1 00:00:37,400 --> 00:00:38,720 Ça va, tu es sûr ? 2 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 Je veux juste rentrer. 3 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 D'accord, comme tu voudras. 4 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Un agent va te raccompagner, j'ai une urgence à gérer. 5 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Écoute, 6 00:00:55,480 --> 00:00:56,480 je suis désolée. 7 00:00:57,440 --> 00:00:58,600 Vraiment. 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,840 Je me suis laissé manipuler. Je voulais juste… 9 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Il est là. 10 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Tout va bien ? Sûr ? 11 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 Mon ami. 12 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 Merci pour tout. 13 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 Je voulais aussi t'aider, 14 00:02:27,480 --> 00:02:31,040 mais ce salaud m'a chargé du plus dur, occuper ses tantes. 15 00:02:31,120 --> 00:02:33,920 Dans mes bras. Ne sois pas jaloux. 16 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Je t'aime. 17 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Moi aussi. 18 00:03:16,840 --> 00:03:18,240 Bonjour, commissaire. 19 00:03:20,560 --> 00:03:21,480 Sara. 20 00:03:22,640 --> 00:03:26,120 Je dois prévenir la famille de Camila, il me faut un numéro. 21 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Celui de sa mère est sur son bureau. 22 00:03:28,400 --> 00:03:29,240 Merci. 23 00:03:30,120 --> 00:03:32,040 - Au fait… - S'il te plaît. 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,320 Plus tard. 25 00:03:45,600 --> 00:03:47,120 Bordel, t'es encore là ? 26 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Tu es comme moi. 27 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 On est pareils, toujours en retard au boulot. 28 00:03:55,720 --> 00:03:58,480 Le juge a pris son temps pour enlever le corps. 29 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 J'ai parlé à la mère de Camila. 30 00:04:04,960 --> 00:04:07,680 Tu as une sale mine, tu devrais aller à l'hôpital. 31 00:04:10,200 --> 00:04:11,520 Je devrais aller… 32 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 Je devrais aller dans un tas d'endroits, Amanda. 33 00:04:18,080 --> 00:04:19,280 À l'hôpital. 34 00:04:22,080 --> 00:04:24,080 En prison, en enfer… 35 00:04:30,600 --> 00:04:32,040 Ce n'est pas ta faute. 36 00:04:34,480 --> 00:04:36,680 C'était une ripou, elle nous a dupés. 37 00:04:40,200 --> 00:04:43,160 Elle n'était pas pire que nous, tu sais très bien 38 00:04:45,160 --> 00:04:46,640 de quoi je parle, non ? 39 00:04:47,200 --> 00:04:48,520 Elle n'était pas pire. 40 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 On est flics. 41 00:04:59,280 --> 00:05:00,680 On traque les méchants. 42 00:05:03,000 --> 00:05:04,640 C'est moi, le méchant. 43 00:05:04,720 --> 00:05:06,040 Comment ça ? 44 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Et si c'était moi, le ripou ? 45 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Cette fille voulait juste que justice soit faite. 46 00:05:16,400 --> 00:05:18,080 Le meurtrier, c'est moi. 47 00:05:19,040 --> 00:05:22,160 Qu'est-ce que tu racontes ? Ezequiel ! 48 00:05:23,640 --> 00:05:24,720 Merde. 49 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 Appelez une ambulance ! 50 00:05:37,720 --> 00:05:39,120 Bonjour, mon amour. 51 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Tu as bien dormi ? 52 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Et toi ? 53 00:05:48,040 --> 00:05:48,880 Moi ? 54 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Parfaitement bien. 55 00:05:52,040 --> 00:05:54,760 J'ai dormi avec toi, c'est tout ce qu'il me faut. 56 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Lève-toi et habille-toi. Ils nous attendent. 57 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - Qui ça ? - Tes enfants. 58 00:06:22,360 --> 00:06:23,720 Eh bien, pas trop tôt ! 59 00:06:23,800 --> 00:06:26,720 J'aurais dû prendre de quoi déjeuner, pas petit-déjeuner. 60 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 C'est en quel honneur ? 61 00:06:32,040 --> 00:06:35,320 On célèbre ton retour à la maison et la fin de tout ça. 62 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Et il faut qu'on parle. 63 00:06:39,120 --> 00:06:41,200 On va devoir faire vite, 64 00:06:41,280 --> 00:06:44,120 on enterre la mère de Sanchís dans 30 minutes. 65 00:06:45,120 --> 00:06:46,560 On doit parler de quoi ? 66 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 De ça. 67 00:06:50,160 --> 00:06:52,040 Pourquoi tu n'as rien dit ? 68 00:06:53,920 --> 00:06:55,000 Pourquoi le dire ? 69 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Quel con, ce médecin. 70 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 Pour vous faire souffrir ? 71 00:07:00,040 --> 00:07:00,880 Ben voyons. 72 00:07:01,600 --> 00:07:04,200 C'est mieux de mentir, de nous le cacher. 73 00:07:05,160 --> 00:07:07,840 De me repousser, de refuser qu'on t'aide. 74 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 M'aider à quoi, à mourir ? 75 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 Je peux le faire seul. 76 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 On ne sait pas si tu vas mourir. 77 00:07:16,280 --> 00:07:19,240 Tu dois te faire opérer pour en savoir plus. 78 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Non. 79 00:07:21,880 --> 00:07:24,400 On est allés à l'hôpital ce matin. 80 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Selon ton médecin, c'est un miracle que tu sois encore debout. 81 00:07:28,800 --> 00:07:30,480 C'est très scientifique, ça. 82 00:07:32,000 --> 00:07:34,440 Il y a un créneau de libre demain. 83 00:07:34,520 --> 00:07:36,880 Ils ignorent quand un autre se libérera. 84 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 J'ai une boule dans la tête, et vous, dans les oreilles. 85 00:07:41,640 --> 00:07:42,520 J'ai dit non. 86 00:07:42,600 --> 00:07:43,440 Mon amour. 87 00:07:44,400 --> 00:07:45,920 Tu as peur, je le sais. 88 00:07:46,000 --> 00:07:47,120 Et je te comprends. 89 00:07:48,480 --> 00:07:52,160 Mais c'est ta seule chance de rester en vie. 90 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 De rester avec nous. 91 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Je n'ai jamais eu peur de mourir. 92 00:07:58,360 --> 00:08:00,680 Mais je refuse de finir vaincu. 93 00:08:00,760 --> 00:08:03,840 Humilié dans un lit d'hôpital. C'est pas mon style. 94 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Ce n'est pas mon destin, d'accord ? 95 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Ton style, c'est de te laisser mourir ? 96 00:08:12,560 --> 00:08:14,680 Nous laisser seuls, sans te battre ? 97 00:08:14,760 --> 00:08:16,680 Je veux justement éviter 98 00:08:17,240 --> 00:08:20,160 de vous laisser seuls. Pas aujourd'hui, pas maintenant. 99 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Vos vies sont sens dessus dessous. 100 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 Tant que je peux vous aider à surmonter tout ça, 101 00:08:30,200 --> 00:08:31,360 je serai là. 102 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 Et ensuite, 103 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 je ne serai plus là. 104 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 Bonne journée. 105 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Où vas-tu ? 106 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 À l'enterrement de la mère de Sanchís. 107 00:09:01,400 --> 00:09:04,880 Tu vois, les gens vieillissent et meurent. 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 C'est la vie. 109 00:09:07,040 --> 00:09:08,160 Et ensuite ? 110 00:09:08,240 --> 00:09:10,000 J'irai acheter du pain, 111 00:09:10,920 --> 00:09:14,760 je boirai une bière, je me curerai le nez sur un banc. 112 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 J'adore improviser, tu me connais. 113 00:09:16,920 --> 00:09:19,200 Oui, je te connais bien. 114 00:09:19,760 --> 00:09:22,280 Et je te fais pas confiance, Tirso Abantos. 115 00:09:23,400 --> 00:09:25,640 Ce n'est pas pour nous que tu refuses. 116 00:09:26,280 --> 00:09:28,480 Ce n'est pas par peur de finir alité. 117 00:09:29,080 --> 00:09:31,240 C'est à cause de lui. Romero. 118 00:09:34,240 --> 00:09:37,360 Dis-moi que tu ne vas pas aller chercher ce meurtrier. 119 00:09:39,280 --> 00:09:41,480 Je pense savoir où il se cache. 120 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 - Il y a un quartier où… - Arrête ! 121 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Il doit payer pour ce qu'il a fait à la petite. 122 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Tous les chemins mènent au même endroit. 123 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 - À Irene. - Oui. 124 00:09:56,560 --> 00:09:58,000 Il me l'a enlevée. 125 00:09:59,000 --> 00:10:02,440 Je ne verrai plus son sourire, je ne la tiendrai plus dans mes bras. 126 00:10:02,920 --> 00:10:03,880 Plus jamais. 127 00:10:03,960 --> 00:10:04,800 Mon amour. 128 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Je te comprends, 129 00:10:08,040 --> 00:10:10,800 mais tuer Romero ne la ramènera pas. 130 00:10:11,640 --> 00:10:14,600 Et si tu refuses l'opération, on va te perdre. 131 00:10:16,760 --> 00:10:18,960 Ce salopard va s'en tirer, 132 00:10:19,560 --> 00:10:21,680 on aura tous perdu et il aura gagné. 133 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Je suis un soldat, j'ai une mission. 134 00:10:29,920 --> 00:10:32,720 Je gagne ou je meurs, pas de retour en arrière possible. 135 00:10:38,800 --> 00:10:41,120 GROUPE STMK INGÉNIERIE ET CONSTRUCTION 136 00:10:42,920 --> 00:10:44,400 - Bonjour. - Bonjour. 137 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 Bonjour. 138 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Jacobo, on va au 27 rue Guzmán, puis au bureau, et vite. 139 00:10:55,560 --> 00:10:57,680 C'est impoli de ne pas dire bonjour. 140 00:10:57,760 --> 00:11:01,680 N'est-ce pas, Matilde… J'oublie toujours votre nom de famille. 141 00:11:03,080 --> 00:11:06,120 - Que faites-vous ici, Romero ? - Je quitte le quartier. 142 00:11:06,760 --> 00:11:08,800 J'ai une dernière chose à régler 143 00:11:09,840 --> 00:11:11,200 avant de disparaître. 144 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 Je veux mon fric. 145 00:11:14,400 --> 00:11:16,640 Je n'ai pas cette somme sur moi. 146 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 Ce soir. 147 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 Et si vous me doublez, 148 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 j'oublierai les membres de gang et je tuerai des cadres. 149 00:11:31,280 --> 00:11:33,480 La même vermine, mais en costume. 150 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Au fait, sortez Jacobo du coffre avant qu'il étouffe. 151 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 - René ? - Oui ? 152 00:12:06,040 --> 00:12:07,200 Il y a du nouveau. 153 00:12:07,880 --> 00:12:09,320 J'ai besoin de ton aide. 154 00:12:09,400 --> 00:12:10,680 Et de ta discrétion. 155 00:12:11,320 --> 00:12:12,400 On peut se voir ? 156 00:12:12,480 --> 00:12:13,840 Oui, quand ça ? 157 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 Dès que possible. 158 00:12:23,960 --> 00:12:28,280 Dis-lui que c'est un bon garçon, que ce n'est pas une brute. 159 00:12:28,360 --> 00:12:29,240 Bien sûr. 160 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Et sois prudente. 161 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 - Quoi ? - Un homme veut parler à l'oncle. 162 00:12:40,560 --> 00:12:42,240 - Rafael. - Oui ? 163 00:12:42,320 --> 00:12:44,280 Un homme veut te parler. 164 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Me parler de quoi ? 165 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Je ne sais pas, c'est à toi qu'il veut parler. 166 00:12:51,680 --> 00:12:54,160 Bon, dis-lui de… 167 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 Fais-le venir. 168 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 Eugenio, fais-le venir. 169 00:12:57,400 --> 00:12:58,240 Entrez. 170 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 Qui êtes-vous ? 171 00:13:08,560 --> 00:13:09,680 Je m'appelle Tirso. 172 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Tirso Abantos. 173 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 Je cherche un criminel. 174 00:13:15,640 --> 00:13:17,560 Et vous le cherchez parmi nous ? 175 00:13:17,640 --> 00:13:20,840 Je le cherche ici, car vous êtes de sa famille. 176 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 Il s'appelle Romero. 177 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Bordel de merde. 178 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 Je ne sais rien. 179 00:13:28,160 --> 00:13:29,080 Conneries. 180 00:13:29,160 --> 00:13:31,240 Il se cache ici, c'est sûr. 181 00:13:31,320 --> 00:13:32,800 Et vous l'aidez. 182 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Celui qui aide un criminel en est un lui-même. 183 00:13:37,760 --> 00:13:39,880 Je vous jure que je ne le cache pas. 184 00:13:40,440 --> 00:13:41,840 Et je n'aime pas jurer. 185 00:13:41,920 --> 00:13:44,880 Jurez-moi aussi que vous ne savez rien sur lui. 186 00:13:48,120 --> 00:13:50,480 Dans la vie, il y a deux choses sacrées. 187 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 L'honneur. 188 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 Et la famille. 189 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Je suis d'accord. 190 00:13:58,400 --> 00:14:00,760 Ce fils de pute a tué ma petite-fille. 191 00:14:01,440 --> 00:14:04,040 Je le traquerai sans relâche, dites-le-lui. 192 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Tirez-vous. 193 00:14:06,000 --> 00:14:07,240 Dites-le-lui ! 194 00:14:07,320 --> 00:14:09,800 Dégagez de là et ne revenez jamais ! 195 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Bon sang. 196 00:14:23,880 --> 00:14:25,720 Merde, les ballons. 197 00:14:47,800 --> 00:14:48,880 Voilà, avec ça. 198 00:15:00,920 --> 00:15:02,360 - Salut ! - Bordel ! 199 00:15:04,440 --> 00:15:05,400 J'ai eu peur. 200 00:15:05,480 --> 00:15:06,600 Tu fous quoi ? 201 00:15:07,760 --> 00:15:09,600 Rien, j'éclate des ballons. 202 00:15:10,480 --> 00:15:12,280 Et toi, que fais-tu ici ? 203 00:15:12,360 --> 00:15:15,680 Tu vois, j'ai décidé de revenir dans le quartier. 204 00:15:17,640 --> 00:15:21,440 Je n'aurai plus peur de la peur. Je vais l'affronter en face. 205 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Tu avais raison, Santi. 206 00:15:24,880 --> 00:15:25,920 Ah bon ? 207 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Je vais peut-être devenir un gourou. 208 00:15:31,000 --> 00:15:33,640 Je vais affronter le connard qui a voulu me tuer. 209 00:15:34,840 --> 00:15:35,760 Tu vas m'aider. 210 00:15:35,840 --> 00:15:36,680 Moi ? 211 00:15:38,080 --> 00:15:39,800 J'ai pas peur, attention. 212 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 Enfin, un peu, mais… Je dois faire quoi ? 213 00:15:44,560 --> 00:15:45,800 Comme d'habitude, 214 00:15:46,360 --> 00:15:49,440 laisse-moi me planquer ici. Personne ne doit savoir. 215 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Ça, je peux le faire. 216 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Le voilà. 217 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Mon amour. 218 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 Vous êtes encore là ? 219 00:16:12,560 --> 00:16:15,560 Il y a moins de monde dans le métro qu'ici ! 220 00:16:16,160 --> 00:16:18,440 Je leur ai parlé de notre discussion. 221 00:16:21,120 --> 00:16:25,120 Et eux, ils sont venus me menotter et m'emmener à l'hôpital ? 222 00:16:26,040 --> 00:16:28,920 Non, ils sont venus te dire quelque chose. 223 00:16:29,000 --> 00:16:30,880 - Tu veux un café ? - Non. 224 00:16:33,120 --> 00:16:35,040 On sait comment attraper Romero. 225 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 Sans rire ? 226 00:16:38,040 --> 00:16:42,640 Les personnes qui ont engagé René pour faire baisser la criminalité 227 00:16:42,720 --> 00:16:46,560 ont aussi employé Romero pour s'en prendre aux membres de gang. 228 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 Les enfoirés. 229 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 C'est un début. 230 00:16:52,640 --> 00:16:56,480 Mais savoir qui paye Romero, ce n'est pas l'arrêter. 231 00:16:56,560 --> 00:16:57,600 C'est vrai. 232 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 Mais on a un plan. 233 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 On va l'arrêter ce soir même. 234 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Une cadre de l'entreprise m'a appelé. 235 00:17:04,640 --> 00:17:08,120 Elle doit payer Romero pour son travail. Un million d'euros. 236 00:17:08,600 --> 00:17:10,480 Elle veut que je la protège. 237 00:17:11,120 --> 00:17:14,200 Quand Romero débarquera, on sera sur place. 238 00:17:14,280 --> 00:17:15,600 Et on l'arrêtera. 239 00:17:19,120 --> 00:17:21,400 Tu n'as pas à t'occuper de tout. 240 00:17:22,120 --> 00:17:24,520 Tu dois nous laisser gérer. 241 00:17:25,360 --> 00:17:26,520 Le moment est venu. 242 00:17:30,440 --> 00:17:31,520 Écoute, Tirso. 243 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 Cette enflure n'a pas fait de peine qu'à toi. 244 00:17:35,920 --> 00:17:38,320 Je vois Jimena souffrir tous les jours. 245 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 Je ne lui pardonnerai pas. 246 00:17:43,040 --> 00:17:44,600 Je vais arrêter ce salaud. 247 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 C'est promis. 248 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 D'accord. 249 00:18:05,960 --> 00:18:07,320 Je vous fais confiance. 250 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Merveilleux. J'ai déjà fait ta valise. 251 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 On va à l'hôpital. 252 00:18:19,000 --> 00:18:21,800 C'est pas servir une bière, c'est la desservir. 253 00:18:21,880 --> 00:18:23,480 Regarde ce massacre ! 254 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Vous avez soif ou envie de m'emmerder ? 255 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 Lui, soif, et moi, envie de t'emmerder. 256 00:18:31,800 --> 00:18:33,040 C'est quoi, la valise ? 257 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Je vous ai vus en allant à l'hôpital. 258 00:18:37,560 --> 00:18:38,880 Je vous dis au revoir. 259 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 À l'hôpital ? 260 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Je vais être admis, je me fais opérer demain. 261 00:18:47,280 --> 00:18:48,880 C'est génial. 262 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 Plus vite tu seras opéré, plus vite tu rentreras. 263 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 - Oui. - C'est sûr. 264 00:18:54,120 --> 00:18:56,920 La médecine a beaucoup évolué, c'est incroyable. 265 00:18:57,480 --> 00:19:02,160 Mon cousin a eu une greffe de poumon. Ils lui ont juste fait trois petits trous. 266 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 C'est faux, c'était pour te rassurer. 267 00:19:09,440 --> 00:19:11,360 On peut toujours boire ici ? 268 00:19:11,440 --> 00:19:12,760 Nelson, une bière. 269 00:19:12,840 --> 00:19:14,000 Non ! 270 00:19:14,080 --> 00:19:15,080 Pousse-toi. 271 00:19:16,960 --> 00:19:18,040 Il faut trinquer. 272 00:19:18,120 --> 00:19:19,960 Pousse-toi, je vais le faire. 273 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 Prends de quoi manger. 274 00:19:21,480 --> 00:19:24,400 Faites vite, ma famille m'attend. 275 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 D'accord. 276 00:19:34,360 --> 00:19:36,080 Bon, eh bien… 277 00:19:38,320 --> 00:19:40,080 À la Troisième compagnie. 278 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 La Troisième jusqu'à la mort. 279 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 Repos. 280 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 À très vite. 281 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Courage, Tirso. 282 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 À bientôt, capitaine. 283 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 À bientôt. 284 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Ça va aller, on a survécu à bien pire. 285 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 Bon, vous m'avez accompagné jusque-là. 286 00:20:28,040 --> 00:20:29,280 Jusqu'à la porte. 287 00:20:29,360 --> 00:20:30,840 Je ne me suis pas perdu. 288 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Vous pouvez partir. 289 00:20:35,000 --> 00:20:38,920 Tu es sûr ? On peut rester avec toi, te tenir compagnie. 290 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 Pour te remonter le moral, tout ça. 291 00:20:44,200 --> 00:20:46,040 Ça marchera mieux si vous partez. 292 00:20:46,520 --> 00:20:49,280 Ce n'est peut-être pas le moment idéal, 293 00:20:49,920 --> 00:20:53,040 mais je voulais te dire qu'on va rouvrir la fondation. 294 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 - Ah oui ? - Oui. 295 00:20:56,040 --> 00:20:57,680 On va faire ça avec Nelson. 296 00:20:57,760 --> 00:21:01,280 On a compris que c'était notre rêve, notre avenir. 297 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Et on y arrivera, quoi qu'il en coûte. 298 00:21:05,760 --> 00:21:07,080 Je trouve ça génial. 299 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Tu dois te battre pour ce que tu aimes. 300 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 Moi, 301 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 je vais récupérer mes enfants. 302 00:21:16,480 --> 00:21:19,040 On en a parlé avec Fanny, on est d'accord. 303 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Je suis prêt, je me sens bien. 304 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 J'ai besoin d'avoir mes enfants. 305 00:21:27,000 --> 00:21:29,040 C'est merveilleux, je suis ravi. 306 00:21:33,880 --> 00:21:35,040 Bonne nuit. 307 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 On se voit demain matin, avant l'opération. 308 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 À demain, papa. 309 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 Non. N'y pense même pas. 310 00:21:51,840 --> 00:21:55,040 Je reste, je dois vider ta valise et tout ranger. 311 00:21:55,120 --> 00:21:59,640 Mon pyjama et ma brosse à dents ? Je vais m'en sortir, Gladys. 312 00:21:59,720 --> 00:22:01,840 C'est ça, oui. Allez-y. 313 00:22:12,680 --> 00:22:14,440 Je suis très fier de vous. 314 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Allez, on y va. 315 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Mon chéri, écoute. 316 00:22:32,960 --> 00:22:34,720 Tu as tes pantoufles 317 00:22:34,800 --> 00:22:38,240 et de grosses chaussettes si jamais tu as froid cette nuit. 318 00:22:39,280 --> 00:22:40,560 Et puis… 319 00:22:40,640 --> 00:22:44,360 Il n'y a plus beaucoup de dentifrice, mais ça devrait aller. 320 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Ça suffit, Gladys. 321 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Ça va aller, tu le sais, non ? 322 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Oui. 323 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Vous excitez pas, c'est interdit de niquer, ici. 324 00:23:03,000 --> 00:23:05,680 - Je rêve. - Qu'est-ce que tu fais là ? 325 00:23:05,760 --> 00:23:09,640 Je suis venu dans ce trou pour la bouffe gratuite. 326 00:23:09,720 --> 00:23:12,520 Qu'est-ce qui t'arrive, Tirso ? 327 00:23:12,600 --> 00:23:14,160 Il se fait opérer demain. 328 00:23:14,240 --> 00:23:16,520 Ils t'ont mis un doigt dans le cul ? 329 00:23:16,600 --> 00:23:19,480 À ton âge, la prostate, ça pardonne pas, hein ? 330 00:23:19,560 --> 00:23:22,240 Non, ils lui opèrent le cerveau. 331 00:23:22,320 --> 00:23:24,840 Le sien est bien plus amoché que le mien. 332 00:23:24,920 --> 00:23:28,880 Tirso, la moitié des patients qui se font opérer du cerveau 333 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 sortent du bloc les deux pieds devant. 334 00:23:32,400 --> 00:23:36,360 Si vous voulez faire vos adieux correctement, je peux sortir. 335 00:23:36,440 --> 00:23:39,200 Je vais demander une autre chambre. 336 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 Non, surtout pas. 337 00:23:41,280 --> 00:23:45,320 Tu as quelqu'un à qui parler, ça t'évitera de gamberger. 338 00:23:45,400 --> 00:23:48,880 Si, je vais gamberger pour trouver une façon de le tuer. 339 00:23:48,960 --> 00:23:52,200 Mieux vaut ça que le reste, d'accord ? 340 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 Allez, mon amour. 341 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 Repose-toi un peu. 342 00:23:55,800 --> 00:23:57,640 Je serai là demain matin. 343 00:23:58,200 --> 00:23:59,080 D'accord ? 344 00:24:00,280 --> 00:24:01,720 - Je t'aime. - Moi aussi. 345 00:24:02,920 --> 00:24:04,640 Ezequiel, sois sage. 346 00:24:17,000 --> 00:24:18,520 Qui l'eût cru ? 347 00:24:19,040 --> 00:24:21,680 C'est peut-être ta dernière nuit 348 00:24:23,600 --> 00:24:25,640 et tu vas la passer avec Eze. 349 00:24:32,560 --> 00:24:33,920 Avec ta mère, oui. 350 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Les voilà. 351 00:25:01,240 --> 00:25:02,080 C'est ici ? 352 00:25:02,160 --> 00:25:03,120 Oui. 353 00:25:04,640 --> 00:25:08,640 Il m'a dit d'attendre son message contenant les instructions. 354 00:25:10,840 --> 00:25:12,280 Il sait que je suis là ? 355 00:25:12,360 --> 00:25:13,200 Oui. 356 00:25:14,960 --> 00:25:16,240 Il n'a rien dit. 357 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Il veut juste éviter la police. 358 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 On n'a plus qu'à suivre ses indications. 359 00:25:24,600 --> 00:25:27,520 On lui donne l'argent et on en termine rapidement. 360 00:25:29,240 --> 00:25:31,080 René, on est prêts. 361 00:25:31,160 --> 00:25:34,240 Tireurs en place, issues sous contrôle. 362 00:25:35,120 --> 00:25:37,360 S'il vient, on le verra tout de suite. 363 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Plus qu'à patienter. 364 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Ôte-moi d'un doute, Tirso. 365 00:25:53,280 --> 00:25:57,800 Pourquoi t'es habillé normalement, et moi, j'ai une blouse avec vue sur cul ? 366 00:25:57,880 --> 00:25:59,480 J'ai de la dignité, moi. 367 00:26:00,480 --> 00:26:02,720 Si ça te dérange pas, je vais dormir. 368 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 Comment ça, dormir ? 369 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 Tu vas dormir ? T'es censé me parler. 370 00:26:08,320 --> 00:26:11,160 - C'est ça. - C'est peut-être ta dernière nuit ! 371 00:26:11,240 --> 00:26:13,920 Ou la tienne, si tu la fermes pas. 372 00:26:18,800 --> 00:26:21,680 On joue aux petits chevaux ? Allez, une partie. 373 00:26:21,760 --> 00:26:24,520 Je vais demander un petit digeo à l'infirmière. 374 00:26:24,600 --> 00:26:25,640 Ça te dit ? 375 00:26:25,720 --> 00:26:26,800 Ferme-la ! 376 00:26:26,880 --> 00:26:30,240 Bordel, mon ancien voisin de chambre était plus sympa. 377 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Esteban, un photographe. Il a claqué ce matin. 378 00:26:37,400 --> 00:26:40,080 Bonsoir, j'apporte vos médicaments. 379 00:26:40,160 --> 00:26:42,080 C'est ça, les médicaments… 380 00:26:42,160 --> 00:26:44,920 Tout est un médoc, ici. On se croirait à Vegas. 381 00:26:45,000 --> 00:26:47,560 Dites, c'est impossible de dormir ici. 382 00:26:47,640 --> 00:26:51,840 J'ai justement un somnifère assez puissant, vous pourrez dormir. 383 00:26:51,920 --> 00:26:54,120 Non, je ne veux pas de ces cachets. 384 00:26:54,200 --> 00:26:55,800 C'est pas moi, le problème. 385 00:26:55,880 --> 00:26:58,480 C'est ce connard, excité comme une puce. 386 00:26:58,560 --> 00:26:59,680 Ne l'écoute pas. 387 00:26:59,760 --> 00:27:02,320 Quand on voit la lumière au bout du tunnel, 388 00:27:02,400 --> 00:27:03,760 on devient chiant. 389 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Je vous laisse vous reposer. 390 00:27:08,160 --> 00:27:12,200 Tirso, tu n'as qu'une chose à faire, c'est me parler. 391 00:27:12,280 --> 00:27:15,000 Je me couche très tard, moi. Il est encore tôt. 392 00:27:15,080 --> 00:27:16,440 On peut papoter. 393 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 Il n'est même pas encore 23 h, tu te rends compte ? 394 00:27:20,800 --> 00:27:25,400 Prends tes cachets et étouffe-toi avec, ça te fera peut-être taire. 395 00:27:27,760 --> 00:27:29,400 J'ai personne à qui parler. 396 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Bouffe ça. 397 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Casse-burnes. 398 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Putain. 399 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Abruti, arrête de ronfler ! 400 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Je vais le tuer. 401 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Merde. 402 00:28:25,040 --> 00:28:26,200 Du nouveau ? 403 00:28:27,640 --> 00:28:31,200 On n'a rien de notre côté. Il n'est pas venu, on dirait. 404 00:28:31,280 --> 00:28:33,600 S'il avait flairé le piège, 405 00:28:35,160 --> 00:28:37,280 il nous aurait fait bouger. 406 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 On fait quoi, alors ? On s'en va ? 407 00:28:42,000 --> 00:28:42,920 Quoi ? 408 00:28:47,280 --> 00:28:48,440 "Sale garce." 409 00:28:51,160 --> 00:28:52,800 Tu as prévenu la police ? 410 00:28:52,880 --> 00:28:54,240 Pourquoi tu me dis ça ? 411 00:28:59,160 --> 00:29:02,200 "C'est un piège, la police m'attend. 412 00:29:02,280 --> 00:29:03,800 "Sale garce. 413 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 "T'es morte." 414 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 C'était toi ? 415 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 - Merde. - René, réponds-moi ! 416 00:29:10,360 --> 00:29:11,920 Qu'est-ce que t'as fait ? 417 00:29:12,000 --> 00:29:13,360 On est surveillés ? 418 00:29:13,440 --> 00:29:15,560 Gardez votre couverture, mentez. 419 00:29:17,560 --> 00:29:18,640 Il bluffe. 420 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Il veut savoir si on a prévenu les flics. 421 00:29:23,040 --> 00:29:24,560 Mais on n'a rien fait. 422 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Dans ce cas, on fait quoi ? 423 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Merde. 424 00:29:31,840 --> 00:29:35,440 Rentrez, on doit gagner du temps et découvrir comment il a su. 425 00:29:37,280 --> 00:29:38,400 On va rentrer 426 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 et attendre qu'il te contacte. 427 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 D'accord. 428 00:29:45,760 --> 00:29:48,720 René, on va vous escorter. On vous suit, d'accord ? 429 00:29:49,920 --> 00:29:52,440 À toutes les unités, opération annulée. 430 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 Je répète, opération annulée. 431 00:29:55,040 --> 00:29:56,840 On va escorter notre contact. 432 00:29:56,920 --> 00:29:59,160 - Voiture 2, avec moi. - Bien reçu. 433 00:29:59,240 --> 00:30:00,080 Putain. 434 00:30:15,280 --> 00:30:16,360 Bordel. 435 00:30:34,160 --> 00:30:35,120 Putain. 436 00:30:35,640 --> 00:30:37,280 Foutu somnifère. 437 00:31:14,200 --> 00:31:15,080 Excusez-moi. 438 00:31:17,960 --> 00:31:19,400 Je peux vous aider ? 439 00:31:19,480 --> 00:31:23,920 Je ne peux pas fermer l'œil avec cet orang-outang en rut qui ronfle. 440 00:31:24,000 --> 00:31:28,600 Vous pouvez me changer de chambre ? J'en ai vu une vide dans le couloir. 441 00:31:28,680 --> 00:31:31,320 Non, elle a des problèmes d'humidité. 442 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Il y a de la moisissure partout. 443 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 Très bien, mettez-le là. 444 00:31:37,120 --> 00:31:38,600 Il faut agir, là. 445 00:31:39,160 --> 00:31:40,840 Vous ne l'entendez pas ? 446 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 Il doit affoler les sismographes ! 447 00:31:44,640 --> 00:31:46,720 Je vous ai déjà donné un somnifère. 448 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 Je suis désolée, je ne peux rien faire. 449 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Merci. Pour rien. 450 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Bon sang. 451 00:32:08,800 --> 00:32:11,160 Bon, on est juste derrière vous. 452 00:32:11,240 --> 00:32:13,480 La voiture 2 va se mettre devant. 453 00:32:14,040 --> 00:32:15,680 L'escorte sera en place. 454 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Merde ! 455 00:32:27,280 --> 00:32:28,240 Fait chier ! 456 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 Soyez prudent, c'est bizarre. 457 00:32:34,240 --> 00:32:35,360 On m'a coupé la route. 458 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 Quoi, tu as vu quelque chose ? 459 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 J'ai l'impression. 460 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Donne-moi le fric. 461 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Le fric, maintenant ! 462 00:32:47,400 --> 00:32:49,440 Donne-lui, René, allez. 463 00:32:50,280 --> 00:32:51,280 Donne-lui. 464 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 Un, deux… 465 00:32:54,680 --> 00:32:55,560 Du calme. 466 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Là-dedans. 467 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Très bien. 468 00:33:08,880 --> 00:33:09,920 Merde ! 469 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 DOSSIER MÉDICAL FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL 470 00:34:20,880 --> 00:34:26,880 NOM : EZEQUIEL FANDIÑO CHAMBRE : 204 471 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Merde. 472 00:36:49,360 --> 00:36:51,160 Ezequiel, réveille-toi ! 473 00:37:06,640 --> 00:37:08,640 C'est quoi ce bordel, Tirso ? 474 00:37:08,720 --> 00:37:10,400 Romero a essayé de te tuer ! 475 00:37:34,560 --> 00:37:36,560 Il a filé. Habille-toi. 476 00:37:53,480 --> 00:37:56,560 Gladys ? Qu'est-ce que tu fais ici si tard ? 477 00:37:56,640 --> 00:37:58,200 Et toi, Pepe ? 478 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 J'ai pas sommeil. 479 00:38:00,280 --> 00:38:02,520 - Je suis sorti me promener. - Je vois. 480 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 Pareil, je suis venue faire le ménage. 481 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 Imagine comment il doit se sentir. 482 00:38:09,040 --> 00:38:13,200 Il doit dormir, il a des nerfs d'acier. Moi, par contre… 483 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 Pepe, tu es un homme bon. 484 00:38:17,880 --> 00:38:22,160 Et pour être honnête, tu me manques un tout petit peu, au bar. 485 00:38:22,240 --> 00:38:24,880 Tu les as lavées ou bues, ces bouteilles ? 486 00:38:24,960 --> 00:38:26,760 Je vais relancer le bar. 487 00:38:26,840 --> 00:38:28,600 Je me suis dit que… 488 00:38:28,680 --> 00:38:31,360 Ça m'aiderait, si tu revenais travailler ici. 489 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 On a déjà essayé, ça ne marche pas. 490 00:38:34,320 --> 00:38:35,200 Oui. 491 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Mais on n'a jamais été associés. 492 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Comment ça ? 493 00:38:43,800 --> 00:38:47,240 Si j'investis de l'argent, si je gère la paperasse, 494 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 si on remet de l'ordre, on pourra repartir à zéro 495 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 et avec ta cuisine et mon charme, on y arrivera. 496 00:38:54,160 --> 00:38:56,360 Tu serais prêt à faire ça ? 497 00:38:58,640 --> 00:39:00,240 Ce bar, c'est toute ma vie. 498 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 Je veux mourir ici. 499 00:39:03,120 --> 00:39:06,280 Moi aussi ! Enfin non, c'est horrible, dit comme ça. 500 00:39:06,360 --> 00:39:10,160 Je veux que tu restes ici jusqu'au jour de ta mort, 501 00:39:10,240 --> 00:39:11,920 dans très longtemps. 502 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 C'est mieux. Associés ? 503 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Associés. 504 00:39:37,360 --> 00:39:39,280 - Bonsoir, copain. - Bordel ! 505 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 - C'est toi. - Du calme ! 506 00:39:43,360 --> 00:39:46,080 Je ne te ferai rien. Sauf si tu es d'accord. 507 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Je voulais te remercier pour ton tuyau. J'ai eu ce que je voulais. 508 00:39:54,480 --> 00:39:55,440 Ah bon ? 509 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 Tu as tué Romero ? 510 00:39:58,960 --> 00:39:59,800 Non. 511 00:40:00,360 --> 00:40:02,160 Mais j'ai trouvé ça. 512 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Je rêve, c'est quoi ? 513 00:40:10,800 --> 00:40:12,880 L'appât, pour attirer Romero. 514 00:40:15,720 --> 00:40:20,400 Il me faut juste un endroit discret pour le cacher en attendant. 515 00:40:23,760 --> 00:40:26,440 C'est impossible, ça n'a pas de sens ! 516 00:40:26,520 --> 00:40:27,600 Dulce, vraiment ? 517 00:40:27,680 --> 00:40:28,760 J'en suis sûr. 518 00:40:28,840 --> 00:40:31,760 Elle a même levé sa visière pour que je la voie. 519 00:40:32,760 --> 00:40:34,520 Comment elle a pu le savoir ? 520 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 Merde ! 521 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 C'est pas possible. 522 00:40:47,120 --> 00:40:48,760 Qu'est-ce que vous foutez là ? 523 00:40:48,840 --> 00:40:51,120 - C'est urgent. - Il y a intérêt, oui. 524 00:40:51,200 --> 00:40:54,080 Tu te fais opérer demain, et toi, tu as failli mourir. 525 00:40:54,160 --> 00:40:57,200 Romero était à l'hôpital. Il a essayé de le tuer. 526 00:40:57,280 --> 00:40:58,240 Quoi ? 527 00:40:58,320 --> 00:41:00,120 On l'a poursuivi, 528 00:41:00,200 --> 00:41:02,920 mais entre ses pantoufles et mon cul à l'air… 529 00:41:03,000 --> 00:41:04,680 - Quoi ? - Il a filé. 530 00:41:04,760 --> 00:41:05,960 Merde. 531 00:41:08,440 --> 00:41:12,080 Vous n'avez pas arrêté Romero, il a failli nous tuer 532 00:41:12,560 --> 00:41:15,400 et vous vous êtes fait voler un million d'euros. 533 00:41:16,120 --> 00:41:18,360 Je l'avoue, c'est de ma faute. 534 00:41:18,440 --> 00:41:21,280 J'aurais dû savoir qu'il avait d'autres taupes. 535 00:41:21,360 --> 00:41:23,320 Mais Dulce, je ne comprends pas. 536 00:41:23,400 --> 00:41:26,760 Tout le monde la cherche ici, elle et ses hommes. 537 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 Eh bien. 538 00:41:31,880 --> 00:41:33,040 On l'ennuie ? 539 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 C'est mon cauchemar. 540 00:41:38,200 --> 00:41:41,160 René, on va sortir votre amie Matilde de prison 541 00:41:41,240 --> 00:41:42,960 et la cuisiner un peu. 542 00:41:43,040 --> 00:41:47,680 Elle risque vingt ans. Si elle sait quelque chose, elle parlera. 543 00:41:48,640 --> 00:41:50,240 Bien, si vous permettez… 544 00:41:55,400 --> 00:41:57,280 Bon, je vais rentrer aussi. 545 00:41:57,360 --> 00:41:59,320 - À l'hôpital ? - Non, chez moi. 546 00:41:59,400 --> 00:42:00,880 Tu devais te faire opérer. 547 00:42:00,960 --> 00:42:03,080 Et tu devais arrêter Romero. 548 00:42:04,400 --> 00:42:05,240 Bon… 549 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 - J'ai un problème avec Ezequiel. - Un seul ? Chanceuse. 550 00:42:12,680 --> 00:42:15,920 Je ne peux me fier à personne, on a eu une fuite. 551 00:42:16,440 --> 00:42:19,280 Je dois lui trouver un lieu sûr pour dormir. 552 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 Au moins jusqu'à l'arrestation. 553 00:42:22,000 --> 00:42:23,840 Non. 554 00:42:23,920 --> 00:42:25,720 - Hors de question. - Bon. 555 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 Je ne te force pas. 556 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Mais je peux appeler Jimena et lui dire que tu refuses l'opération. 557 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 Je vais dormir avec lui, finalement. 558 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 - Ne réveille pas mon fils. - D'accord. 559 00:42:56,720 --> 00:42:59,360 Et si tu ronfles, tu finiras sur le palier. 560 00:42:59,440 --> 00:43:01,200 C'est mon Tirso, ça. 561 00:43:02,680 --> 00:43:05,600 Putain, qu'est-ce que tu fous là ? 562 00:43:05,680 --> 00:43:07,440 Tu es encore debout ? 563 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 Peu importe ! Tu te fais opérer demain. 564 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 Écoute. 565 00:43:14,480 --> 00:43:17,240 J'ai failli clamser deux fois aujourd'hui. 566 00:43:17,320 --> 00:43:20,320 Vous pouvez discuter pendant que je dors ? 567 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Il a dit quoi ? 568 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 - Je dors où, Tirso ? - La chambre là-bas, à droite. 569 00:43:25,360 --> 00:43:27,040 Super, merci. Bonne nuit. 570 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Bonne nuit à vous deux. 571 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Merci. 572 00:43:31,800 --> 00:43:34,240 Qu'est-ce qu'il raconte, là ? 573 00:43:34,320 --> 00:43:35,880 Il a failli clamser ? 574 00:43:36,520 --> 00:43:37,960 Longue histoire. 575 00:43:38,720 --> 00:43:42,440 Pour résumer : Romero court toujours, il a failli nous tuer, 576 00:43:42,520 --> 00:43:45,200 je ne me fais pas opérer et il dort ici. 577 00:43:45,280 --> 00:43:47,720 - Écoute… - Lâche-moi un peu, Santi. 578 00:43:47,800 --> 00:43:50,040 Je vais boire de l'eau et me coucher. 579 00:43:50,120 --> 00:43:51,160 On en parle demain. 580 00:43:51,240 --> 00:43:52,440 Papa, attends ! 581 00:43:54,320 --> 00:43:56,440 - C'est quoi, ça ? - Rien. 582 00:43:57,000 --> 00:43:58,560 Des documents du magasin. 583 00:43:58,640 --> 00:43:59,680 Lesquels ? 584 00:43:59,760 --> 00:44:01,560 L'assurance, tout ça. 585 00:44:02,200 --> 00:44:03,520 Donne-moi la mallette. 586 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Donne-la-moi ou je la prends. 587 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Ça vient d'où, enfin ? 588 00:44:19,920 --> 00:44:21,240 Longue histoire. 589 00:44:21,320 --> 00:44:23,320 C'est pas à nous, je le garde. 590 00:44:23,400 --> 00:44:24,600 N'importe quoi ! 591 00:44:25,240 --> 00:44:27,560 Dulce serait pas impliquée là-dedans ? 592 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 Dulce ? La fille que tu as cachée dans le magasin ? Non. 593 00:44:31,920 --> 00:44:35,040 Vous avez fait copain-copain, tous les deux, non ? 594 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 Elle est venue ici. 595 00:44:38,920 --> 00:44:41,400 C'est l'argent qu'elle a volé cette nuit. 596 00:44:43,120 --> 00:44:44,880 C'est une fille bien. 597 00:44:46,080 --> 00:44:47,120 Vous avez le même but. 598 00:44:48,320 --> 00:44:51,120 Voler un million d'euros et avoir la belle vie ? 599 00:44:51,200 --> 00:44:52,720 Tuer Romero. 600 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 Cet argent, c'est un appât. 601 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 Romero a des indics dans la police. Quand il saura qu'elle l'a volé, 602 00:45:01,680 --> 00:45:04,080 il la trouvera et elle l'attendra. 603 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 Et elle te l'a confié en attendant ? 604 00:45:08,560 --> 00:45:11,680 Personne ne le sait, on ne peut pas faire le lien. 605 00:45:11,760 --> 00:45:13,520 Et si son plan échoue ? 606 00:45:14,680 --> 00:45:17,600 Si elle se retrouve menacée d'une arme 607 00:45:17,680 --> 00:45:20,640 et que Romero lui demande où est l'argent ? 608 00:45:21,160 --> 00:45:22,720 Elle ne dira rien ? 609 00:45:24,200 --> 00:45:26,920 Tu crois que Romero ne te retrouvera pas ? 610 00:45:29,160 --> 00:45:31,040 Je n'y avais pas pensé. 611 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 On fait quoi ? 612 00:45:35,080 --> 00:45:36,280 Toi, va dormir. 613 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 Moi, je dois réfléchir. 614 00:46:38,680 --> 00:46:41,800 ZOOM SUR MADRID ENTREVÍAS FACE À SON AVENIR 615 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 LA DÉMOLITION D'EL COLORADO AURA LIEU DEMAIN À 9 H 616 00:47:07,480 --> 00:47:09,360 Rafael, une arme ! 617 00:47:09,440 --> 00:47:10,480 Du calme. 618 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 Je suis Tirso Abantos. 619 00:47:12,800 --> 00:47:15,000 J'ai un message pour Romero. 620 00:47:16,120 --> 00:47:18,160 Dulce, la délinquante. 621 00:47:18,800 --> 00:47:20,560 Elle n'a pas son argent. 622 00:47:21,600 --> 00:47:23,160 C'est moi qui l'ai. 623 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Il a une mallette remplie d'argent. 624 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 S'il veut le récupérer, il devra m'affronter. 625 00:47:37,960 --> 00:47:40,840 Pas de police. Pas d'armes, pas de pièges. 626 00:47:41,480 --> 00:47:43,840 D'homme à homme, à la force des poings. 627 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 Un combat à mort. 628 00:47:47,440 --> 00:47:49,240 S'il lui reste de l'honneur, 629 00:47:49,960 --> 00:47:52,480 je l'attendrai devant El Colorado. 630 00:47:52,560 --> 00:47:54,720 S'il gagne, il aura l'argent. 631 00:47:55,560 --> 00:47:58,160 S'il n'est pas là d'ici 9 h, 632 00:47:58,680 --> 00:48:00,160 il peut oublier son fric. 633 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Compris ? 634 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Oui, j'ai compris. 635 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 DANGER DÉMOLITION 636 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Hugo, je vais faire une ronde. 637 00:50:26,280 --> 00:50:27,320 J'arrive. 638 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Habille-toi, on va être en retard pour l'opération. 639 00:50:40,200 --> 00:50:42,360 Ah oui, l'opération. 640 00:50:43,160 --> 00:50:44,520 Le truc, c'est que… 641 00:50:45,160 --> 00:50:46,840 Il n'y aura pas d'opération. 642 00:50:47,680 --> 00:50:50,160 Papa est revenu, il est dans sa chambre. 643 00:50:50,240 --> 00:50:53,200 Pardon ? Pousse-toi. Je ne le laisserai pas faire, 644 00:50:53,280 --> 00:50:55,440 foi de Gladys Nidia de la Caridad. 645 00:50:55,520 --> 00:51:00,240 Vous en faites du raffut aussi tôt le matin, vous ! 646 00:51:00,920 --> 00:51:03,160 Je suis pas d'humeur, là. Pousse-toi. 647 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Il est où ? 648 00:51:10,720 --> 00:51:11,680 C'est quoi, ça ? 649 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 "À ma famille." 650 00:51:45,440 --> 00:51:47,040 J'avais dit pas d'armes. 651 00:51:49,840 --> 00:51:51,280 Où est mon fric ? 652 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Là-dedans. 653 00:51:56,960 --> 00:51:58,440 C'est un endroit immense. 654 00:51:58,920 --> 00:52:01,000 Et sur le point de voler en éclats. 655 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Si tu ne respectes pas mes règles, tu ne le trouveras jamais. 656 00:52:10,880 --> 00:52:12,360 Donne-moi mon fric 657 00:52:13,200 --> 00:52:14,320 ou je te bute. 658 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Si tu fais ça, tes billets partiront en fumée. 659 00:52:34,280 --> 00:52:36,120 J'avais dit pas d'armes. 660 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Si tu veux ton argent, lâche ça. 661 00:52:43,440 --> 00:52:44,840 Si j'accepte, 662 00:52:46,640 --> 00:52:47,880 tu me diras où il est ? 663 00:52:47,960 --> 00:52:49,480 C'est l'idée. 664 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 Mais avant ça, tu devras te battre. 665 00:52:53,560 --> 00:52:54,400 Et me tuer. 666 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 Ça me plaît. 667 00:53:09,120 --> 00:53:10,560 Dis-moi où est l'argent. 668 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 Dans un conteneur. 669 00:53:13,960 --> 00:53:15,800 En plein milieu de l'entrepôt. 670 00:53:25,560 --> 00:53:27,040 Merci pour l'information. 671 00:53:28,560 --> 00:53:30,120 Tu m'as pris pour un con ? 672 00:53:31,280 --> 00:53:32,720 Tu vas venir avec moi. 673 00:53:33,960 --> 00:53:35,640 Si l'argent n'est pas là 674 00:53:36,360 --> 00:53:37,680 ou si c'est un piège, 675 00:53:38,840 --> 00:53:39,880 je te tue. 676 00:54:28,960 --> 00:54:31,200 Guillermo, c'est bon ici. Et toi ? 677 00:54:31,280 --> 00:54:32,440 C'est bon. 678 00:54:35,560 --> 00:54:37,640 On active le bâtiment n°5. 679 00:54:47,360 --> 00:54:48,280 Les gars ! 680 00:54:53,080 --> 00:54:54,320 Les gars, on y va ! 681 00:55:06,920 --> 00:55:08,400 Il est où, putain ? 682 00:55:09,200 --> 00:55:10,080 Par ici. 683 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Chère famille, pardon de vous faire ce que je m'apprête à faire. 684 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Mon destin n'est pas de mourir dans un lit d'hôpital. 685 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 Je suis un soldat et je le serai toujours. 686 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Mon destin est de mourir au combat. 687 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 "Depuis le jour où Irene est partie, je n'ai eu que deux souhaits. 688 00:55:40,160 --> 00:55:42,840 "Le premier, c'est que vous soyez heureux. 689 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 "Que vous ayez des vies simples et épanouissantes, comme la mienne, 690 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 "entourés des gens qui vous aiment. 691 00:55:56,600 --> 00:55:58,320 "Je sais que ce sera le cas." 692 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 Mon second souhait, celui qui me hante depuis des mois, 693 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 est que le meurtrier d'Irene paye pour ce qu'il a fait. 694 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 Et il va payer. 695 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Si tout se passe comme prévu, justice sera faite aujourd'hui. 696 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Ce monstre va mourir. 697 00:56:22,160 --> 00:56:23,240 "Et moi aussi. 698 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 "Si vous ne trouvez pas mon corps, 699 00:56:33,720 --> 00:56:34,920 "ne le cherchez pas. 700 00:56:36,440 --> 00:56:41,320 "Je serai devenu air et poussière dans le ciel d'Entrevías. 701 00:56:44,240 --> 00:56:45,720 "Je vous aime, Tirso." 702 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 - Viens là. - Ezequiel, retrouve-le, je t'en supplie. 703 00:56:53,600 --> 00:56:56,760 C'est de la folie, ce n'est pas possible. 704 00:56:56,840 --> 00:56:58,080 Il va faire quoi ? 705 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 On doit le retrouver, coûte que coûte. 706 00:57:04,240 --> 00:57:05,440 J'appelle Amanda. 707 00:57:05,520 --> 00:57:07,920 Réfléchissons. Qu'est-ce qu'il a dit ? 708 00:57:08,520 --> 00:57:10,840 "Mon corps deviendra air et poussière." 709 00:57:10,920 --> 00:57:12,400 Ça veut dire quoi ? 710 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 ZOOM SUR MADRID ENTREVÍAS FACE À SON AVENIR 711 00:57:21,960 --> 00:57:24,560 L'enfoiré ! Je sais où il est. 712 00:57:24,640 --> 00:57:26,200 - Restez ici. - Non ! 713 00:57:26,280 --> 00:57:28,560 Si, vous ne bougez pas. 714 00:57:28,640 --> 00:57:30,680 C'est un endroit dangereux. 715 00:57:30,760 --> 00:57:33,480 Restez ici, je vous tiendrai au courant. 716 00:57:33,560 --> 00:57:35,400 Restez ici, compris ? 717 00:57:35,480 --> 00:57:36,840 Ne bougez pas. 718 00:57:57,920 --> 00:57:59,240 Ton argent est là. 719 00:58:02,800 --> 00:58:05,560 Viens avec moi. Je ne veux pas de surprises. 720 00:58:07,000 --> 00:58:08,720 L'interrupteur est à droite. 721 00:58:26,040 --> 00:58:27,400 C'est quoi, ça ? 722 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 T'as fermé la porte ? 723 00:58:34,840 --> 00:58:36,080 Tu l'as fermée ? 724 00:58:40,080 --> 00:58:41,760 Qu'est-ce qui te fait rire ? 725 00:58:42,400 --> 00:58:43,920 Tu es mort, Romero. 726 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 Tu ne sortiras pas d'ici. 727 00:58:53,680 --> 00:58:55,120 Si tu bouges, je te tue. 728 00:58:55,840 --> 00:58:56,960 Je suis déjà mort. 729 00:58:57,640 --> 00:59:00,600 Je le suis depuis que tu as tué ma petite-fille. 730 00:59:00,680 --> 00:59:04,080 Fils de pute. 731 00:59:09,960 --> 00:59:12,400 - À l'aide ! - Personne ne t'entendra. 732 00:59:15,400 --> 00:59:17,320 On va être réduits en poussière. 733 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 Dans une minute, on sera morts. 734 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Tous les deux. 735 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 DANGER DÉMOLITION EN COURS 736 00:59:47,000 --> 00:59:48,280 Compte à rebours lancé. 737 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Dix… 738 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Arrête de sourire, putain ! 739 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 Neuf… 740 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Huit… 741 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 Sept… 742 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Police ! Arrêtez la démolition ! 743 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Six… 744 01:00:27,120 --> 01:00:28,640 N'entrez pas ! 745 01:00:28,720 --> 01:00:29,640 Cinq… 746 01:00:34,320 --> 01:00:35,640 Arrêtez-le ! 747 01:00:36,160 --> 01:00:37,000 Quatre… 748 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 Trois… 749 01:00:49,600 --> 01:00:50,440 Deux… 750 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 Un… 751 01:01:03,320 --> 01:01:06,440 Arrêtez ! Il y a quelqu'un à l'intérieur. 752 01:01:06,520 --> 01:01:09,080 - Quoi, comment ça ? - Un type est entré. 753 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Démolition annulée. 754 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Démolition annulée. 755 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Putain ! 756 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Merde. 757 01:04:29,240 --> 01:04:30,680 Que fais-tu, mon amour ? 758 01:04:35,000 --> 01:04:36,120 C'est curieux. 759 01:04:36,800 --> 01:04:39,320 Avant, le bruit du quartier m'agaçait. 760 01:04:40,480 --> 01:04:41,840 Maintenant, je l'aime. 761 01:04:43,640 --> 01:04:45,040 J'aime regarder la rue. 762 01:04:50,000 --> 01:04:52,600 Mon chéri, le médecin a appelé Jimena. 763 01:04:52,680 --> 01:04:55,520 Tu peux te faire opérer la semaine prochaine. 764 01:04:56,920 --> 01:05:00,880 Je vais voir Nelson, il a des choses à me montrer pour la fondation. 765 01:05:00,960 --> 01:05:03,200 Ensuite, je viendrai te chercher 766 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 et on ira au resto. Je ne cuisine pas aujourd'hui. 767 01:05:06,320 --> 01:05:07,240 Ça te dit ? 768 01:05:16,560 --> 01:05:17,720 Mets de la musique. 769 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 D'accord. 770 01:06:42,520 --> 01:06:45,360 La salle de sport, la ludothèque. Ça te plaît ? 771 01:06:45,440 --> 01:06:47,360 On pourrait s'y installer, non ? 772 01:06:47,440 --> 01:06:48,440 Super idée ! 773 01:06:48,520 --> 01:06:49,720 T'es bête. 774 01:06:49,800 --> 01:06:51,480 Eh bien ! 775 01:06:51,560 --> 01:06:54,240 - Alors, vous faites quoi ? - Regarde. 776 01:06:54,320 --> 01:06:55,200 Mon chéri. 777 01:06:55,280 --> 01:06:58,640 On a les plans de la fondation, ils sont géniaux. 778 01:06:58,720 --> 01:07:00,960 Regarde, là, c'est le réfectoire. 779 01:07:01,040 --> 01:07:03,160 Tu vas avoir du boulot, Gladys. 780 01:07:17,920 --> 01:07:21,160 Et une poitrine de porc qui va vous faire pleurer, une. 781 01:07:21,240 --> 01:07:26,040 J'en veux aussi, moi ! Je pleure facilement en plus. 782 01:07:26,120 --> 01:07:29,160 Pique-assiette, va. T'as déjà eu des croquettes. 783 01:07:29,680 --> 01:07:31,240 Non, pas les croquettes ! 784 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 - Il est arrivé. - Merci. 785 01:08:09,280 --> 01:08:10,480 Ça suffit ! 786 01:08:10,560 --> 01:08:14,200 Ne touchez à rien dans le magasin sans permission, d'accord ? 787 01:08:14,280 --> 01:08:17,160 Il y a des choses qui piquent, brûlent, coupent. 788 01:08:17,240 --> 01:08:19,240 Bon sang, je regrette déjà. 789 01:08:19,320 --> 01:08:20,760 Allez, rentrons. 790 01:08:21,800 --> 01:08:23,120 Allez-y. 791 01:08:23,200 --> 01:08:26,240 Ce magasin sera à vous un jour, vous devez le connaître. 792 01:08:26,320 --> 01:08:30,360 QUINCAILLERIE ABANTOS 793 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Grand-père ? 794 01:09:06,120 --> 01:09:07,360 C'est impossible. 795 01:09:14,400 --> 01:09:15,480 Grand-père. 796 01:11:05,600 --> 01:11:06,960 Adieu, Tirso. 797 01:11:09,160 --> 01:11:10,800 Comme dirait mon père, 798 01:11:12,200 --> 01:11:13,880 le dernier part avec toi. 799 01:11:15,480 --> 01:11:17,400 On n'en fait plus des comme toi. 800 01:11:18,680 --> 01:11:19,880 Ça, non.