1 00:00:34,520 --> 00:00:35,600 Tirso… 2 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 Er du sikker på, du er okay? 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,160 Jeg vil bare gerne hjem. 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,040 Okay. Som du ønsker. 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,920 En af mine folk tager med dig. Jeg skal ordne noget vigtigt. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Hør her… 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 Jeg er ked af det her. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 Jeg er meget ked af det. 9 00:01:00,160 --> 00:01:03,640 -Jeg blev narret. Jeg vil bare… -Amanda… 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Nu kommer han. 11 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Far… 12 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Far… 13 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Er du okay? Ja? 14 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 Min ven… 15 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 Tak for alt. 16 00:02:25,480 --> 00:02:27,400 Jeg ville også hjælpe dig, 17 00:02:27,480 --> 00:02:31,040 men det her røvhul lod mig klare den svære del. Hans tanter. 18 00:02:31,120 --> 00:02:33,920 Kom her. Vær ikke jaloux. 19 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Tirso… 20 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Jeg elsker dig. 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Jeg elsker også dig. 22 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Godmorgen kommissær. 23 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Sara. 24 00:03:22,720 --> 00:03:26,200 Jeg har brug for et telefonnummer til Camilas familie. 25 00:03:26,280 --> 00:03:29,480 -Morens nummer ligger på skrivebordet. -Tak. 26 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 -Forresten, kommissær, på dit kontor… -Nej, ikke nu. 27 00:03:45,600 --> 00:03:49,280 -Hvad laver du her igen? -Du er ligesom mig… 28 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 Du er ligesom mig. Du kommer altid for sent på arbejde. 29 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 Det tog lang tid at få fjernet liget. 30 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 Jeg har talt med Camilas… mor. 31 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Du ser skidt ud. Du bør tage på hospitalet. 32 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Jeg burde tage… 33 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 Jeg burde tage så mange steder hen, Amanda. 34 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Til hospitalet… 35 00:04:22,079 --> 00:04:24,200 Til fængslet, til helvede… 36 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 Det er ikke din skyld. 37 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 Hun var korrupt og narrede os alle. 38 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 Hun var ikke værre end os to, og du ved udmærket… 39 00:04:45,160 --> 00:04:49,160 hvad jeg taler om, ikke? Hun var ikke værre end du og jeg. 40 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Vi er betjente. 41 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 Vi jagter skurkene. 42 00:05:03,000 --> 00:05:06,040 -Hvad hvis jeg er skurken? -Hvad mener du? 43 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Hvis jeg er korrupt, og…? 44 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 Hvis den pige bare ønskede retfærdighed… 45 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 og jeg er morderen? 46 00:05:19,040 --> 00:05:23,040 Hvad fanden taler du om? Ezequiel! 47 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 For fanden. En ambulance! Tilkald en ambulance! 48 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Godmorgen min elskede. 49 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Har du sovet godt? 50 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 -Hvad med dig? -Mig? 51 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Utroligt godt. 52 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Jeg sov hos dig. Hvad mere kan jeg bede om? 53 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 Du må hellere stå op og få tøj på. De venter på os. 54 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 -Hvem? -Dine børn. 55 00:06:22,360 --> 00:06:26,720 Du står sent op. Jeg skulle have købt gryderet i stedet for croissanter. 56 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Hvad skyldes alt det her? 57 00:06:32,040 --> 00:06:35,480 Vi vil fejre, at alt er blevet løst, og du er hjemme igen. 58 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Og så må vi have en snak. 59 00:06:39,120 --> 00:06:44,120 Så må vi gøre det hurtigt. Sanchís' mor skal begraves om 30 minutter. 60 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Hvad vil I tale om? 61 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 Om dette, far. 62 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 Hvorfor har du ikke sagt, du er syg? 63 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Til hvad nytte? 64 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Lægen er et røvhul… 65 00:06:58,520 --> 00:07:00,960 -At give jer bekymringer. -Åh, nej. 66 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Det er bedre at bedrage os. At lyve for os. 67 00:07:05,160 --> 00:07:07,840 At holde mig væk og ikke lade os hjælpe dig. 68 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Hjælpe mig med hvad? At dø? 69 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 Det kan jeg godt selv. 70 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 Vi ved ikke, om du er døende. 71 00:07:16,280 --> 00:07:19,240 Du skal opereres, så de kan se, hvad det er. 72 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Nej. 73 00:07:22,040 --> 00:07:24,400 Her til morgen tog vi hen på hospitalet. 74 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Din læge siger, det er et mirakel, du er på benene. 75 00:07:28,840 --> 00:07:30,480 Det lyder videnskabeligt. 76 00:07:30,560 --> 00:07:34,440 I morgen har de tid på operationsstuen. 77 00:07:34,520 --> 00:07:36,880 De ved ikke, hvornår det sker igen. 78 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 Jeg har måske noget i mit hoved, men du har det i dine ører. 79 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 -Jeg sagde nej. -Elskede… 80 00:07:44,400 --> 00:07:47,240 Jeg ved godt, du er bange, og det forstår jeg. 81 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Men det er den eneste chance, du har for at overleve. 82 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Så du kan blive hos os. 83 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Jeg har aldrig været bange for at dø. 84 00:07:58,360 --> 00:08:02,760 Men jeg nægter at dø i en hospitalsseng uden værdighed. 85 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Ikke min stil. 86 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 Det bliver aldrig min skæbne. 87 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Vil du bare dø? Er det din stil? 88 00:08:12,600 --> 00:08:16,680 -Forlade os uden at kæmpe. -Det er præcist det, jeg ikke vil. 89 00:08:17,240 --> 00:08:20,120 At forlade jer. Ikke i dag. Ikke nu. 90 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Der er vendt op og ned på jeres liv. 91 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 Så længe jeg kan blive her og hjælpe jer med at klare det… 92 00:08:30,200 --> 00:08:32,640 Vil jeg være her. Og bagefter… 93 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 Vil jeg være væk. 94 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 Hav en god dag. 95 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 Tirso! Tirso! 96 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Tirso! 97 00:08:58,440 --> 00:09:01,320 -Hvor skal du hen? -Til Sanchís' mors begravelse. 98 00:09:01,400 --> 00:09:06,200 Sådan er det. Folk bliver ældre… og dør. Det er en del af livet 99 00:09:07,040 --> 00:09:10,280 -Og bagefter? -Så vil jeg måske købe brød eller… 100 00:09:10,920 --> 00:09:14,800 få en øl eller sidde på en bænk og pille næse. 101 00:09:14,880 --> 00:09:19,200 -Du kender mig. Jeg er ret impulsiv. -Ja. Jeg kender dig ret godt. 102 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Og jeg stoler ikke på dig, Tirso Abantos. 103 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 Grunden til, du ikke vil opereres, er ikke os. 104 00:09:26,280 --> 00:09:29,000 Det handler ikke om det. 105 00:09:29,080 --> 00:09:31,840 Det er på grund af ham. På grund af Romero. 106 00:09:34,240 --> 00:09:37,840 Se på mig og sig, du ikke går ud for at lede efter den morder. 107 00:09:39,280 --> 00:09:41,480 Jeg tror, jeg ved, hvor han gemmer sig. 108 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 -Der er en forstad… -Tirso, stop! 109 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 Gladys… 110 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Manden skal bøde for, hvad han gjorde mod pigen. 111 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 I sidste ende handler det kun om en ting. 112 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 -Irene. -Ja. 113 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Fordi han tog hende fra mig. 114 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 Jeg kan ikke se hende smile eller give hende et knus. 115 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 -Aldrig mere. -Min elskede. 116 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Jeg forstår det godt… 117 00:10:08,040 --> 00:10:11,160 Men du får ikke hende tilbage ved at dræbe Romero. 118 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 Hvis du ikke bliver opereret i morgen, så mister vi dig. 119 00:10:16,760 --> 00:10:21,680 Og den skiderik går fri. Vi taber, og han vinder. 120 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Jeg er en soldat. Jeg har en mission. 121 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Jeg vinder eller dør. Ingen vej tilbage. 122 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 STMK GROUP TEKNIK OG BYGGERI A/S 123 00:10:42,920 --> 00:10:44,400 -Hej. -Hej. 124 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 Hej. 125 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Jacobo, vi skal til 27 Guzmán og bagefter til kontoret. Jeg har travlt. 126 00:10:55,560 --> 00:10:57,680 Hvor uhøfligt ikke at sige godmorgen. 127 00:10:57,760 --> 00:11:01,680 Synes du ikke, Matilde… Jeg kan aldrig huske dit efternavn. 128 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 -Romero… Hvad laver du her? -Jeg forlader kvarteret. 129 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 Jeg har lige en sidste ting. 130 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 Så forsvinder jeg for altid. 131 00:11:12,440 --> 00:11:13,760 Jeg vil have mine penge. 132 00:11:14,400 --> 00:11:17,720 -Jeg har ikke så mange penge her. -Jeg vil have dem i aften. 133 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 Prøver du at snyde mig… 134 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 begynder jeg at dræbe direktører i stedet for bandemedlemmer. 135 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Du er ligesom dem, men i et jakkesæt. 136 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Få Jacobo op ad bagagerummet, før han bliver kvalt. 137 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 -René? -Ja? 138 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Der er sket noget. 139 00:12:07,960 --> 00:12:10,840 Jeg har brug for din hjælp. Vær meget diskret. 140 00:12:11,320 --> 00:12:13,880 -Kan vi tale sammen? -Selvfølgelig. Hvornår? 141 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 Hurtigst muligt. 142 00:12:24,040 --> 00:12:28,280 Sig til ham, at han ikke er en skidt fyr. 143 00:12:28,360 --> 00:12:29,240 Ja. 144 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Vær forsigtig med… 145 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 -Hvad sker der? -En mand vil tale med onkel. 146 00:12:40,560 --> 00:12:42,240 -Rafael. -Ja? 147 00:12:42,320 --> 00:12:46,440 -Der er en mand, som vil tale med dig. -Tale om hvad? 148 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Det ved jeg ikke. Han vil kun tale med dig. 149 00:12:51,680 --> 00:12:55,720 Okay. Sig til ham, at… Tag ham med herind. 150 00:12:55,800 --> 00:12:58,480 -Eugenio, kom med ham. -Gå ind. 151 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 Hvem er du? 152 00:13:08,560 --> 00:13:11,440 Mit navn er Tirso Abantos. 153 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 Jeg leder efter en skurk. 154 00:13:14,520 --> 00:13:17,560 Okay… Og du leder efter ham blandt mine folk? 155 00:13:17,640 --> 00:13:20,840 Jeg leder efter ham her, fordi du er i familie med ham. 156 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Han hedder Romero. 157 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 For helvede da… 158 00:13:26,680 --> 00:13:29,080 -Jeg ved ikke noget om ham. -Bullshit. 159 00:13:29,160 --> 00:13:32,880 Jeg er sikker på, han gemmer sig her. Og du hjælper ham. 160 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Og den, som hjælper en forbryder… er selv en forbryder. 161 00:13:37,760 --> 00:13:40,360 Jeg sværger. Jeg skjuler ham ikke. 162 00:13:40,440 --> 00:13:44,880 -Og det betyder en del, ikke? -Sværg også, at du ikke ved noget om ham. 163 00:13:48,120 --> 00:13:50,440 Der er to ting, der er hellige i livet. 164 00:13:51,800 --> 00:13:54,240 Ære. Og familie. 165 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 Jeg er enig. 166 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 Den skiderik dræbte mit barnebarn. 167 00:14:01,440 --> 00:14:04,040 Sig til ham, jeg vil lede, til jeg finder ham. 168 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 -Forsvind herfra. -Sig det til ham. 169 00:14:07,320 --> 00:14:09,960 Forsvind herfra! Og kom ikke tilbage. 170 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Lort… 171 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 For fanden da. Ballonerne. 172 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Der er den. 173 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 -Hej. -Fuck! 174 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 -Du forskrækkede mig. -Hvad fanden laver du? 175 00:15:07,760 --> 00:15:12,280 Ingenting. Sprænger balloner. Og du? Hvad laver du her? 176 00:15:12,360 --> 00:15:15,800 Jeg har besluttet at komme tilbage til kvarteret. 177 00:15:17,680 --> 00:15:21,520 Jeg er ikke bange for frygten. Jeg vil se den i øjnene. 178 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 Du havde ret, Santi. 179 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 Havde jeg? 180 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Måske er jeg en af de såkaldte guruer? 181 00:15:31,000 --> 00:15:33,760 Jeg vil møde den skiderik, som ville dræbe mig. 182 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 -Og du skal hjælpe mig. -Mig? 183 00:15:38,160 --> 00:15:42,720 Jeg er ikke bange. Jo, det er jeg nok lidt. Men hvad kan jeg gøre? 184 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 Gør, som du plejer. For nu. 185 00:15:46,440 --> 00:15:49,440 Lad mig gemme mig her. Ingen må vide det. 186 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Okay. Det kan jeg gøre. 187 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Der er han. 188 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Hej skat. 189 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 Er alle her igen? 190 00:16:12,560 --> 00:16:15,680 Der findes metrostationer med færre folk end her. 191 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Jeg har fortalt dem om vores skænderi. 192 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Hvorfor er de to her? Vil de føre mig til operationsstuen i håndjern? 193 00:16:26,120 --> 00:16:28,960 Nej, far. Men der er noget, du bør vide. 194 00:16:29,040 --> 00:16:30,880 -Vil du have kaffe? -Nej. 195 00:16:33,120 --> 00:16:35,040 Vi ved, hvordan vi fanger Romero. 196 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 Det siger du ikke. 197 00:16:38,040 --> 00:16:40,520 Det ser ud til, at de folk, som hyrede René 198 00:16:40,600 --> 00:16:42,720 til at sænke kriminaliteten her, 199 00:16:42,800 --> 00:16:46,560 også hyrede Romero til at dræbe og jage bandemedlemmerne væk. 200 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 De røvhuller. 201 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Det er en start. 202 00:16:52,520 --> 00:16:56,520 Men at vide, hvem der betaler Romero, er ikke lig med at anholde ham. 203 00:16:56,600 --> 00:16:59,480 Nej. Men vi har en plan. 204 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 Vi arresterer ham, og det sker i aften. 205 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 I dag kontaktede en direktør i firmaet mig. 206 00:17:04,640 --> 00:17:08,080 Hun betaler Romero en million euro for hans arbejde. 207 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 Hun er bange og vil beskyttes. 208 00:17:11,119 --> 00:17:14,240 Når Romero kommer efter pengene, venter vi på ham. 209 00:17:14,319 --> 00:17:15,599 Og så anholder vi ham. 210 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Du har ikke ansvaret for alt i det her liv, far. 211 00:17:22,119 --> 00:17:24,680 Det er på tide, at du overlader noget til os 212 00:17:25,359 --> 00:17:26,520 Tiden er kommet. 213 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Hør, Tirso… 214 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 Den skiderik har ikke kun gjort dig ondt. 215 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 Jeg ser smerten i Jimenas øjne hver dag. 216 00:17:39,840 --> 00:17:41,360 Det tilgiver jeg ham ikke. 217 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 Jeg arresterer den skiderik. Det lover jeg dig. 218 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 Okay. 219 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Jeg stoler på dig. 220 00:18:08,080 --> 00:18:10,760 Fantastisk, for jeg har pakket din kuffert. 221 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 Vi tager på hospitalet. 222 00:18:19,080 --> 00:18:21,800 Sådan hælder man ikke en øl op. 223 00:18:21,880 --> 00:18:23,480 For guds skyld. 224 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Vil I drikke eller tage pis på mig? 225 00:18:26,320 --> 00:18:28,680 Han drikker. Jeg tager pis på dig. 226 00:18:29,920 --> 00:18:33,040 Tirso! Hvad laver du med kufferten? 227 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Jeg er på vej til hospitalet. 228 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 Jeg vil sige farvel. 229 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 Til hospitalet? 230 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 Jeg bliver indlagt nu, og så bliver jeg opereret i morgen. 231 00:18:47,280 --> 00:18:48,880 Fænomenalt. 232 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 Bliv opereret, så du snart kan komme hjem igen. 233 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 -Klart. -Selvfølgelig. 234 00:18:54,120 --> 00:18:57,440 Lægevidenskaben har udviklet sig utrolig meget, ikke? 235 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 Min fætter fik en transplantation. 236 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 De lavede bare tre små huller i ham. Utroligt. 237 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 Jeg løj. Jeg ville bare opmuntre dig. 238 00:19:09,440 --> 00:19:12,760 Drikker I ikke her? Giv mig en øl, Nelson. 239 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 Nej! Flyt dig. 240 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 -Lad os skåle. -Flyt dig. Jeg skænker denne. 241 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 Bring en appetitvækker. 242 00:19:21,480 --> 00:19:24,400 Ja, men hurtigt, fordi min familie venter på mig. 243 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 Selvfølgelig. 244 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Jamen, så… 245 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 For det tredje kompagni. 246 00:19:43,080 --> 00:19:45,360 Det tredje kompagni til døden os skiller. 247 00:19:50,360 --> 00:19:52,960 Rør. Vi ses snart. 248 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Held og lykke, Tirso. 249 00:20:00,320 --> 00:20:04,120 -Vi ses snart, kaptajn. -Vi ses snart. 250 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Det skal nok gå godt. Vi har kæmpet værre kampe. 251 00:20:25,400 --> 00:20:29,280 I har allerede fulgt mig. Til døren. 252 00:20:29,360 --> 00:20:30,840 Og jeg farede ikke vild. 253 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 I kan gå nu. 254 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 Er du sikker? Vi kan blive lidt og holde dig med selskab. 255 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 For at muntre dig op og… 256 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Kom nu ud herfra. 257 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Det er nok ikke det bedste tidspunkt at sige det, 258 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 men du skal vide, at vi prøver at genåbne foreningen. 259 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 -Virkelig? -Ja. 260 00:20:56,040 --> 00:20:57,800 Nelson og jeg er med i det. 261 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 Vi har indset, at…det er vores drøm, vores fremtid. 262 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Og vi gør det. Uanset, hvad det kræver. 263 00:21:05,760 --> 00:21:10,280 Det er fantastisk. Man må kæmpe for det, man ønsker. 264 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 Og… 265 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 Jeg får mine børn tilbage, far. 266 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Fanny og jeg har talt om det, og vi er enige. 267 00:21:20,440 --> 00:21:25,200 Jeg er klar. Jeg har det godt. Jeg har brug for at have børnene hos mig. 268 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Det er godt. Jeg er meget glad. 269 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Hav en god nat. 270 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Vi ses i morgen tidlig, før du skal opereres. 271 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Vi ses i morgen, far. 272 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 Nej, nej! Aldrig i livet. 273 00:21:51,840 --> 00:21:55,040 Jeg bliver her og hjælper dig med det hele. 274 00:21:55,120 --> 00:21:59,640 Min pyjamas og tandbørste? Det tror jeg, jeg kan klare. 275 00:21:59,720 --> 00:22:01,840 Ja. Kom nu. Farvel. 276 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Jeg er stolt af jer. 277 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Kom, lad os gå. 278 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Hør her, skat. 279 00:22:32,960 --> 00:22:34,720 Jeg har pakket dine hjemmesko 280 00:22:34,800 --> 00:22:39,200 og nogle tykke strømper, hvis du får det koldt om natten, okay? 281 00:22:39,280 --> 00:22:44,360 Der er ikke meget tandpasta tilbage, men du burde have nok til i morgen. 282 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Gladys. Nu er det nok. 283 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 Det skal nok gå. Det ved du godt, ikke? 284 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Ja… 285 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Rolig nu. I kan ikke knalde her, okay? 286 00:23:03,000 --> 00:23:05,680 -Det siger du ikke. -Ezequiel? Hvad laver du her? 287 00:23:05,760 --> 00:23:09,640 Her er jeg i dette hul, fordi man får gratis mad. 288 00:23:09,720 --> 00:23:14,160 -Hvad er det, som nok skal gå, Tirso? -Han skal opereres i morgen. 289 00:23:14,240 --> 00:23:16,520 Så de har stukket en finger i din røv. 290 00:23:16,600 --> 00:23:19,480 Det er vel prostataen i din alder, ikke? 291 00:23:19,560 --> 00:23:22,240 Det er ikke det. De skal operere i hans hoved. 292 00:23:22,320 --> 00:23:24,840 Der er én, som har mere brug for hjælp. 293 00:23:24,920 --> 00:23:28,880 Halvtreds procent af alle operationer i hovedet 294 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 ender med, at den opererede person dør. 295 00:23:32,400 --> 00:23:36,360 Så hvis I vil sige farvel til hinanden, kan jeg gå ud? 296 00:23:36,920 --> 00:23:39,200 Jeg får en seng på en anden stue. 297 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 Nej. Ikke tale om. 298 00:23:41,280 --> 00:23:45,320 Det er godt at have nogen at tale med, så du ikke tænker for meget. 299 00:23:45,400 --> 00:23:48,880 Hvis jeg bliver her, vil jeg kun tænke på at dræbe ham. 300 00:23:48,960 --> 00:23:52,200 Du må hellere tænke på det end at tænke på noget andet. 301 00:23:52,760 --> 00:23:55,720 Okay? Elskede. Hvil dig nu. 302 00:23:55,800 --> 00:23:59,080 Jeg kommer i morgen tidlig. Okay? 303 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 304 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Opfør dig ordentligt, Ezequiel. 305 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 Hvem skulle have troet det. 306 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 Måske er det din sidste nat i denne verden. 307 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 Og du skal tilbringe den med… 308 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Med et forpulet røvhul. 309 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Der er de. 310 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 -Er det her? -Ja, det er her. 311 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 Han bad mig vente, og så sender han instrukser til mig. 312 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 -Ved han, at jeg også er her? -Ja. 313 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Han protesterede ikke. 314 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Han vil bare ikke have politi her. 315 00:25:21,400 --> 00:25:23,640 Vi må følge hans instrukser. 316 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Give ham pengene og få det overstået hurtigst muligt. 317 00:25:29,240 --> 00:25:31,080 Okay, René. Vi er klar her. 318 00:25:31,160 --> 00:25:34,440 Skytterne er på plads, og alle udgange er under kontrol. 319 00:25:35,120 --> 00:25:37,440 Hvis han kommer, ser vi ham først. 320 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Så venter vi? 321 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 Jeg er lidt nysgerrig, Tirso. 322 00:25:53,360 --> 00:25:57,800 Hvorfor er du i normalt tøj og jeg i en skjorte med udsyn til min bagdel? 323 00:25:57,880 --> 00:25:59,680 Fordi jeg har min værdighed. 324 00:26:00,480 --> 00:26:05,240 -Og nu vil jeg gerne sove. -Hvad mener du med at sove? 325 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 Hvad mener du? Du skal snakke med mig. 326 00:26:08,320 --> 00:26:11,160 -Helt sikkert… -Det her er måske din sidste nat! 327 00:26:11,240 --> 00:26:14,120 Eller din sidste nat, hvis du ikke holder kæft. 328 00:26:17,600 --> 00:26:21,680 Skal vi spille Ludo? Kom nu. Lad os spille. 329 00:26:21,760 --> 00:26:24,520 Jeg beder sygeplejersken om at komme med vin. 330 00:26:24,600 --> 00:26:26,800 -Hvad siger du? -Hold så din kæft! 331 00:26:26,880 --> 00:26:30,240 Min forrige værelseskammerat var mere cool end dig. 332 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Esteban. Han var fotograf. Han døde i dag. 333 00:26:37,400 --> 00:26:40,080 Godaften. Jeg kommer med jeres medicin. 334 00:26:40,160 --> 00:26:44,920 Ja, medicinen… Du kalder alt medicin. Det er som Las Vegas herinde. 335 00:26:45,000 --> 00:26:49,560 -Jeg kan ikke sove herinde. -Bare rolig. Du får et beroligende middel. 336 00:26:49,640 --> 00:26:54,120 -Det er ret stærkt, så du kan finde hvile. -Jeg tager ikke sovepiller. 337 00:26:54,200 --> 00:26:58,480 Og jeg er ikke problemet. Det er det røvhul, som bare bliver ved. 338 00:26:58,560 --> 00:26:59,680 Lyt ikke til ham. 339 00:26:59,760 --> 00:27:03,760 Når du ser lyset for enden af tunnelen, bliver du utålelig. 340 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Nu går jeg og lader jer hvile. 341 00:27:08,160 --> 00:27:12,200 Hør her, Tirso. Du må snakke med mig. 342 00:27:12,280 --> 00:27:14,960 Jeg sover først sent. Klokken er ikke så mange. 343 00:27:15,040 --> 00:27:16,680 Lad os tale lidt sammen… 344 00:27:16,760 --> 00:27:20,720 Klokken er ikke engang 11, Tirso. 345 00:27:20,800 --> 00:27:25,400 Tag dine piller, bliv kvalt i dem og hold så din kæft. 346 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Der er ingen at tale med. 347 00:27:37,680 --> 00:27:40,520 -Fuck dig. -Røvhul. 348 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Fuck… 349 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Hey røvhul. Stop med at snorke. 350 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Din skiderik. 351 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 For fanden. 352 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Er der nyt? 353 00:28:27,640 --> 00:28:31,200 Vi har ikke observeret noget. Det ser ikke ud til, han kommer. 354 00:28:31,280 --> 00:28:33,880 Måske sikrer han sig, at der er fri bane? 355 00:28:35,160 --> 00:28:39,760 -Han vil have os til at køre. -Hvad skal vi gøre? Skal vi køre? 356 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Hvad er det? 357 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 "Du er en kælling." 358 00:28:51,160 --> 00:28:54,640 -Har du fortalt det til politiet? -Hvorfor spørger du om det? 359 00:28:59,160 --> 00:29:03,800 "Det er en fælde. Politiet venter på mig. Du er en kælling. 360 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Du er død." 361 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Ringede du? 362 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 -Lort. -René. Svar mig! 363 00:29:10,360 --> 00:29:11,920 Hvad har du gjort, René? 364 00:29:12,000 --> 00:29:13,360 Bliver vi overvåget? 365 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 Afslør ikke aktionen. Lyv. 366 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Han bluffer. 367 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Han tjekker bare, om vi har talt med politiet. 368 00:29:23,040 --> 00:29:24,560 Men det har vi ikke. 369 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 Hvis det er rigtigt, hvad gør vi så nu? 370 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Lort. 371 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Tag hjem. Vi må undersøge, hvordan han har fundet ud af det. 372 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Lad os tage hjem 373 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 og vente på, han kontakter dig. 374 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Okay. 375 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 René, vi eskorterer dig. Vi kører bagved dig. 376 00:29:49,920 --> 00:29:54,480 Til alle enheder. Vi afbryder aktionen. Gentager. Vi afbryder aktionen. 377 00:29:55,080 --> 00:29:56,920 Vores kontakt får en eskorte. 378 00:29:57,000 --> 00:29:59,160 -Bil 2, med mig. -Modtaget. 379 00:29:59,240 --> 00:30:00,080 Fuck. 380 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Fuck. 381 00:30:34,160 --> 00:30:37,520 Fuck. De skide beroligende piller. 382 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Undskyld mig. 383 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 Hvad kan jeg hjælpe med? 384 00:31:19,480 --> 00:31:23,920 Jeg kan ikke sove med den orangutang, der snorker. 385 00:31:24,000 --> 00:31:28,600 Kan jeg komme på en anden stue? Der er en tom én overfor os. 386 00:31:28,680 --> 00:31:31,360 Den er tom, fordi der er problemer med fugt. 387 00:31:31,440 --> 00:31:35,760 -Der er mug, som påvirker åndedrættet. -Okay… vi kan lægge ham derind. 388 00:31:37,120 --> 00:31:40,840 -Jeg mener… Vi må gøre noget. -Kan du ikke høre hans snorken? 389 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 Seismograferne må have travlt. 390 00:31:44,640 --> 00:31:46,720 Jeg har givet dig en sovepille. 391 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 Jeg er ked af det. Jeg kan ikke gøre mere. 392 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Tak. For ingenting. 393 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Åh gud… 394 00:32:08,800 --> 00:32:11,160 Vi er lige bagved dig, René. 395 00:32:11,240 --> 00:32:13,480 Bil 2 forsøger at komme foran dig. 396 00:32:14,040 --> 00:32:16,120 Du får snart en eskorte, okay? 397 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Hold da kæft! 398 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 For fanden da! 399 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 Pas på, René. Der sker noget. 400 00:32:34,240 --> 00:32:35,360 Jeg blev afskåret. 401 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 Hvad er der? Har du set noget? 402 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 Måske. 403 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 Giv mig pengene. 404 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Giv mig pengene nu! 405 00:32:47,840 --> 00:32:49,560 Giv dem til hende. Giv dem. 406 00:32:50,280 --> 00:32:54,040 -Giv dem til hende. -En, to…! 407 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Rolig nu. 408 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Læg den heri. 409 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Okay. 410 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 Lort! 411 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 JOURNAL FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL 412 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 NAVN: EZEQUIEL FANDIÑO STUE: 204 413 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Hey! 414 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Fuck. 415 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 Ezequiel, vågn op! 416 00:36:56,640 --> 00:36:58,120 Ezequiel! 417 00:37:06,640 --> 00:37:10,520 -Hvad sker der, Tirso? -Romero! Han forsøgte at dræbe dig. 418 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Han slap væk. Få tøj på. 419 00:37:53,480 --> 00:37:58,200 -Gladys? Hvad laver du her så sent? -Pepe! Hvad med dig? 420 00:37:58,680 --> 00:37:59,760 Jeg kan ikke sove. 421 00:38:00,360 --> 00:38:02,520 -Jeg gik en tur. -Ja… 422 00:38:02,600 --> 00:38:05,720 Heller ikke jeg, så jeg besluttede at gøre baren ren. 423 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 Hvordan mon ikke han har det? 424 00:38:09,040 --> 00:38:12,360 Han sover. Den mand har nerver af stål. 425 00:38:12,440 --> 00:38:16,800 -Men jeg… -Åh, Pepe… Du er en god mand. 426 00:38:17,880 --> 00:38:22,160 Og helt ærligt, så savner jeg dig lidt i baren. 427 00:38:22,240 --> 00:38:24,960 Har du rengjort flaskerne eller drukket dem? 428 00:38:25,040 --> 00:38:28,600 Jeg vil genåbne baren. Og jeg tænkte, at… 429 00:38:28,680 --> 00:38:31,360 Jeg ved ikke… at du kunne arbejde her igen. 430 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Det har vi prøvet. Det virkede ikke. 431 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Ja… 432 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Hvad vi ikke prøvede…. var at være partnere. 433 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Hvad mener du? 434 00:38:43,800 --> 00:38:47,240 Hvis jeg investerer i baren, klarer papirarbejdet, 435 00:38:47,800 --> 00:38:50,080 afstemmer regnskab og er med igen… 436 00:38:50,640 --> 00:38:54,080 Med din kogekunst og min charme skal det nok gå. 437 00:38:54,160 --> 00:38:56,360 Vil du virkelig gøre det? 438 00:38:58,640 --> 00:39:02,160 Denne bar er mit liv. Jeg vil dø bag den disk. 439 00:39:03,120 --> 00:39:06,280 Jeg vil have, du dør bag den disk! Det lød forfærdeligt. 440 00:39:06,360 --> 00:39:10,160 Jeg mener, du skal være i den her bar, til den dag du dør, 441 00:39:10,240 --> 00:39:11,920 som først er om mange år. 442 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 Det lyder bedre. Partnere? 443 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Partnere. 444 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 -Godaften, makker. -Fuck. 445 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 -Du… -Tag det roligt. 446 00:39:43,360 --> 00:39:46,200 Jeg gør ikke noget. Kun hvis du vil have det. 447 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 Jeg kom for at takke for dit tip. Jeg fik, hvad jeg ville have. 448 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Gjorde du…? 449 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 Dræbte du Romero? 450 00:39:58,960 --> 00:40:02,240 Nej. Men… jeg fik den her. 451 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Hold da op! Hvad er det? 452 00:40:10,800 --> 00:40:12,880 Lokkemad til at fange Romero. 453 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Jeg er nødt til at opbevare den et sted, hvor ingen vil lede efter den. 454 00:40:23,760 --> 00:40:26,440 Det er umuligt. Fuck, det giver ikke mening. 455 00:40:26,520 --> 00:40:29,080 -Er du sikker på, det var Dulce? -Helt sikker. 456 00:40:29,160 --> 00:40:31,760 Hun løftede hjelmens visir, og jeg så hende. 457 00:40:32,760 --> 00:40:36,480 Hvordan vidste hun, du havde de penge? Fuck! 458 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 For fanden. 459 00:40:47,240 --> 00:40:48,760 Hvad laver I to her? 460 00:40:48,840 --> 00:40:51,120 -Vi har noget vigtigt. -Det håber jeg. 461 00:40:51,200 --> 00:40:54,080 Du skal opereres. Han forblødte næsten på kontoret. 462 00:40:54,160 --> 00:40:57,200 Romero var på hospitalet. Han forsøgte at dræbe ham. 463 00:40:57,280 --> 00:40:58,240 Hvad? 464 00:40:58,320 --> 00:41:03,160 Vi løb efter ham, men med hans hjemmesko og mit hospitalstøj, kunne vi ikke… 465 00:41:03,240 --> 00:41:04,680 -Hvad? -Han slap væk. 466 00:41:04,760 --> 00:41:05,960 For fanden da. 467 00:41:08,440 --> 00:41:12,480 Du fik ikke anholdt Romero, du fik næsten os slået ihjel, 468 00:41:12,560 --> 00:41:15,400 og du lod et bandemedlem stjæle en million euro. 469 00:41:16,120 --> 00:41:18,360 Ja. Det rod med Romero er min skyld. 470 00:41:18,440 --> 00:41:21,360 Jeg burde vide, han stadig har folk på stationen. 471 00:41:21,440 --> 00:41:23,320 Men jeg kan ikke forklare Dulce. 472 00:41:23,400 --> 00:41:26,760 Vi har folk ude at lede efter hende og hendes folk. 473 00:41:30,360 --> 00:41:33,320 Okay… Det ser ud til, jeg keder ham. 474 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Mød mit mareridt. 475 00:41:38,200 --> 00:41:42,960 René, du og jeg skal have din ven Matilde ud af fængslet og afhøre hende. 476 00:41:43,040 --> 00:41:47,680 Hun skal sidde 20 år i fængsel. Ved hun noget om Romero, siger hun det. 477 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Okay. Undskyld mig. 478 00:41:55,400 --> 00:41:57,280 Jeg går også nu. 479 00:41:57,360 --> 00:41:59,320 -Hen på hospitalet? -Nej, hjem. 480 00:41:59,400 --> 00:42:03,600 -Du lovede, du ville blive opereret. -Du lovede, du ville anholde Romero. 481 00:42:04,400 --> 00:42:05,240 Okay… 482 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 -Jeg har et problem med Ezequiel. -Kun et? Du er heldig. 483 00:42:12,720 --> 00:42:16,360 Jeg kan ikke stole på mine folk. Tippet om aktionen kom herfra. 484 00:42:16,440 --> 00:42:19,280 Jeg må finde et sikkert sted, hvor han kan sove. 485 00:42:20,000 --> 00:42:23,920 -I hvert fald til vi anholder Romero. -Nej. 486 00:42:24,000 --> 00:42:25,720 -Ikke tale om. -Okay. 487 00:42:26,360 --> 00:42:27,760 Jeg kan ikke tvinge dig. 488 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 Jeg kan vække Jimena og fortælle hende, du ikke vil gennemgå operationen. 489 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 Så må jeg vel sove sammen med det røvhul. 490 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 -Jeg vil ikke have, du vækker min søn. -Okay. 491 00:42:56,720 --> 00:42:59,360 Hvis du snorker, kan du sove ude i opgangen. 492 00:42:59,440 --> 00:43:01,200 Det er min Tirso… 493 00:43:02,680 --> 00:43:07,440 -Fuck, far. Hvad laver du her? -Hvorfor er du vågen nu? 494 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 Det er lige meget. Du skal opereres i morgen. 495 00:43:12,640 --> 00:43:13,720 Hør her… 496 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 Jeg døde næsten i dag. To gange. 497 00:43:17,320 --> 00:43:21,640 -Kan I diskutere det lort, mens jeg sover? -Hvad var det, han sagde? 498 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 -Hvor skal jeg sove? -I hjørneværelset. Til højre. 499 00:43:25,360 --> 00:43:27,040 Jeg værdsætter det. Godnat. 500 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Godnat til jer begge to. 501 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Tak. 502 00:43:31,920 --> 00:43:36,440 Hvad fanden taler Ezequiel om? Hvad mener han? Hvad er der sket? 503 00:43:36,520 --> 00:43:37,960 Det er en lang historie. 504 00:43:38,720 --> 00:43:42,440 Kort fortalt. Romero er på fri fod. Han var tæt på at dræbe os. 505 00:43:42,520 --> 00:43:45,200 Jeg skal ikke opereres. Og han sover her. 506 00:43:45,280 --> 00:43:47,720 -Hør her, far… -Nej, stop nu, Santi. 507 00:43:47,800 --> 00:43:50,040 Jeg skal have lidt vand og så i seng. 508 00:43:50,120 --> 00:43:52,440 -Lad os tale sammen i morgen. -Far. Vent. 509 00:43:54,280 --> 00:43:56,800 -Hvad er det? -Det er…ikke noget. 510 00:43:56,880 --> 00:43:59,720 -Dokumenter fra forretningen. -Hvilke dokumenter? 511 00:43:59,800 --> 00:44:03,440 -Forsikringspapirer og sådan noget. -Giv mig kufferten. 512 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Giv mig den. 513 00:44:17,920 --> 00:44:21,240 -Hvor kommer den fra? -Det er en lang historie, far. 514 00:44:21,320 --> 00:44:23,320 Det er ikke vores. Jeg tager den. 515 00:44:23,400 --> 00:44:24,600 Bullshit. 516 00:44:25,240 --> 00:44:27,560 Har pengene noget med Dulce at gøre? 517 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 Dulce? Pigen, som du skjulte i forretningen? Nej… 518 00:44:31,920 --> 00:44:35,280 Du og det bandemedlem er blevet venner, ikke? 519 00:44:36,320 --> 00:44:37,440 Hun har været her. 520 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 Det er de penge, som hun stjal i nat. 521 00:44:43,120 --> 00:44:45,280 Inderst inde er hun et godt menneske. 522 00:44:46,120 --> 00:44:47,640 Hun vil det samme som dig. 523 00:44:48,440 --> 00:44:51,120 At stjæle en million euro og leve som en konge? 524 00:44:51,680 --> 00:44:52,840 At dræbe Romero. 525 00:44:54,280 --> 00:44:56,080 Hun vil bruge dem som lokkemad. 526 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 Romero har folk inden for politiet. Han finder ud af, hun stjal dem, så… 527 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Når han kommer efter hende, venter hun på ham. 528 00:45:05,320 --> 00:45:07,800 I mellemtiden efterlader hun dem hos dig? 529 00:45:08,560 --> 00:45:11,680 Ingen ved det. Der er ingen forbindelse mellem os. 530 00:45:11,760 --> 00:45:13,680 Og hvis hendes plan mislykkes? 531 00:45:14,680 --> 00:45:17,600 Hvis Dulce får en pistol rettet mod sit hoved, 532 00:45:17,680 --> 00:45:21,000 og Romero spørger hende, hvor pengene er? 533 00:45:21,080 --> 00:45:22,720 Tror du så, hun holder mund? 534 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 Tror du ikke, Romero vil komme efter dig? 535 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 Det har jeg slet ikke tænkt på. 536 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Hvad gør vi nu? 537 00:45:35,080 --> 00:45:36,280 Du går i seng. 538 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 Jeg må tænke over det. 539 00:46:38,680 --> 00:46:41,800 MADRID I FOKUS ENTREVÌAS GØR SIG KLAR TIL FREMTIDEN 540 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 SPRÆNGNING AF EL COLORADO FINDER STED I MORGEN KLOKKEN 9:00. 541 00:47:07,480 --> 00:47:10,480 -Rafael, en pistol. -Rolig nu. 542 00:47:10,560 --> 00:47:12,080 Jeg er Tirso Abantos. 543 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Jeg vil have, du giver Romero en besked. 544 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 Det bandemedlem, Dulce… hun har ikke Romeros penge. 545 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Det har jeg. 546 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Han har en kuffert med penge… 547 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 Hvis han vil have dem tilbage, må han mødes med mig. 548 00:47:37,960 --> 00:47:41,000 Ingen politi. Ingen våben. Ingen snyd. 549 00:47:41,520 --> 00:47:45,800 Mand mod mand. Næve mod næve. En kamp til døden. 550 00:47:47,440 --> 00:47:49,880 Hvis han har nogen ære tilbage. 551 00:47:49,960 --> 00:47:54,760 Jeg venter på ham foran El Colorado. Hvis han vinder, får han sine penge. 552 00:47:55,560 --> 00:47:58,600 Hvis han ikke kommer inden klokken ni her til morgen, 553 00:47:58,680 --> 00:48:00,240 får han ikke pengene. 554 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Forstået? 555 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Jeg har forstået det. 556 00:48:16,280 --> 00:48:18,560 EL COLORADO 557 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 FARE: NEDRIVNING 558 00:48:36,200 --> 00:48:38,320 Hugo. Jeg går en runde. 559 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Jeg kommer. 560 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 Hvorfor er du i pyjamas? Vi skal hen på hospitalet. 561 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Nå, ja. Hospitalet. 562 00:50:43,160 --> 00:50:46,880 Det er lige det… Der bliver ingen operation i dag. 563 00:50:47,600 --> 00:50:50,160 Far har forladt hospitalet. Han sover stadig. 564 00:50:50,240 --> 00:50:53,200 Hvad? Flyt dig. Den mand skal opereres i dag, 565 00:50:53,280 --> 00:50:55,600 ellers får han med mig at bestille. 566 00:50:55,680 --> 00:51:00,240 Der er gang i den her fra morgenstunden, ikke? 567 00:51:00,920 --> 00:51:03,160 Jeg er ikke i humør til dig. Væk. 568 00:51:03,960 --> 00:51:06,320 Tirso! 569 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Hvor er han? 570 00:51:11,160 --> 00:51:12,120 Hvad er det? 571 00:51:17,640 --> 00:51:18,880 "Til min familie." 572 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 Jeg sagde ingen våben. 573 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Hvor fanden er mine penge? 574 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 Derinde. 575 00:51:57,000 --> 00:51:58,440 Men det er et stort sted. 576 00:51:58,920 --> 00:52:00,800 Som snart sprænges i luften. 577 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 Hvis ikke du følger mine regler, finder du dem aldrig. 578 00:52:10,920 --> 00:52:14,320 Giv mig de forbandede penge, eller jeg skyder dig. 579 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Hvis du gør det, kan du vinke farvel til dine penge. 580 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Jeg sagde det jo. Ingen våben. 581 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 Hvis du vil have dine penge, så drop pistolen. 582 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 Hvis jeg dropper den… 583 00:52:46,720 --> 00:52:49,600 -Fortæller du mig så, hvor pengene er? -Aftale. 584 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 Men du får dem ikke, før du har kæmpet for dem. 585 00:52:53,680 --> 00:52:54,920 Og dræbt mig. 586 00:52:58,680 --> 00:52:59,880 Det passer mig fint. 587 00:53:09,040 --> 00:53:10,560 Hvor er pengene? 588 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 I en container. 589 00:53:13,960 --> 00:53:16,120 Midt i lagerets hovedbygning. 590 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Tak for informationen. 591 00:53:28,600 --> 00:53:30,120 Troede du, jeg var et røvhul? 592 00:53:31,280 --> 00:53:32,960 Du kommer med og henter dem. 593 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Og hvis de ikke er der, 594 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 og det er en fælde… 595 00:53:38,760 --> 00:53:39,960 slår jeg dig ihjel. 596 00:54:28,960 --> 00:54:32,640 -Alt ok her, Guillermo. Og hos dig? -Alt ok. 597 00:54:35,560 --> 00:54:39,000 -Fortsæt med at aktivere bygning fem. -Okay. 598 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Gutter! 599 00:54:51,880 --> 00:54:54,320 -Hey. -Gutter! Vi smutter! 600 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 Hvor fanden er de? 601 00:55:09,200 --> 00:55:10,280 Denne vej. 602 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Kære familie. Jeg undskylder for det, jeg har tænkt mig at gøre mod jer. 603 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 Men min skæbne er ikke at dø i en hospitalsseng. 604 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 Jeg er soldat. Og det vil jeg altid være. 605 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 Og min skæbne er at dø i kamp. 606 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 "Siden den dag, Irene forlod os, har jeg kun haft to ønsker. 607 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 Det første er, at I skal være lykkelige. 608 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 At I lever et godt og tilfredsstillende liv, som jeg har levet. 609 00:55:52,320 --> 00:55:55,040 At I er omgivet af de mennesker, der elsker jer. 610 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 Det skal nok gå i opfyldelse." 611 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 Det andet ønske, der har hjemsøgt mig i mange måneder, er, 612 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 at Irenes morder skal betale for det, han har gjort. 613 00:56:09,720 --> 00:56:11,000 Og det kommer han til. 614 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 Hvis alt går som planlagt, vil retfærdigheden ske fyldest i dag. 615 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Det uhyre skal dø. 616 00:56:22,040 --> 00:56:23,360 "Og det samme skal jeg. 617 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 Hvis ikke I kan finde mit lig… 618 00:56:33,760 --> 00:56:34,920 så led ikke efter det. 619 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 Min krop er blevet til støv og luft højt over Entrevías. 620 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 Jeg elsker jer alle. Tirso." 621 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 -Kom her. -Find ham, Ezequiel. Vil du ikke nok? 622 00:56:53,600 --> 00:56:58,200 Det er vanvittigt, det her. Det sker ikke. Hvad vil han gøre? 623 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Vi må finde ham uanset hvad. 624 00:57:04,120 --> 00:57:05,440 Jeg ringer til Amanda. 625 00:57:05,520 --> 00:57:10,840 Hvad var det, han skrev? "Min krop er blevet til støv og luft." 626 00:57:10,920 --> 00:57:12,400 Hvad mener han med det? 627 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 MADRID I FOKUS ENTREVÌAS GØR SIG KLAR TIL FREMTIDEN 628 00:57:21,960 --> 00:57:24,560 Det røvhul! Jeg ved, hvor han er. 629 00:57:24,640 --> 00:57:26,200 -Bliv her. -Vi kommer med. 630 00:57:26,280 --> 00:57:30,680 Nej! Bliv her. Tirso er et meget farligt sted. 631 00:57:30,760 --> 00:57:35,400 I bliver her. Jeg holder jer opdateret. Bliv her. Det er for alles bedste. 632 00:57:35,480 --> 00:57:36,840 Bliv her. 633 00:57:57,800 --> 00:57:59,360 Dine penge er derinde. 634 00:58:02,760 --> 00:58:05,560 Du går med. Jeg vil ikke have nogen overraskelser. 635 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Lyset er deroppe til højre. 636 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 Hvad fanden sker der? 637 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 Lukkede du døren? 638 00:58:34,720 --> 00:58:36,480 Lukkede du den forbandede dør? 639 00:58:39,920 --> 00:58:41,760 Hvorfor fanden smiler du? 640 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 Du er død, Romero. 641 00:58:44,920 --> 00:58:46,680 Du kommer aldrig ud herfra. 642 00:58:53,600 --> 00:58:55,120 Bevæger du dig, så dør du. 643 00:58:55,720 --> 00:58:57,120 Jeg er allerede død. 644 00:58:57,640 --> 00:59:00,600 Jeg døde den dag, du dræbte mit barnebarn. 645 00:59:00,680 --> 00:59:02,320 Dit røvhul… 646 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Dit røvhul! 647 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 Hallo! 648 00:59:08,640 --> 00:59:09,480 Hallo! 649 00:59:10,280 --> 00:59:12,400 -Hjælp! -Ingen kan høre dig. 650 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 Vi bliver sprængt i luften. 651 00:59:18,000 --> 00:59:20,880 Om et minut er vi døde. 652 00:59:21,480 --> 00:59:22,720 Os begge to. 653 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 ADVARSEL: FARE SPRÆNGNING AF BYGNING 654 00:59:46,760 --> 00:59:48,280 Nedtælling i gang. 655 00:59:49,440 --> 00:59:50,480 Ti… 656 00:59:55,480 --> 00:59:58,240 Tør det smil af dit fjæs. 657 00:59:59,480 --> 01:00:00,680 Ni… 658 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Otte… 659 01:00:13,840 --> 01:00:15,000 Syv… 660 01:00:16,280 --> 01:00:20,520 Politi! Stop sprængningen! 661 01:00:21,120 --> 01:00:22,400 Seks… 662 01:00:27,120 --> 01:00:28,640 Hey! Du må ikke gå derind. 663 01:00:28,720 --> 01:00:29,920 Fem… 664 01:00:33,800 --> 01:00:35,080 Stop ham! 665 01:00:36,120 --> 01:00:37,200 Fire… 666 01:00:42,240 --> 01:00:43,400 Tre… 667 01:00:49,480 --> 01:00:50,880 -To… -Tirso! 668 01:00:57,000 --> 01:00:58,240 En… 669 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Tirso! 670 01:01:03,320 --> 01:01:06,160 Stop! Der er en mand derinde. 671 01:01:06,240 --> 01:01:09,080 -Hvad siger du? -Der er fandeme en mand derinde. 672 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Vi afbryder sprængningen. 673 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 Vi afbryder sprængningen. 674 01:01:18,720 --> 01:01:20,160 Tirso! 675 01:01:21,400 --> 01:01:22,480 For fanden! 676 01:01:23,640 --> 01:01:24,920 Tirso! 677 01:01:26,440 --> 01:01:27,720 Tirso? 678 01:02:16,080 --> 01:02:17,160 Fandens. 679 01:02:18,520 --> 01:02:19,560 Pis. 680 01:02:26,560 --> 01:02:27,880 Romero! 681 01:04:29,160 --> 01:04:30,760 Hvad laver du, min skat? 682 01:04:34,880 --> 01:04:36,120 Det er mærkeligt… 683 01:04:36,680 --> 01:04:39,600 Før var jeg træt af larmen fra kvarteret. 684 01:04:40,360 --> 01:04:41,720 Nu kan jeg lide den. 685 01:04:43,480 --> 01:04:45,040 Også at kigge ned på gaden. 686 01:04:49,960 --> 01:04:51,120 Skat. 687 01:04:51,200 --> 01:04:52,560 Lægen ringede til Jimena. 688 01:04:52,640 --> 01:04:55,520 Du har fået en tid til operation i næste uge. 689 01:04:56,840 --> 01:05:00,880 Jeg skal hen til Nelson. Han vil vise mig noget i forhold til foreningen. 690 01:05:00,960 --> 01:05:03,200 Derefter kommer jeg og henter dig, 691 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 og vi går ud og spiser, for jeg laver ikke mad i dag. 692 01:05:06,320 --> 01:05:07,240 Hvad synes du? 693 01:05:16,400 --> 01:05:17,800 Spil noget musik for mig. 694 01:05:20,720 --> 01:05:21,800 Okay. 695 01:06:42,520 --> 01:06:45,240 Træningsrum her og spillerum der. Hvad tænker du? 696 01:06:45,320 --> 01:06:48,440 -Hvorfor flytter vi ikke ind der? -God idé. 697 01:06:48,520 --> 01:06:52,320 -Du er så dum! -Nå, nå. Se nu der. 698 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 -Hvad er det, du tegner? -Se. 699 01:06:54,800 --> 01:06:58,640 Vi har fået tegningerne over den nye forening. 700 01:06:58,720 --> 01:07:00,960 Her er kantinen. Den er kæmpestor. 701 01:07:01,040 --> 01:07:03,360 Du kommer til at lave meget mad, Gladys. 702 01:07:17,920 --> 01:07:21,160 Lidt bacon som appetizer. De smager, så englene synger. 703 01:07:21,240 --> 01:07:26,040 Også nogle til mig, Pepe. Jeg vil også høre englene synge. 704 01:07:26,120 --> 01:07:29,480 Betaler du? Jeg har allerede givet dig croquetter. 705 01:07:29,560 --> 01:07:31,920 Nej, ikke croquetter, Pepe. 706 01:07:50,880 --> 01:07:51,960 Ezequiel. 707 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 -Her er den. -Tak. 708 01:08:09,280 --> 01:08:10,480 Okay. Stop så. 709 01:08:10,560 --> 01:08:14,360 Forsigtig. Rør ikke ved noget, medmindre I har fået lov. 710 01:08:14,440 --> 01:08:19,240 Pas på, I ikke brænder eller skærer jer. Åh gud. Jeg har allerede fortrudt det. 711 01:08:19,320 --> 01:08:20,760 Kom med indenfor. 712 01:08:21,800 --> 01:08:23,120 Ind med jer. 713 01:08:23,200 --> 01:08:26,359 Det bliver jeres en dag. I må hellere vænne jer til det. 714 01:08:26,439 --> 01:08:33,439 ABANTOS' ISENKRAM 715 01:08:52,800 --> 01:08:54,080 Bedstefar. 716 01:09:06,000 --> 01:09:07,359 Det er ikke muligt. 717 01:09:14,279 --> 01:09:15,479 Bedstefar. 718 01:09:16,720 --> 01:09:18,000 Irene… 719 01:11:05,520 --> 01:11:07,080 Farvel Tirso. 720 01:11:09,120 --> 01:11:10,960 Som min far altid sagde… 721 01:11:12,080 --> 01:11:13,960 Det slutter med dig. 722 01:11:15,400 --> 01:11:17,320 Du var en ener. 723 01:11:18,400 --> 01:11:19,880 En ener.