1
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
{\an8}Tirso...
2
00:00:37,479 --> 00:00:38,960
{\an8}¿Seguro que estás bien?
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,160
{\an8}Solo quiero volver a casa.
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
{\an8}Vale. Como prefieras.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,920
{\an8}Te acompañará uno de mis hombres,
tengo que ir a ocuparme de algo urgente.
6
00:00:53,240 --> 00:00:54,200
Oye, eh...
7
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
{\an8}Lo siento.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,040
{\an8}Lo siento muchísimo.
9
00:01:00,160 --> 00:01:01,240
Me dejé manipular.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,640
{\an8}- Yo solo quería...
- Amanda...
11
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Ya está aquí.
12
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
{\an8}Papá...
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
{\an8}Papá...
14
00:02:11,080 --> 00:02:12,920
¿Estás bien? ¿Sí?
15
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
{\an8}Amigo...
16
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
{\an8}Gracias por todo.
17
00:02:24,880 --> 00:02:27,398
{\an8}Yo también quería ir a ayudarte,
18
00:02:27,399 --> 00:02:31,040
{\an8}pero el capullo este me dejó
la parte chunga, aguantar a sus tías.
19
00:02:31,600 --> 00:02:33,920
{\an8}Ven aquí, anda. No te pongas celoso.
20
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Tirso...
21
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Te quiero...
22
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
Yo también te quiero.
23
00:03:16,840 --> 00:03:18,520
Buenos días, comisaria.
24
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Sara...
25
00:03:22,720 --> 00:03:26,158
Tengo que avisar a la familia de Camila,
necesitaría un número.
26
00:03:26,159 --> 00:03:28,358
El teléfono de su madre
está sobre su mesa.
27
00:03:28,359 --> 00:03:29,480
Gracias.
28
00:03:30,160 --> 00:03:33,400
- Por cierto, comisaria. En su despa...
- No, por favor. Ahora no.
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,118
¿Tú qué haces aquí otra vez?
30
00:03:47,119 --> 00:03:49,280
Tú haces como yo...
31
00:03:50,760 --> 00:03:54,080
Haces como yo,
siempre llegas tarde al trabajo.
32
00:03:54,920 --> 00:03:58,760
El juez ha tardado un montón
en venir al levantamiento del cadáver.
33
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
Hablé con la madre de Camila.
34
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Tienes muy mala cara,
deberías ir al hospital.
35
00:04:08,800 --> 00:04:11,720
Yo debería de ir...
36
00:04:14,440 --> 00:04:17,360
Yo debería de ir a tantos sitios, Amanda.
37
00:04:18,120 --> 00:04:19,520
Al hospital...
38
00:04:22,079 --> 00:04:24,200
A la cárcel, al infierno...
39
00:04:30,600 --> 00:04:32,520
No es culpa tuya, Ezequiel.
40
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
Era una poli corrupta, nos engañó a todos.
41
00:04:40,200 --> 00:04:43,639
No era peor que tú y que yo
y sabes perfectamente...
42
00:04:45,080 --> 00:04:47,118
...de lo que estoy hablando, ¿verdad?
43
00:04:47,119 --> 00:04:48,760
No era peor que tú y que yo.
44
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Somos polis, Ezequiel.
45
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
Perseguimos a los malos.
46
00:05:03,000 --> 00:05:04,638
¿Y si el malo soy yo?
47
00:05:04,639 --> 00:05:06,040
¿A qué te refieres?
48
00:05:06,560 --> 00:05:08,320
¿Y si el corrupto soy yo, si...?
49
00:05:11,040 --> 00:05:14,960
¿Y si esa niña solo quería...
hacer justicia?
50
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
Y el asesino soy yo...
51
00:05:19,040 --> 00:05:22,720
¿De qué coño estás hablando, Ezequiel?
No sé... ¡Ezequiel! ¡Ezequiel!
52
00:05:23,720 --> 00:05:24,798
Mierda.
53
00:05:24,799 --> 00:05:27,440
¡Una ambulancia! ¡Llamad a una ambulancia!
54
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Buen día, mi amor.
55
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
¿Cómo dormiste?
56
00:05:46,800 --> 00:05:49,280
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
57
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Maravillosamente bien.
58
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
Dormí contigo, ¿qué más puedo pedir?
59
00:05:59,960 --> 00:06:04,600
Será mejor que te levantes y te vistas.
Nos están esperando.
60
00:06:06,560 --> 00:06:07,440
¿Eh?
61
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
- ¿Quién?
- Tus hijos.
62
00:06:22,360 --> 00:06:23,718
Vaya horitas de levantarse.
63
00:06:23,719 --> 00:06:26,720
Si lo sé, en vez de cruasanes
compro cocido y comemos.
64
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
¿A qué viene este despliegue?
65
00:06:32,040 --> 00:06:35,480
Queremos celebrar que todo
se ha solucionado y estás en casa.
66
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Y también... que tenemos que hablar.
67
00:06:39,120 --> 00:06:41,198
Pues tendremos que hacerlo rápido.
68
00:06:41,199 --> 00:06:44,120
En media hora es el entierro
de la madre de Sanchís.
69
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
¿De qué queréis hablar?
70
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
De esto, papá.
71
00:06:50,240 --> 00:06:52,440
¿Por qué no nos dijiste que estás enfermo?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
¿Para qué?
73
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
Ese médico es gilipollas...
74
00:06:58,520 --> 00:06:59,958
¿Para haceros sufrir?
75
00:06:59,959 --> 00:07:00,960
Ah, no.
76
00:07:01,640 --> 00:07:04,200
Mucho mejor engañarnos. Mentirnos.
77
00:07:05,160 --> 00:07:07,838
Apartarme de tu lado
en lugar de dejar que te ayudemos.
78
00:07:07,839 --> 00:07:10,680
¿Ayudarme a qué? ¿A morirme?
79
00:07:11,560 --> 00:07:13,000
Eso lo sé hacer yo solito.
80
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
No sabemos si te estás muriendo.
81
00:07:16,280 --> 00:07:19,238
Tienes que operarte,
quitarte eso de la cabeza y ver qué es.
82
00:07:19,239 --> 00:07:20,320
No.
83
00:07:22,000 --> 00:07:24,398
Papá,
esta mañana hemos ido al hospital.
84
00:07:24,399 --> 00:07:28,080
Tu médico no cree que todavía
te tengas en pie, dice que es un milagro.
85
00:07:28,840 --> 00:07:30,478
Eso suena muy científico, sí.
86
00:07:30,479 --> 00:07:34,318
Papá, mañana mismo
hay un hueco en el quirófano.
87
00:07:34,319 --> 00:07:36,880
Como están las listas,
no saben cuándo habrá otro.
88
00:07:37,440 --> 00:07:41,120
Yo tendré una pelota en la cabeza,
pero vosotros las tenéis en las orejas.
89
00:07:41,680 --> 00:07:43,840
- He dicho que no.
- Mi amor...
90
00:07:44,400 --> 00:07:45,918
Yo sé que tienes miedo.
91
00:07:45,919 --> 00:07:47,240
Y te entiendo.
92
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Pero es la única posibilidad que existe
para que sigas con vida, Tirso.
93
00:07:52,800 --> 00:07:54,400
Para que te quedes con nosotros.
94
00:07:54,960 --> 00:07:56,478
No le tengo miedo a la muerte.
95
00:07:56,479 --> 00:07:57,800
Nunca se lo he tenido.
96
00:07:58,360 --> 00:08:00,678
Pero me niego a llegar al final vencido.
97
00:08:00,679 --> 00:08:02,758
Humillado en una cama de hospital.
98
00:08:02,759 --> 00:08:03,840
No es mi estilo.
99
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
No es mi destino y nunca lo será.
100
00:08:09,120 --> 00:08:11,600
¿Vas a dejarte llevar?
¿Ese es tu estilo?
101
00:08:12,600 --> 00:08:14,638
Dejarnos solos, sin pelear.
102
00:08:14,639 --> 00:08:16,680
Eso es lo que no quiero.
103
00:08:17,240 --> 00:08:18,358
Dejaros solos.
104
00:08:18,359 --> 00:08:20,120
No hoy. No ahora.
105
00:08:22,080 --> 00:08:24,600
Vuestras vidas están patas arriba.
106
00:08:25,720 --> 00:08:29,360
El tiempo que pueda estar aquí
ayudándoos a salir adelante...
107
00:08:30,200 --> 00:08:31,358
estaré.
108
00:08:31,359 --> 00:08:32,640
Y después...
109
00:08:33,960 --> 00:08:35,199
pues dejaré de estar.
110
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
Que tengáis un buen día.
111
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
¡Tirso!
112
00:08:55,760 --> 00:08:58,358
¡Tirso!
113
00:08:58,359 --> 00:09:01,318
- ¿Adónde vas?
- Al entierro de la madre de Sanchís.
114
00:09:01,319 --> 00:09:04,878
Ya ves, la gente se hace mayor...
y se muere.
115
00:09:04,879 --> 00:09:06,200
Es ley de vida.
116
00:09:07,040 --> 00:09:08,158
¿Y después?
117
00:09:08,159 --> 00:09:10,280
Pues igual compro el pan o...
118
00:09:10,920 --> 00:09:14,798
Me tomo una caña o me siento
en un banco a tocarme las narices.
119
00:09:14,799 --> 00:09:16,838
Ya me conoces, soy muy de improvisar.
120
00:09:16,839 --> 00:09:19,200
Sí, sí. Te conozco muy bien.
121
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Y no me fío ni un pelo, Tirso Abantos.
122
00:09:23,400 --> 00:09:25,800
Tú no te quieres operar,
pero no es por nosotros.
123
00:09:26,360 --> 00:09:28,998
No es por dejarnos tirados
o quedarte en una cama.
124
00:09:28,999 --> 00:09:30,120
Es por ese.
125
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
Por Romero.
126
00:09:34,240 --> 00:09:37,840
Mírame y dime que no vas a salir
a buscar a ese asesino.
127
00:09:39,280 --> 00:09:41,478
Creo que sé dónde puede esconderse.
128
00:09:41,479 --> 00:09:43,958
- Hay una barriada...
- ¡Tirso, por favor!
129
00:09:43,959 --> 00:09:45,040
Gladys...
130
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Ese hombre tiene que pagar
por lo que le hizo a la niña.
131
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
Al final todos los caminos
conducen al mismo sitio.
132
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
- A Irene.
- Pues sí.
133
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
Porque él me la quitó.
134
00:09:59,040 --> 00:10:02,320
No volveré a verla sonreír.
No volveré a abrazarla.
135
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
- Jamás.
- Mi amor...
136
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
Yo lo entiendo, yo lo siento...
137
00:10:08,040 --> 00:10:11,200
Pero es que matar a Romero
no te va a traer a la niña de vuelta.
138
00:10:11,680 --> 00:10:15,120
Y si tú no entras en ese quirófano mañana,
te vamos a perder.
139
00:10:16,720 --> 00:10:19,040
Al final ese hijo de puta
se va a quedar libre.
140
00:10:19,640 --> 00:10:21,679
Perderemos todos y va a ganar él.
141
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Soy un soldado y tengo una misión.
142
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Venceré o moriré, no hay vuelta atrás.
143
00:10:42,920 --> 00:10:44,398
- Buenas
- Hola.
144
00:10:44,399 --> 00:10:45,360
Hola.
145
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
Jacobo, vamos a Guzmán, 27
y luego a la oficina, tengo prisa.
146
00:10:55,560 --> 00:10:58,918
Está feo no dar los buenos días.
¿No te parece...?
147
00:10:58,919 --> 00:11:01,680
¿Matilde...? Nunca me acuerdo.
148
00:11:03,040 --> 00:11:06,120
- Romero... ¿Qué haces aquí?
- Me voy del barrio.
149
00:11:06,760 --> 00:11:09,000
Solo me queda un último fleco por cortar.
150
00:11:09,880 --> 00:11:11,440
Y desapareceré para siempre.
151
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
Quiero mi dinero.
152
00:11:14,400 --> 00:11:16,558
Comprenderás
que no llevo ese dinero encima.
153
00:11:16,559 --> 00:11:17,720
Lo quiero esta noche.
154
00:11:23,600 --> 00:11:25,120
Y si intentáis jugármela...
155
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
en vez de pandilleros,
empezaré a matar ejecutivos.
156
00:11:31,280 --> 00:11:33,560
Sois la misma mierda, pero con traje.
157
00:11:38,480 --> 00:11:39,440
Ah.
158
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Una cosa, saca a Jacobo del maletero
antes de que se asfixie.
159
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
- ¿René?
- ¿Sí?
160
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
Ha pasado algo.
161
00:12:07,960 --> 00:12:09,398
Necesito tu ayuda.
162
00:12:09,399 --> 00:12:10,840
Y que seas muy discreto.
163
00:12:11,320 --> 00:12:12,438
¿Podemos hablar?
164
00:12:12,439 --> 00:12:13,880
Claro. Eh... ¿Cuándo?
165
00:12:15,280 --> 00:12:16,400
Cuanto antes.
166
00:12:24,040 --> 00:12:28,238
Bueno, tú dile que es buena gente, ¿eh?
Que no es un maltratador...
167
00:12:28,239 --> 00:12:29,240
No te digo que no.
168
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Ten cuidado con...
169
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
- ¿Qué pasa?
- Hay un tío que quiere hablar con el tío.
170
00:12:40,560 --> 00:12:42,198
- Rafael...
- ¿Sí?
171
00:12:42,199 --> 00:12:44,280
Hay un hombre que quiere hablar contigo.
172
00:12:45,240 --> 00:12:46,438
Pero ¿hablar de qué?
173
00:12:46,439 --> 00:12:49,120
No sé,
dice que solo te lo quiere decir a ti.
174
00:12:51,680 --> 00:12:55,718
Bueno, pues... Dile que... Bueno, tráemelo.
175
00:12:55,719 --> 00:12:57,318
¡Eugenio, éntralo!
176
00:12:57,319 --> 00:12:58,480
Pasa.
177
00:13:06,880 --> 00:13:07,840
¿Y tú quién eres?
178
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
Me llamo Tirso.
179
00:13:10,160 --> 00:13:11,440
Tirso Abantos.
180
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
Y estoy buscando a un criminal.
181
00:13:14,520 --> 00:13:17,558
Vaya...
¿Y lo buscas aquí entre mi gente?
182
00:13:17,559 --> 00:13:20,840
Lo busco aquí porque es familiar vuestro.
183
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Romero se llama.
184
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
La madre que lo parió...
185
00:13:26,680 --> 00:13:29,078
- Mira, no sé nada de ese.
- Los cojones.
186
00:13:29,079 --> 00:13:31,318
Estoy seguro de que se esconde aquí.
187
00:13:31,319 --> 00:13:32,880
Y de que le estáis ayudando.
188
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Y el que ayuda a un criminal...
es también un criminal.
189
00:13:37,760 --> 00:13:40,358
Te juro por mis muertos
que yo no lo escondo.
190
00:13:40,359 --> 00:13:41,838
Y es mucho jurar, eh.
191
00:13:41,839 --> 00:13:44,880
Júrame también que no sabes nada de él.
192
00:13:48,120 --> 00:13:50,440
Hay dos cosas sagradas en la vida.
193
00:13:51,800 --> 00:13:52,720
El honor.
194
00:13:53,280 --> 00:13:54,240
Y la familia.
195
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
Estoy de acuerdo.
196
00:13:58,440 --> 00:14:00,960
Ese hijo de puta mató a mi nieta.
197
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
No voy a parar hasta encontrarlo. Díselo.
198
00:14:05,160 --> 00:14:07,238
- Venga, lárgate de aquí.
- Díselo.
199
00:14:07,239 --> 00:14:09,960
¡Coño, que te largues!
Y no vuelvas por aquí.
200
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Vamos, ya...
201
00:14:20,360 --> 00:14:21,320
Uf...
202
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
Mierda, los globitos.
203
00:14:27,160 --> 00:14:28,320
Eh...
204
00:14:33,840 --> 00:14:34,880
Mmm.
205
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Bueno, está ahí.
206
00:15:00,920 --> 00:15:02,439
- Hola.
- ¡Joder!
207
00:15:03,560 --> 00:15:06,598
- Qué... Qué susto.
- ¿Qué coño haces?
208
00:15:06,599 --> 00:15:09,880
- Eh... pues nada, aquí, explotando globos.
- Ah.
209
00:15:10,480 --> 00:15:12,278
¿Y tú? ¿Tú qué haces aquí?
210
00:15:12,279 --> 00:15:15,958
Pues verás, he decidido volver al barrio.
211
00:15:15,959 --> 00:15:17,598
Ah.
212
00:15:17,599 --> 00:15:21,520
No voy a tenerle miedo al miedo.
Es más, le voy a mirar cara a cara.
213
00:15:22,320 --> 00:15:23,760
Tenías razón, Santi.
214
00:15:24,880 --> 00:15:26,878
¿Que yo tenía razón?
215
00:15:26,879 --> 00:15:30,080
Bueno, a ver si ahora voy a ser
un gurú de esos o algo...
216
00:15:31,040 --> 00:15:33,760
Voy a enfrentarme
al hijo de puta que intentó matarme.
217
00:15:34,880 --> 00:15:36,799
- Y tú me vas a ayudar.
- ¿Yo?
218
00:15:38,080 --> 00:15:39,878
A ver, que no es que me dé miedo.
219
00:15:39,879 --> 00:15:42,720
Que un poco sí, pero... ¿Qué puedo hacer?
220
00:15:44,600 --> 00:15:47,518
De momento lo de siempre:
dejar que me esconda aquí.
221
00:15:47,519 --> 00:15:49,838
Mejor que nadie sepa
que he vuelto al barrio.
222
00:15:49,839 --> 00:15:51,720
Vale, eso puedo hacerlo.
223
00:16:04,400 --> 00:16:05,440
Ahí está.
224
00:16:07,520 --> 00:16:08,640
Hola, mi amor.
225
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
¿Otra vez todos aquí?
226
00:16:12,560 --> 00:16:15,680
Hay estaciones de metro
con menos gente que mi puñetero salón.
227
00:16:16,160 --> 00:16:18,520
Les he contado nuestra discusión de antes.
228
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
¿Y estos dos a qué han venido?
¿A llevarme esposado al quirófano?
229
00:16:26,120 --> 00:16:28,958
No, papá.
Pero hay algo que deberías saber.
230
00:16:28,959 --> 00:16:30,880
- ¿Quieres un café?
- No.
231
00:16:33,280 --> 00:16:36,040
Sabemos cómo detener a Romero.
232
00:16:36,720 --> 00:16:37,958
No me digas.
233
00:16:37,959 --> 00:16:40,518
Sí, parece que la misma gente
que contrató a René
234
00:16:40,519 --> 00:16:42,718
para reducir la criminalidad en el barrio...
235
00:16:42,719 --> 00:16:46,558
también contrató a Romero para asesinar
y ahuyentar a los pandilleros.
236
00:16:46,559 --> 00:16:48,080
Qué hijos de puta.
237
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
Es un comienzo.
238
00:16:52,640 --> 00:16:56,518
Pero saber quién paga a Romero
no es lo mismo que detenerlo.
239
00:16:56,519 --> 00:16:57,600
No.
240
00:16:58,200 --> 00:16:59,478
Pero tenemos un plan.
241
00:16:59,479 --> 00:17:01,838
Lo vamos a detener,
va a ser esta misma noche.
242
00:17:01,839 --> 00:17:04,558
Hoy me contactó
una ejecutiva de la empresa.
243
00:17:04,559 --> 00:17:08,438
Le va a entregar un millón de euros
a Romero en pago por su trabajo.
244
00:17:08,439 --> 00:17:11,038
Ella está acojonada
y me ha pedido que la proteja.
245
00:17:11,039 --> 00:17:14,238
Cuando Romero venga a por el dinero,
lo estaremos esperando.
246
00:17:14,239 --> 00:17:15,599
Y lo detendremos.
247
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Papá. No todo en esta vida
es tu responsabilidad.
248
00:17:22,079 --> 00:17:24,839
Va siendo hora de que dejes las cosas
en nuestras manos.
249
00:17:25,359 --> 00:17:26,520
Y este es el momento.
250
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
Mira, Tirso...
251
00:17:32,160 --> 00:17:34,920
Ese hijo de puta no solamente
te ha hecho sufrir a ti.
252
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
Yo veo el dolor
en los ojos de Jimena cada día.
253
00:17:39,840 --> 00:17:41,360
Y no se lo perdono.
254
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
Voy a detener a ese cabrón.
255
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
Te lo prometo.
256
00:18:03,640 --> 00:18:04,600
Está bien...
257
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Confío en vosotros.
258
00:18:08,160 --> 00:18:10,760
Maravilloso.
Porque ya tengo lista la maleta.
259
00:18:11,880 --> 00:18:13,240
Nos vamos para el hospital.
260
00:18:19,000 --> 00:18:21,798
Eso no es tirar una caña,
eso es asesinarla.
261
00:18:21,799 --> 00:18:23,438
Por el amor de Dios.
262
00:18:23,439 --> 00:18:25,760
Bueno, ¿han venido a tomar algo
o a putearme?
263
00:18:26,320 --> 00:18:28,680
Pues este a tomar algo,
yo más bien a putearte.
264
00:18:29,920 --> 00:18:31,040
¡Tirso!
265
00:18:31,840 --> 00:18:33,040
¿Y esa maleta?
266
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
Iba camino del hospital y os he visto, y...
267
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
así me despido.
268
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
¿Al hospital?
269
00:18:42,240 --> 00:18:45,840
Bueno, me ingresan ahora
y me operan mañana.
270
00:18:47,280 --> 00:18:48,878
Bueno, fenomenal.
271
00:18:48,879 --> 00:18:51,640
Cuanto antes te operes,
antes vuelves a casa.
272
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
- Seguro.
- Claro.
273
00:18:54,120 --> 00:18:57,358
Si la medicina ha evolucionado ahora
que es una barbaridad, ¿eh?
274
00:18:57,359 --> 00:18:59,518
A un primo le han trasplantado un pulmón.
275
00:18:59,519 --> 00:19:02,160
Bueno, le han hecho tres agujeritos...
Increíble.
276
00:19:06,040 --> 00:19:08,320
Ya, es mentira. Era por dar ánimos.
277
00:19:09,440 --> 00:19:11,358
Bueno, ¿qué? ¿Aquí no se bebe?
278
00:19:11,359 --> 00:19:12,758
Ponme una caña, Nelson.
279
00:19:12,759 --> 00:19:14,000
¡No, no, no!
280
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Aparta.
281
00:19:16,960 --> 00:19:18,038
Tenemos que brindar.
282
00:19:18,039 --> 00:19:19,958
Aparta, que esta la sirvo yo.
283
00:19:19,959 --> 00:19:21,398
Tú pon un aperitivo.
284
00:19:21,399 --> 00:19:24,398
Sí, pero rapidito
que tengo a toda la familia esperando.
285
00:19:24,399 --> 00:19:25,520
Claro que sí.
286
00:19:34,280 --> 00:19:36,240
Bueno, pues, eh...
287
00:19:36,800 --> 00:19:40,120
Por la Tercera Compañía.
288
00:19:43,160 --> 00:19:45,160
Por la Tercera hasta que muera.
289
00:19:50,360 --> 00:19:51,320
Descansen.
290
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
Nos vemos pronto.
291
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Que te vaya bien, Tirso.
292
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
Hasta luego, mi capitán.
293
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
Hasta luego.
294
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Todo va a ir bien.
En peores plazas hemos toreado.
295
00:20:25,400 --> 00:20:27,958
Bueno, pues ya me habéis acompañado.
296
00:20:27,959 --> 00:20:29,278
Hasta la puerta.
297
00:20:29,279 --> 00:20:30,840
Y no me he perdido.
298
00:20:32,480 --> 00:20:33,880
Ya os podéis largar.
299
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
¿Seguro? Porque podemos quedarnos
un rato a hacerte compañía.
300
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
Por animarte y...
301
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Casi mejor os largáis, venga.
302
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Papá, igual no es el mejor momento
para decírtelo,
303
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
pero que sepas que estamos intentando
reabrir la fundación.
304
00:20:54,040 --> 00:20:55,320
- ¿Ah, sí?
- Sí.
305
00:20:56,040 --> 00:20:57,798
Nelson y yo estamos en esto.
306
00:20:57,799 --> 00:21:01,360
Nos hemos dado cuenta de que...
es nuestro sueño, nuestro futuro.
307
00:21:02,000 --> 00:21:04,520
Y vamos a hacerlo. Cueste lo que cueste.
308
00:21:05,760 --> 00:21:07,200
Me parece estupendo.
309
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Hay que pelear por las cosas que quieres.
310
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
Pues...
311
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
yo voy a recuperar a mis hijos, papá.
312
00:21:16,440 --> 00:21:19,160
Fanny y yo lo hemos hablado
y ambos estamos de acuerdo.
313
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Estoy preparado. Me siento bien.
314
00:21:23,080 --> 00:21:25,600
Y necesito volver a tener
a mis hijos conmigo.
315
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
Qué bien, Santi, me alegro mucho.
316
00:21:33,880 --> 00:21:35,520
Que pasees buena noche, ¿mmm?
317
00:21:37,880 --> 00:21:40,800
Nos vemos a primera hora.
Antes de que entres a quirófano.
318
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
Hasta mañana, papá.
319
00:21:50,040 --> 00:21:51,758
¡Ah, no! De eso nada.
320
00:21:51,759 --> 00:21:55,038
Yo me quedo para ayudarte
a organizar la maleta y las cositas.
321
00:21:55,039 --> 00:21:59,638
¿El pijama y el cepillo de dientes?
Creo que me puedo apañar, Gladys.
322
00:21:59,639 --> 00:22:01,840
Sí, sí, Sí, sí. Venga, chao.
323
00:22:12,680 --> 00:22:14,760
Estoy orgulloso de vosotros.
324
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Anda, vámonos.
325
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
Mi amor, escúchame bien.
326
00:22:32,960 --> 00:22:34,798
Metí las zapatillas de andar en casa
327
00:22:34,799 --> 00:22:39,198
y unos calcetines gruesos por si
por la noche te da frío, ¿vale? ¿Okey?
328
00:22:39,199 --> 00:22:40,518
Y también...
329
00:22:40,519 --> 00:22:44,398
La pasta de dientes le queda poquito,
pero yo creo que perfecto hasta mañana.
330
00:22:44,399 --> 00:22:46,120
Gladys. Ya.
331
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
Todo va a salir bien. Lo sabes, ¿verdad?
332
00:22:51,840 --> 00:22:52,720
Sí...
333
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
Cuidadito con ponerse cachondos,
aquí no se puede follar.
334
00:23:03,000 --> 00:23:05,678
- No me jodas.
- ¿Ezequiel? ¿Tú que haces aquí?
335
00:23:05,679 --> 00:23:09,638
Aquí, Gladys, en este talego,
que dan de comer gratis.
336
00:23:09,639 --> 00:23:12,518
¿Qué es eso
que va a salir tan bien, Tirso?
337
00:23:12,519 --> 00:23:14,158
Pues que lo operan mañana.
338
00:23:14,159 --> 00:23:16,518
Ah... Ya te metieron el dedo en el culito.
339
00:23:16,519 --> 00:23:19,478
Claro, la próstata a tu edad,
que no perdona, ¿no?
340
00:23:19,479 --> 00:23:22,238
Que no, hombre, que no.
Que lo operan de la cabeza.
341
00:23:22,239 --> 00:23:24,838
Aquí hay alguien
que la tiene bastante más jodida.
342
00:23:24,839 --> 00:23:28,878
Tirso, el 50 %
de las operaciones de la cabeza
343
00:23:28,879 --> 00:23:32,318
salen del quirófano...
para el reparto boca arriba.
344
00:23:32,319 --> 00:23:34,718
Así que si queréis despediros
como dios manda,
345
00:23:34,719 --> 00:23:36,360
yo puedo salir un ratito, ¿eh?
346
00:23:36,920 --> 00:23:39,198
Voy a pedir que me cambien de habitación.
347
00:23:39,199 --> 00:23:41,198
¡No, no, no, no! De eso nada.
348
00:23:41,199 --> 00:23:45,318
Te va a venir bien tener a alguien
con quien hablar, así no piensas.
349
00:23:45,319 --> 00:23:48,878
Que si me quedo aquí lo único
que voy a pensar es cómo asesinarlo.
350
00:23:48,879 --> 00:23:52,200
Bueno... Mejor que pienses en eso
a que pienses en otra cosa.
351
00:23:52,760 --> 00:23:54,118
¿Vale? Mi amor.
352
00:23:54,119 --> 00:23:55,718
Descansa, por favor.
353
00:23:55,719 --> 00:23:58,118
Mañana a primerísima hora estoy aquí.
354
00:23:58,119 --> 00:23:59,080
¿Vale?
355
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
- Te quiero.
- Y yo a ti.
356
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
Ezequiel, te portas bien.
357
00:24:15,080 --> 00:24:18,560
Tirso, Tirso, Tirso...
¿Quién te lo iba a decir?
358
00:24:19,040 --> 00:24:21,799
A lo mejor
es tu última noche en este mundo.
359
00:24:23,680 --> 00:24:28,280
Y la vas a pasar con el Ezes...
360
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Con tu puta madre.
361
00:24:56,240 --> 00:24:57,440
Ahí están.
362
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
- ¿Es aquí?
- Sí, es aquí.
363
00:25:04,640 --> 00:25:08,880
Dijo que esperásemos y que me mandaría
un mensaje con instrucciones.
364
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- ¿Él sabe que estoy contigo?
- Sí lo sabe.
365
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Y no puso pegas.
366
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
Lo único que le importa
es que no haya policía.
367
00:25:21,400 --> 00:25:23,640
Solo tenemos que seguir sus indicaciones.
368
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Darle el dinero.
Y acabar con esto cuanto antes.
369
00:25:29,240 --> 00:25:31,078
René, aquí estamos listos.
370
00:25:31,079 --> 00:25:34,440
Tiradores en sus posiciones
y todas las salidas controladas.
371
00:25:35,120 --> 00:25:37,440
Si viene, lo detectaremos antes que nadie.
372
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
¿A esperar entonces?
373
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Una curiosidad
que tengo yo, Tirso.
374
00:25:53,360 --> 00:25:57,798
¿Tú por qué vas vestido como las personas
y yo llevo una batita de enseñar culete?
375
00:25:57,799 --> 00:25:59,680
Porque yo tengo dignidad.
376
00:26:00,480 --> 00:26:02,798
Y ahora, si no te importa,
me gustaría dormir.
377
00:26:02,799 --> 00:26:05,240
Pero ¿cómo que dormir, Tirso?
378
00:26:05,840 --> 00:26:08,238
¿Cómo que dormir?
Tú tienes que hablar conmigo.
379
00:26:08,239 --> 00:26:11,158
- Sí...
- ¡A lo mejor es tu última noche, Tirso!
380
00:26:11,159 --> 00:26:14,120
A lo mejor es la tuya, cretino,
como no cierres la boca.
381
00:26:17,600 --> 00:26:21,678
Tirso. ¿Jugamos un parchís?
Venga, jugamos un parchís.
382
00:26:21,679 --> 00:26:24,558
Yo convenzo a la enfermera
de que traiga un vinito dulce.
383
00:26:24,559 --> 00:26:25,638
¿Qué me dices?
384
00:26:25,639 --> 00:26:26,798
¡Que te calles, coño!
385
00:26:26,799 --> 00:26:30,240
Joder, molaba más
el otro compi de habitación que tenía.
386
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
Esteban. Era fotógrafo, palmó esta mañana.
387
00:26:37,400 --> 00:26:40,078
Buenas noches, les traigo la medicación.
388
00:26:40,079 --> 00:26:41,918
Sí, la medicación...
389
00:26:41,919 --> 00:26:44,918
Llamáis medicación a cualquier cosa,
esto parece Las Vegas.
390
00:26:44,919 --> 00:26:47,558
Joder, oiga, aquí no hay quien duerma.
391
00:26:47,559 --> 00:26:49,558
No se preocupe, le dejo un somnífero.
392
00:26:49,559 --> 00:26:51,838
Es bastante potente y verá como descansa.
393
00:26:51,839 --> 00:26:54,118
No. Es que yo no tomo somníferos.
394
00:26:54,119 --> 00:26:55,798
Además, yo no soy el problema.
395
00:26:55,799 --> 00:26:58,478
Es el gilipollas este,
parece que le han dado cuerda.
396
00:26:58,479 --> 00:26:59,598
Raquel, tú ni caso.
397
00:26:59,599 --> 00:27:02,038
Cuando empiezan
a ver la luz al final del túnel...
398
00:27:02,039 --> 00:27:03,838
Se vuelven insoportables...
399
00:27:03,839 --> 00:27:06,159
Bueno, les dejo, que descansen.
400
00:27:08,040 --> 00:27:10,518
Tirso, a ver, hombre,
tú lo que tienes que hacer...
401
00:27:10,519 --> 00:27:11,800
es hablar conmigo.
402
00:27:12,280 --> 00:27:14,958
Yo me duermo muy tarde.
Mira, es tempranísimo.
403
00:27:14,959 --> 00:27:16,400
Charlamos un rato...
404
00:27:17,200 --> 00:27:20,718
No son ni las 11. Ni las 11, Tirso.
405
00:27:20,719 --> 00:27:24,158
¿Por qué no te tomas las pastillas
a ver si te atragantas, ¿eh?
406
00:27:24,159 --> 00:27:25,398
Y te callas de una vez.
407
00:27:25,399 --> 00:27:26,360
¿Eh?
408
00:27:27,480 --> 00:27:29,400
No hay con quién hablar.
409
00:27:36,600 --> 00:27:38,640
Jódete.
410
00:27:39,400 --> 00:27:40,520
Gilipollas.
411
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Joder...
412
00:28:07,880 --> 00:28:11,238
¡Eh, imbécil, deja de roncar!
413
00:28:11,239 --> 00:28:12,680
Su puta madre.
414
00:28:21,480 --> 00:28:23,280
Joder.
415
00:28:25,080 --> 00:28:26,400
¿Alguna noticia?
416
00:28:27,640 --> 00:28:29,798
Tampoco hemos detectado movimiento.
417
00:28:29,799 --> 00:28:31,198
Parece que no ha venido.
418
00:28:31,199 --> 00:28:33,880
Si quisiera asegurarse
de que no hay gato encerrado...
419
00:28:35,160 --> 00:28:37,278
nos haría movernos, no quedarnos aquí.
420
00:28:37,279 --> 00:28:39,959
¿Y entonces qué hacemos? ¿Nos vamos?
421
00:28:41,920 --> 00:28:43,160
¿Qué pasa?
422
00:28:47,280 --> 00:28:48,680
"Eres una hija de puta".
423
00:28:51,160 --> 00:28:52,800
¿Has ido a la policía?
424
00:28:53,360 --> 00:28:54,640
¿A qué viene eso?
425
00:28:59,160 --> 00:29:02,198
"Es una trampa.
La policía me está esperando.
426
00:29:02,199 --> 00:29:03,800
Eres una hija de puta.
427
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Estás muerta".
428
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
¿Los has llamado?
429
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
- Mierda.
- ¡René, contesta!
430
00:29:10,360 --> 00:29:11,918
¿Qué coño has hecho, René?
431
00:29:11,919 --> 00:29:13,358
¿Nos están vigilando?
432
00:29:13,359 --> 00:29:15,640
René, no destapes el operativo, miéntele.
433
00:29:17,560 --> 00:29:18,760
Es un farol.
434
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Simplemente quiere comprobar
si hemos ido a la policía.
435
00:29:23,040 --> 00:29:24,560
Pero no lo hemos hecho.
436
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
Y si es así, ¿qué hacemos ahora?
437
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
Joder.
438
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
Marchaos a casa, necesitamos tiempo
para averiguar cómo se ha enterado.
439
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Vamos a la casa.
440
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
Esperamos a que vuelva a contactarte.
441
00:29:43,040 --> 00:29:44,080
Está bien.
442
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
Vale, René, os vamos a escoltar.
Iremos por detrás.
443
00:29:49,920 --> 00:29:52,558
Atención a todas las unidades,
abortamos operativo.
444
00:29:52,559 --> 00:29:54,480
Repito, abortamos operativo.
445
00:29:55,080 --> 00:29:56,918
Vamos a escoltar a nuestro contacto.
446
00:29:56,919 --> 00:29:59,158
- Coche 2, conmigo.
- Recibido.
447
00:29:59,159 --> 00:30:00,080
Joder.
448
00:30:15,200 --> 00:30:16,680
Joder.
449
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
Joder...
450
00:30:35,600 --> 00:30:37,520
Puñetero somnífero.
451
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Perdona.
452
00:31:18,000 --> 00:31:19,398
¿Sí? ¿Qué necesita?
453
00:31:19,399 --> 00:31:22,678
Es que no puedo dormir
con ese orangután en celo
454
00:31:22,679 --> 00:31:23,918
roncándome al oído.
455
00:31:23,919 --> 00:31:26,718
¿Tú crees que podríais
cambiarme de habitación?
456
00:31:26,719 --> 00:31:28,598
He visto que enfrente hay una vacía.
457
00:31:28,599 --> 00:31:31,358
No, esa la tenemos desocupada
porque tiene humedades.
458
00:31:31,359 --> 00:31:33,318
Hay moho y casi no se puede respirar.
459
00:31:33,319 --> 00:31:35,760
Bueno, pues le metemos a él.
460
00:31:37,120 --> 00:31:39,078
A ver, algo tendremos que hacer.
461
00:31:39,079 --> 00:31:41,918
¿No oyes esos ronquidos?
462
00:31:41,919 --> 00:31:44,120
Deben estar saltando los sismógrafos.
463
00:31:44,640 --> 00:31:46,678
Mire, yo ya le di un somnífero, ¿eh?
464
00:31:46,679 --> 00:31:49,480
Y lo siento.
No hay nada más que pueda hacer por usted.
465
00:31:49,960 --> 00:31:51,600
Muchas gracias, por nada.
466
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Ay, Dios mío...
467
00:32:08,800 --> 00:32:11,158
René,
estamos justo detrás de vosotros.
468
00:32:11,159 --> 00:32:13,480
El coche 2 da un rodeo
para ponerse delante.
469
00:32:14,040 --> 00:32:15,680
En breve os tendremos escoltados.
470
00:32:24,600 --> 00:32:25,639
¡Hostia!
471
00:32:27,200 --> 00:32:28,520
¡Mierda, joder!
472
00:32:32,320 --> 00:32:35,400
Cuidado, René, está pasando algo.
Me acaban de cortar el paso.
473
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
¿Qué pasa? ¿Has visto algo?
474
00:32:38,800 --> 00:32:40,000
No sé, parece que sí.
475
00:32:42,800 --> 00:32:44,000
Dame el dinero.
476
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
¡Que me des el dinero ya!
477
00:32:47,880 --> 00:32:49,560
Dáselo, René. Dáselo.
478
00:32:50,280 --> 00:32:51,278
Dáselo.
479
00:32:51,279 --> 00:32:54,040
¡Uno, dos...!
480
00:32:54,720 --> 00:32:55,560
Tranquila.
481
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Mételo aquí.
482
00:32:59,920 --> 00:33:00,880
Muy bien.
483
00:33:09,040 --> 00:33:10,160
¡Mierda!
484
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
¡Eh, eh!
485
00:36:11,080 --> 00:36:12,200
Mierda.
486
00:36:49,400 --> 00:36:51,160
¡Ezequiel, despierta!
487
00:36:56,640 --> 00:36:58,120
¡Ezequiel!
488
00:37:06,640 --> 00:37:08,638
Tirso, ¿qué cojones está pasando?
489
00:37:08,639 --> 00:37:10,520
¡Romero! Ha intentado matarte.
490
00:37:34,560 --> 00:37:36,760
Se ha escapado. Vístete.
491
00:37:53,600 --> 00:37:56,558
Gladys. ¿Qué haces aquí a estas horas?
492
00:37:56,559 --> 00:37:58,200
¡Pepe! ¿Y tú?
493
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
No podía dormir.
494
00:38:00,360 --> 00:38:02,518
- He salido a dar un paseo.
- Ya...
495
00:38:02,519 --> 00:38:05,720
Yo tampoco.
Me dio por limpiar todo el bar.
496
00:38:07,160 --> 00:38:08,958
Si estamos así, ¿cómo estará él?
497
00:38:08,959 --> 00:38:12,398
¿Él? Dormido.
Este hombre tiene unos nervios de acero.
498
00:38:12,399 --> 00:38:13,960
Yo en cambio...
499
00:38:14,440 --> 00:38:17,878
Ay, Pepe... Tú eres un buen hombre.
500
00:38:17,879 --> 00:38:22,158
Y si te soy sincera...
Te echo un poquito de menos en el bar.
501
00:38:22,159 --> 00:38:24,998
¿Estas botellas las has limpiado
o te las has bebido tú?
502
00:38:24,999 --> 00:38:26,758
Voy a reflotar el bar.
503
00:38:26,759 --> 00:38:28,000
Y había pensado que...
504
00:38:28,760 --> 00:38:31,358
No sé, que me vendría bien
tenerte aquí de nuevo.
505
00:38:31,359 --> 00:38:33,560
Ya lo hemos probado y no funciona.
506
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Ya...
507
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
Otra cosa... sería ser tu socio.
508
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
¿Cómo que mi socio?
509
00:38:44,280 --> 00:38:47,240
Si meto dinero en el bar,
ordeno el papeleo,
510
00:38:47,840 --> 00:38:50,080
lo saneamos y empezamos de cero...
511
00:38:50,640 --> 00:38:53,840
Con tu cocina y con mi simpatía
seguro que lo sacamos adelante.
512
00:38:54,320 --> 00:38:56,360
Pepe, ¿estarías dispuesto a hacer eso?
513
00:38:57,760 --> 00:39:02,158
Este bar es mi vida, Gladys.
Quiero morirme detrás de esa barra.
514
00:39:02,159 --> 00:39:04,918
¡Ay! ¡Y yo quiero que te mueras
detrás de esa barra!
515
00:39:04,919 --> 00:39:06,278
No, que ha sonado fatal.
516
00:39:06,279 --> 00:39:10,158
Que quiero que estés detrás de esa barra
hasta el día en que te mueras,
517
00:39:10,159 --> 00:39:11,918
que va a ser en muchísimos años.
518
00:39:11,919 --> 00:39:14,200
Eso suena mejor. ¿Socios?
519
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
Socios.
520
00:39:37,360 --> 00:39:39,759
- Buenas noches, pipiolín.
- ¡Joder!
521
00:39:41,120 --> 00:39:42,840
- Qué...
- Tranquilo.
522
00:39:43,360 --> 00:39:46,559
Que no te voy a hacer nada.
Si tú no quieres.
523
00:39:48,240 --> 00:39:51,398
Venía a darte las gracias
por darme el chivatazo.
524
00:39:51,399 --> 00:39:52,880
He conseguido lo que quería.
525
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
¿Has...?
526
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
¿Has matado a Romero?
527
00:39:58,360 --> 00:39:59,880
Mmm, no.
528
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
Pero... he conseguido esto.
529
00:40:08,440 --> 00:40:09,920
Pero bueno, ¿y esto qué es?
530
00:40:10,800 --> 00:40:13,440
El anzuelo para pescar a Romero.
531
00:40:15,720 --> 00:40:20,560
Ahora solo necesito guardarlo
en un sitio donde nadie sospeche que está.
532
00:40:23,760 --> 00:40:26,438
Es que no puede ser.
Joder, no tiene sentido.
533
00:40:26,439 --> 00:40:29,158
- ¿Tú estás seguro de que era Dulce?
- Completamente.
534
00:40:29,159 --> 00:40:31,760
Se levantó la pantalla
para que pudiera verla.
535
00:40:32,640 --> 00:40:34,520
¿Cómo sabía que llevabais ese dinero?
536
00:40:35,360 --> 00:40:36,480
¡Joder!
537
00:40:41,040 --> 00:40:42,600
La madre que me parió.
538
00:40:47,240 --> 00:40:48,638
¿Qué coño hacéis aquí?
539
00:40:48,639 --> 00:40:51,238
- Tenemos que hablar, es urgente.
- Ya puede serlo.
540
00:40:51,239 --> 00:40:54,118
Te operas mañana
y este casi se desangra en mi despacho.
541
00:40:54,119 --> 00:40:57,198
Romero ha estado en el hospital.
Y ha intentado matar a este.
542
00:40:57,199 --> 00:40:58,238
¿Cómo?
543
00:40:58,239 --> 00:41:01,678
Lo perseguimos,
pero entre las pantuflas de este
544
00:41:01,679 --> 00:41:02,958
y mi batita culera, no...
545
00:41:02,959 --> 00:41:04,678
- ¿Qué?
- Se nos ha escapado.
546
00:41:04,679 --> 00:41:05,960
Joder.
547
00:41:08,440 --> 00:41:12,558
Fracasáis cogiendo a Romero,
dejáis que casi nos mate...
548
00:41:12,559 --> 00:41:15,400
y os dejáis robar un millón de euros
por una pandillera.
549
00:41:16,120 --> 00:41:18,358
Vale, sí, la cagada de Romero es mía.
550
00:41:18,359 --> 00:41:21,278
Debí haber previsto
que todavía tenía gente en comisaría.
551
00:41:21,279 --> 00:41:23,080
Pero lo de Dulce no me lo explico.
552
00:41:23,600 --> 00:41:26,759
Tenemos a un montón de gente
buscándola a ella y a sus chicos.
553
00:41:29,480 --> 00:41:31,240
Vaya...
554
00:41:31,920 --> 00:41:34,518
Se ve que le aburro.
555
00:41:34,519 --> 00:41:36,400
Os presento a mi pesadilla.
556
00:41:37,920 --> 00:41:40,918
René... vamos a sacar
a tu amiga Matilde del calabozo
557
00:41:40,919 --> 00:41:42,680
y le vamos a apretar las tuercas.
558
00:41:43,160 --> 00:41:46,078
Le van a caer 20 años de cárcel,
más le vale colaborar.
559
00:41:46,079 --> 00:41:47,680
Si sabe algo, nos lo contará.
560
00:41:48,600 --> 00:41:50,520
Vale. Con permiso.
561
00:41:55,400 --> 00:41:57,278
Bueno, pues... yo también me voy.
562
00:41:57,279 --> 00:41:59,318
- ¿Al hospital?
- No, a mi casa.
563
00:41:59,319 --> 00:42:03,078
- Prometiste que te operarías.
- Y tú prometiste que cogerías a Romero.
564
00:42:03,079 --> 00:42:05,240
Vale...
565
00:42:07,360 --> 00:42:11,680
- Eh... Tengo un problemilla con Ezequiel.
- ¿Solo uno? [ríe] ¡Qué suerte la tuya!
566
00:42:12,720 --> 00:42:16,080
No puedo confiar en mis hombres.
La filtración salió de aquí.
567
00:42:16,560 --> 00:42:19,280
Y necesito buscarle
un sitio seguro donde dormir.
568
00:42:19,960 --> 00:42:22,078
Por lo menos
hasta que detengamos a Romero.
569
00:42:22,079 --> 00:42:23,918
¡No, no, no!
570
00:42:23,919 --> 00:42:25,720
- Ni lo sueñes.
- Vale.
571
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
No puedo obligarte.
572
00:42:28,520 --> 00:42:33,560
Lo que puedo hacer es despertar a Jimena
y contarle que has decidido no operarte.
573
00:42:36,400 --> 00:42:38,920
Al final me toca dormir
con el gilipollas este.
574
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
- No quiero que despiertes a mi hijo.
- Okey.
575
00:42:56,720 --> 00:42:59,358
Y como ronques
te vienes a dormir al descansillo.
576
00:42:59,359 --> 00:43:01,200
Ese es mi Tirso.
577
00:43:02,680 --> 00:43:05,598
¡Joder, papá! ¿Qué haces aquí?
578
00:43:05,599 --> 00:43:07,439
¿Y qué haces tú ahora despierto?
579
00:43:09,280 --> 00:43:12,558
Eso no es lo importante.
Lo importante es que mañana te operan.
580
00:43:12,559 --> 00:43:13,720
A ver...
581
00:43:14,560 --> 00:43:16,800
Yo hoy casi la palmo. Dos veces.
582
00:43:17,320 --> 00:43:20,318
¿Podéis discutir esta mierda
mientras yo duermo?
583
00:43:20,319 --> 00:43:21,638
¿Qué acaba de decir?
584
00:43:21,639 --> 00:43:23,238
¿Dónde duermo?
585
00:43:23,239 --> 00:43:27,040
- Habitación de la esquina, a la derecha.
- Te lo agradezco, buenas noches.
586
00:43:27,920 --> 00:43:29,400
Buenas noches a los dos.
587
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Gracias.
588
00:43:31,920 --> 00:43:34,238
Papá, ¿qué narices está diciendo Ezequiel?
589
00:43:34,239 --> 00:43:36,438
¿Cómo que casi la palma? ¿Qué ha pasado?
590
00:43:36,439 --> 00:43:38,238
Es una larga historia.
591
00:43:38,239 --> 00:43:42,438
Eh... Resumiendo: Romero sigue libre.
Casi nos mata.
592
00:43:42,439 --> 00:43:45,198
Mañana no me opero.
Y este se queda a dormir.
593
00:43:45,199 --> 00:43:47,718
- A ver, papá...
- No, no me des el coñazo, Santi.
594
00:43:47,719 --> 00:43:50,118
Voy a beber un vaso de agua
y me voy a la cama.
595
00:43:50,119 --> 00:43:51,158
Mañana hablamos.
596
00:43:51,159 --> 00:43:52,440
Papá. Espera.
597
00:43:54,360 --> 00:43:56,440
- ¿Y eso?
- Es... Nada, eh...
598
00:43:57,120 --> 00:43:59,718
- Papeles de la ferretería.
- ¿Qué papeles?
599
00:43:59,719 --> 00:44:01,560
Pues... temas de seguros y tal.
600
00:44:02,200 --> 00:44:03,440
Dame ese maletín.
601
00:44:05,600 --> 00:44:07,160
¿Me lo das o te lo quito?
602
00:44:17,800 --> 00:44:19,320
¿De dónde coño ha salido esto?
603
00:44:19,960 --> 00:44:21,078
Es una larga historia.
604
00:44:21,079 --> 00:44:23,318
El dinero no es nuestro,
me lo voy a llevar.
605
00:44:23,319 --> 00:44:24,600
Y una mierda.
606
00:44:25,280 --> 00:44:27,560
¿Este dinero
no tendrá nada que ver con Dulce?
607
00:44:28,360 --> 00:44:31,838
¿Dulce? ¿La muchacha esa
que escondiste en la ferretería? No...
608
00:44:31,839 --> 00:44:35,280
Esa pandillera y tú
os hicisteis amiguitos, ¿verdad?
609
00:44:36,320 --> 00:44:37,480
Ha estado aquí.
610
00:44:38,920 --> 00:44:41,520
Este es el dinero
que ha robado esta noche.
611
00:44:43,160 --> 00:44:45,280
Papá, en el fondo
es buena persona, créeme.
612
00:44:46,200 --> 00:44:47,720
Y quiere lo mismo que tú.
613
00:44:48,440 --> 00:44:51,120
¿Robar un millón de euros
y vivir a cuerpo de rey?
614
00:44:51,680 --> 00:44:52,839
Matar a Romero.
615
00:44:54,360 --> 00:44:56,240
Va a utilizar este dinero como cebo.
616
00:44:56,800 --> 00:45:01,080
Sabe que Romero tiene gente en la policía
y que descubrirá que ella lo ha robado...
617
00:45:01,680 --> 00:45:04,360
Cuando venga a por ella...
lo estará esperando.
618
00:45:05,360 --> 00:45:07,800
¿Y mientras? ¿Te lo deja a ti?
619
00:45:08,600 --> 00:45:11,678
Nadie sabe que lo tengo yo.
No hay manera de relacionarnos.
620
00:45:11,679 --> 00:45:13,680
¿Y si su plan sale mal?
621
00:45:14,680 --> 00:45:17,598
¿Y si Dulce acaba
con una pistola en la cabeza
622
00:45:17,599 --> 00:45:20,640
y Romero preguntándole
dónde está el dinero?
623
00:45:21,160 --> 00:45:22,720
¿Crees que no se lo va a decir?
624
00:45:24,240 --> 00:45:27,080
¿Crees que Romero no vendrá a por ti?
625
00:45:29,160 --> 00:45:31,200
Pues... eso no lo había pensado.
626
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
¿Y qué hacemos ahora?
627
00:45:35,120 --> 00:45:36,280
Tú, irte a la cama.
628
00:45:37,480 --> 00:45:39,120
Yo necesito pensar.
629
00:47:07,480 --> 00:47:09,358
Rafael, una pistola.
630
00:47:09,359 --> 00:47:12,080
Tranquilo, Rafael. Soy Tirso Abantos.
631
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Solo quiero
que le des un mensaje a Romero.
632
00:47:16,120 --> 00:47:20,560
Esa pandillera, Dulce...
No tiene el dinero de Romero.
633
00:47:21,600 --> 00:47:23,280
Ese dinero lo tengo yo.
634
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
- Tiene un maletín con mucho dinero...
- Ea.
635
00:47:34,000 --> 00:47:37,080
Si quiere recuperarlo,
tendrá que enfrentarse a mí.
636
00:47:37,960 --> 00:47:39,040
Sin policía.
637
00:47:39,520 --> 00:47:41,000
Sin armas, sin trucos.
638
00:47:41,520 --> 00:47:43,920
Hombre contra hombre,
con la fuerza de los puños.
639
00:47:44,560 --> 00:47:45,800
Una pelea a muerte.
640
00:47:47,480 --> 00:47:49,400
Si le queda algo de honor,
641
00:47:49,960 --> 00:47:52,478
le estaré esperando frente a El Colorado.
642
00:47:52,479 --> 00:47:54,760
Si gana, tendrá su dinero.
643
00:47:55,560 --> 00:47:58,638
Y si no se presenta
antes de las nueve de esta mañana...
644
00:47:58,639 --> 00:48:00,240
que se despida de él.
645
00:48:01,400 --> 00:48:02,520
¿Lo has entendido?
646
00:48:04,000 --> 00:48:05,560
Sí, sí, lo he entendido.
647
00:48:36,240 --> 00:48:38,240
Hugo, voy a hacer la ronda.
648
00:50:26,280 --> 00:50:27,519
Ya voy.
649
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Santi, ¿qué haces en pijama?
Llegamos tarde a la operación.
650
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
Ah, claro. La... la operación.
651
00:50:43,200 --> 00:50:46,880
A ver, es que... No va a haber operación.
652
00:50:47,680 --> 00:50:50,158
Papá se largó del hospital,
está en su cuarto.
653
00:50:50,159 --> 00:50:52,038
¿Cómo? Aparta.
654
00:50:52,039 --> 00:50:53,278
Mira, este se opera hoy
655
00:50:53,279 --> 00:50:55,678
o me dejo de llamar
Gladys Nidia de la Caridad.
656
00:50:55,679 --> 00:51:00,240
Pues sí que tenemos una algarabía bárbara
por la mañanita en esta casa, ¿eh?
657
00:51:00,880 --> 00:51:03,160
Ezequiel, no estoy
para tus chorradas. Aparta.
658
00:51:03,960 --> 00:51:04,880
¡Tirso!
659
00:51:05,360 --> 00:51:06,320
¡Tirso!
660
00:51:08,880 --> 00:51:10,000
¿Dónde ha ido?
661
00:51:11,200 --> 00:51:12,120
¿Y eso?
662
00:51:17,640 --> 00:51:18,880
"Para mi familia".
663
00:51:45,480 --> 00:51:47,480
Dije que nada de armas.
664
00:51:49,880 --> 00:51:51,520
¿Dónde coño está mi dinero?
665
00:51:52,840 --> 00:51:53,960
Ahí dentro.
666
00:51:57,040 --> 00:52:00,800
Pero es un sitio muy grande.
Y está a punto de saltar por los aires.
667
00:52:01,560 --> 00:52:05,440
Si no sigues mis reglas,
jamás lo encontrarás.
668
00:52:10,880 --> 00:52:14,320
Dame mi puto dinero... o te pego un tiro.
669
00:52:16,320 --> 00:52:19,680
Hazlo... y verás volar tus billetes.
670
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Te lo dije, nada de armas.
671
00:52:36,800 --> 00:52:39,360
Si quieres tu dinero, suelta esa pistola.
672
00:52:43,360 --> 00:52:45,000
Si acepto y la suelto...
673
00:52:46,760 --> 00:52:49,600
- ¿Me dirás dónde está el dinero?
- Ese es el trato.
674
00:52:50,240 --> 00:52:53,000
Pero para ir a por él,
primero tendrás que pelear.
675
00:52:53,680 --> 00:52:55,000
Y matarme.
676
00:52:58,720 --> 00:52:59,800
Esto me gusta.
677
00:53:09,200 --> 00:53:10,960
Ahora dime dónde está el dinero.
678
00:53:11,840 --> 00:53:13,040
En un contenedor.
679
00:53:14,000 --> 00:53:16,120
En medio de la nave principal.
680
00:53:25,560 --> 00:53:27,320
Gracias por la información.
681
00:53:28,520 --> 00:53:30,120
¿Has pensado que soy gilipollas?
682
00:53:31,280 --> 00:53:32,960
Vas a venir conmigo a buscarlo,
683
00:53:33,960 --> 00:53:35,800
y si resulta que no está
684
00:53:36,360 --> 00:53:37,600
o que es una trampa...
685
00:53:38,840 --> 00:53:39,880
te mato.
686
00:54:28,960 --> 00:54:30,880
Guillermo, todo limpio, ¿por ahí?
687
00:54:31,440 --> 00:54:32,639
Todo limpio.
688
00:54:35,600 --> 00:54:37,638
Procedemos a activar la nave 5.
689
00:54:37,639 --> 00:54:39,000
Okey.
690
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
¡Chicos!
691
00:54:51,880 --> 00:54:52,998
Eh.
692
00:54:52,999 --> 00:54:54,319
¡Nos vamos!
693
00:55:06,920 --> 00:55:08,560
¿Dónde cojones está?
694
00:55:09,200 --> 00:55:10,280
Por aquí.
695
00:55:18,920 --> 00:55:23,280
Querida familia, siento haceros
lo que estoy a punto de hacer.
696
00:55:24,080 --> 00:55:27,200
Pero mi destino
no es morir en una cama de hospital.
697
00:55:27,840 --> 00:55:30,920
Soy un soldado. Y siempre lo seré.
698
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
Y mi sino es morir peleando.
699
00:55:34,560 --> 00:55:37,078
"Desde el día
en que Irene se fue,
700
00:55:37,079 --> 00:55:39,160
solo he tenido dos deseos.
701
00:55:40,160 --> 00:55:43,040
El primero es que vosotros seáis felices.
702
00:55:45,800 --> 00:55:50,839
Que tengáis vidas sencillas y plenas
como la que yo he tenido.
703
00:55:52,320 --> 00:55:55,040
Y que viváis rodeados
de la gente que os quiere.
704
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
Estoy seguro de que así será".
705
00:56:00,160 --> 00:56:04,120
El segundo deseo
que me ha perseguido todos estos meses...
706
00:56:04,840 --> 00:56:09,160
ha sido hacer que el asesino de Irene
pague por lo que hizo.
707
00:56:09,880 --> 00:56:11,000
Y así será.
708
00:56:13,280 --> 00:56:17,760
Si todo sale como lo he planeado,
hoy se hará justicia.
709
00:56:18,360 --> 00:56:20,320
Ese monstruo va a morir.
710
00:56:22,160 --> 00:56:23,360
"Y yo también.
711
00:56:29,760 --> 00:56:32,080
Si no encontrarais mi cuerpo...
712
00:56:33,760 --> 00:56:34,920
no lo busquéis.
713
00:56:36,560 --> 00:56:41,320
Se habrá convertido en polvo...
y aire en el cielo de Entrevías.
714
00:56:44,240 --> 00:56:45,840
Os quiero a todos, Tirso".
715
00:56:46,360 --> 00:56:50,199
- Ven.
- Ezequiel, por favor, encuéntralo.
716
00:56:53,560 --> 00:56:56,758
Pero, a ver,
esto es una locura, no puede ser.
717
00:56:56,759 --> 00:56:58,200
¿Qué es lo que va a hacer?
718
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
A ver... hay que encontrarlo como sea.
719
00:57:04,320 --> 00:57:05,438
Voy a llamar a Amanda.
720
00:57:05,439 --> 00:57:08,358
Pensemos, eh... ¿Qué es lo que ha dicho?
721
00:57:08,359 --> 00:57:10,838
Que "mi cuerpo
se convertirá en aire y polvo".
722
00:57:10,839 --> 00:57:12,400
¿Cómo que aire y polvo?
723
00:57:21,960 --> 00:57:24,558
¡Hijo de la gran puta! Ya sé dónde está.
724
00:57:24,559 --> 00:57:26,198
- Quedaos aquí.
- Vamos contigo.
725
00:57:26,199 --> 00:57:28,558
¡Ey, no, no! Quedaos aquí.
726
00:57:28,559 --> 00:57:30,678
Donde está Tirso es muy peligroso.
727
00:57:30,679 --> 00:57:33,478
Os quedáis aquí,
yo os mantendré informados.
728
00:57:33,479 --> 00:57:35,398
Quedaos aquí, es lo mejor.
729
00:57:35,399 --> 00:57:37,199
Quedaos aquí.
730
00:57:57,920 --> 00:57:59,360
Tu dinero está ahí dentro.
731
00:58:02,800 --> 00:58:05,560
Entras conmigo y lo coges.
No quiero sorpresas.
732
00:58:07,080 --> 00:58:09,000
La luz está ahí arriba, a la derecha.
733
00:58:26,040 --> 00:58:28,440
¿Qué coño es esto? ¿Eh?
734
00:58:31,040 --> 00:58:32,440
¿Has cerrado tú la puerta?
735
00:58:34,840 --> 00:58:36,480
¿Has cerrado tú la puta puerta?
736
00:58:40,120 --> 00:58:41,760
¿De qué cojones te estás riendo?
737
00:58:42,440 --> 00:58:43,920
Estás muerto, Romero.
738
00:58:45,200 --> 00:58:46,680
Nunca saldrás de aquí.
739
00:58:52,320 --> 00:58:55,120
Si te mueves de ahí, te mato.
740
00:58:55,840 --> 00:58:57,120
Yo ya estoy muerto.
741
00:58:57,720 --> 00:59:00,598
Lo estoy desde el día
en que asesinaste a mi nieta.
742
00:59:00,599 --> 00:59:02,320
Hijo de puta...
743
00:59:02,800 --> 00:59:04,080
¡Hijo de puta!
744
00:59:07,080 --> 00:59:08,000
¡Eh!
745
00:59:08,640 --> 00:59:09,480
¡Eh!
746
00:59:10,440 --> 00:59:12,400
- ¡Ayuda!
- Nadie te va a escuchar.
747
00:59:15,400 --> 00:59:17,160
Volaremos por los aires.
748
00:59:18,160 --> 00:59:20,880
En un minuto estaremos muertos.
749
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Los dos.
750
00:59:47,000 --> 00:59:48,280
Comienza la cuenta atrás.
751
00:59:49,560 --> 00:59:50,799
Diez...
752
00:59:55,640 --> 00:59:58,239
Borra esa puta sonrisa de la cara.
753
00:59:59,520 --> 01:00:00,680
Nueve...
754
01:00:07,240 --> 01:00:08,399
Ocho...
755
01:00:14,080 --> 01:00:15,120
Siete.
756
01:00:16,720 --> 01:00:20,518
¡Policía! ¡Parad la demolición!
¡Parad la demolición!
757
01:00:20,519 --> 01:00:22,400
Seis...
758
01:00:27,120 --> 01:00:28,638
Eh, ¡que no se puede entrar!
759
01:00:28,639 --> 01:00:29,920
Cinco...
760
01:00:34,480 --> 01:00:35,720
¡Páralo!
761
01:00:36,400 --> 01:00:37,760
Cuatro...
762
01:00:42,520 --> 01:00:43,640
Tres...
763
01:00:49,640 --> 01:00:50,880
- Dos...
- ¡Tirso!
764
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
Uno...
765
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
¡Tirso!
766
01:01:03,320 --> 01:01:06,158
¡Páralo! ¡Páralo!
Páralo, hay un tío dentro.
767
01:01:06,159 --> 01:01:09,080
- ¿Cómo que hay un tío dentro?
- Hay un tío dentro, coño.
768
01:01:11,840 --> 01:01:17,520
Abortamos la demolición.
769
01:01:18,920 --> 01:01:20,320
¡Tirso!
770
01:01:21,560 --> 01:01:22,480
¡Joder!
771
01:01:23,760 --> 01:01:28,000
¡Tirso!
772
01:02:16,200 --> 01:02:19,560
Mierda.
773
01:02:26,720 --> 01:02:27,880
¡Romero!
774
01:04:29,280 --> 01:04:30,760
¿Qué haces, mi amor?
775
01:04:35,000 --> 01:04:36,120
Es curioso...
776
01:04:36,840 --> 01:04:39,600
Antes me molestaba el ruido del barrio.
777
01:04:40,520 --> 01:04:41,720
Y ahora me gusta.
778
01:04:43,640 --> 01:04:45,040
Me gusta mirar la calle.
779
01:04:50,080 --> 01:04:51,078
Cariño.
780
01:04:51,079 --> 01:04:52,678
El médico ha llamado a Jimena.
781
01:04:52,679 --> 01:04:55,880
Tienes una nueva cita
para la próxima semana para la operación.
782
01:04:57,000 --> 01:04:58,118
Me voy a ver a Nelson,
783
01:04:58,119 --> 01:05:00,878
que me quiere enseñar
no sé qué de la fundación...
784
01:05:00,879 --> 01:05:01,838
Y bueno, nada...
785
01:05:01,839 --> 01:05:03,198
Luego vengo a buscarte
786
01:05:03,199 --> 01:05:06,238
y nos vamos a comer fuera,
porque hoy no cocino.
787
01:05:06,239 --> 01:05:07,240
¿Qué te parece?
788
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
Ponme la música.
789
01:05:20,840 --> 01:05:21,800
Vale.
790
01:06:42,520 --> 01:06:45,278
El gimnasio
y aquí la ludoteca, ¿qué te parece?
791
01:06:45,279 --> 01:06:47,358
¿Por qué no nos vamos a vivir ahí?
792
01:06:47,359 --> 01:06:48,438
¡Qué buena idea!
793
01:06:48,439 --> 01:06:49,718
Qué idiota.
794
01:06:49,719 --> 01:06:52,318
¡Bueno, bueno,
bueno, bueno! A ver.
795
01:06:52,319 --> 01:06:54,238
- Quiero ver qué hacen.
- Mira, mira.
796
01:06:54,239 --> 01:06:55,198
¡Mua! Cosita.
797
01:06:55,199 --> 01:06:58,638
Los planos de la nueva fundación.
Ya los tenemos, es una maravilla.
798
01:06:58,639 --> 01:07:00,958
Mira, aquí va el comedor, es gigante.
799
01:07:00,959 --> 01:07:02,919
Vas a tener que cocinar, Gladys...
800
01:07:17,960 --> 01:07:21,158
De aperitivo, unos torreznitos
que se te saltan las lágrimas.
801
01:07:21,159 --> 01:07:26,038
Ponme a mí también unos torreznos, Pepe,
que yo soy muy de llorar.
802
01:07:26,039 --> 01:07:29,160
Y muy de gorronear.
Ya te he puesto unas croquetas.
803
01:07:29,680 --> 01:07:31,920
No, no, croquetas no, Pepe, croquetas no.
804
01:07:51,080 --> 01:07:51,960
Ezequiel.
805
01:07:52,600 --> 01:07:54,520
- Es aquí.
- Gracias.
806
01:08:09,280 --> 01:08:10,558
A ver, a ver, parad.
807
01:08:10,559 --> 01:08:14,358
A ver, dentro de la ferretería
no tocamos nada sin permiso, ¿eh?
808
01:08:14,359 --> 01:08:16,878
Que hay cosas que pinchan,
queman y cortan.
809
01:08:16,879 --> 01:08:19,238
Aún no hemos entrado y ya me arrepiento.
810
01:08:19,239 --> 01:08:20,760
Bueno, para adentro.
811
01:08:21,800 --> 01:08:23,118
Vamos.
812
01:08:23,119 --> 01:08:26,478
Algún día va a ser vuestro,
habrá que ir pillándole el tranquillo.
813
01:08:52,960 --> 01:08:54,080
Abuelo.
814
01:09:06,120 --> 01:09:07,319
No es posible.
815
01:09:14,399 --> 01:09:15,479
Abuelo.
816
01:09:16,880 --> 01:09:18,000
Irene...
817
01:11:05,640 --> 01:11:07,080
{\an8}Hasta siempre, Tirso.
818
01:11:09,160 --> 01:11:10,960
{\an8}Y como diría mi padre...
819
01:11:12,240 --> 01:11:13,920
{\an8}contigo se va el último.
820
01:11:15,560 --> 01:11:17,240
{\an8}Contigo rompieron el molde.
821
01:11:18,520 --> 01:11:19,880
Rompieron el molde.