono. 254 00:17:43,160 --> 00:17:44,640 Voy a detener a ese cabrón. 255 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 Te lo prometo. 256 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Está bien... 257 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Confío en vosotros. 258 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Maravilloso. Porque ya tengo lista la maleta. 259 00:18:11,880 --> 00:18:13,240 Nos vamos para el hospital. 260 00:18:19,000 --> 00:18:21,798 Eso no es tirar una caña, eso es asesinarla. 261 00:18:21,799 --> 00:18:23,438 Por el amor de Dios. 262 00:18:23,439 --> 00:18:25,760 Bueno, ¿han venido a tomar algo o a putearme? 263 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 Pues este a tomar algo, yo más bien a putearte. 264 00:18:29,920 --> 00:18:31,040 ¡Tirso! 265 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 ¿Y esa maleta? 266 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Iba camino del hospital y os he visto, y... 267 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 así me despido. 268 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 ¿Al hospital? 269 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Bueno, me ingresan ahora y me operan mañana. 270 00:18:47,280 --> 00:18:48,878 Bueno, fenomenal. 271 00:18:48,879 --> 00:18:51,640 Cuanto antes te operes, antes vuelves a casa. 272 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 - Seguro. - Claro. 273 00:18:54,120 --> 00:18:57,358 Si la medicina ha evolucionado ahora que es una barbaridad, ¿eh? 274 00:18:57,359 --> 00:18:59,518 A un primo le han trasplantado un pulmón. 275 00:18:59,519 --> 00:19:02,160 Bueno, le han hecho tres agujeritos... Increíble. 276 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 Ya, es mentira. Era por dar ánimos. 277 00:19:09,440 --> 00:19:11,358 Bueno, ¿qué? ¿Aquí no se bebe? 278 00:19:11,359 --> 00:19:12,758 Ponme una caña, Nelson. 279 00:19:12,759 --> 00:19:14,000 ¡No, no, no! 280 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Aparta. 281 00:19:16,960 --> 00:19:18,038 Tenemos que brindar. 282 00:19:18,039 --> 00:19:19,958 Aparta, que esta la sirvo yo. 283 00:19:19,959 --> 00:19:21,398 Tú pon un aperitivo. 284 00:19:21,399 --> 00:19:24,398 Sí, pero rapidito que tengo a toda la familia esperando. 285 00:19:24,399 --> 00:19:25,520 Claro que sí. 286 00:19:34,280 --> 00:19:36,240 Bueno, pues, eh... 287 00:19:36,800 --> 00:19:40,120 Por la Tercera Compañía. 288 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 Por la Tercera hasta que muera. 289 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 Descansen. 290 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Nos vemos pronto. 291 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Que te vaya bien, Tirso. 292 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 Hasta luego, mi capitán. 293 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 Hasta luego. 294 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Todo va a ir bien. En peores plazas hemos toreado. 295 00:20:25,400 --> 00:20:27,958 Bueno, pues ya me habéis acompañado. 296 00:20:27,959 --> 00:20:29,278 Hasta la puerta. 297 00:20:29,279 --> 00:20:30,840 Y no me he perdido. 298 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Ya os podéis largar. 299 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 ¿Seguro? Porque podemos quedarnos un rato a hacerte compañía. 300 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 Por animarte y... 301 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Casi mejor os largáis, venga. 302 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Papá, igual no es el mejor momento para decírtelo, 303 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 pero que sepas que estamos intentando reabrir la fundación. 304 00:20:54,040 --> 00:20:55,320 - ¿Ah, sí? - Sí. 305 00:20:56,040 --> 00:20:57,798 Nelson y yo estamos en esto. 306 00:20:57,799 --> 00:21:01,360 Nos hemos dado cuenta de que... es nuestro sueño, nuestro futuro. 307 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Y vamos a hacerlo. Cueste lo que cueste. 308 00:21:05,760 --> 00:21:07,200 Me parece estupendo. 309 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Hay que pelear por las cosas que quieres. 310 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 Pues... 311 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 yo voy a recuperar a mis hijos, papá. 312 00:21:16,440 --> 00:21:19,160 Fanny y yo lo hemos hablado y ambos estamos de acuerdo. 313 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Estoy preparado. Me siento bien. 314 00:21:23,080 --> 00:21:25,600 Y necesito volver a tener a mis hijos conmigo. 315 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Qué bien, Santi, me alegro mucho. 316 00:21:33,880 --> 00:21:35,520 Que pasees buena noche, ¿mmm? 317 00:21:37,880 --> 00:21:40,800 Nos vemos a primera hora. Antes de que entres a quirófano. 318 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Hasta mañana, papá. 319 00:21:50,040 --> 00:21:51,758 ¡Ah, no! De eso nada. 320 00:21:51,759 --> 00:21:55,038 Yo me quedo para ayudarte a organizar la maleta y las cositas. 321 00:21:55,039 --> 00:21:59,638 ¿El pijama y el cepillo de dientes? Creo que me puedo apañar, Gladys. 322 00:21:59,639 --> 00:22:01,840 Sí, sí, Sí, sí. Venga, chao. 323 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Estoy orgulloso de vosotros. 324 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Anda, vámonos. 325 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Mi amor, escúchame bien. 326 00:22:32,960 --> 00:22:34,798 Metí las zapatillas de andar en casa 327 00:22:34,799 --> 00:22:39,198 y unos calcetines gruesos por si por la noche te da frío, ¿vale? ¿Okey? 328 00:22:39,199 --> 00:22:40,518 Y también... 329 00:22:40,519 --> 00:22:44,398 La pasta de dientes le queda poquito, pero yo creo que perfecto hasta mañana. 330 00:22:44,399 --> 00:22:46,120 Gladys. Ya. 331 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Todo va a salir bien. Lo sabes, ¿verdad? 332 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Sí... 333 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Cuidadito con ponerse cachondos, aquí no se puede follar. 334 00:23:03,000 --> 00:23:05,678 - No me jodas. - ¿Ezequiel? ¿Tú que haces aquí? 335 00:23:05,679 --> 00:23:09,638 Aquí, Gladys, en este talego, que dan de comer gratis. 336 00:23:09,639 --> 00:23:12,518 ¿Qué es eso que va a salir tan bien, Tirso? 337 00:23:12,519 --> 00:23:14,158 Pues que lo operan mañana. 338 00:23:14,159 --> 00:23:16,518 Ah... Ya te metieron el dedo en el culito. 339 00:23:16,519 --> 00:23:19,478 Claro, la próstata a tu edad, que no perdona, ¿no? 340 00:23:19,479 --> 00:23:22,238 Que no, hombre, que no. Que lo operan de la cabeza. 341 00:23:22,239 --> 00:23:24,838 Aquí hay alguien que la tiene bastante más jodida. 342 00:23:24,839 --> 00:23:28,878 Tirso, el 50 % de las operaciones de la cabeza 343 00:23:28,879 --> 00:23:32,318 salen del quirófano... para el reparto boca arriba. 344 00:23:32,319 --> 00:23:34,718 Así que si queréis despediros como dios manda, 345 00:23:34,719 --> 00:23:36,360 yo puedo salir un ratito, ¿eh? 346 00:23:36,920 --> 00:23:39,198 Voy a pedir que me cambien de habitación. 347 00:23:39,199 --> 00:23:41,198 ¡No, no, no, no! De eso nada. 348 00:23:41,199 --> 00:23:45,318 Te va a venir bien tener a alguien con quien hablar, así no piensas. 349 00:23:45,319 --> 00:23:48,878 Que si me quedo aquí lo único que voy a pensar es cómo asesinarlo. 350 00:23:48,879 --> 00:23:52,200 Bueno... Mejor que pienses en eso a que pienses en otra cosa. 351 00:23:52,760 --> 00:23:54,118 ¿Vale? Mi amor. 352 00:23:54,119 --> 00:23:55,718 Descansa, por favor. 353 00:23:55,719 --> 00:23:58,118 Mañana a primerísima hora estoy aquí. 354 00:23:58,119 --> 00:23:59,080 ¿Vale? 355 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 - Te quiero. - Y yo a ti. 356 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Ezequiel, te portas bien. 357 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 Tirso, Tirso, Tirso... ¿Quién te lo iba a decir? 358 00:24:19,040 --> 00:24:21,799 A lo mejor es tu última noche en este mundo. 359 00:24:23,680 --> 00:24:28,280 Y la vas a pasar con el Ezes... 360 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Con tu puta madre. 361 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 Ahí están. 362 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 - ¿Es aquí? - Sí, es aquí. 363 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 Dijo que esperásemos y que me mandaría un mensaje con instrucciones. 364 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 - ¿Él sabe que estoy contigo? - Sí lo sabe. 365 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Y no puso pegas. 366 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Lo único que le importa es que no haya policía. 367 00:25:21,400 --> 00:25:23,640 Solo tenemos que seguir sus indicaciones. 368 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Darle el dinero. Y acabar con esto cuanto antes. 369 00:25:29,240 --> 00:25:31,078 René, aquí estamos listos. 370 00:25:31,079 --> 00:25:34,440 Tiradores en sus posiciones y todas las salidas controladas. 371 00:25:35,120 --> 00:25:37,440 Si viene, lo detectaremos antes que nadie. 372 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 ¿A esperar entonces? 373 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Una curiosidad que tengo yo, Tirso. 374 00:25:53,360 --> 00:25:57,798 ¿Tú por qué vas vestido como las personas y yo llevo una batita de enseñar culete? 375 00:25:57,799 --> 00:25:59,680 Porque yo tengo dignidad. 376 00:26:00,480 --> 00:26:02,798 Y ahora, si no te importa, me gustaría dormir. 377 00:26:02,799 --> 00:26:05,240 Pero ¿cómo que dormir, Tirso? 378 00:26:05,840 --> 00:26:08,238 ¿Cómo que dormir? Tú tienes que hablar conmigo. 379 00:26:08,239 --> 00:26:11,158 - Sí... - ¡A lo mejor es tu última noche, Tirso! 380 00:26:11,159 --> 00:26:14,120 A lo mejor es la tuya, cretino, como no cierres la boca. 381 00:26:17,600 --> 00:26:21,678 Tirso. ¿Jugamos un parchís? Venga, jugamos un parchís. 382 00:26:21,679 --> 00:26:24,558 Yo convenzo a la enfermera de que traiga un vinito dulce. 383 00:26:24,559 --> 00:26:25,638 ¿Qué me dices? 384 00:26:25,639 --> 00:26:26,798 ¡Que te calles, coño! 385 00:26:26,799 --> 00:26:30,240 Joder, molaba más el otro compi de habitación que tenía. 386 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Esteban. Era fotógrafo, palmó esta mañana. 387 00:26:37,400 --> 00:26:40,078 Buenas noches, les traigo la medicación. 388 00:26:40,079 --> 00:26:41,918 Sí, la medicación... 389 00:26:41,919 --> 00:26:44,918 Llamáis medicación a cualquier cosa, esto parece Las Vegas. 390 00:26:44,919 --> 00:26:47,558 Joder, oiga, aquí no hay quien duerma. 391 00:26:47,559 --> 00:26:49,558 No se preocupe, le dejo un somnífero. 392 00:26:49,559 --> 00:26:51,838 Es bastante potente y verá como descansa. 393 00:26:51,839 --> 00:26:54,118 No. Es que yo no tomo somníferos. 394 00:26:54,119 --> 00:26:55,798 Además, yo no soy el problema. 395 00:26:55,799 --> 00:26:58,478 Es el gilipollas este, parece que le han dado cuerda. 396 00:26:58,479 --> 00:26:59,598 Raquel, tú ni caso. 397 00:26:59,599 --> 00:27:02,038 Cuando empiezan a ver la luz al final del túnel... 398 00:27:02,039 --> 00:27:03,838 Se vuelven insoportables... 399 00:27:03,839 --> 00:27:06,159 Bueno, les dejo, que descansen. 400 00:27:08,040 --> 00:27:10,518 Tirso, a ver, hombre, tú lo que tienes que hacer... 401 00:27:10,519 --> 00:27:11,800 es hablar conmigo. 402 00:27:12,280 --> 00:27:14,958 Yo me duermo muy tarde. Mira, es tempranísimo. 403 00:27:14,959 --> 00:27:16,400 Charlamos un rato... 404 00:27:17,200 --> 00:27:20,718 No son ni las 11. Ni las 11, Tirso. 405 00:27:20,719 --> 00:27:24,158 ¿Por qué no te tomas las pastillas a ver si te atragantas, ¿eh? 406 00:27:24,159 --> 00:27:25,398 Y te callas de una vez. 407 00:27:25,399 --> 00:27:26,360 ¿Eh? 408 00:27:27,480 --> 00:27:29,400 No hay con quién hablar. 409 00:27:36,600 --> 00:27:38,640 Jódete. 410 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Gilipollas. 411 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Joder... 412 00:28:07,880 --> 00:28:11,238 ¡Eh, imbécil, deja de roncar! 413 00:28:11,239 --> 00:28:12,680 Su puta madre. 414 00:28:21,480 --> 00:28:23,280 Joder. 415 00:28:25,080 --> 00:28:26,400 ¿Alguna noticia? 416 00:28:27,640 --> 00:28:29,798 Tampoco hemos detectado movimiento. 417 00:28:29,799 --> 00:28:31,198 Parece que no ha venido. 418 00:28:31,199 --> 00:28:33,880 Si quisiera asegurarse de que no hay gato encerrado... 419 00:28:35,160 --> 00:28:37,278 nos haría movernos, no quedarnos aquí. 420 00:28:37,279 --> 00:28:39,959 ¿Y entonces qué hacemos? ¿Nos vamos? 421 00:28:41,920 --> 00:28:43,160 ¿Qué pasa? 422 00:28:47,280 --> 00:28:48,680 "Eres una hija de puta". 423 00:28:51,160 --> 00:28:52,800 ¿Has ido a la policía? 424 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 ¿A qué viene eso? 425 00:28:59,160 --> 00:29:02,198 "Es una trampa. La policía me está esperando. 426 00:29:02,199 --> 00:29:03,800 Eres una hija de puta. 427 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Estás muerta". 428 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 ¿Los has llamado? 429 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 - Mierda. - ¡René, contesta! 430 00:29:10,360 --> 00:29:11,918 ¿Qué coño has hecho, René? 431 00:29:11,919 --> 00:29:13,358 ¿Nos están vigilando? 432 00:29:13,359 --> 00:29:15,640 René, no destapes el operativo, miéntele. 433 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Es un farol. 434 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Simplemente quiere comprobar si hemos ido a la policía. 435 00:29:23,040 --> 00:29:24,560 Pero no lo hemos hecho. 436 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Y si es así, ¿qué hacemos ahora? 437 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Joder. 438 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Marchaos a casa, necesitamos tiempo para averiguar cómo se ha enterado. 439 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Vamos a la casa. 440 00:29:39,800 --> 00:29:41,680 Esperamos a que vuelva a contactarte. 441 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Está bien. 442 00:29:45,800 --> 00:29:48,760 Vale, René, os vamos a escoltar. Iremos por detrás. 443 00:29:49,920 --> 00:29:52,558 Atención a todas las unidades, abortamos operativo. 444 00:29:52,559 --> 00:29:54,480 Repito, abortamos operativo. 445 00:29:55,080 --> 00:29:56,918 Vamos a escoltar a nuestro contacto. 446 00:29:56,919 --> 00:29:59,158 - Coche 2, conmigo. - Recibido. 447 00:29:59,159 --> 00:30:00,080 Joder. 448 00:30:15,200 --> 00:30:16,680 Joder. 449 00:30:34,040 --> 00:30:35,120 Joder... 450 00:30:35,600 --> 00:30:37,520 Puñetero somnífero. 451 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Perdona. 452 00:31:18,000 --> 00:31:19,398 ¿Sí? ¿Qué necesita? 453 00:31:19,399 --> 00:31:22,678 Es que no puedo dormir con ese orangután en celo 454 00:31:22,679 --> 00:31:23,918 roncándome al oído. 455 00:31:23,919 --> 00:31:26,718 ¿Tú crees que podríais cambiarme de habitación? 456 00:31:26,719 --> 00:31:28,598 He visto que enfrente hay una vacía. 457 00:31:28,599 --> 00:31:31,358 No, esa la tenemos desocupada porque tiene humedades. 458 00:31:31,359 --> 00:31:33,318 Hay moho y casi no se puede respirar. 459 00:31:33,319 --> 00:31:35,760 Bueno, pues le metemos a él. 460 00:31:37,120 --> 00:31:39,078 A ver, algo tendremos que hacer. 461 00:31:39,079 --> 00:31:41,918 ¿No oyes esos ronquidos? 462 00:31:41,919 --> 00:31:44,120 Deben estar saltando los sismógrafos. 463 00:31:44,640 --> 00:31:46,678 Mire, yo ya le di un somnífero, ¿eh? 464 00:31:46,679 --> 00:31:49,480 Y lo siento. No hay nada más que pueda hacer por usted. 465 00:31:49,960 --> 00:31:51,600 Muchas gracias, por nada. 466 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Ay, Dios mío... 467 00:32:08,800 --> 00:32:11,158 René, estamos justo detrás de vosotros. 468 00:32:11,159 --> 00:32:13,480 El coche 2 da un rodeo para ponerse delante. 469 00:32:14,040 --> 00:32:15,680 En breve os tendremos escoltados. 470 00:32:24,600 --> 00:32:25,639 ¡Hostia! 471 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 ¡Mierda, joder! 472 00:32:32,320 --> 00:32:35,400 Cuidado, René, está pasando algo. Me acaban de cortar el paso. 473 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 ¿Qué pasa? ¿Has visto algo? 474 00:32:38,800 --> 00:32:40,000 No sé, parece que sí. 475 00:32:42,800 --> 00:32:44,000 Dame el dinero. 476 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 ¡Que me des el dinero ya! 477 00:32:47,880 --> 00:32:49,560 Dáselo, René. Dáselo. 478 00:32:50,280 --> 00:32:51,278 Dáselo. 479 00:32:51,279 --> 00:32:54,040 ¡Uno, dos...! 480 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Tranquila. 481 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Mételo aquí. 482 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Muy bien. 483 00:33:09,040 --> 00:33:10,160 ¡Mierda! 484 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 ¡Eh, eh! 485 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Mierda. 486 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 ¡Ezequiel, despierta! 487 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 ¡Ezequiel! 488 00:37:06,640 --> 00:37:08,638 Tirso, ¿qué cojones está pasando? 489 00:37:08,639 --> 00:37:10,520 ¡Romero! Ha intentado matarte. 490 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Se ha escapado. Vístete. 491 00:37:53,600 --> 00:37:56,558 Gladys. ¿Qué haces aquí a estas horas? 492 00:37:56,559 --> 00:37:58,200 ¡Pepe! ¿Y tú? 493 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 No podía dormir. 494 00:38:00,360 --> 00:38:02,518 - He salido a dar un paseo. - Ya... 495 00:38:02,519 --> 00:38:05,720 Yo tampoco. Me dio por limpiar todo el bar. 496 00:38:07,160 --> 00:38:08,958 Si estamos así, ¿cómo estará él? 497 00:38:08,959 --> 00:38:12,398 ¿Él? Dormido. Este hombre tiene unos nervios de acero. 498 00:38:12,399 --> 00:38:13,960 Yo en cambio... 499 00:38:14,440 --> 00:38:17,878 Ay, Pepe... Tú eres un buen hombre. 500 00:38:17,879 --> 00:38:22,158 Y si te soy sincera... Te echo un poquito de menos en el bar. 501 00:38:22,159 --> 00:38:24,998 ¿Estas botellas las has limpiado o te las has bebido tú? 502 00:38:24,999 --> 00:38:26,758 Voy a reflotar el bar. 503 00:38:26,759 --> 00:38:28,000 Y había pensado que... 504 00:38:28,760 --> 00:38:31,358 No sé, que me vendría bien tenerte aquí de nuevo. 505 00:38:31,359 --> 00:38:33,560 Ya lo hemos probado y no funciona. 506 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Ya... 507 00:38:37,600 --> 00:38:40,240 Otra cosa... sería ser tu socio. 508 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 ¿Cómo que mi socio? 509 00:38:44,280 --> 00:38:47,240 Si meto dinero en el bar, ordeno el papeleo, 510 00:38:47,840 --> 00:38:50,080 lo saneamos y empezamos de cero... 511 00:38:50,640 --> 00:38:53,840 Con tu cocina y con mi simpatía seguro que lo sacamos adelante. 512 00:38:54,320 --> 00:38:56,360 Pepe, ¿estarías dispuesto a hacer eso? 513 00:38:57,760 --> 00:39:02,158 Este bar es mi vida, Gladys. Quiero morirme detrás de esa barra. 514 00:39:02,159 --> 00:39:04,918 ¡Ay! ¡Y yo quiero que te mueras detrás de esa barra! 515 00:39:04,919 --> 00:39:06,278 No, que ha sonado fatal. 516 00:39:06,279 --> 00:39:10,158 Que quiero que estés detrás de esa barra hasta el día en que te mueras, 517 00:39:10,159 --> 00:39:11,918 que va a ser en muchísimos años. 518 00:39:11,919 --> 00:39:14,200 Eso suena mejor. ¿Socios? 519 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Socios. 520 00:39:37,360 --> 00:39:39,759 - Buenas noches, pipiolín. - ¡Joder! 521 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 - Qué... - Tranquilo. 522 00:39:43,360 --> 00:39:46,559 Que no te voy a hacer nada. Si tú no quieres. 523 00:39:48,240 --> 00:39:51,398 Venía a darte las gracias por darme el chivatazo. 524 00:39:51,399 --> 00:39:52,880 He conseguido lo que quería. 525 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 ¿Has...? 526 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 ¿Has matado a Romero? 527 00:39:58,360 --> 00:39:59,880 Mmm, no. 528 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Pero... he conseguido esto. 529 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Pero bueno, ¿y esto qué es? 530 00:40:10,800 --> 00:40:13,440 El anzuelo para pescar a Romero. 531 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Ahora solo necesito guardarlo en un sitio donde nadie sospeche que está. 532 00:40:23,760 --> 00:40:26,438 Es que no puede ser. Joder, no tiene sentido. 533 00:40:26,439 --> 00:40:29,158 - ¿Tú estás seguro de que era Dulce? - Completamente. 534 00:40:29,159 --> 00:40:31,760 Se levantó la pantalla para que pudiera verla. 535 00:40:32,640 --> 00:40:34,520 ¿Cómo sabía que llevabais ese dinero? 536 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 ¡Joder! 537 00:40:41,040 --> 00:40:42,600 La madre que me parió. 538 00:40:47,240 --> 00:40:48,638 ¿Qué coño hacéis aquí? 539 00:40:48,639 --> 00:40:51,238 - Tenemos que hablar, es urgente. - Ya puede serlo. 540 00:40:51,239 --> 00:40:54,118 Te operas mañana y este casi se desangra en mi despacho. 541 00:40:54,119 --> 00:40:57,198 Romero ha estado en el hospital. Y ha intentado matar a este. 542 00:40:57,199 --> 00:40:58,238 ¿Cómo? 543 00:40:58,239 --> 00:41:01,678 Lo perseguimos, pero entre las pantuflas de este 544 00:41:01,679 --> 00:41:02,958 y mi batita culera, no... 545 00:41:02,959 --> 00:41:04,678 - ¿Qué? - Se nos ha escapado. 546 00:41:04,679 --> 00:41:05,960 Joder. 547 00:41:08,440 --> 00:41:12,558 Fracasáis cogiendo a Romero, dejáis que casi nos mate... 548 00:41:12,559 --> 00:41:15,400 y os dejáis robar un millón de euros por una pandillera. 549 00:41:16,120 --> 00:41:18,358 Vale, sí, la cagada de Romero es mía. 550 00:41:18,359 --> 00:41:21,278 Debí haber previsto que todavía tenía gente en comisaría. 551 00:41:21,279 --> 00:41:23,080 Pero lo de Dulce no me lo explico. 552 00:41:23,600 --> 00:41:26,759 Tenemos a un montón de gente buscándola a ella y a sus chicos. 553 00:41:29,480 --> 00:41:31,240 Vaya... 554 00:41:31,920 --> 00:41:34,518 Se ve que le aburro. 555 00:41:34,519 --> 00:41:36,400 Os presento a mi pesadilla. 556 00:41:37,920 --> 00:41:40,918 René... vamos a sacar a tu amiga Matilde del calabozo 557 00:41:40,919 --> 00:41:42,680 y le vamos a apretar las tuercas. 558 00:41:43,160 --> 00:41:46,078 Le van a caer 20 años de cárcel, más le vale colaborar. 559 00:41:46,079 --> 00:41:47,680 Si sabe algo, nos lo contará. 560 00:41:48,600 --> 00:41:50,520 Vale. Con permiso. 561 00:41:55,400 --> 00:41:57,278 Bueno, pues... yo también me voy. 562 00:41:57,279 --> 00:41:59,318 - ¿Al hospital? - No, a mi casa. 563 00:41:59,319 --> 00:42:03,078 - Prometiste que te operarías. - Y tú prometiste que cogerías a Romero. 564 00:42:03,079 --> 00:42:05,240 Vale... 565 00:42:07,360 --> 00:42:11,680 - Eh... Tengo un problemilla con Ezequiel. - ¿Solo uno? [ríe] ¡Qué suerte la tuya! 566 00:42:12,720 --> 00:42:16,080 No puedo confiar en mis hombres. La filtración salió de aquí. 567 00:42:16,560 --> 00:42:19,280 Y necesito buscarle un sitio seguro donde dormir. 568 00:42:19,960 --> 00:42:22,078 Por lo menos hasta que detengamos a Romero. 569 00:42:22,079 --> 00:42:23,918 ¡No, no, no! 570 00:42:23,919 --> 00:42:25,720 - Ni lo sueñes. - Vale. 571 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 No puedo obligarte. 572 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Lo que puedo hacer es despertar a Jimena y contarle que has decidido no operarte. 573 00:42:36,400 --> 00:42:38,920 Al final me toca dormir con el gilipollas este. 574 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 - No quiero que despiertes a mi hijo. - Okey. 575 00:42:56,720 --> 00:42:59,358 Y como ronques te vienes a dormir al descansillo. 576 00:42:59,359 --> 00:43:01,200 Ese es mi Tirso. 577 00:43:02,680 --> 00:43:05,598 ¡Joder, papá! ¿Qué haces aquí? 578 00:43:05,599 --> 00:43:07,439 ¿Y qué haces tú ahora despierto? 579 00:43:09,280 --> 00:43:12,558 Eso no es lo importante. Lo importante es que mañana te operan. 580 00:43:12,559 --> 00:43:13,720 A ver... 581 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 Yo hoy casi la palmo. Dos veces. 582 00:43:17,320 --> 00:43:20,318 ¿Podéis discutir esta mierda mientras yo duermo? 583 00:43:20,319 --> 00:43:21,638 ¿Qué acaba de decir? 584 00:43:21,639 --> 00:43:23,238 ¿Dónde duermo? 585 00:43:23,239 --> 00:43:27,040 - Habitación de la esquina, a la derecha. - Te lo agradezco, buenas noches. 586 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Buenas noches a los dos. 587 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Gracias. 588 00:43:31,920 --> 00:43:34,238 Papá, ¿qué narices está diciendo Ezequiel? 589 00:43:34,239 --> 00:43:36,438 ¿Cómo que casi la palma? ¿Qué ha pasado? 590 00:43:36,439 --> 00:43:38,238 Es una larga historia. 591 00:43:38,239 --> 00:43:42,438 Eh... Resumiendo: Romero sigue libre. Casi nos mata. 592 00:43:42,439 --> 00:43:45,198 Mañana no me opero. Y este se queda a dormir. 593 00:43:45,199 --> 00:43:47,718 - A ver, papá... - No, no me des el coñazo, Santi. 594 00:43:47,719 --> 00:43:50,118 Voy a beber un vaso de agua y me voy a la cama. 595 00:43:50,119 --> 00:43:51,158 Mañana hablamos. 596 00:43:51,159 --> 00:43:52,440 Papá. Espera. 597 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 - ¿Y eso? - Es... Nada, eh... 598 00:43:57,120 --> 00:43:59,718 - Papeles de la ferretería. - ¿Qué papeles? 599 00:43:59,719 --> 00:44:01,560 Pues... temas de seguros y tal. 600 00:44:02,200 --> 00:44:03,440 Dame ese maletín. 601 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 ¿Me lo das o te lo quito? 602 00:44:17,800 --> 00:44:19,320 ¿De dónde coño ha salido esto? 603 00:44:19,960 --> 00:44:21,078 Es una larga historia. 604 00:44:21,079 --> 00:44:23,318 El dinero no es nuestro, me lo voy a llevar. 605 00:44:23,319 --> 00:44:24,600 Y una mierda. 606 00:44:25,280 --> 00:44:27,560 ¿Este dinero no tendrá nada que ver con Dulce? 607 00:44:28,360 --> 00:44:31,838 ¿Dulce? ¿La muchacha esa que escondiste en la ferretería? No... 608 00:44:31,839 --> 00:44:35,280 Esa pandillera y tú os hicisteis amiguitos, ¿verdad? 609 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 Ha estado aquí. 610 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 Este es el dinero que ha robado esta noche. 611 00:44:43,160 --> 00:44:45,280 Papá, en el fondo es buena persona, créeme. 612 00:44:46,200 --> 00:44:47,720 Y quiere lo mismo que tú. 613 00:44:48,440 --> 00:44:51,120 ¿Robar un millón de euros y vivir a cuerpo de rey? 614 00:44:51,680 --> 00:44:52,839 Matar a Romero. 615 00:44:54,360 --> 00:44:56,240 Va a utilizar este dinero como cebo. 616 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 Sabe que Romero tiene gente en la policía y que descubrirá que ella lo ha robado... 617 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Cuando venga a por ella... lo estará esperando. 618 00:45:05,360 --> 00:45:07,800 ¿Y mientras? ¿Te lo deja a ti? 619 00:45:08,600 --> 00:45:11,678 Nadie sabe que lo tengo yo. No hay manera de relacionarnos. 620 00:45:11,679 --> 00:45:13,680 ¿Y si su plan sale mal? 621 00:45:14,680 --> 00:45:17,598 ¿Y si Dulce acaba con una pistola en la cabeza 622 00:45:17,599 --> 00:45:20,640 y Romero preguntándole dónde está el dinero? 623 00:45:21,160 --> 00:45:22,720 ¿Crees que no se lo va a decir? 624 00:45:24,240 --> 00:45:27,080 ¿Crees que Romero no vendrá a por ti? 625 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 Pues... eso no lo había pensado. 626 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 ¿Y qué hacemos ahora? 627 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 Tú, irte a la cama. 628 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 Yo necesito pensar. 629 00:47:07,480 --> 00:47:09,358 Rafael, una pistola. 630 00:47:09,359 --> 00:47:12,080 Tranquilo, Rafael. Soy Tirso Abantos. 631 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Solo quiero que le des un mensaje a Romero. 632 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 Esa pandillera, Dulce... No tiene el dinero de Romero. 633 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Ese dinero lo tengo yo. 634 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 - Tiene un maletín con mucho dinero... - Ea. 635 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 Si quiere recuperarlo, tendrá que enfrentarse a mí. 636 00:47:37,960 --> 00:47:39,040 Sin policía. 637 00:47:39,520 --> 00:47:41,000 Sin armas, sin trucos. 638 00:47:41,520 --> 00:47:43,920 Hombre contra hombre, con la fuerza de los puños. 639 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 Una pelea a muerte. 640 00:47:47,480 --> 00:47:49,400 Si le queda algo de honor, 641 00:47:49,960 --> 00:47:52,478 le estaré esperando frente a El Colorado. 642 00:47:52,479 --> 00:47:54,760 Si gana, tendrá su dinero. 643 00:47:55,560 --> 00:47:58,638 Y si no se presenta antes de las nueve de esta mañana... 644 00:47:58,639 --> 00:48:00,240 que se despida de él. 645 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 ¿Lo has entendido? 646 00:48:04,000 --> 00:48:05,560 Sí, sí, lo he entendido. 647 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 Hugo, voy a hacer la ronda. 648 00:50:26,280 --> 00:50:27,519 Ya voy. 649 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Santi, ¿qué haces en pijama? Llegamos tarde a la operación. 650 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Ah, claro. La... la operación. 651 00:50:43,200 --> 00:50:46,880 A ver, es que... No va a haber operación. 652 00:50:47,680 --> 00:50:50,158 Papá se largó del hospital, está en su cuarto. 653 00:50:50,159 --> 00:50:52,038 ¿Cómo? Aparta. 654 00:50:52,039 --> 00:50:53,278 Mira, este se opera hoy 655 00:50:53,279 --> 00:50:55,678 o me dejo de llamar Gladys Nidia de la Caridad. 656 00:50:55,679 --> 00:51:00,240 Pues sí que tenemos una algarabía bárbara por la mañanita en esta casa, ¿eh? 657 00:51:00,880 --> 00:51:03,160 Ezequiel, no estoy para tus chorradas. Aparta. 658 00:51:03,960 --> 00:51:04,880 ¡Tirso! 659 00:51:05,360 --> 00:51:06,320 ¡Tirso! 660 00:51:08,880 --> 00:51:10,000 ¿Dónde ha ido? 661 00:51:11,200 --> 00:51:12,120 ¿Y eso? 662 00:51:17,640 --> 00:51:18,880 "Para mi familia". 663 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Dije que nada de armas. 664 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 ¿Dónde coño está mi dinero? 665 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Ahí dentro. 666 00:51:57,040 --> 00:52:00,800 Pero es un sitio muy grande. Y está a punto de saltar por los aires. 667 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Si no sigues mis reglas, jamás lo encontrarás. 668 00:52:10,880 --> 00:52:14,320 Dame mi puto dinero... o te pego un tiro. 669 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Hazlo... y verás volar tus billetes. 670 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Te lo dije, nada de armas. 671 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Si quieres tu dinero, suelta esa pistola. 672 00:52:43,360 --> 00:52:45,000 Si acepto y la suelto... 673 00:52:46,760 --> 00:52:49,600 - ¿Me dirás dónde está el dinero? - Ese es el trato. 674 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 Pero para ir a por él, primero tendrás que pelear. 675 00:52:53,680 --> 00:52:55,000 Y matarme. 676 00:52:58,720 --> 00:52:59,800 Esto me gusta. 677 00:53:09,200 --> 00:53:10,960 Ahora dime dónde está el dinero. 678 00:53:11,840 --> 00:53:13,040 En un contenedor. 679 00:53:14,000 --> 00:53:16,120 En medio de la nave principal. 680 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Gracias por la información. 681 00:53:28,520 --> 00:53:30,120 ¿Has pensado que soy gilipollas? 682 00:53:31,280 --> 00:53:32,960 Vas a venir conmigo a buscarlo, 683 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 y si resulta que no está 684 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 o que es una trampa... 685 00:53:38,840 --> 00:53:39,880 te mato. 686 00:54:28,960 --> 00:54:30,880 Guillermo, todo limpio, ¿por ahí? 687 00:54:31,440 --> 00:54:32,639 Todo limpio. 688 00:54:35,600 --> 00:54:37,638 Procedemos a activar la nave 5. 689 00:54:37,639 --> 00:54:39,000 Okey. 690 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 ¡Chicos! 691 00:54:51,880 --> 00:54:52,998 Eh. 692 00:54:52,999 --> 00:54:54,319 ¡Nos vamos! 693 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 ¿Dónde cojones está? 694 00:55:09,200 --> 00:55:10,280 Por aquí. 695 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Querida familia, siento haceros lo que estoy a punto de hacer. 696 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Pero mi destino no es morir en una cama de hospital. 697 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 Soy un soldado. Y siempre lo seré. 698 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Y mi sino es morir peleando. 699 00:55:34,560 --> 00:55:37,078 "Desde el día en que Irene se fue, 700 00:55:37,079 --> 00:55:39,160 solo he tenido dos deseos. 701 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 El primero es que vosotros seáis felices. 702 00:55:45,800 --> 00:55:50,839 Que tengáis vidas sencillas y plenas como la que yo he tenido. 703 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 Y que viváis rodeados de la gente que os quiere. 704 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 Estoy seguro de que así será". 705 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 El segundo deseo que me ha perseguido todos estos meses... 706 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 ha sido hacer que el asesino de Irene pague por lo que hizo. 707 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 Y así será. 708 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Si todo sale como lo he planeado, hoy se hará justicia. 709 00:56:18,360 --> 00:56:20,320 Ese monstruo va a morir. 710 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 "Y yo también. 711 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 Si no encontrarais mi cuerpo... 712 00:56:33,760 --> 00:56:34,920 no lo busquéis. 713 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 Se habrá convertido en polvo... y aire en el cielo de Entrevías. 714 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 Os quiero a todos, Tirso". 715 00:56:46,360 --> 00:56:50,199 - Ven. - Ezequiel, por favor, encuéntralo. 716 00:56:53,560 --> 00:56:56,758 Pero, a ver, esto es una locura, no puede ser. 717 00:56:56,759 --> 00:56:58,200 ¿Qué es lo que va a hacer? 718 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 A ver... hay que encontrarlo como sea. 719 00:57:04,320 --> 00:57:05,438 Voy a llamar a Amanda. 720 00:57:05,439 --> 00:57:08,358 Pensemos, eh... ¿Qué es lo que ha dicho? 721 00:57:08,359 --> 00:57:10,838 Que "mi cuerpo se convertirá en aire y polvo". 722 00:57:10,839 --> 00:57:12,400 ¿Cómo que aire y polvo? 723 00:57:21,960 --> 00:57:24,558 ¡Hijo de la gran puta! Ya sé dónde está. 724 00:57:24,559 --> 00:57:26,198 - Quedaos aquí. - Vamos contigo. 725 00:57:26,199 --> 00:57:28,558 ¡Ey, no, no! Quedaos aquí. 726 00:57:28,559 --> 00:57:30,678 Donde está Tirso es muy peligroso. 727 00:57:30,679 --> 00:57:33,478 Os quedáis aquí, yo os mantendré informados. 728 00:57:33,479 --> 00:57:35,398 Quedaos aquí, es lo mejor. 729 00:57:35,399 --> 00:57:37,199 Quedaos aquí. 730 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Tu dinero está ahí dentro. 731 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Entras conmigo y lo coges. No quiero sorpresas. 732 00:58:07,080 --> 00:58:09,000 La luz está ahí arriba, a la derecha. 733 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 ¿Qué coño es esto? ¿Eh? 734 00:58:31,040 --> 00:58:32,440 ¿Has cerrado tú la puerta? 735 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 ¿Has cerrado tú la puta puerta? 736 00:58:40,120 --> 00:58:41,760 ¿De qué cojones te estás riendo? 737 00:58:42,440 --> 00:58:43,920 Estás muerto, Romero. 738 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 Nunca saldrás de aquí. 739 00:58:52,320 --> 00:58:55,120 Si te mueves de ahí, te mato. 740 00:58:55,840 --> 00:58:57,120 Yo ya estoy muerto. 741 00:58:57,720 --> 00:59:00,598 Lo estoy desde el día en que asesinaste a mi nieta. 742 00:59:00,599 --> 00:59:02,320 Hijo de puta... 743 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 ¡Hijo de puta! 744 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 ¡Eh! 745 00:59:08,640 --> 00:59:09,480 ¡Eh! 746 00:59:10,440 --> 00:59:12,400 - ¡Ayuda! - Nadie te va a escuchar. 747 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 Volaremos por los aires. 748 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 En un minuto estaremos muertos. 749 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Los dos. 750 00:59:47,000 --> 00:59:48,280 Comienza la cuenta atrás. 751 00:59:49,560 --> 00:59:50,799 Diez... 752 00:59:55,640 --> 00:59:58,239 Borra esa puta sonrisa de la cara. 753 00:59:59,520 --> 01:00:00,680 Nueve... 754 01:00:07,240 --> 01:00:08,399 Ocho... 755 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Siete. 756 01:00:16,720 --> 01:00:20,518 ¡Policía! ¡Parad la demolición! ¡Parad la demolición! 757 01:00:20,519 --> 01:00:22,400 Seis... 758 01:00:27,120 --> 01:00:28,638 Eh, ¡que no se puede entrar! 759 01:00:28,639 --> 01:00:29,920 Cinco... 760 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 ¡Páralo! 761 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 Cuatro... 762 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 Tres... 763 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 - Dos... - ¡Tirso! 764 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Uno... 765 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 ¡Tirso! 766 01:01:03,320 --> 01:01:06,158 ¡Páralo! ¡Páralo! Páralo, hay un tío dentro. 767 01:01:06,159 --> 01:01:09,080 - ¿Cómo que hay un tío dentro? - Hay un tío dentro, coño. 768 01:01:11,840 --> 01:01:17,520 Abortamos la demolición. 769 01:01:18,920 --> 01:01:20,320 ¡Tirso! 770 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 ¡Joder! 771 01:01:23,760 --> 01:01:28,000 ¡Tirso! 772 01:02:16,200 --> 01:02:19,560 Mierda. 773 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 ¡Romero! 774 01:04:29,280 --> 01:04:30,760 ¿Qué haces, mi amor? 775 01:04:35,000 --> 01:04:36,120 Es curioso... 776 01:04:36,840 --> 01:04:39,600 Antes me molestaba el ruido del barrio. 777 01:04:40,520 --> 01:04:41,720 Y ahora me gusta. 778 01:04:43,640 --> 01:04:45,040 Me gusta mirar la calle. 779 01:04:50,080 --> 01:04:51,078 Cariño. 780 01:04:51,079 --> 01:04:52,678 El médico ha llamado a Jimena. 781 01:04:52,679 --> 01:04:55,880 Tienes una nueva cita para la próxima semana para la operación. 782 01:04:57,000 --> 01:04:58,118 Me voy a ver a Nelson, 783 01:04:58,119 --> 01:05:00,878 que me quiere enseñar no sé qué de la fundación... 784 01:05:00,879 --> 01:05:01,838 Y bueno, nada... 785 01:05:01,839 --> 01:05:03,198 Luego vengo a buscarte 786 01:05:03,199 --> 01:05:06,238 y nos vamos a comer fuera, porque hoy no cocino. 787 01:05:06,239 --> 01:05:07,240 ¿Qué te parece? 788 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Ponme la música. 789 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Vale. 790 01:06:42,520 --> 01:06:45,278 El gimnasio y aquí la ludoteca, ¿qué te parece? 791 01:06:45,279 --> 01:06:47,358 ¿Por qué no nos vamos a vivir ahí? 792 01:06:47,359 --> 01:06:48,438 ¡Qué buena idea! 793 01:06:48,439 --> 01:06:49,718 Qué idiota. 794 01:06:49,719 --> 01:06:52,318 ¡Bueno, bueno, bueno, bueno! A ver. 795 01:06:52,319 --> 01:06:54,238 - Quiero ver qué hacen. - Mira, mira. 796 01:06:54,239 --> 01:06:55,198 ¡Mua! Cosita. 797 01:06:55,199 --> 01:06:58,638 Los planos de la nueva fundación. Ya los tenemos, es una maravilla. 798 01:06:58,639 --> 01:07:00,958 Mira, aquí va el comedor, es gigante. 799 01:07:00,959 --> 01:07:02,919 Vas a tener que cocinar, Gladys... 800 01:07:17,960 --> 01:07:21,158 De aperitivo, unos torreznitos que se te saltan las lágrimas. 801 01:07:21,159 --> 01:07:26,038 Ponme a mí también unos torreznos, Pepe, que yo soy muy de llorar. 802 01:07:26,039 --> 01:07:29,160 Y muy de gorronear. Ya te he puesto unas croquetas. 803 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 No, no, croquetas no, Pepe, croquetas no. 804 01:07:51,080 --> 01:07:51,960 Ezequiel. 805 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 - Es aquí. - Gracias. 806 01:08:09,280 --> 01:08:10,558 A ver, a ver, parad. 807 01:08:10,559 --> 01:08:14,358 A ver, dentro de la ferretería no tocamos nada sin permiso, ¿eh? 808 01:08:14,359 --> 01:08:16,878 Que hay cosas que pinchan, queman y cortan. 809 01:08:16,879 --> 01:08:19,238 Aún no hemos entrado y ya me arrepiento. 810 01:08:19,239 --> 01:08:20,760 Bueno, para adentro. 811 01:08:21,800 --> 01:08:23,118 Vamos. 812 01:08:23,119 --> 01:08:26,478 Algún día va a ser vuestro, habrá que ir pillándole el tranquillo. 813 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Abuelo. 814 01:09:06,120 --> 01:09:07,319 No es posible. 815 01:09:14,399 --> 01:09:15,479 Abuelo. 816 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Irene... 817 01:11:05,640 --> 01:11:07,080 {\an8}Hasta siempre, Tirso. 818 01:11:09,160 --> 01:11:10,960 {\an8}Y como diría mi padre... 819 01:11:12,240 --> 01:11:13,920 {\an8}contigo se va el último. 820 01:11:15,560 --> 01:11:17,240 {\an8}Contigo rompieron el molde. 821 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 Rompieron el molde.