1 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 Tirso… 2 00:00:37,479 --> 00:00:39,240 Sikker på at alt er i orden? 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,760 Jeg vil bare hjem. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 Greit. Som du vil. 5 00:00:46,240 --> 00:00:50,080 En av karene mine blir med deg. Jeg må ta meg av noe viktig. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Du? 7 00:00:55,560 --> 00:00:59,040 Jeg er lei for det. Jeg er virkelig lei for det. 8 00:01:00,160 --> 00:01:03,640 -Jeg lot meg lure. Jeg ville bare… -Amanda… 9 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Nå er han her. 10 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Pappa… 11 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Pappa… 12 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Går det bra med deg? Ja? 13 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 Min venn… 14 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 Takk for alt. 15 00:02:25,480 --> 00:02:27,400 Jeg ville også hjelpe deg, 16 00:02:27,480 --> 00:02:31,040 men det svinet ga meg drittjobben: å ta seg av tantene hans. 17 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 Kom nå hit. Ikke vær misunnelig. 18 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Tirso… 19 00:02:46,080 --> 00:02:47,600 Jeg elsker deg. 20 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Og jeg elsker deg. 21 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 God morgen, stasjonssjef. 22 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Sara. 23 00:03:22,680 --> 00:03:26,200 Jeg må varsle Camilas familie. Jeg trenger et kontaktnummer. 24 00:03:26,280 --> 00:03:29,480 -Morens telefonnummer er på pulten hennes. -Takk. 25 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 -Forresten, på kontoret… -Ikke nå, vær så snill. 26 00:03:45,600 --> 00:03:49,280 -Hva faen gjør du her nå? -Du er som meg… 27 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Du er som meg. Kommer bestandig for sent til jobben. 28 00:03:55,680 --> 00:03:59,160 Dommeren brukte tid på å godkjenne fjerningen av liket. 29 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Jeg snakket med moren til Camila. 30 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Du ser ille ut, du burde dra på sykehuset. 31 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Jeg burde… 32 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 Det er mange steder jeg burde dra, Amanda. 33 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Til sykehuset… 34 00:04:22,079 --> 00:04:24,600 I fengsel, til helvete… 35 00:04:30,600 --> 00:04:32,720 Det er ikke din skyld, Ezequiel. 36 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 Hun var korrupt. Hun lurte alle. 37 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 Hun var ikke verre enn deg og meg. Og du vet godt… 38 00:04:45,160 --> 00:04:49,160 …hva jeg mener, eller hva? Hun var ikke verre enn deg og meg. 39 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Vi er politi. 40 00:04:59,280 --> 00:05:00,840 Vi jakter på skurkene. 41 00:05:03,000 --> 00:05:04,640 Hva om jeg er skurken? 42 00:05:04,720 --> 00:05:08,320 -Hva mener du? -Hva om jeg er den korrupte, hva om…? 43 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Hva om den jenta bare ville ha rettferdighet… 44 00:05:16,520 --> 00:05:20,320 -…og jeg er morderen? -Hva faen er det du mener? 45 00:05:21,000 --> 00:05:23,040 Ezequiel! 46 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 Å, faen! Ambulanse! Ring etter ambulanse! 47 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 God morgen, skatt. 48 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Sov du godt? 49 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 -Hva med deg? -Jeg? 50 00:05:49,960 --> 00:05:54,760 Fantastisk godt. Jeg sov sammen med deg. Hva mer kan jeg be om? 51 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Du bør stå opp og kle på deg. De venter på deg. 52 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 -Hvem da? -Barna dine. 53 00:06:22,360 --> 00:06:26,920 Så sent du står opp. Hadde jeg visst det, kunne jeg kjøpt lunsj i stedet. 54 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Hva er grunnen til dette? 55 00:06:32,040 --> 00:06:36,080 Vi vil feire at alt er oppklart, og at du er hjemme. 56 00:06:36,160 --> 00:06:39,040 Og også fordi vi må snakke sammen. 57 00:06:39,120 --> 00:06:44,360 Da må vi være kjappe. Det er begravelsen til mora til Sanchís om en halvtime. 58 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Hva vil dere snakke om? 59 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 Om dette, pappa. 60 00:06:50,240 --> 00:06:52,760 Hvorfor fortalte du ikke at du er syk? 61 00:06:54,000 --> 00:06:57,680 Hvorfor skulle jeg det? Den legen er et kjøtthue. 62 00:06:58,520 --> 00:07:04,600 -For at dere skulle lide? -Nei da. Det er mye bedre å lyve for oss. 63 00:07:05,160 --> 00:07:07,840 Å drive meg vekk, og ikke la oss hjelpe deg. 64 00:07:07,920 --> 00:07:13,000 Hjelpe meg med hva da? Med å dø? Det klarer jeg på egen hånd. 65 00:07:13,760 --> 00:07:19,240 Vi vet ikke ennå om du skal dø, pappa. Du må opereres, så de kan se hva det er. 66 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Nei. 67 00:07:22,040 --> 00:07:24,400 I morges gikk vi til sykehuset. 68 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Legen kan ikke fatte at du lever. Han kaller det et mirakel. 69 00:07:28,840 --> 00:07:30,480 Høres jo vitenskapelig ut. 70 00:07:30,560 --> 00:07:34,440 Pappa… I morgen er det ledig på operasjonsstua. 71 00:07:34,520 --> 00:07:36,880 De vet ikke når det blir ledig igjen. 72 00:07:37,440 --> 00:07:41,600 Jeg er kanskje tjukk i huet, men du må være tett i ørene. 73 00:07:41,680 --> 00:07:43,840 -Nei, sa jeg. -Skatt… 74 00:07:44,400 --> 00:07:47,240 Jeg vet at du er redd. Og det forstår jeg. 75 00:07:48,520 --> 00:07:52,800 Men dette er den eneste muligheten til at du kan få leve, Tirso. 76 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Så du kan bli hos oss. 77 00:07:55,000 --> 00:07:58,280 Jeg er ikke redd for døden. Det har jeg aldri vært. 78 00:07:58,360 --> 00:08:04,240 Men jeg nekter å avslutte livet beseiret. Ydmyket i sykeseng. Det er ikke min stil. 79 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Det har aldri vært min skjebne. 80 00:08:09,200 --> 00:08:14,640 Skal du bare dø? Er det din stil? Å etterlate oss alene, uten å kjempe? 81 00:08:14,720 --> 00:08:20,120 Det er jo nettopp det jeg ikke vil. Å etterlate dere alene. Ikke nå. 82 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Livet deres er bare rot. 83 00:08:25,720 --> 00:08:31,360 Så lenge jeg kan være her og hjelpe dere gjennom dette, så blir jeg her. 84 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 Og etter det… 85 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 …blir jeg borte. 86 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 Ha en fin dag. 87 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Tirso! 88 00:08:53,080 --> 00:08:54,120 Tirso! 89 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Tirso! 90 00:08:58,360 --> 00:09:01,320 -Hvor skal du? -I begravelsen til mora til Sanchís. 91 00:09:01,400 --> 00:09:06,200 Du skjønner, folk blir gamle og dør. Det er sånn livet er. 92 00:09:07,040 --> 00:09:10,840 -Og etter det? -Kanskje jeg kjøper brød, eller… 93 00:09:10,920 --> 00:09:14,800 Jeg tar en øl, eller setter meg på en benk og peller meg i nesa. 94 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 Du kjenner meg, jeg improviserer. 95 00:09:16,920 --> 00:09:22,280 Ja, jeg kjenner deg godt. Og jeg stoler ikke på deg, Tirso Abantos. 96 00:09:23,360 --> 00:09:26,280 Det er ikke for vår skyld at du ikke vil opereres. 97 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 Det er ikke fordi du havner i sykeseng. 98 00:09:29,080 --> 00:09:31,840 Det er på grunn av ham. På grunn av Romero. 99 00:09:34,240 --> 00:09:38,120 Se meg i øynene og si at du ikke skal jakte på den morderen. 100 00:09:39,280 --> 00:09:42,360 Jeg tror jeg vet hvor han er. Et nabolag… 101 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 -Tirso, vær så snill! -Gladys… 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Han må få svi for det han gjorde mot jentungen. 103 00:09:50,440 --> 00:09:54,720 Alle veier fører visst til samme sted. Til Irene. 104 00:09:54,800 --> 00:09:58,440 Ja. Fordi han tok henne fra meg. 105 00:09:59,040 --> 00:10:02,840 Jeg får aldri se henne smile mer. Jeg får aldri holde om henne. 106 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 -Aldri mer. -Skatt… 107 00:10:05,760 --> 00:10:07,960 Jeg forstår, og det er trist. 108 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 Men å drepe Romero bringer ikke jenta tilbake. 109 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 Hvis du ikke blir operert i morgen, mister vi deg. 110 00:10:16,760 --> 00:10:21,680 Til slutt slipper den jævelen unna. Vi taper alle sammen, og han vinner. 111 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Jeg er soldat og har et oppdrag. 112 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 Seier eller død. Det er ingen vei tilbake. 113 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 STMK GROUP BYGG OG ANLEGG 114 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 -Hei. -Hallo. 115 00:10:50,800 --> 00:10:55,440 Jacobo, kjør til Guzmán-gata 27, og så til kontoret. Det haster. 116 00:10:55,520 --> 00:10:57,680 Det er uhøflig å ikke si god morgen. 117 00:10:57,760 --> 00:11:02,080 Synes du ikke det, Matilde… Jeg husker aldri fornavnet ditt. 118 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 -Romero… Hva gjør du her? -Jeg drar fra bydelen. 119 00:11:06,760 --> 00:11:11,440 Jeg må bare fjerne en siste løs tråd. Deretter forsvinner jeg for godt. 120 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 Jeg vil ha pengene. 121 00:11:14,400 --> 00:11:17,720 -Jeg har ikke så mye på meg. -Jeg vil ha det i kveld. 122 00:11:23,600 --> 00:11:26,200 Og hvis du prøver å lure meg, 123 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 så dreper jeg direktører i stedet for gjengmedlemmer. 124 00:11:31,280 --> 00:11:34,120 De er også noen svin, bare penere kledd. 125 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Og slipp Jacobo ut av bagasjerommet før han blir kvalt. 126 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 -René? -Ja? 127 00:12:06,040 --> 00:12:11,240 Det har hendt noe. Jeg trenger hjelp. Og du må være veldig diskré. 128 00:12:11,320 --> 00:12:13,880 -Kan vi ta en prat? -Klart det. Når da? 129 00:12:15,280 --> 00:12:16,600 Snarest mulig. 130 00:12:24,040 --> 00:12:28,280 Han er liksom en skikkelig fyr, men så er han konemishandler… 131 00:12:28,360 --> 00:12:29,240 Ja. 132 00:12:31,640 --> 00:12:33,000 Vær forsiktig med… 133 00:12:37,160 --> 00:12:40,480 -Hva er det? -En mann vil prate med onkel Rafael. 134 00:12:40,560 --> 00:12:44,280 Rafael? En mann vil prate med deg. 135 00:12:45,240 --> 00:12:49,120 -Prate om hva da? -Vet ikke. Han vil bare si det til deg. 136 00:12:51,680 --> 00:12:55,720 Da, så… Si at… Tja, før ham inn. 137 00:12:55,800 --> 00:12:58,480 -Eugenio, før ham inn. -Kom inn. 138 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 Hvem er du? 139 00:13:08,560 --> 00:13:13,960 Jeg heter Tirso. Tirso Abantos. Og jeg leter etter en forbryter. 140 00:13:14,520 --> 00:13:17,560 Og du leter her, blant folket mitt? 141 00:13:17,640 --> 00:13:22,800 Jeg leter her fordi han er i slekt med deg. Romero er navnet hans. 142 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Faen heller, da… 143 00:13:26,680 --> 00:13:29,080 -Jeg vet ikke noe om ham. -Pisspreik. 144 00:13:29,160 --> 00:13:33,600 Jeg er sikker på at han skjuler seg her, og at du hjelper ham. 145 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Og den som hjelper en forbryter, er en forbryter selv. 146 00:13:37,760 --> 00:13:41,840 Jeg sverger på mine forfedres grav. Og det betyr mye. 147 00:13:41,920 --> 00:13:44,880 Sverg til meg at du ikke vet noe om ham. 148 00:13:48,120 --> 00:13:50,600 Det er to ting som er hellig i livet. 149 00:13:51,800 --> 00:13:54,240 Ære og familie. 150 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Jeg er enig. 151 00:13:58,440 --> 00:14:04,040 Den jævelen drepte datterdatteren min. Si til ham at jeg aldri vil gi meg. 152 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 -Pell deg vekk. -Si det til ham. 153 00:14:07,320 --> 00:14:10,160 Ha deg vekk, for faen! Og ikke kom tilbake. 154 00:14:13,120 --> 00:14:14,360 Det var som… 155 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Å, faen. Ballongene. 156 00:14:47,840 --> 00:14:49,000 Der er den, ja. 157 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 -Hei. -Å, faen! 158 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 -Du skremte meg. -Hva er det du driver med? 159 00:15:07,760 --> 00:15:12,280 Ingenting. Jeg bare sprekker ballonger. Og du? Hva gjør du her? 160 00:15:12,360 --> 00:15:16,120 Jeg har bestemt meg for å komme tilbake til bydelen. 161 00:15:17,680 --> 00:15:21,680 Jeg skal ikke vær redd for frykten. Jeg skal se den i hvitøyet. 162 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Du hadde rett, Santi. 163 00:15:24,880 --> 00:15:29,480 Hadde jeg rett? Kanskje jeg er en sånn guru, da? 164 00:15:31,040 --> 00:15:34,800 Jeg skal konfrontere den jævelen som prøvde å drepe meg. 165 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 -Og du skal hjelpe meg. -Jeg? 166 00:15:38,160 --> 00:15:42,720 Ikke at jeg er redd… Eller jo, jeg er litt redd. Men hva kan jeg gjøre? 167 00:15:44,600 --> 00:15:49,840 Bare lat som ingenting foreløpig. La meg gjemme meg her. Ingen må vite om det. 168 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Ok, det kan jeg gjøre. 169 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Der er han. 170 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Hei, skatt. 171 00:16:10,280 --> 00:16:16,080 Er alle her nå igjen? T-banestasjoner er mindre folksomme enn stua mi. 172 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Jeg fortalte dem om samtalen vår. 173 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Og hvorfor er de to her? For å lenke meg fast på operasjonsstua? 174 00:16:26,120 --> 00:16:28,960 Nei, pappa. Men det er noe du bør vite. 175 00:16:29,040 --> 00:16:30,880 -Vil du ha kaffe? -Nei. 176 00:16:33,280 --> 00:16:36,040 Vi vet hvordan vi skal fakke Romero. 177 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 Ikke prøv deg. 178 00:16:38,040 --> 00:16:42,720 Jo. De samme som ansatte René for å redusere kriminaliteten i bydelen, 179 00:16:42,800 --> 00:16:46,560 hyrte også Romero til å drepe og jage vekk gjengmedlemmer. 180 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 Fy faen… 181 00:16:49,960 --> 00:16:51,560 Det er jo en begynnelse. 182 00:16:52,600 --> 00:16:56,560 Men å vite hvem som betaler Romero, er ikke det samme som å ta ham. 183 00:16:56,640 --> 00:17:01,840 Nei. Men vi har en plan. Vi skal pågripe ham, og det skjer i kveld. 184 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Jeg ble kontaktet av en direktør i firmaet. 185 00:17:04,640 --> 00:17:10,480 Hun skal betale Romero 1 million euro, og vil at jeg skal beskytte henne. 186 00:17:11,119 --> 00:17:15,599 Når Romero skal hente pengene, ligger vi på lur. Så pågriper vi ham. 187 00:17:18,040 --> 00:17:22,040 Pappa… Det er ikke alt her i livet som er ditt ansvar. 188 00:17:22,119 --> 00:17:26,520 Snart må du overlate tingene til oss. Og nå er tiden inne. 189 00:17:30,520 --> 00:17:34,920 Hør her, Tirso… Den jævelen har ikke bare latt deg lide. 190 00:17:35,920 --> 00:17:41,200 Jeg ser smerten i Jimenas blikk hver dag. Og det tilgir jeg ham aldri. 191 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Jeg skal pågripe det svinet. Det lover jeg. 192 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Ok. 193 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Jeg stoler på dere. 194 00:18:08,160 --> 00:18:13,240 Så fantastisk. For jeg har pakket kofferten. Nå skal vi til sykehuset. 195 00:18:19,080 --> 00:18:23,480 Det der er ikke å skjenke ølen, det er å drepe den. Ærlig talt. 196 00:18:23,560 --> 00:18:28,680 -Skal dere drikke eller kødde med meg? -Han skal drikke, jeg skal kødde med deg. 197 00:18:29,920 --> 00:18:33,040 Tirso! Hva skal du med kofferten? 198 00:18:33,840 --> 00:18:39,280 Jeg var på vei til sykehuset da jeg så dere. Jeg ville ta farvel. 199 00:18:40,880 --> 00:18:45,840 -Til sykehuset? -Jeg innlegges nå og opereres i morgen. 200 00:18:47,280 --> 00:18:51,640 Fenomenalt. Jo før du opereres, desto snarere kan du komme hjem. 201 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 -Ja visst. -Klart det. 202 00:18:54,120 --> 00:18:57,440 Helt utrolig hvordan legevitenskapen har utviklet seg. 203 00:18:57,520 --> 00:19:02,160 En fetter fikk lungetransplantasjon. De åpnet bare tre små hull. Helt utrolig. 204 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 Ja, jeg løy. Jeg ville bare muntre deg opp. 205 00:19:09,440 --> 00:19:12,760 Er det ingen som drikker? Skjenk meg en øl, Nelson. 206 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 Å nei, du! Gå til siden. 207 00:19:16,960 --> 00:19:18,040 La oss skåle. 208 00:19:18,120 --> 00:19:21,400 Flytt deg, jeg skal skjenke. Hent noe å knaske på. 209 00:19:21,480 --> 00:19:25,520 -Ja, men skynd deg. Familien venter. -Klart det. 210 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Greit… 211 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Skål for tredje kompani. 212 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Tredje kompani til vi dør. 213 00:19:50,360 --> 00:19:52,960 På stedet hvil. Vi sees snart igjen. 214 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Lykke til, Tirso. 215 00:20:00,320 --> 00:20:04,120 -På gjensyn, kaptein. -På gjensyn. 216 00:20:05,640 --> 00:20:08,440 Alt ordner seg. Vi har opplevd verre. 217 00:20:25,400 --> 00:20:30,840 Greit, nå har dere fulgt meg. Helt frem til døra. Og jeg gikk meg ikke vill. 218 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Dere kan gå nå. 219 00:20:35,000 --> 00:20:39,720 Er du sikker? For vi kan bli her litt og holde deg med selskap. 220 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 For å muntre deg opp og… 221 00:20:44,240 --> 00:20:46,440 På tide at dere stikker. Kom igjen. 222 00:20:46,520 --> 00:20:49,920 Pappa… Det passer kanskje dårlig å si dette nå, 223 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 men vi prøver å gjenåpne stiftelsen. 224 00:20:54,080 --> 00:20:57,800 -Jaså? -Ja. Nelson og jeg jobber begge med det. 225 00:20:57,880 --> 00:21:01,920 Vi har innsett at… Det er vår drøm, vår fremtid. 226 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Vi skal klare det, koste hva det koste vil. 227 00:21:05,760 --> 00:21:10,880 Det synes jeg er kjempebra. Dere må kjempe for det dere vil ha. 228 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 Og… 229 00:21:13,040 --> 00:21:15,480 Jeg skal få barna mine tilbake, pappa. 230 00:21:16,480 --> 00:21:19,440 Fanny og jeg har pratet om det, og vi er enige. 231 00:21:20,440 --> 00:21:25,600 Jeg er klar. Jeg føler meg bra. Og jeg trenger å ha ungene mine hos meg. 232 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Så bra, Santi. Det gleder meg. 233 00:21:33,880 --> 00:21:35,600 Du får ha en god natt. 234 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Vi sees i morgen tidlig, før operasjonen. 235 00:21:43,960 --> 00:21:45,680 Vi sees i morgen, pappa.. 236 00:21:50,040 --> 00:21:55,040 Å nei, du! Jeg blir her for å ordne med kofferten og alt. 237 00:21:55,120 --> 00:21:59,640 Pyjamasen og tannbørsten? Jeg tror at jeg skal klare det, Gladys. 238 00:21:59,720 --> 00:22:01,840 Ja da. Kom, så. Ha det. 239 00:22:12,680 --> 00:22:15,160 Jeg er stolt av dere. 240 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Kom, så går vi. 241 00:22:31,000 --> 00:22:32,880 Hør her, skatt. 242 00:22:32,960 --> 00:22:39,200 Jeg pakket tøflene og tykke sokker, i tilfelle du fryser i kveld. Ok? 243 00:22:39,280 --> 00:22:44,360 Og… Tannkremtuben er nesten tom, men det burde være nok til i morgen. 244 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Gladys… Slutt nå. 245 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Alt ordner seg. Du vet vel det? 246 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Jo da… 247 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Ikke bli kåte nå. Dere får ikke pule her. 248 00:23:03,000 --> 00:23:05,680 -Kødder du? -Ezequiel? Hva gjør du her? 249 00:23:05,760 --> 00:23:09,640 Hei, Gladys. Jeg er i dette hølet fordi man får gratis mat her. 250 00:23:09,720 --> 00:23:12,520 Hva er det som skal ordne seg, Tirso? 251 00:23:12,600 --> 00:23:16,520 -Han opereres i morgen. -Har de stukket fingeren i rumpa på deg? 252 00:23:16,600 --> 00:23:19,480 Det er jo prostataen i din alder. Kjipe greier. 253 00:23:19,560 --> 00:23:24,840 -Nei, de skal operere hodet hans. -Det er noen her som er mer skakkjørt. 254 00:23:24,920 --> 00:23:28,880 Tirso, 50 % av inngrep i hodet 255 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 ender med at pasienten vandrer heden. 256 00:23:32,400 --> 00:23:36,360 Så hvis dere vil ta farvel med hverandre, kan jeg gå ut. 257 00:23:36,920 --> 00:23:41,200 -Jeg skal be om nytt rom med det samme. -Nei da. Slett ikke. 258 00:23:41,280 --> 00:23:45,320 Det er bra å ha noen å prate med, så du ikke tenker for mye på det. 259 00:23:45,400 --> 00:23:48,880 Jeg kommer til å tenke på hvordan jeg skal drepe ham. 260 00:23:48,960 --> 00:23:52,200 Da får du tenke på det og ikke på noe annet. 261 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 Ok? Skatt… 262 00:23:54,200 --> 00:23:59,080 Hvil deg, vær så snill. Jeg kommer i morgen tidlig. Ok? 263 00:24:00,320 --> 00:24:02,840 -Jeg elsker deg. -Og jeg elsker deg. 264 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Ezequiel, oppfør deg pent. 265 00:24:15,080 --> 00:24:18,960 Tirso… Hvem ville ha sagt det til deg? 266 00:24:19,040 --> 00:24:22,000 Kanskje dette blir din siste natt her på jorda. 267 00:24:23,680 --> 00:24:26,560 Og du skal tilbringe den med Ezes… 268 00:24:32,520 --> 00:24:34,440 Og faen ta deg også. 269 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Der er de. 270 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 -Er det her? -Ja, det er her. 271 00:25:04,640 --> 00:25:09,160 Han ba meg om å vente. Så skulle han sende tekstmelding med instrukser. 272 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 -Vet han at jeg er her? -Ja. 273 00:25:15,000 --> 00:25:19,880 Han hadde ikke noe imot det. Han vil bare ikke ha politiet til stede. 274 00:25:21,400 --> 00:25:24,600 Vi må bare følge instruksene, 275 00:25:24,680 --> 00:25:27,960 overlevere pengene og få det overstått snarest mulig. 276 00:25:29,240 --> 00:25:31,080 Ok, René. Vi er klare. 277 00:25:31,160 --> 00:25:35,040 Skarpskyttere er på plass og alle utganger blir overvåket. 278 00:25:35,120 --> 00:25:37,640 Hvis han dukker opp, ser vi ham først. 279 00:25:40,880 --> 00:25:42,600 Så vi får bare vente? 280 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Det er noe jeg lurer på, Tirso. 281 00:25:53,360 --> 00:25:57,800 Hvorfor er du kledd som en normal person, mens jeg må gå med rumpa bar? 282 00:25:57,880 --> 00:25:59,840 Fordi jeg har litt verdighet. 283 00:26:00,480 --> 00:26:05,760 -Nå vil jeg gjerne få sove litt. -Hva mener du med å sove, Tirso? 284 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 Hva mener du? Vi må prate sammen. 285 00:26:08,320 --> 00:26:11,160 -Særlig. -Dette kan jo bli din siste kveld! 286 00:26:11,240 --> 00:26:14,520 Kanskje din, din idiot, hvis du ikke tier stille. 287 00:26:17,600 --> 00:26:21,680 Tirso? Skal vi spille Ludo? Kom, så spiller vi Ludo. 288 00:26:21,760 --> 00:26:25,640 Jeg kan få pleieren til å gi oss fordøyelsesmiddel, en søt vin. 289 00:26:25,720 --> 00:26:30,760 -Hold kjeft, for helvete! -Den forrige romkameraten var mye kulere. 290 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Esteban. Han var fotograf og døde i morges. 291 00:26:37,400 --> 00:26:40,080 God kveld. Her kommer jeg med medisin. 292 00:26:40,160 --> 00:26:44,920 Medisin, ja. Man kan kalle alt mulig for medisin. Det er rene Las Vegas her. 293 00:26:45,000 --> 00:26:47,560 Du, jeg får ikke sove her. 294 00:26:47,640 --> 00:26:51,840 Jeg kan gi deg et sovemiddel. Det er kraftig og lar deg bli uthvilt. 295 00:26:51,920 --> 00:26:54,040 Nei, jeg tar ikke sovemidler. 296 00:26:54,120 --> 00:26:58,480 Og jeg er ikke problemet her. Det er den idioten, han er helt hyper. 297 00:26:58,560 --> 00:27:03,760 Ikke hør på ham, Raquel. Når man ser lyset i enden av tunnelen, blir man utålelig. 298 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Greit, jeg skal la dere hvile. 299 00:27:08,160 --> 00:27:12,200 Altså, Tirso… Det du må gjøre, er å prate med meg. 300 00:27:12,280 --> 00:27:16,400 Jeg legger meg vanligvis sent. Det er tidlig nå. Vi prater litt. 301 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 Klokken er ikke 23.00 engang. Hører du det, Tirso? 302 00:27:20,800 --> 00:27:25,400 Kan du ikke ta tablettene dine, sette dem i halsen og holde tåta? 303 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Det er ingen å prate med. 304 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Faen ta deg… 305 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Idiot. 306 00:28:06,280 --> 00:28:07,800 Men faen, da… 307 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Hei, kjøtthue! Slutt å snorke! 308 00:28:11,320 --> 00:28:13,080 Faen i helvete. 309 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Faen ta… 310 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Er det noe nytt? 311 00:28:27,640 --> 00:28:31,200 Vi har heller ikke sett noe. Virker ikke som om han kommer. 312 00:28:31,280 --> 00:28:34,440 Kanskje han vil sjekke at det ikke er noe muffens? 313 00:28:35,160 --> 00:28:39,760 -Da hadde han bedt oss om å dra videre. -Hva skal vi gjøre, da? Bør vi dra? 314 00:28:42,000 --> 00:28:43,560 Hva er det? 315 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 "Din drittkjerring." 316 00:28:51,160 --> 00:28:54,640 -Sa du ifra til politiet? -Hvorfor spør du om det? 317 00:28:59,160 --> 00:29:05,680 "Det er en felle. Politiet ligger på lur. Din drittkjerring. Du er dødsens." 318 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Ringte du dem? 319 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 -Helvete. -René, svar! 320 00:29:10,360 --> 00:29:13,360 Hva faen har du gjort, René? Blir vi overvåket? 321 00:29:13,440 --> 00:29:16,040 Ikke avslør operasjonen, René. Lyv. 322 00:29:17,560 --> 00:29:19,440 Det er en bløff. 323 00:29:19,520 --> 00:29:24,560 Han vil sjekke om vi har varslet politiet. Men det har verken du eller jeg gjort. 324 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 I så fall… Hva skal vi gjøre nå? 325 00:29:29,960 --> 00:29:31,840 Faen ta… 326 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Dra hjem. Vi må finne ut hvordan han har oppdaget det. 327 00:29:37,280 --> 00:29:41,680 Vi drar hjem og venter til han tar kontakt på nytt. 328 00:29:43,040 --> 00:29:44,640 Ja vel. 329 00:29:45,800 --> 00:29:49,240 René, vi eskorterer deg. Vi kjører rett bak dere. 330 00:29:49,920 --> 00:29:55,000 Hør etter, alle enheter. Vi avbryter operasjonen. Jeg gjentar: Vi avbryter. 331 00:29:55,080 --> 00:29:58,400 Vi eskorterer kontakten vår. Bil 2, følg etter meg. 332 00:29:58,480 --> 00:30:00,080 -Det er mottatt. -Faen ta! 333 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Fy faen… 334 00:30:34,160 --> 00:30:37,520 Fy faen… Det helvetes sovemiddelet. 335 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Unnskyld? 336 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 Ja, hva kan jeg gjøre? 337 00:31:19,480 --> 00:31:23,920 Jeg får ikke sove når den orangutangen snorker rett i øret på meg. 338 00:31:24,000 --> 00:31:28,600 Kan jeg få bytte rom? Det er et som står tomt tvers over gangen. 339 00:31:28,680 --> 00:31:33,320 Nei, det er fuktproblemer der. Det er mugg, så man får nesten ikke puste. 340 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 Tja, da kan vi jo legge ham der. 341 00:31:37,120 --> 00:31:41,240 Vi er nødt til å gjøre noe. Hører du ikke snorkingen hans? 342 00:31:42,000 --> 00:31:44,560 Den registreres på seismografene. 343 00:31:44,640 --> 00:31:49,840 Jeg ga deg et sovemiddel. Jeg kan dessverre ikke gjøre noe mer. 344 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Tusen takk for ingenting. 345 00:31:56,600 --> 00:31:58,240 Himmel og hav… 346 00:32:08,800 --> 00:32:13,480 Ok, René. Vi er rett bak deg. Bil 2 tar en omvei for å komme foran deg. 347 00:32:14,040 --> 00:32:16,080 Snart er du eskortert frem. 348 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Å, dæven! 349 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Helvete! 350 00:32:32,240 --> 00:32:35,880 Pass på, René. Noe er på gang. Jeg ble sperret. 351 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 Hva er det? Har du sett noe? 352 00:32:38,720 --> 00:32:40,400 Vet ikke. Det virker sånn. 353 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Gi meg pengene. 354 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Gi meg pengene nå! 355 00:32:47,840 --> 00:32:51,280 Gi dem til henne, René. Gi dem til henne. 356 00:32:51,360 --> 00:32:53,960 Én, to…! 357 00:32:54,640 --> 00:32:55,560 Ta det med ro. 358 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Legg dem inn her. 359 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Bra. 360 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Helvete! 361 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 PASIENTJOURNAL FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL 362 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 NAVN: EZEQUIEL FANDIÑO ROM: 204 363 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Hei! 364 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Helvete! 365 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 Ezequiel, våkn opp! 366 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 Ezequiel! 367 00:37:06,640 --> 00:37:10,720 -Tirso, hva er det som skjer? -Romero! Han prøvde å drepe deg! 368 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Han slapp unna. Få på deg klærne. 369 00:37:53,480 --> 00:37:58,200 -Gladys? Hva gjør du her så sent? -Pepe? Hva med deg? 370 00:37:58,760 --> 00:38:02,520 -Jeg fikk ikke sove, så jeg gikk en tur. -Ja… 371 00:38:02,600 --> 00:38:05,720 Samme her, så jeg valgte å rengjøre hele baren. 372 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 Hvordan tror du han har det? 373 00:38:09,040 --> 00:38:13,200 Han sover. Den mannen har nerver av stål. Jeg, derimot… 374 00:38:14,440 --> 00:38:17,800 Å, Pepe… Du er et godt menneske. 375 00:38:17,880 --> 00:38:22,160 Og for å være ærlig har jeg savnet deg litt her i baren. 376 00:38:22,240 --> 00:38:24,960 Har du drukket innholdet i flaskene? 377 00:38:25,040 --> 00:38:28,600 Jeg skal relansere baren. Og jeg tenkte at… 378 00:38:28,680 --> 00:38:33,560 -Tja, jeg kunne ha trengt deg her igjen. -Det har vi prøvd. Det funker ikke. 379 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Nei visst… 380 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Det vi ikke har prøvd, er å være kompanjonger. 381 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Hva mener du? 382 00:38:43,800 --> 00:38:47,680 Hvis jeg investerer i baren, ordner med papirarbeidet, 383 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 får skikk på alt og begynner på nytt… 384 00:38:50,640 --> 00:38:54,080 Med din matlaging og min sjarm får vi det sikkert til. 385 00:38:54,160 --> 00:38:56,360 Er du villig til å gjøre det? 386 00:38:58,640 --> 00:39:02,160 Denne baren er livet mitt, Gladys. Jeg vil dø bak disken. 387 00:39:03,120 --> 00:39:06,280 Og jeg vil at du skal dø bak disken! Å, det ble feil. 388 00:39:06,360 --> 00:39:11,920 Jeg mener at du skal stå bak disken til du dør, og det først om mange år. 389 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 Det høres bedre ut. Kompanjonger? 390 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Kompanjonger. 391 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 -Hei sann, kompis. -Å, faen! 392 00:39:41,200 --> 00:39:43,280 -Det var deg… -Slapp av. 393 00:39:43,360 --> 00:39:46,520 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Hvis ikke du har lyst. 394 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Jeg kom for å takke deg for tipset. Jeg fikk det jeg ville. 395 00:39:54,520 --> 00:39:57,800 Har du…? Har du drept Romero? 396 00:39:58,960 --> 00:40:02,240 Nei. Men jeg fikk tak i dette. 397 00:40:08,440 --> 00:40:13,440 -Å, jøye meg! Hva er dette? -Åte for å få tak i Romero. 398 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Nå må jeg bare oppbevare det et sted der hvor ingen vil lete. 399 00:40:23,760 --> 00:40:27,600 Dette gir jo ingen mening! Sikker på at det var Dulce? 400 00:40:27,680 --> 00:40:31,760 Helt sikker. Hun hevet til og med visiret så jeg kunne se henne. 401 00:40:32,760 --> 00:40:36,480 Hvordan visste hun at dere hadde pengene? Faen ta! 402 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Det er ikke mulig… 403 00:40:47,240 --> 00:40:50,000 Hva gjør dere her? -Vi må prate. Det er viktig. 404 00:40:50,080 --> 00:40:54,080 Du skal opereres i morgen, og han døde nesten på kontoret mitt. 405 00:40:54,160 --> 00:40:57,200 Romero var på sykehuset og prøvde å drepe ham. 406 00:40:57,280 --> 00:40:58,240 Hva? 407 00:40:58,320 --> 00:41:03,160 Vi fulgte etter, men siden han gikk med tøfler og jeg hadde rumpa bar, så… 408 00:41:03,240 --> 00:41:04,680 -Hva? -Han unnslapp. 409 00:41:04,760 --> 00:41:05,960 Å, faen… 410 00:41:08,440 --> 00:41:12,480 Du pågrep ikke Romero, du lot ham nesten drepe oss 411 00:41:12,560 --> 00:41:15,400 og du lot en gangster stjele 1 million euro. 412 00:41:16,120 --> 00:41:21,360 Det med Romero er min skyld. Jeg burde ha regnet med at han hadde folk på stasjonen. 413 00:41:21,440 --> 00:41:26,760 Men det med Dulce kan jeg ikke forklare. Vi leter etter henne og folkene hennes nå. 414 00:41:30,360 --> 00:41:33,320 Nå… Han synes visst at jeg er kjedelig. 415 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Her ser dere marerittet mitt. 416 00:41:38,200 --> 00:41:42,960 René, du og jeg skal hente din venn Matilde fra arresten og avhøre henne. 417 00:41:43,040 --> 00:41:47,680 Hun risikerer 20 år i fengsel. Hvis hun vet noe om Romero, forteller hun det. 418 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Greit. Ha meg unnskyldt. 419 00:41:55,400 --> 00:41:57,280 Da går jeg også. 420 00:41:57,360 --> 00:41:59,320 -Til sykehuset? -Nei, hjem. 421 00:41:59,400 --> 00:42:04,320 -Du lovte å la deg bli operert. -Og du lovte å pågripe Romero. 422 00:42:04,400 --> 00:42:05,400 Ok… 423 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 -Jeg har et problem med Ezequiel. -Bare ett? Heldiggris. 424 00:42:12,720 --> 00:42:16,360 Jeg kan ikke stole på karene mine. Lekkasjen kom herfra. 425 00:42:16,440 --> 00:42:21,920 Og han trenger et trygt sted å sove. I hvert fall til vi pågriper Romero. 426 00:42:22,000 --> 00:42:25,080 Nei, nei, nei… Ikke tale om. 427 00:42:25,160 --> 00:42:27,760 Greit. Jeg kan ikke tvinge deg. 428 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Men jeg kan vekke Jimena og fortelle at du ikke vil la deg operere. 429 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 Da må jeg sove sammen med det kjøtthuet. 430 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 -Du må ikke vekke sønnen min. -Ok. 431 00:42:56,720 --> 00:43:01,200 -Hvis du snorker, må du sove i oppgangen. -Typisk Tirso… 432 00:43:02,680 --> 00:43:07,440 -Faen heller, pappa! Hva gjør du her? -Hvorfor er du våken nå? 433 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 Det er ikke viktig. Du skal opereres i morgen. 434 00:43:12,640 --> 00:43:17,240 Hør her… Jeg døde nesten i dag. To ganger. 435 00:43:17,320 --> 00:43:22,120 -Kan dere diskuterer dette mens jeg sover? -Hva sa han nå? 436 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 -Hvor kan jeg sove? -På rommet til høyre der. 437 00:43:25,360 --> 00:43:27,040 Mange takk. God natt. 438 00:43:27,920 --> 00:43:31,160 God natt til begge to. Takk… 439 00:43:31,920 --> 00:43:36,440 Pappa? Hva mente Ezequiel? Hva er det som har hendt? 440 00:43:36,520 --> 00:43:42,440 Det er en lang historie. Men Romero er på frifot. Han drepte oss nesten. 441 00:43:42,520 --> 00:43:45,200 Jeg skal ikke opereres. Og han overnatter. 442 00:43:45,280 --> 00:43:47,720 -Pappa… -Nei, ikke plag meg, Santi. 443 00:43:47,800 --> 00:43:51,160 Jeg tar et glass vann og legger meg. Vi prates i morgen. 444 00:43:51,240 --> 00:43:52,440 Pappa… Vent! 445 00:43:54,360 --> 00:43:56,920 -Hva er det der? -Ingenting. 446 00:43:57,000 --> 00:43:59,720 -Papirer fra jernvarehandelen. -Hvilke? 447 00:43:59,800 --> 00:44:03,440 -Forsikringsdokumenter og sånt. -Gi meg den kofferten. 448 00:44:05,560 --> 00:44:07,160 Få den, ellers tar jeg den. 449 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Hvor kommer dette fra? 450 00:44:19,920 --> 00:44:23,320 Det er en lang historie. De er ikke våre. Jeg tar dem med. 451 00:44:23,400 --> 00:44:27,560 Ikke faen! Har disse pengene noe med Dulce å gjøre? 452 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 Dulce? Den jenta som du skjulte i butikken? Nei… 453 00:44:31,920 --> 00:44:36,920 Du og den gangsteren er blitt venner, eller hva? Hun har vært her. 454 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 Dette er pengene hun stjal i kveld. 455 00:44:43,120 --> 00:44:47,120 Hun er et godt menneske innerst inne. Og hun vil det samme som deg. 456 00:44:48,440 --> 00:44:52,840 -Stjele en million euro og leve i luksus? -Drepe Romero. 457 00:44:54,400 --> 00:44:56,720 Hun bruker pengene som åte. 458 00:44:56,800 --> 00:45:01,600 Romero har folk i politiet, og han finner ut at hun stjal dem, så… 459 00:45:01,680 --> 00:45:04,560 Når han kommer etter henne, ligger hun på lur. 460 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 Og imens overlater hun dem til deg? 461 00:45:08,560 --> 00:45:11,680 Ingen vet at jeg har dem. Det finnes ingen kobling. 462 00:45:11,760 --> 00:45:13,680 Hva om planen slår feil? 463 00:45:14,680 --> 00:45:17,600 Hva om Dulce får en pistol rettet mot hodet, 464 00:45:17,680 --> 00:45:22,720 og Romero spør hvor pengene er? Tror du at hun ikke sier det da? 465 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 Tror du ikke at Romero vil komme etter deg? 466 00:45:29,160 --> 00:45:31,400 Nå, det hadde jeg ikke tenkt over. 467 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Hva gjør vi nå? 468 00:45:35,080 --> 00:45:39,120 Du går og legger deg. Jeg må tenke litt. 469 00:46:38,680 --> 00:46:41,800 MADRID I FOKUS ENTREVÍAS MØTER FREMTIDEN 470 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 RIVNINGEN AV EL COLORADO FINNER STED I MORGEN KL. 09.00. 471 00:47:07,480 --> 00:47:09,360 Rafael, en pistol. 472 00:47:09,440 --> 00:47:12,720 Ta det med ro, Rafael. Det er Tirso Abantos. 473 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Du skal gi en beskjed til Romero. 474 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 Den gangsteren, Dulce… Hun har ikke Romeros penger. 475 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Jeg har pengene. 476 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Han har en koffert med penger. 477 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 Hvis han vil ha dem tilbake, må han møte meg. 478 00:47:37,960 --> 00:47:41,000 Ikke noe politi. Ingen våpen, ingen knep. 479 00:47:41,520 --> 00:47:45,800 Mann mot mann, en kamp på nevene. Vi kjemper til døden. 480 00:47:47,440 --> 00:47:49,880 Hvis han har noe ære igjen, 481 00:47:49,960 --> 00:47:54,720 så venter jeg på ham foran El Colorado. Hvis han vinner, får han pengene. 482 00:47:55,560 --> 00:48:00,240 Hvis han ikke møter opp innen kl. 09.00 i dag, så forsvinner pengene. 483 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Er det forstått? 484 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Ja, det er forstått. 485 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 FARE: RIVNING 486 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Hugo, jeg går runden. 487 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Jeg kommer. 488 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Går du i pysjen? Vi kommer sent til operasjonen. 489 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Nettopp… Operasjonen, ja. 490 00:50:43,160 --> 00:50:46,880 Det er bare det at… Det blir ingen operasjon i dag. 491 00:50:47,680 --> 00:50:51,400 -Pappa kom fra sykehuset. Han sover nå. -Hva? 492 00:50:51,480 --> 00:50:55,600 Han skal opereres, så sant jeg heter Gladys Nidia de la Caridad. 493 00:50:55,680 --> 00:51:00,240 Det er sannelig mye liv og leven om morgenen her i huset. 494 00:51:00,920 --> 00:51:03,160 Jeg orker ikke våset ditt. Flytt deg. 495 00:51:03,960 --> 00:51:06,320 Tirso! Tirso! 496 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Hvor er han? 497 00:51:11,160 --> 00:51:12,320 Hva er det der? 498 00:51:17,640 --> 00:51:19,000 "Til familien min." 499 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Ingen våpen, sa jeg. 500 00:51:49,880 --> 00:51:51,680 Hvor faen er pengene mine? 501 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Der inne. 502 00:51:57,000 --> 00:52:00,800 Men det er et stort bygg. Og snart blir det sprengt i lufta. 503 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Hvis du ikke følger reglene mine, finner du dem aldri. 504 00:52:10,920 --> 00:52:14,320 Gi meg pengene, for faen, ellers skyter jeg deg. 505 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Gjør det, så kan du se sedlene flagre av gårde. 506 00:52:34,280 --> 00:52:39,360 Ingen våpen, sa jeg jo. Hvis du vil ha pengene, må du slippe pistolen. 507 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 Hvis jeg slipper den… 508 00:52:46,720 --> 00:52:50,160 -…sier du da hvor pengene er? -Det er avtalen. 509 00:52:50,240 --> 00:52:54,400 Men hvis du vil hente dem, må du først slåss. Og drepe meg. 510 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 Dette liker jeg. 511 00:53:09,040 --> 00:53:10,960 Si hvor pengene er. 512 00:53:11,840 --> 00:53:16,120 I en container. Midt i hovedbygget. 513 00:53:25,560 --> 00:53:30,120 Takk for informasjonen. Trodde du at jeg var helt idiot? 514 00:53:31,280 --> 00:53:33,040 Du blir med og henter dem. 515 00:53:33,960 --> 00:53:37,600 Og hvis de ikke ligger der, eller hvis det er en felle… 516 00:53:38,840 --> 00:53:40,280 …så dreper jeg deg. 517 00:54:28,960 --> 00:54:32,640 -Guillermo, vi er klare. Hva med deg? -Alt klart. 518 00:54:35,560 --> 00:54:39,000 -Begynn armeringen av bygning fem. -Ok. 519 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Folkens! 520 00:54:51,880 --> 00:54:54,320 -Hei… -Folkens, nå går vi. 521 00:55:06,920 --> 00:55:10,280 -Hvor faen er de? -Denne veien. 522 00:55:18,920 --> 00:55:24,000 Kjære familie, jeg er lei for det jeg nå skal gjøre mot dere. 523 00:55:24,080 --> 00:55:27,760 Men det er ikke min skjebne å dø i sykeseng. 524 00:55:27,840 --> 00:55:31,360 Jeg er soldat, og det kommer jeg bestandig til å være. 525 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Min skjebne er å dø i kamp. 526 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 "Siden den dagen Irene døde, har jeg bare hatt to ønsker. 527 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 Det første er at dere skal bli lykkelige. 528 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 At dere får enkle og fullverdige liv, slik jeg har hatt. 529 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 Og at dere lever med folk som er glade i dere. 530 00:55:56,680 --> 00:55:58,880 Jeg er sikker på at det blir slik." 531 00:56:00,160 --> 00:56:04,760 Det andre ønsket mitt, som har hjemsøkt meg i månedsvis, 532 00:56:04,840 --> 00:56:09,800 er at Irenes drapsmann får svi for det han gjorde. 533 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 Og det skal han. 534 00:56:13,280 --> 00:56:18,240 Hvis alt går som planlagt, skjer rettferdigheten fyllest i dag. 535 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Det monsteret skal dø. 536 00:56:22,160 --> 00:56:23,720 "Og det skal jeg også. 537 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 Hvis dere ikke finner liket mitt… 538 00:56:33,760 --> 00:56:35,320 …skal dere ikke lete. 539 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 Da har det blitt til støv og luft i himmelen over Entrevías. 540 00:56:44,240 --> 00:56:46,280 Jeg er glad i dere. Tirso." 541 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 -Kom her. -Ezequiel, finn ham. Vær så snill… 542 00:56:53,600 --> 00:56:58,600 Dette er jo vanvittig. Det er ikke mulig. Hva er det han skal gjøre? 543 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Vi må finne ham, samme hva som kreves. 544 00:57:04,240 --> 00:57:05,440 Jeg ringer Amanda. 545 00:57:05,520 --> 00:57:10,840 La oss tenke. Hva var det han skrev? "Liket mitt blir til støv og luft." 546 00:57:10,920 --> 00:57:12,400 Hva mener han? 547 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 ENTREVÍAS MØTER FREMTIDEN 548 00:57:21,960 --> 00:57:25,360 Fy faen i helvete! Jeg vet hvor han er. Bli her. 549 00:57:25,440 --> 00:57:28,560 -Vi kommer også. -Nei, nei, nei! Bli her. 550 00:57:28,640 --> 00:57:33,480 Tirso er på et svært farlig sted. Bli her, jeg holder dere underrettet. 551 00:57:33,560 --> 00:57:36,840 Bli her, det er best sånn. Bli her! 552 00:57:57,920 --> 00:57:59,560 Pengene dine er der inne. 553 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Bli med inn. Jeg vil unngå overraskelser. 554 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Lysbryteren er oppe til høyre. 555 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 Hva faen er dette? Hæ? 556 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Låste du døra? 557 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 Låste du døra, for faen? 558 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 Hva faen er det du ler av? 559 00:58:42,400 --> 00:58:46,680 Du er død, Romero. Du slipper aldri ut herfra. 560 00:58:53,720 --> 00:58:57,560 -Hvis du rører deg, dreper jeg deg. -Jeg er allerede død. 561 00:58:57,640 --> 00:59:00,600 Jeg har vært død siden du drepte barnebarnet mitt. 562 00:59:00,680 --> 00:59:04,080 Din jævel… Din jævel! 563 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 Hei! 564 00:59:08,640 --> 00:59:09,880 Hei! 565 00:59:10,440 --> 00:59:12,400 -Hjelp! -Ingen hører deg. 566 00:59:15,400 --> 00:59:18,040 Vi blir sprengt i lufta. 567 00:59:18,120 --> 00:59:22,720 Innen ett minutt er vi døde. Begge to. 568 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 FARE: RIVNING PÅGÅR 569 00:59:47,080 --> 00:59:48,280 Nedtelling begynner. 570 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Ti… 571 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Tørk av deg det jævla fliret! 572 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Ni… 573 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Åtte… 574 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Syv… 575 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Politi! Stans rivningen! 576 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Seks… 577 01:00:27,120 --> 01:00:28,640 Du kan ikke gå inn! 578 01:00:28,720 --> 01:00:29,920 Fem… 579 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 Stans ham! 580 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 Fire… 581 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 Tre… 582 01:00:49,640 --> 01:00:50,880 -To… -Tirso! 583 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Én… 584 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Tirso! 585 01:01:03,320 --> 01:01:06,160 Stans! Det er en mann der inne! 586 01:01:06,240 --> 01:01:09,080 -Hva mener du? -Det er en mann der inne! 587 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Vi avbryter rivningen. 588 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Vi avbryter rivningen. 589 01:01:18,920 --> 01:01:20,360 Tirso! 590 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Faen! 591 01:01:23,760 --> 01:01:24,920 Tirso! 592 01:01:26,440 --> 01:01:28,000 Tirso? 593 01:02:16,280 --> 01:02:17,640 Faen… 594 01:02:18,680 --> 01:02:19,560 Helvete… 595 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 Romero! 596 01:04:29,280 --> 01:04:30,920 Hva driver du med, skatt? 597 01:04:35,000 --> 01:04:39,600 Det er så rart… Før ble jeg plaget av støyen her i strøket. 598 01:04:40,480 --> 01:04:41,720 Nå liker jeg den. 599 01:04:43,640 --> 01:04:45,600 Jeg liker å se ned på gata. 600 01:04:50,080 --> 01:04:55,520 Skatt? Legen ringte Jimena. Du har ny time til operasjon neste uke. 601 01:04:57,000 --> 01:05:00,880 Jeg må treffe Nelson, han vil vise meg noe angående stiftelsen. 602 01:05:00,960 --> 01:05:07,240 Så henter jeg deg, og vi går ut og spiser. Jeg lager ikke mat i dag. Hva synes du? 603 01:05:16,560 --> 01:05:18,200 Spill musikken for meg. 604 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Ok. 605 01:06:42,520 --> 01:06:47,360 -Der er treningssalen, der er lekerommet. -Kanskje vi burde flytte inn dit. 606 01:06:47,440 --> 01:06:49,720 -God idé! -Tullingen! 607 01:06:49,800 --> 01:06:53,240 Nå, da. Få se hva dere skal gjøre. 608 01:06:53,320 --> 01:06:55,200 -Se der. -Småen… 609 01:06:55,280 --> 01:06:58,640 Vi har planene til stiftelsen. Det blir kjempefint. 610 01:06:58,720 --> 01:07:03,160 Her er kantina. Diger. Nå må du lage mye mat, Gladys… 611 01:07:17,920 --> 01:07:21,160 Først noen torreznitos som lar dere gråte gledestårer. 612 01:07:21,240 --> 01:07:26,040 La meg også få noen, Pepe. Jeg har jo lett for å gråte. 613 01:07:26,120 --> 01:07:29,600 Du er en snylter. Du har allerede fått kroketter. 614 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 Å nei, ikke kroketter, Pepe. 615 01:07:51,000 --> 01:07:52,520 Ezequiel. 616 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 -Her er den. -Takk. 617 01:08:09,280 --> 01:08:14,360 Rolig nå. Ikke ta på noe i butikken uten å spørre først. 618 01:08:14,440 --> 01:08:19,240 Dere kan stikke, brenne eller skjære dere. Himmel og hav, jeg angrer allerede… 619 01:08:19,320 --> 01:08:20,880 Greit, nå får vi gå inn. 620 01:08:21,800 --> 01:08:23,120 Vær så god. 621 01:08:23,200 --> 01:08:26,520 Butikken kan bli deres en dag. Gjør dere kjent her. 622 01:08:26,600 --> 01:08:29,600 ABANTOS JERNVAREHANDEL 623 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Bestefar? 624 01:09:06,120 --> 01:09:07,359 Det er ikke mulig. 625 01:09:14,399 --> 01:09:15,479 Bestefar. 626 01:09:16,880 --> 01:09:18,000 Irene… 627 01:11:05,600 --> 01:11:07,080 Farvel, Tirso. 628 01:11:09,240 --> 01:11:11,200 Og som faren min pleide å si… 629 01:11:12,200 --> 01:11:13,960 Her kommer den siste. 630 01:11:15,520 --> 01:11:17,320 Du var helt enestående. 631 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 Helt enestående. 632 01:11:20,880 --> 01:11:22,880 Tekst: Tore Fossheim