1 00:00:34,480 --> 00:00:35,680 Tirso. 2 00:00:37,280 --> 00:00:38,680 Are you sure you're okay? 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,280 I just want to go back to my house now. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 Okay. Whatever you want. 5 00:00:46,480 --> 00:00:50,000 One of my men will accompany you. I have to take care of something urgent. 6 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Listen, uh… 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 I'm sorry. 8 00:00:57,600 --> 00:00:58,760 Tirso, I feel awful. 9 00:01:00,120 --> 00:01:01,240 I let myself be played. 10 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 I just wanted to… 11 00:01:02,720 --> 00:01:03,840 Amanda. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,240 Here he is. 13 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 Papa. 14 00:02:06,320 --> 00:02:07,400 Papa. 15 00:02:10,840 --> 00:02:11,920 Are you all right? 16 00:02:12,480 --> 00:02:13,560 Yeah? 17 00:02:19,200 --> 00:02:20,280 Comrade. 18 00:02:21,840 --> 00:02:22,960 Thank you for everything. 19 00:02:25,120 --> 00:02:27,360 I also wanted to come help you out, 20 00:02:27,440 --> 00:02:29,880 but this asshole stuck me with the hard part, 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,040 dealing with his aunts. 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 All right, come here. 23 00:02:32,480 --> 00:02:33,960 Don't be jealous, come here. 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,480 Tirso. 25 00:02:45,800 --> 00:02:46,960 I love you. 26 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 And I love you too. 27 00:03:05,360 --> 00:03:08,680 WRONG SIDE OF THE TRACKS 28 00:03:16,840 --> 00:03:18,200 Good morning, Inspector. 29 00:03:20,600 --> 00:03:21,560 Sara… 30 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 I need to inform Camila's family, 31 00:03:24,480 --> 00:03:26,320 is there a number to contact them? 32 00:03:26,400 --> 00:03:28,360 Her mother's number is in her cubicle. 33 00:03:28,440 --> 00:03:29,400 Thank you. 34 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 -Also, Inspector, in your office-- -No more for now. 35 00:03:32,440 --> 00:03:33,360 Thank you. 36 00:03:43,520 --> 00:03:44,960 Oh… 37 00:03:45,640 --> 00:03:47,120 What the hell are you doing here? 38 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 You're just like me, you know. 39 00:03:50,600 --> 00:03:54,080 Just like me, you're always showing up late for work. 40 00:03:55,680 --> 00:03:58,840 The judge took forever. I was there for the removal of the body. 41 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 I talked to Camila's… 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,120 to her mother. 43 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 You look really bad, Ezequiel. You should be in the hospital. 44 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 I should be… 45 00:04:14,400 --> 00:04:17,240 There are so many places I should go, Amanda. 46 00:04:18,040 --> 00:04:19,240 The hospital… 47 00:04:22,040 --> 00:04:24,000 jail, into the hellfire… 48 00:04:30,480 --> 00:04:32,600 It's not your fault, Ezequiel. 49 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 That woman was corrupt, she tricked us all. 50 00:04:40,160 --> 00:04:43,240 No worse than me or you, and you know that perfectly well. 51 00:04:45,280 --> 00:04:47,080 You know what I mean, don't you? 52 00:04:47,160 --> 00:04:49,160 She's no worse than me or you. 53 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 But we're police, Ezequiel. 54 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 We chase the bad guys. 55 00:05:02,960 --> 00:05:04,640 What if I'm the bad guy? 56 00:05:04,720 --> 00:05:06,480 What are you even saying? 57 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 What if I'm the corrupt one? 58 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 And that girl actually just… 59 00:05:13,560 --> 00:05:14,840 wanted justice? 60 00:05:16,240 --> 00:05:18,040 And I'm the killer because… 61 00:05:18,840 --> 00:05:20,320 What are you talking about, Ezequiel? 62 00:05:20,400 --> 00:05:21,560 You don't-- Ezequiel! 63 00:05:21,640 --> 00:05:22,960 Ezequiel, Ezequiel! 64 00:05:23,560 --> 00:05:24,720 Oh, shit. 65 00:05:24,800 --> 00:05:27,600 Call an ambulance. Call an ambulance, now! 66 00:05:29,560 --> 00:05:30,600 Mm… 67 00:05:37,840 --> 00:05:39,200 Hey, good morning. 68 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 Did you sleep well? 69 00:05:45,480 --> 00:05:46,520 Mm-hmm. 70 00:05:46,600 --> 00:05:47,640 And you? 71 00:05:48,400 --> 00:05:49,280 Me? 72 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 Marvelously well. 73 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 I was with you. 74 00:05:53,600 --> 00:05:54,760 What could be better? 75 00:06:00,040 --> 00:06:02,920 It's time for us to get out of bed, get dressed. 76 00:06:03,640 --> 00:06:04,600 They're waiting for you. 77 00:06:06,480 --> 00:06:07,400 Oh? 78 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 -Who? -Your children. 79 00:06:22,360 --> 00:06:23,720 Wow, you're up late. 80 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 If I'd known, I'd have brought stew instead of croissants. 81 00:06:29,880 --> 00:06:31,320 So what's going on here? 82 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Well, we want to celebrate that it's all solved 83 00:06:34,040 --> 00:06:35,280 and you're back at home. 84 00:06:36,160 --> 00:06:38,520 And also because we need to talk. 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,240 Well, you had better talk quickly because 86 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 the burial for Sanchís' mother is 30 minutes from now. 87 00:06:45,320 --> 00:06:46,640 What is this about? 88 00:06:47,880 --> 00:06:49,200 About this, Papa. 89 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 Why didn't you tell us you were sick? 90 00:06:53,920 --> 00:06:54,880 Why not? 91 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 That fucking asshole doctor. 92 00:06:58,320 --> 00:06:59,880 To not make you suffer. 93 00:06:59,960 --> 00:07:01,080 Oh, no. 94 00:07:01,720 --> 00:07:04,600 Much better to deceive us, lie to us. 95 00:07:05,240 --> 00:07:07,840 And try to push me away rather than to let me help you. 96 00:07:07,920 --> 00:07:09,080 You would help me? 97 00:07:09,840 --> 00:07:10,880 Help me to die? 98 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 I'm sure I can do that alone. 99 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 We still don't know if you're dying, Papa. 100 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 You need to have an operation 101 00:07:17,560 --> 00:07:19,240 and get that thing out of your head. 102 00:07:19,320 --> 00:07:20,280 No. 103 00:07:21,920 --> 00:07:24,400 Papa, this morning we went to the hospital. 104 00:07:24,480 --> 00:07:27,080 Your doctor said the fact you're still standing is unbelievable. 105 00:07:27,160 --> 00:07:28,080 He said it's a miracle. 106 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 That sounds very scientific, sure. 107 00:07:30,560 --> 00:07:34,040 Papa, tomorrow there is time to do your surgery. 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,880 But there aren't any openings at all after tomorrow. 109 00:07:36,960 --> 00:07:38,480 I do have a mass in my head, 110 00:07:38,560 --> 00:07:40,720 but the bigger ones are inside your ears. 111 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 I said no. 112 00:07:42,640 --> 00:07:43,840 My love, 113 00:07:44,440 --> 00:07:45,840 I know that you're scared. 114 00:07:45,920 --> 00:07:47,160 It's understandable. 115 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 But it's the only possibility that's left 116 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 for you to stay alive, Tirso. 117 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 To stay here with us. 118 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 I'm not afraid of dying. 119 00:07:56,480 --> 00:07:57,680 Never was afraid. 120 00:07:58,280 --> 00:08:00,640 But I'm not going out defeated and small. 121 00:08:00,720 --> 00:08:02,400 Humiliated in a hospital bed. 122 00:08:02,880 --> 00:08:03,800 Not my style. 123 00:08:06,040 --> 00:08:08,400 It's not my destiny. That will not change. 124 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 You're gonna let yourself die? Is that your style? 125 00:08:12,640 --> 00:08:14,640 Leaving us alone, without fighting. 126 00:08:14,720 --> 00:08:16,680 That's exactly what I don't want. 127 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 To leave you alone. 128 00:08:18,400 --> 00:08:20,240 Not today. Not right away. 129 00:08:21,920 --> 00:08:24,600 All of your lives are upside down, right? 130 00:08:25,600 --> 00:08:29,120 As long as I'm able to be here to help you get through everything… 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 I'll be here. 132 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 And after that, 133 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 I'll be ready to go. 134 00:08:44,720 --> 00:08:45,840 Have a nice day. 135 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 Tirso. 136 00:08:53,080 --> 00:08:54,200 Tirso! 137 00:08:55,560 --> 00:08:56,640 Tirso! 138 00:08:57,480 --> 00:08:59,240 Where are you going? 139 00:08:59,320 --> 00:09:01,320 To Sanchís' mother's burial. 140 00:09:01,400 --> 00:09:03,240 The thing is, people get old 141 00:09:03,720 --> 00:09:04,960 and pass away. 142 00:09:05,040 --> 00:09:06,160 That's life, I guess. 143 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 And after that? 144 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 Maybe I'll go buy some bread, or… 145 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 Have a couple beers, don't know. 146 00:09:12,240 --> 00:09:14,760 Maybe I'll sit on a bench somewhere picking my nose. 147 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 That's my style, though. I'm sort of an improviser. 148 00:09:16,920 --> 00:09:19,560 Yes, yes. I know you very well. 149 00:09:19,640 --> 00:09:22,120 And I don't trust you one bit, Tirso Abantos. 150 00:09:23,240 --> 00:09:25,560 It's not for us you won't have the operation. 151 00:09:26,240 --> 00:09:28,960 It's not about leaving us stranded or being bedridden. 152 00:09:29,040 --> 00:09:30,160 The real reason is… 153 00:09:30,640 --> 00:09:31,920 It's for Romero. 154 00:09:34,360 --> 00:09:35,480 Look at me and tell me 155 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 you're not going in search of that murderer. 156 00:09:39,200 --> 00:09:41,520 I think I know the neighborhood he's hiding in. 157 00:09:41,600 --> 00:09:42,720 It's a suburb that's out-- 158 00:09:42,800 --> 00:09:43,880 Tirso, please! 159 00:09:43,960 --> 00:09:44,880 Gladys… 160 00:09:45,560 --> 00:09:48,440 That son of a bitch has to pay for what he did to Irene. 161 00:09:50,360 --> 00:09:53,240 Every single road ends up going in the same direction, 162 00:09:53,840 --> 00:09:54,720 to Irene. 163 00:09:54,800 --> 00:09:55,840 That's right. 164 00:09:56,520 --> 00:09:58,040 Because he murdered her. 165 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 I won't be able to hug her 166 00:10:00,960 --> 00:10:03,760 or see her smiling face ever again. 167 00:10:03,840 --> 00:10:04,800 My love… 168 00:10:05,640 --> 00:10:07,480 I know and I'm so sorry. 169 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 But murdering Romero isn't going to bring Irene back to us. 170 00:10:11,680 --> 00:10:13,480 And if you don't get that surgery tomorrow, 171 00:10:13,560 --> 00:10:14,840 you'll be leaving us behind! 172 00:10:16,840 --> 00:10:18,960 After all that, the bastard will get away. 173 00:10:19,520 --> 00:10:21,680 We're going to lose and he will win. 174 00:10:26,240 --> 00:10:28,200 I'm a soldier and I've got my mission. 175 00:10:29,880 --> 00:10:31,040 Either I win or die, 176 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 that's the way this ends. 177 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 -Good morning. -Hello. 178 00:10:44,400 --> 00:10:45,320 Hello. 179 00:10:50,800 --> 00:10:53,000 Jacobo, 27 Guzman Street, 180 00:10:53,080 --> 00:10:55,400 and then the office. Hurry, please. 181 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 It's bad manners not to say good morning. 182 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 Don't you think so? 183 00:10:59,000 --> 00:11:00,520 Matilda, Matilde… 184 00:11:00,600 --> 00:11:02,080 I can't remember. 185 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Romero. 186 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Why are you here? 187 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 I'm leaving the neighborhood. 188 00:11:06,920 --> 00:11:08,880 I just have to fix one more loose end. 189 00:11:09,600 --> 00:11:11,320 Then I'll disappear forever. 190 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 So I want my money. 191 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 You realize I don't have that kind of cash on me. 192 00:11:16,520 --> 00:11:17,720 I want it tonight. 193 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 And if you try to play me, 194 00:11:26,120 --> 00:11:27,560 instead of gangsters, 195 00:11:28,160 --> 00:11:29,760 I will be killing executives. 196 00:11:31,120 --> 00:11:32,160 It's the same shit, 197 00:11:32,640 --> 00:11:33,600 but with suits. 198 00:11:38,440 --> 00:11:39,400 Ah. 199 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 One more thing. 200 00:11:41,520 --> 00:11:43,560 Get Jacobo outta the trunk before he suffocates. 201 00:12:04,240 --> 00:12:05,840 -René? -Yes? 202 00:12:05,920 --> 00:12:07,080 Something happened. 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 I'm going to need your help with it. 204 00:12:09,240 --> 00:12:10,680 And I need your discretion. 205 00:12:11,160 --> 00:12:12,440 Can we speak? 206 00:12:12,520 --> 00:12:14,000 Of course. Uh, when? 207 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 Right away. 208 00:12:23,960 --> 00:12:26,240 He plays the good guy, doesn't he? 209 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 He's an abuser, though. 210 00:12:28,360 --> 00:12:29,240 You're not wrong. 211 00:12:31,720 --> 00:12:32,680 Leave it now. 212 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 What's happening? 213 00:12:37,920 --> 00:12:40,480 There's a man outside, wants to talk to Uncle Rafael. 214 00:12:40,560 --> 00:12:42,280 -Rafael. -Yes? 215 00:12:42,360 --> 00:12:44,280 There's a man who wants to talk to you outside. 216 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Talk to me about what? 217 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Not sure, he says has something he wants to show you. 218 00:12:51,320 --> 00:12:52,960 Hmm. Well, okay. 219 00:12:53,040 --> 00:12:55,720 Get him. Bring him to me. 220 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 Eugenio, bring him in. 221 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Go on. 222 00:13:06,520 --> 00:13:07,840 And who are you? 223 00:13:08,480 --> 00:13:09,680 My name's Tirso. 224 00:13:10,200 --> 00:13:11,360 Tirso Abantos. 225 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 And I'm looking for a criminal. 226 00:13:14,040 --> 00:13:15,080 All right. 227 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 Why are you looking around here? 228 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 I'm looking here 229 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 because he's family of yours. 230 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 His name is Romero. 231 00:13:24,120 --> 00:13:26,000 Oh shit. Hmm. 232 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 I don't know where he is. 233 00:13:28,160 --> 00:13:29,080 Bullshit. 234 00:13:29,160 --> 00:13:31,280 I know he's hiding somewhere here. 235 00:13:31,360 --> 00:13:32,800 And that you're helping him. 236 00:13:33,560 --> 00:13:34,920 And if you help a criminal 237 00:13:35,840 --> 00:13:37,080 that makes you a criminal. 238 00:13:37,680 --> 00:13:39,880 I swear on my family's graves I'm not. 239 00:13:40,520 --> 00:13:41,840 And that means a lot. 240 00:13:41,920 --> 00:13:44,440 Swear to me you know nothing about where he is then. 241 00:13:48,040 --> 00:13:50,320 There are two sacred things in life, 242 00:13:51,600 --> 00:13:54,240 honor and family. 243 00:13:55,680 --> 00:13:57,080 I agree with you on that. 244 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 That damn son of a bitch murdered my granddaughter. 245 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 I won't stop looking until I find him. 246 00:14:03,200 --> 00:14:04,040 You tell him. 247 00:14:05,040 --> 00:14:05,920 Get out of here. 248 00:14:06,000 --> 00:14:07,240 You tell him. 249 00:14:07,320 --> 00:14:08,280 You get the hell out. 250 00:14:08,360 --> 00:14:09,760 And don't come back. 251 00:14:12,560 --> 00:14:13,840 Goddamn. 252 00:14:20,320 --> 00:14:21,280 Oof. 253 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 Ah, shit, the balloons. 254 00:14:27,000 --> 00:14:27,960 Uh… 255 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 Hmm. 256 00:14:47,760 --> 00:14:48,920 Oh, there it is. 257 00:15:00,880 --> 00:15:02,360 -Hello. -Oh, shit! 258 00:15:03,600 --> 00:15:05,280 You… You scared me. 259 00:15:05,360 --> 00:15:06,680 The hell are you doing? 260 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 Uh… 261 00:15:08,040 --> 00:15:09,720 Well, nothing, just popping balloons. 262 00:15:09,800 --> 00:15:11,120 -Uh-huh. -And you? 263 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 What're you doing here? 264 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 The thing is, 265 00:15:13,920 --> 00:15:15,680 I've decided to come back home. 266 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 -Ah. -Mm-hmm. 267 00:15:17,480 --> 00:15:20,000 I'm not going to be afraid of fear, not anymore. 268 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 I'm gonna meet it eye to eye. 269 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 You were so right, Santi. 270 00:15:24,720 --> 00:15:26,480 -Oh, really, I was? -Mm-hmm. 271 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 Well, maybe I'm one of those gurus or something. 272 00:15:30,840 --> 00:15:33,800 I'm gonna face that pathetic son of a bitch who tried to kill me. 273 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 And you're going to help. 274 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 -Me? -Mm-hmm. 275 00:15:38,120 --> 00:15:40,880 I mean, I'm not afraid of it. Well, a bit scared, but… 276 00:15:41,760 --> 00:15:42,720 Help you how? 277 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 For the moment, the same thing. 278 00:15:46,640 --> 00:15:49,840 Let me hide here, so nobody knows I'm back in the neighborhood. 279 00:15:49,920 --> 00:15:51,600 All right, that I can do. 280 00:16:04,520 --> 00:16:05,480 Here he is. 281 00:16:07,160 --> 00:16:08,040 Hello, my love. 282 00:16:10,080 --> 00:16:11,560 So everyone's here again? 283 00:16:12,320 --> 00:16:14,880 I think there are subway stations with less people in them 284 00:16:14,960 --> 00:16:16,120 than my living room. 285 00:16:16,200 --> 00:16:18,160 I told them about our argument earlier. 286 00:16:21,000 --> 00:16:22,560 What are these two doing here? 287 00:16:23,040 --> 00:16:25,120 Taking me to the hospital in handcuffs? 288 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 No, Papa. 289 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 But they have something to say. 290 00:16:29,040 --> 00:16:30,640 -Want a coffee? -No. 291 00:16:33,160 --> 00:16:34,920 We know how to catch Romero. 292 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 And how's that? 293 00:16:38,280 --> 00:16:40,480 Yes, so, the same people who hired René 294 00:16:40,560 --> 00:16:42,720 to bring down the crime rate in the neighborhood, 295 00:16:42,800 --> 00:16:45,080 it seems they also hired Romero, under the table, 296 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 to chase away the local gangsters. 297 00:16:46,640 --> 00:16:47,920 Sons of bitches. 298 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 It's something. 299 00:16:52,440 --> 00:16:54,000 But knowing who's paying Romero 300 00:16:54,080 --> 00:16:56,160 is not exactly the same as arresting him. 301 00:16:56,680 --> 00:16:57,640 No. 302 00:16:58,120 --> 00:16:59,480 But we've got a plan. 303 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 We will be arresting him, and it's going to happen tonight. 304 00:17:02,440 --> 00:17:05,320 Today, I was contacted by an executive from the company. 305 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 She's giving a million euros to Romero to pay him for the work. 306 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 She's scared and asked me to help her with it. 307 00:17:11,080 --> 00:17:12,720 When Romero shows up for the cash, 308 00:17:12,800 --> 00:17:14,160 we'll be waiting for him. 309 00:17:14,240 --> 00:17:15,600 And we'll arrest him. 310 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 Papa. 311 00:17:19,040 --> 00:17:21,720 Not everything in this world is your responsibility. 312 00:17:21,800 --> 00:17:25,160 There's going to be a time when you have to leave things for us to manage. 313 00:17:25,240 --> 00:17:26,520 And now is that time. 314 00:17:30,480 --> 00:17:31,560 Look, Tirso… 315 00:17:32,160 --> 00:17:34,840 That son of a bitch hasn't just caused you suffering. 316 00:17:35,840 --> 00:17:38,280 Every day, I see the pain in Jimena's eyes. 317 00:17:39,680 --> 00:17:41,120 And I don't forgive him. 318 00:17:43,120 --> 00:17:44,520 I'm arresting that asshole. 319 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 That, I promise you. 320 00:18:03,600 --> 00:18:04,560 All right, then. 321 00:18:06,080 --> 00:18:07,320 I'm giving you my trust. 322 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 Wonderful. Because your bag is already packed. 323 00:18:12,280 --> 00:18:13,880 We're leaving for the hospital. 324 00:18:18,960 --> 00:18:20,600 You call that pouring a beer? 325 00:18:20,680 --> 00:18:21,800 You assassinated it. 326 00:18:21,880 --> 00:18:23,440 For the love of God. 327 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 Are you here for a beer or are you just gonna fuck with me? 328 00:18:25,840 --> 00:18:27,400 Well, he's here for the beer, 329 00:18:27,480 --> 00:18:28,680 I'm here to fuck with you. 330 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Tirso! 331 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 What's with the bag? 332 00:18:33,520 --> 00:18:36,480 Well, I'm on my way to the hospital and I saw you here. 333 00:18:37,480 --> 00:18:38,800 I came to say goodbye. 334 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 -The h-h-hospital? -Uh-huh. 335 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 I'm checking in tonight and tomorrow's my surgery. 336 00:18:46,920 --> 00:18:48,880 Well, wonderful. 337 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 The sooner they operate, the sooner you're back at home. 338 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 -Yeah, sure. -Absolutely. 339 00:18:53,600 --> 00:18:56,720 And modern medicine has gotten very sophisticated. 340 00:18:56,800 --> 00:18:57,640 Mm. 341 00:18:57,720 --> 00:18:59,800 You know, my cousin had to have a lung transplant, 342 00:18:59,880 --> 00:19:02,760 but the surgery was just three little holes. Incredible. 343 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 Nah, I'm lying. I just wanted to help you. 344 00:19:09,280 --> 00:19:11,360 What's going on? No one's drinking beer? 345 00:19:11,440 --> 00:19:12,680 Pour me a drink, Nelson. 346 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 No! No, no, no, no. 347 00:19:14,080 --> 00:19:16,320 Move aside. 348 00:19:16,400 --> 00:19:18,000 This calls for a toast. 349 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 Move aside, I'll pour this one. 350 00:19:20,040 --> 00:19:21,520 You bring an appetizer. 351 00:19:21,600 --> 00:19:24,360 Yeah, but make it quick, my family's waiting for me. 352 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Of course. 353 00:19:33,920 --> 00:19:35,320 Good. So, um… 354 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 For… 355 00:19:38,280 --> 00:19:39,760 For the Third Company. 356 00:19:43,200 --> 00:19:45,160 Third company until we die. 357 00:19:50,280 --> 00:19:51,240 At ease. 358 00:19:51,760 --> 00:19:52,960 See you soon, soldiers. 359 00:19:55,240 --> 00:19:56,720 All the best, Tirso. 360 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 See you soon, m-my captain. 361 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 See you soon. 362 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 It'll be all right. He fought battles worse than this. 363 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 Well then, now you have officially accompanied me. 364 00:20:28,080 --> 00:20:30,680 There's my room. I haven't gotten lost. 365 00:20:32,520 --> 00:20:33,680 You can leave now. 366 00:20:35,000 --> 00:20:36,200 You sure? 367 00:20:36,280 --> 00:20:38,880 Because… we'll stay and keep you company. 368 00:20:39,520 --> 00:20:40,560 For… 369 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 encouragement. 370 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 You all had better go now. Go on. 371 00:20:46,520 --> 00:20:49,440 Papa, I know it's not the best time to talk about this, but… 372 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 I wanted to tell you that we're planning to reopen the foundation. 373 00:20:53,760 --> 00:20:55,320 -Really? -Yes. 374 00:20:55,960 --> 00:20:57,880 Nelson and I are both in this together. 375 00:20:57,960 --> 00:20:59,160 We've realized that… 376 00:20:59,800 --> 00:21:01,280 it's our dream, it's our future. 377 00:21:02,120 --> 00:21:03,240 We're gonna do it. 378 00:21:03,320 --> 00:21:04,520 No matter what it takes. 379 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 I think that's wonderful. 380 00:21:07,640 --> 00:21:10,280 You have to fight for the things that you desire. 381 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 And… 382 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 I'm going to get my kids back, Papa. 383 00:21:16,520 --> 00:21:19,080 Fanny and I have been discussing and we both agree. 384 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 I feel prepared. 385 00:21:21,880 --> 00:21:23,080 And I'm ready. 386 00:21:23,160 --> 00:21:25,080 I need to have my kids back with me. 387 00:21:26,760 --> 00:21:28,040 That's great, Santi. 388 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 I'm happy for you. 389 00:21:33,920 --> 00:21:35,600 Get some good sleep tonight. Hm? 390 00:21:37,640 --> 00:21:39,480 See you first thing in the morning, all right? 391 00:21:39,560 --> 00:21:40,800 Just before your operation. 392 00:21:44,000 --> 00:21:45,560 See you tomorrow, Papa. 393 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 Mm. 394 00:21:50,000 --> 00:21:52,080 Ah, no. Not a chance, my love. 395 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 I'm staying for a while so I can help you organize all of your things. 396 00:21:54,960 --> 00:21:57,520 My pajamas and my toothbrush? 397 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 I think I'll be able to manage, Gladys. 398 00:21:59,680 --> 00:22:01,720 Sure, sure, sure. Come on, bye. 399 00:22:12,480 --> 00:22:14,600 I'm very proud of the both of you. 400 00:22:23,640 --> 00:22:25,240 Okay. Let's go. 401 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 My love, listen to me. 402 00:22:33,200 --> 00:22:35,040 I packed your slippers and some thick socks 403 00:22:35,120 --> 00:22:36,600 just in case you get cold tonight, 404 00:22:36,680 --> 00:22:38,080 so you don't freeze, okay? 405 00:22:38,600 --> 00:22:40,560 Okay. And something else, 406 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 the tube of toothpaste is nearly empty, 407 00:22:42,560 --> 00:22:44,360 but I think it will be good for the morning. 408 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Gladys. Stop. 409 00:22:47,520 --> 00:22:49,200 It's all going to be just fine. 410 00:22:49,680 --> 00:22:50,960 You know that, right? 411 00:22:51,680 --> 00:22:52,640 Yes. 412 00:22:59,400 --> 00:23:02,440 Careful you don't get turned on. You know you can't fuck in here, right? 413 00:23:02,520 --> 00:23:03,800 You're kidding me. 414 00:23:03,880 --> 00:23:05,600 Ezequiel? What are you doing here? 415 00:23:05,680 --> 00:23:07,800 I'm here, Gladys, inside this hole, 416 00:23:07,880 --> 00:23:09,720 because the food is free. 417 00:23:09,800 --> 00:23:12,520 What were you saying about "It's going to be fine," Tirso? 418 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 Tomorrow, they're operating. 419 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 They already stuck the finger in your ass, huh? 420 00:23:16,480 --> 00:23:19,200 Of course, the prostate at your age is unforgiving. 421 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 It's something else. They're operating on his head. 422 00:23:22,120 --> 00:23:24,760 Someone's head is even more screwed up than mine is. 423 00:23:24,840 --> 00:23:29,720 Tirso, fifty percent of all operations to the head 424 00:23:29,800 --> 00:23:32,320 end with the person pushing daisies. 425 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 So, if you want to say goodbye, I could go somewhere else 426 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 for a little while, if you need to… 427 00:23:36,440 --> 00:23:39,240 All right, I'm going to speak to them about making a room change. 428 00:23:39,320 --> 00:23:41,440 No, no, no, no, no! Don't do that. 429 00:23:41,520 --> 00:23:43,240 Actually, I think it will be good. 430 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 The two of you can talk. So you don't overthink. 431 00:23:45,400 --> 00:23:47,360 In this room, the only thing I'll think about 432 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 is how I can murder him. 433 00:23:48,840 --> 00:23:52,200 Well, better to think about that than something else, all right? 434 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Yes? My love. 435 00:23:54,200 --> 00:23:55,680 Rest, my sweetheart. 436 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 I'll be back here first thing tomorrow morning. 437 00:23:58,080 --> 00:23:59,040 All right? 438 00:24:00,280 --> 00:24:01,880 -I love you. -I love you too. 439 00:24:02,960 --> 00:24:04,920 Ezequiel. You better behave. 440 00:24:15,000 --> 00:24:16,920 Tirso, Tirso, Tirso. 441 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 Who would have thought? 442 00:24:18,960 --> 00:24:21,680 This might be your very last night in this world. 443 00:24:23,600 --> 00:24:25,600 And you're spending it with Ezeqs. 444 00:24:32,600 --> 00:24:33,960 God fucking damn it. 445 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 There they are. 446 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 -Right here? -Yes, here. 447 00:25:04,600 --> 00:25:08,360 Now I'm supposed to wait for him to message me with instructions. 448 00:25:10,960 --> 00:25:13,200 -Does he know I'm with you? -I told him, yes. 449 00:25:14,920 --> 00:25:16,240 He didn't object. 450 00:25:17,560 --> 00:25:20,440 The only important thing to him is that there's no police. 451 00:25:21,320 --> 00:25:23,440 We just have to follow his instructions, 452 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 give him the money, 453 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 and get it over with quickly. 454 00:25:29,040 --> 00:25:31,080 Okay, René, we're ready over here. 455 00:25:31,160 --> 00:25:34,120 All shooters are in position and all exits are controlled. 456 00:25:35,120 --> 00:25:37,280 When he arrives, we'll be the first to see him. 457 00:25:40,840 --> 00:25:42,040 So, now we wait. 458 00:25:49,200 --> 00:25:51,600 I'm curious about something, Tirso. 459 00:25:53,240 --> 00:25:55,120 Why are you dressed like a normal person 460 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 while I'm wearing one of these ass-showing gowns? 461 00:25:57,880 --> 00:25:59,440 Because I have dignity. 462 00:26:00,360 --> 00:26:02,720 Now, if you don't mind, I plan to get some sleep. 463 00:26:02,800 --> 00:26:05,040 What do you mean sleep, Tirso? 464 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 What do you mean? 465 00:26:06,880 --> 00:26:08,800 -You gotta talk to me. -Sure. 466 00:26:08,880 --> 00:26:11,160 This might be your very last night, Tirso. 467 00:26:11,240 --> 00:26:14,520 And it might be yours, asshole, if you don't shut up already. 468 00:26:17,200 --> 00:26:18,040 Tirso. 469 00:26:18,800 --> 00:26:21,680 Should we play Parcheesi? Come on, let's play Parcheesi. 470 00:26:21,760 --> 00:26:24,560 I've convinced the nurse to bring a digestif, a sweet wine. 471 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 -Come on, some Parcheesi? -Shut up, would you? 472 00:26:27,040 --> 00:26:30,080 Damn, my previous roommate was way cooler than you. 473 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 Esteban. 474 00:26:32,240 --> 00:26:34,320 A photographer, he died this morning. 475 00:26:37,480 --> 00:26:39,960 Good evening, I have your medication. 476 00:26:40,040 --> 00:26:41,960 Yes, the medication, the medication. 477 00:26:42,040 --> 00:26:45,120 You call anything "medication" around here, it's like Las Vegas. 478 00:26:45,200 --> 00:26:47,560 Hey, there's no way I can sleep in this room tonight. 479 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 Don't worry, I'm leaving you a sedative here. 480 00:26:49,560 --> 00:26:51,800 It's very strong and it will help you sleep. 481 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 No. I don't take pills for sleeping. 482 00:26:54,040 --> 00:26:55,880 Anyway, that's not the problem here. 483 00:26:55,960 --> 00:26:58,480 It's this asshole, the one who looks like he's given up on life. 484 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 Raquel, don't listen to this poor man. 485 00:27:00,240 --> 00:27:02,080 When you see the light at the end of the tunnel… 486 00:27:02,160 --> 00:27:03,760 …you become insufferable. 487 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Well, I'll leave you to rest now. 488 00:27:08,200 --> 00:27:10,480 Tirso, man, what you need to do instead… 489 00:27:10,560 --> 00:27:11,680 is talk to me. 490 00:27:12,280 --> 00:27:13,560 I go to sleep very late. 491 00:27:13,640 --> 00:27:16,280 Look, it's still early. Let's talk for a little while. 492 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 It's not even eleven o'clock. Not even eleven, Tirso. 493 00:27:21,000 --> 00:27:22,520 Why don't you take your pills 494 00:27:22,600 --> 00:27:24,080 and choke on them, okay? 495 00:27:24,160 --> 00:27:25,400 And shut up for once. 496 00:27:25,480 --> 00:27:26,440 Huh. 497 00:27:27,480 --> 00:27:29,400 Fine, have it your way. 498 00:27:36,600 --> 00:27:38,480 Fuck you. 499 00:27:39,200 --> 00:27:40,280 Sweet dreams. 500 00:28:06,600 --> 00:28:07,800 Ay. 501 00:28:07,880 --> 00:28:09,640 Hey, imbecile, stop the snoring. 502 00:28:11,040 --> 00:28:12,640 Son of a bitch. 503 00:28:21,480 --> 00:28:23,240 Shit. 504 00:28:24,800 --> 00:28:26,040 Have you heard from him? 505 00:28:27,640 --> 00:28:29,720 We haven't observed any movement here. 506 00:28:29,800 --> 00:28:31,160 It seems he isn't coming. 507 00:28:31,240 --> 00:28:33,760 Maybe he's trying to make sure there isn't a catch? 508 00:28:35,360 --> 00:28:37,280 No, he'd make us move, not stay here. 509 00:28:37,360 --> 00:28:39,320 So, what do we do? Should we go? 510 00:28:41,960 --> 00:28:42,920 What is it? 511 00:28:47,320 --> 00:28:48,280 Goddamn it. 512 00:28:51,040 --> 00:28:52,800 Did you talk to the police? 513 00:28:52,880 --> 00:28:54,240 What are you talking about? 514 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 "It's a trap." 515 00:29:00,800 --> 00:29:03,640 "The police are waiting for me, you son of a bitch."' 516 00:29:04,600 --> 00:29:05,680 "You're a dead woman." 517 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 You told the police? 518 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Holy shit. 519 00:29:08,440 --> 00:29:09,600 René, answer me! 520 00:29:10,240 --> 00:29:11,920 What in the hell have you done, René? 521 00:29:12,000 --> 00:29:13,320 Are we under surveillance? 522 00:29:13,400 --> 00:29:15,520 René, don't reveal the operation, fake it. 523 00:29:17,600 --> 00:29:18,680 He's bluffing. 524 00:29:19,360 --> 00:29:22,120 He simply wants us to make sure nobody told the police. 525 00:29:22,960 --> 00:29:24,560 But neither of us said a word. 526 00:29:26,360 --> 00:29:28,800 If that's it, what do we do now? 527 00:29:29,960 --> 00:29:31,120 Oh shit. 528 00:29:31,760 --> 00:29:32,880 Tell her to go home. 529 00:29:32,960 --> 00:29:35,440 We need to buy time to figure out how the hell he knew. 530 00:29:37,320 --> 00:29:38,360 Go home for now, 531 00:29:39,720 --> 00:29:41,680 and wait for him to contact you, all right? 532 00:29:42,960 --> 00:29:43,920 All right. 533 00:29:45,720 --> 00:29:48,640 Okay, we're going to escort you. We'll be behind you, all right? 534 00:29:49,920 --> 00:29:52,480 Attention, all support units, we're aborting the operation. 535 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 I repeat, abort the operation. 536 00:29:54,920 --> 00:29:56,440 We need to escort our contact. 537 00:29:57,000 --> 00:29:58,160 Car Two, come with me. 538 00:29:58,800 --> 00:30:00,080 -Copy. -Shit. 539 00:30:15,200 --> 00:30:16,480 Goddamn it. 540 00:30:35,520 --> 00:30:37,320 Those goddamn sedatives. 541 00:31:14,040 --> 00:31:15,080 Excuse me. 542 00:31:17,840 --> 00:31:19,280 Yes? What is it? 543 00:31:19,360 --> 00:31:20,800 It's just, I can't fall asleep 544 00:31:20,880 --> 00:31:23,920 with that orangutan in heat snoring into my ear. 545 00:31:24,000 --> 00:31:26,600 So, could you possibly give me another room? 546 00:31:26,680 --> 00:31:28,600 There's an empty one right across the hall. 547 00:31:28,680 --> 00:31:31,120 No one's in that room because there's been humidity issues. 548 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 There's mold and it's impossible to breathe in there. 549 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 Well… so put him there. 550 00:31:37,120 --> 00:31:39,040 I mean, let's do something about it. 551 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 You don't hear that snoring? 552 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 It must have set off the seismograph. 553 00:31:44,520 --> 00:31:46,920 I'm sorry. I gave you the sedative, didn't I? 554 00:31:47,000 --> 00:31:49,320 Well, that's it, there's nothing more I can do for you. 555 00:31:49,880 --> 00:31:50,840 Well, thanks. 556 00:31:50,920 --> 00:31:51,880 For nothing. 557 00:31:55,800 --> 00:31:57,480 Oh, good God. 558 00:32:08,760 --> 00:32:11,200 Okay, René, we're right behind you. 559 00:32:11,280 --> 00:32:13,480 Car Two is making a detour to get ahead of you. 560 00:32:13,560 --> 00:32:15,600 We'll have you escorted soon, okay? 561 00:32:24,600 --> 00:32:26,240 Oh, shit. 562 00:32:26,320 --> 00:32:27,200 Go, go! 563 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Goddamn it! 564 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 Careful, René, something's going on. 565 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 I was just cut off. 566 00:32:35,680 --> 00:32:37,640 What is it? Did you see something? 567 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 I don't know, I don't think so. 568 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 Give me the money. 569 00:32:44,840 --> 00:32:46,440 Give me the money now. 570 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Give it to her, René. 571 00:32:48,560 --> 00:32:49,680 Give it to her. 572 00:32:50,160 --> 00:32:51,280 Give it to her. 573 00:32:51,360 --> 00:32:52,320 One… 574 00:32:53,320 --> 00:32:54,200 Two… 575 00:32:54,680 --> 00:32:55,560 Take it easy. 576 00:32:56,480 --> 00:32:57,760 In the bag. 577 00:32:59,880 --> 00:33:00,920 Very good. 578 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 Motherfucker! 579 00:34:21,080 --> 00:34:24,400 NAME: EZEQUIEL FANDIÑO ROOM: 204 580 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Hey. Hey. 581 00:36:10,960 --> 00:36:12,000 Shit. 582 00:36:46,440 --> 00:36:47,400 Ah! 583 00:36:49,280 --> 00:36:51,800 Ezequiel, wake the fuck up! 584 00:36:56,640 --> 00:36:57,920 Ezequiel! 585 00:37:07,560 --> 00:37:10,560 -Tirso, what's going on? -Romero. He tried to kill you. 586 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 He got away. Get dressed. 587 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 Gladys. 588 00:37:54,960 --> 00:37:56,600 What are you doing here so late? 589 00:37:56,680 --> 00:37:58,200 Pepe. And you? 590 00:37:58,280 --> 00:37:59,520 I couldn't sleep. 591 00:38:00,320 --> 00:38:01,600 I went for a walk. 592 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Yeah. 593 00:38:02,600 --> 00:38:03,840 Same with me. 594 00:38:03,920 --> 00:38:05,680 So I might as well clean the bar. 595 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 If we're like this, I can't imagine what he's doing. 596 00:38:09,040 --> 00:38:10,760 Him? Sleeping. 597 00:38:10,840 --> 00:38:12,320 That man has nerves of steel. 598 00:38:12,400 --> 00:38:13,880 Me, on the other hand… 599 00:38:14,400 --> 00:38:15,520 Oh, Pepe… 600 00:38:16,120 --> 00:38:17,560 You're a good man. 601 00:38:17,640 --> 00:38:19,280 -Hm. -And to be honest… 602 00:38:19,360 --> 00:38:20,360 I miss you 603 00:38:20,440 --> 00:38:22,160 just a little bitty bitty bit. 604 00:38:22,240 --> 00:38:24,760 Did you clean those bottles or drink from them? 605 00:38:25,240 --> 00:38:26,920 I'm going to relaunch the bar. 606 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 And I had been thinking, 607 00:38:28,880 --> 00:38:31,360 you know, maybe I could use you around here again. 608 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 But we both know that doesn't work out. 609 00:38:34,280 --> 00:38:35,320 Yeah. 610 00:38:37,520 --> 00:38:38,640 However, 611 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 we could try partners. 612 00:38:42,640 --> 00:38:43,720 What do you mean, partners? 613 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 If I put money into the bar, 614 00:38:45,880 --> 00:38:47,200 sort out the paperwork, 615 00:38:47,760 --> 00:38:48,920 get the accounts balanced, 616 00:38:49,000 --> 00:38:50,080 and we start all over… 617 00:38:50,720 --> 00:38:53,720 With your cooking and my charm, I'm sure we can get it going. 618 00:38:54,240 --> 00:38:56,360 Pepe, you seriously would be willing to? 619 00:38:58,520 --> 00:39:00,080 This place is my life, Gladys. 620 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 I want to die in this bar. 621 00:39:02,240 --> 00:39:03,200 Oh! 622 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 And I want you to die in this bar! 623 00:39:05,000 --> 00:39:06,280 Oh shit, that sounded bad. 624 00:39:06,360 --> 00:39:09,040 What I mean is, I want you to be in this bar 625 00:39:09,120 --> 00:39:10,080 on the day you die, 626 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 which will only be after many, many years. 627 00:39:12,000 --> 00:39:13,120 That sounds better. 628 00:39:13,240 --> 00:39:14,200 Partners? 629 00:39:15,280 --> 00:39:16,480 Partners. 630 00:39:37,120 --> 00:39:38,560 Good evening, my friend. 631 00:39:38,640 --> 00:39:39,560 Oh, fuck. 632 00:39:41,000 --> 00:39:42,720 -You… You… -Take it easy. 633 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 I won't do anything to you. 634 00:39:45,040 --> 00:39:46,560 Unless you want me to. 635 00:39:48,360 --> 00:39:50,960 I'm here to thank you for tipping me off. 636 00:39:51,640 --> 00:39:52,880 I got what I wanted. 637 00:39:54,480 --> 00:39:55,440 And… 638 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 did you kill Romero? 639 00:39:59,040 --> 00:40:00,240 No. 640 00:40:00,320 --> 00:40:02,520 But… I did get this. 641 00:40:08,360 --> 00:40:09,920 Oh, wow. What is this? 642 00:40:10,840 --> 00:40:13,440 The bait to catch Romero. 643 00:40:14,600 --> 00:40:18,200 And now I have to find somewhere to hide it away 644 00:40:18,280 --> 00:40:20,360 where no one will think to search for it. 645 00:40:23,760 --> 00:40:26,040 That's impossible. It makes no sense at all. 646 00:40:26,600 --> 00:40:29,320 -And you're sure it was Dulce? -Completely. It was her. 647 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 She even lifted the shield of her helmet when she spoke to me. 648 00:40:31,840 --> 00:40:34,520 But how could she possibly know about the money? 649 00:40:35,320 --> 00:40:36,480 Fuck. 650 00:40:40,920 --> 00:40:42,480 Un-fucking-believable. 651 00:40:47,000 --> 00:40:48,480 What the hell are you two doing here? 652 00:40:48,560 --> 00:40:50,080 We need to speak with you, it's urgent. 653 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 It better be. Because you're having surgery in the morning 654 00:40:52,560 --> 00:40:54,120 and this one nearly died in my office. 655 00:40:54,200 --> 00:40:55,920 Romero came to the hospital 656 00:40:56,000 --> 00:40:57,200 and tried to murder Ezequiel. 657 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 Did what? 658 00:40:58,360 --> 00:40:59,520 He went after him, 659 00:40:59,600 --> 00:41:02,840 but with his slippers and my ass-showing gown, it was hard to… 660 00:41:02,920 --> 00:41:04,680 -What? -He got away from us. 661 00:41:04,760 --> 00:41:05,880 Oh, shit. 662 00:41:07,960 --> 00:41:09,920 First, you fail to arrest Romero, 663 00:41:10,480 --> 00:41:12,600 then you let him get to the hospital, 664 00:41:12,680 --> 00:41:15,400 and then you get robbed of a million euros by a gangster. 665 00:41:16,200 --> 00:41:18,360 Okay, yes, the Romero screw-up is on me. 666 00:41:18,440 --> 00:41:21,280 I should've assumed that he still had inside people here. 667 00:41:21,360 --> 00:41:23,440 But the Dulce thing doesn't make sense 668 00:41:23,520 --> 00:41:26,760 We have a lot of people looking for her and her guys in the neighborhood. 669 00:41:29,240 --> 00:41:31,280 Well, then… 670 00:41:32,000 --> 00:41:34,520 Looks like I'm boring him. 671 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Yeah, welcome to my nightmare. 672 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 René… 673 00:41:39,320 --> 00:41:42,960 we're going to get your friend Matilde out of jail and we're gonna ask questions. 674 00:41:43,040 --> 00:41:44,680 She's facing 20 years in there. 675 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 So she'd better cooperate. 676 00:41:46,240 --> 00:41:48,360 If she knows about Romero, she'll tell us. 677 00:41:48,440 --> 00:41:50,360 All right. Excuse me. 678 00:41:55,320 --> 00:41:57,160 All right, then. I guess I'm leaving too. 679 00:41:57,240 --> 00:41:58,200 To the hospital? 680 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 No, home, actually. 681 00:41:59,400 --> 00:42:00,880 You promised to do it. 682 00:42:00,960 --> 00:42:03,080 And you promised me that you would arrest Romero. 683 00:42:03,160 --> 00:42:04,760 Okay. 684 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 I have a problem with Ezequiel. 685 00:42:09,440 --> 00:42:10,560 Just one? 686 00:42:10,640 --> 00:42:11,680 Aren't you lucky. 687 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 I can't trust my men right now. 688 00:42:14,240 --> 00:42:15,920 That leak we had tonight was from here. 689 00:42:16,520 --> 00:42:19,280 And I need to find somewhere safe where he can get some good sleep. 690 00:42:20,040 --> 00:42:21,960 At least until we arrest Romero. 691 00:42:22,040 --> 00:42:25,040 No, no, no, no, no, no, no. Not a chance. 692 00:42:25,120 --> 00:42:26,000 Okay. 693 00:42:26,520 --> 00:42:27,800 I won't force you to. 694 00:42:28,520 --> 00:42:29,920 But what I will do 695 00:42:30,000 --> 00:42:31,120 is wake up Jimena, 696 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 and tell her you're not getting your operation. 697 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 After all that, I still have to sleep with this asshole. 698 00:42:50,320 --> 00:42:53,480 -I don't want you disturbing my son. -Okay. 699 00:42:56,720 --> 00:42:59,360 And if you start snoring, I'm going to put you out in the hall. 700 00:42:59,440 --> 00:43:01,560 That's my Tirso. That's my Tirso. 701 00:43:02,640 --> 00:43:04,120 Shit, Papa. 702 00:43:04,200 --> 00:43:05,560 What are you doing here? 703 00:43:05,640 --> 00:43:07,440 And what are you doing up this late? 704 00:43:07,520 --> 00:43:08,640 Uh… 705 00:43:09,640 --> 00:43:10,800 That's not important. 706 00:43:11,320 --> 00:43:12,560 But tomorrow's your operation. 707 00:43:12,640 --> 00:43:13,600 Listen… 708 00:43:14,640 --> 00:43:15,800 Today, I almost died. 709 00:43:15,880 --> 00:43:17,200 Died twice. 710 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Please, can you guys talk about this while I'm sleeping? 711 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 What did he say? 712 00:43:21,680 --> 00:43:23,360 Where do I sleep, Tirso? 713 00:43:23,440 --> 00:43:25,240 Down the hallway and to the right. 714 00:43:25,320 --> 00:43:27,040 Thank you, I appreciate it. Good night. 715 00:43:27,800 --> 00:43:29,240 Good night to both of you. 716 00:43:30,120 --> 00:43:31,080 Thank you. 717 00:43:31,720 --> 00:43:34,240 Papa, what the heck is he talking about, huh? 718 00:43:34,320 --> 00:43:36,000 Almost died? What happened to him? 719 00:43:36,520 --> 00:43:37,880 It's a very long story. 720 00:43:38,560 --> 00:43:41,480 Short version, Romero is still a free man. 721 00:43:41,560 --> 00:43:42,680 He tried to murder us. 722 00:43:42,760 --> 00:43:45,840 Tomorrow, there's no operation. And Ezequiel's sleeping over. 723 00:43:45,920 --> 00:43:47,720 -All right, Papa-- -No, don't bother, Santi. 724 00:43:47,800 --> 00:43:49,920 I'm getting glass of water and I'm going to bed. 725 00:43:50,000 --> 00:43:51,200 We'll talk tomorrow. 726 00:43:51,280 --> 00:43:52,440 Papa. Just wait. 727 00:43:54,280 --> 00:43:56,400 -What's that? -It's… nothing. 728 00:43:57,080 --> 00:43:59,760 -Papers for the store. -What papers? 729 00:43:59,840 --> 00:44:01,560 Well, insurance and all that. 730 00:44:02,240 --> 00:44:03,480 Give me the briefcase. 731 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Do I have to take it from you? 732 00:44:17,800 --> 00:44:19,320 Where the hell did you get this? 733 00:44:19,920 --> 00:44:21,440 Papa, it's a long story. 734 00:44:21,520 --> 00:44:23,320 The money isn't ours and I'm taking it with me. 735 00:44:23,400 --> 00:44:24,680 That's bullshit. 736 00:44:25,320 --> 00:44:27,560 This wouldn't have anything to do with Dulce? 737 00:44:28,440 --> 00:44:29,520 Dulce? 738 00:44:29,600 --> 00:44:31,840 The woman you hid inside the store? No. 739 00:44:31,920 --> 00:44:34,920 That woman gangster and you have become buddies, right? 740 00:44:36,000 --> 00:44:36,920 And she was here. 741 00:44:38,840 --> 00:44:41,400 This is the money that Dulce stole tonight. 742 00:44:43,080 --> 00:44:45,120 Papa, she's a good person, deep down. 743 00:44:46,120 --> 00:44:47,720 She wants the same as you. 744 00:44:48,520 --> 00:44:51,120 To rob a million euros and live the life of a queen? 745 00:44:51,200 --> 00:44:52,520 To kill Romero. 746 00:44:54,400 --> 00:44:56,200 She's using this money to bait him. 747 00:44:56,840 --> 00:44:59,000 She knows Romero has people in the police station 748 00:44:59,080 --> 00:45:01,560 and that he'll find out she stole it, so… 749 00:45:01,640 --> 00:45:02,760 When he comes for her, 750 00:45:03,240 --> 00:45:04,360 she'll be waiting. 751 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 In the meantime, she leaves it with you? 752 00:45:08,600 --> 00:45:11,680 Well, since nobody knows I have it, there's no connection. 753 00:45:11,760 --> 00:45:13,480 What if her plan goes belly up? 754 00:45:14,360 --> 00:45:17,760 And Dulce ends up with a pistol aimed at her temple 755 00:45:17,840 --> 00:45:20,680 and with Romero wanting to know who is hiding his euros. 756 00:45:21,280 --> 00:45:22,720 You think she wouldn't rat you out? 757 00:45:24,080 --> 00:45:26,760 You really think Romero won't try to come after you? 758 00:45:29,080 --> 00:45:31,000 Well, I hadn't thought about it. 759 00:45:32,800 --> 00:45:34,040 What do we do now? 760 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 Right now, go to bed. 761 00:45:37,400 --> 00:45:38,840 I need to think about it. 762 00:46:38,680 --> 00:46:41,800 MADRID IN THE SPOTLIGHT ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE 763 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 THE DEMOLITION OF EL COLORADO WILL TAKE PLACE TOMORROW AT 9:00 A.M. 764 00:47:06,520 --> 00:47:09,280 -Rafael, a gun. -Huh? 765 00:47:09,360 --> 00:47:10,480 Relax, Rafael. 766 00:47:10,560 --> 00:47:12,080 It's Tirso Abantos. 767 00:47:12,760 --> 00:47:14,960 I'm here to deliver a message for Romero. 768 00:47:15,960 --> 00:47:18,040 That woman gangster, Dulce… 769 00:47:18,800 --> 00:47:20,560 She no longer has his money. 770 00:47:21,560 --> 00:47:23,240 Tell him I'm the one who has it. 771 00:47:28,080 --> 00:47:30,600 -Rafael, he has a briefcase full of money. -What? 772 00:47:33,720 --> 00:47:35,160 If he wants it back, 773 00:47:35,240 --> 00:47:36,880 it's gonna mean facing me. 774 00:47:37,760 --> 00:47:38,800 Without the police. 775 00:47:39,360 --> 00:47:40,840 No weapons, no tricks. 776 00:47:41,320 --> 00:47:43,920 Just man against man, just fist against fist. 777 00:47:44,440 --> 00:47:45,800 We will fight to the finish. 778 00:47:47,280 --> 00:47:49,360 If he has any honor left, 779 00:47:49,440 --> 00:47:52,480 I'll be waiting for him in front of the Colorado. 780 00:47:52,560 --> 00:47:54,640 If he wins, the cash is his. 781 00:47:55,680 --> 00:47:58,120 And if Romero isn't there by nine in the morning, 782 00:47:58,800 --> 00:47:59,960 kiss the money goodbye. 783 00:48:01,560 --> 00:48:02,520 Do you understand? 784 00:48:03,720 --> 00:48:05,320 Yes, I understand you. 785 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 DANGER: DEMOLITION 786 00:48:36,200 --> 00:48:38,120 Okay. I'm gonna check it out. 787 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Coming. 788 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Santi, you're still wearing your pajamas. We're late for the operation. 789 00:50:40,160 --> 00:50:42,280 Ah, of course. The operation. 790 00:50:43,040 --> 00:50:44,200 Well, it's just… 791 00:50:45,200 --> 00:50:46,680 There won't be an operation. 792 00:50:47,600 --> 00:50:50,160 Papa has left the hospital, he's in his room sleeping. 793 00:50:50,240 --> 00:50:51,400 He what? 794 00:50:51,480 --> 00:50:53,760 Move. This man is having surgery today 795 00:50:53,840 --> 00:50:55,600 or my name isn't Gladys Nidia de la Caridad. 796 00:50:55,680 --> 00:51:00,240 Well, there certainly is a great buzz in the morning in this house, isn't there? 797 00:51:00,960 --> 00:51:02,600 Ezequiel, none of your bullshit. 798 00:51:02,680 --> 00:51:04,480 Let me in. Tirso! 799 00:51:05,240 --> 00:51:06,320 Tirso! 800 00:51:08,840 --> 00:51:10,000 Where did he go? 801 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 What's that? 802 00:51:17,400 --> 00:51:18,560 "For my family." 803 00:51:44,880 --> 00:51:46,960 Didn't I say no weapons? 804 00:51:49,800 --> 00:51:51,080 Where is the money? 805 00:51:52,760 --> 00:51:53,800 In there. 806 00:51:56,960 --> 00:51:58,560 But it's a huge place. 807 00:51:58,640 --> 00:52:00,760 And it's scheduled for demolition today. 808 00:52:01,360 --> 00:52:03,240 If you don't play by my rules, 809 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 you'll never know where it is. 810 00:52:10,880 --> 00:52:12,320 Give me my money now 811 00:52:13,200 --> 00:52:14,320 or I'll kill you. 812 00:52:16,080 --> 00:52:17,120 If you do, 813 00:52:17,720 --> 00:52:19,680 say goodbye to all of your money. 814 00:52:34,160 --> 00:52:36,080 Hey, now, I said no weapons. 815 00:52:36,760 --> 00:52:39,360 If you want your money, put that pistol down. 816 00:52:43,360 --> 00:52:44,880 If I accept your rules, 817 00:52:46,680 --> 00:52:47,880 you'll tell me where it is? 818 00:52:47,960 --> 00:52:49,360 Yeah, that's the deal. 819 00:52:50,120 --> 00:52:52,720 But before you get it, you're gonna have to fight me. 820 00:52:53,440 --> 00:52:54,400 And kill me. 821 00:52:58,720 --> 00:52:59,800 This sounds like fun. 822 00:53:09,080 --> 00:53:10,960 Now tell me where the money is. 823 00:53:11,840 --> 00:53:12,960 In a container. 824 00:53:13,800 --> 00:53:16,000 In the middle of the warehouse, back there. 825 00:53:25,600 --> 00:53:27,120 Thanks for the information. 826 00:53:28,400 --> 00:53:30,120 But don't mistake me for an idiot. 827 00:53:31,240 --> 00:53:32,640 You're coming with me now. 828 00:53:34,080 --> 00:53:35,600 And if it isn't really there, 829 00:53:36,440 --> 00:53:37,600 or it's a trap, 830 00:53:38,680 --> 00:53:39,720 I'll kill you. 831 00:54:28,960 --> 00:54:31,680 Guillermo, all clear over here, what about over there? 832 00:54:31,760 --> 00:54:32,920 All clear. 833 00:54:35,280 --> 00:54:37,640 Let's proceed with activating Building Five. 834 00:54:37,720 --> 00:54:39,000 Okay. 835 00:54:47,320 --> 00:54:48,440 Guys! 836 00:54:52,880 --> 00:54:54,320 Guys, we're leaving! 837 00:55:07,040 --> 00:55:08,400 Where the hell is it? 838 00:55:08,920 --> 00:55:09,960 Over here. 839 00:55:19,240 --> 00:55:20,640 Dear family, 840 00:55:21,360 --> 00:55:24,000 I apologize for what I'm about to do to you, 841 00:55:25,200 --> 00:55:28,400 but my destiny is not to die in a hospital bed. 842 00:55:29,000 --> 00:55:31,320 I'm a soldier. And I always will be. 843 00:55:31,840 --> 00:55:33,800 My destiny is to die fighting. 844 00:55:34,560 --> 00:55:37,000 "Since the day Irene left us forever, 845 00:55:37,080 --> 00:55:39,280 I've only had two wishes." 846 00:55:40,080 --> 00:55:42,720 "The first one is for you to be happy." 847 00:55:45,640 --> 00:55:48,400 "That you have fulfilling lives 848 00:55:48,480 --> 00:55:50,840 as simple as the one that I had." 849 00:55:52,440 --> 00:55:55,040 "I hope that you live surrounded by people who love you." 850 00:55:56,800 --> 00:55:58,400 "I'm sure that will be the case." 851 00:56:00,160 --> 00:56:04,440 The second wish, which has haunted me all these months, 852 00:56:05,320 --> 00:56:08,920 is for Irene's murderer to pay for what he did. 853 00:56:09,520 --> 00:56:11,000 And so he will. 854 00:56:12,760 --> 00:56:14,760 If everything goes as planned, 855 00:56:15,840 --> 00:56:17,880 justice will be done today. 856 00:56:18,560 --> 00:56:20,800 That monster is going to die. 857 00:56:22,120 --> 00:56:23,320 "And so am I." 858 00:56:29,720 --> 00:56:32,040 "If my remains cannot be recovered… 859 00:56:33,720 --> 00:56:35,000 don't go looking." 860 00:56:36,480 --> 00:56:38,520 "It will have become particles 861 00:56:39,080 --> 00:56:41,200 and air in the sky over Entrevías." 862 00:56:43,680 --> 00:56:45,800 "And I love you all, Tirso." 863 00:56:45,880 --> 00:56:46,760 Hey, hey. 864 00:56:46,840 --> 00:56:48,600 Ezequiel, please find him. 865 00:56:48,680 --> 00:56:53,320 Please, Ezequiel. Please, please. 866 00:56:54,480 --> 00:56:56,080 I mean, this can't be happening. 867 00:56:56,160 --> 00:56:58,120 This is crazy! What… What are we gonna do? 868 00:56:58,640 --> 00:57:01,360 All right. We're going to try to find him. 869 00:57:04,240 --> 00:57:05,200 I'm calling Amanda. 870 00:57:05,280 --> 00:57:06,480 Okay, let's think. 871 00:57:06,560 --> 00:57:07,920 He said… He said this… 872 00:57:08,480 --> 00:57:10,880 His body is going to become air and particles. 873 00:57:10,960 --> 00:57:12,400 What does he mean, particles? 874 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 MADRID IN THE SPOTLIGHT ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE 875 00:57:22,080 --> 00:57:23,720 That crazy son of a bitch. 876 00:57:23,800 --> 00:57:26,040 -I know where he is, I know. -I'm coming with you. 877 00:57:26,120 --> 00:57:28,560 Hey, no, no, no, no, no, no. Stay here. 878 00:57:28,640 --> 00:57:30,320 Tirso's in a dangerous place. 879 00:57:30,400 --> 00:57:33,160 You all stay right here and I'll keep you informed. 880 00:57:33,240 --> 00:57:35,400 So just stay right here, it's better. 881 00:57:35,480 --> 00:57:36,600 Stay here. 882 00:57:57,760 --> 00:57:59,280 Your money is in there. 883 00:58:02,320 --> 00:58:04,000 Come with me and get it. 884 00:58:04,920 --> 00:58:06,160 No surprises. 885 00:58:06,960 --> 00:58:08,880 The light switch is on the right there. 886 00:58:26,040 --> 00:58:28,200 What the hell is this? Huh? 887 00:58:30,840 --> 00:58:32,440 Did you close the door? 888 00:58:34,600 --> 00:58:36,480 Did you close the fucking door? 889 00:58:39,960 --> 00:58:41,760 What the hell are you laughing at? 890 00:58:42,520 --> 00:58:43,760 It's over, Romero. 891 00:58:45,040 --> 00:58:46,680 You won't leave here alive. 892 00:58:53,600 --> 00:58:55,120 If you move, I'll kill you. 893 00:58:55,840 --> 00:58:57,160 You already killed me. 894 00:58:57,840 --> 00:59:00,600 I've been dead since the day you murdered my granddaughter. 895 00:59:01,240 --> 00:59:02,200 Son of a bitch. 896 00:59:02,880 --> 00:59:04,040 Son of a bitch! 897 00:59:04,960 --> 00:59:09,200 Hey! Hey! 898 00:59:09,960 --> 00:59:12,360 -Help! Help! -No one will hear you. 899 00:59:15,400 --> 00:59:17,040 We're both gonna be dead soon. 900 00:59:18,000 --> 00:59:19,040 In a minute or two 901 00:59:19,560 --> 00:59:21,000 this place comes down on us. 902 00:59:21,520 --> 00:59:22,720 Me and you. 903 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 WARNING: DEMOLITION IN PROGRESS 904 00:59:46,840 --> 00:59:48,280 Starting the countdown. 905 00:59:50,040 --> 00:59:51,040 Ten… 906 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Wipe that smile off your fucking face. 907 00:59:59,720 --> 01:00:00,680 Nine. 908 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Eight. 909 01:00:13,960 --> 01:00:15,120 Seven. 910 01:00:16,720 --> 01:00:18,840 Police! Hold the demolition! 911 01:00:18,920 --> 01:00:20,520 Hold the demolition! 912 01:00:20,600 --> 01:00:22,400 Six. 913 01:00:27,120 --> 01:00:28,640 Hey, you can't go in there. 914 01:00:28,720 --> 01:00:30,240 Five. 915 01:00:33,800 --> 01:00:35,080 Stop! 916 01:00:36,320 --> 01:00:37,720 Four. 917 01:00:42,440 --> 01:00:43,640 Three. 918 01:00:49,640 --> 01:00:51,880 -Two. -Tirso! 919 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 One. 920 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Tirso! 921 01:01:03,320 --> 01:01:04,920 Stop! Stop! 922 01:01:05,000 --> 01:01:06,320 Stop, there's a guy in there. 923 01:01:06,400 --> 01:01:09,280 -What do you mean there's a guy in there? -There's a fucking guy in there. 924 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 We're aborting the demolition. 925 01:01:16,080 --> 01:01:18,200 We're aborting the demolition. 926 01:01:18,760 --> 01:01:20,280 Tirso! 927 01:01:21,400 --> 01:01:22,480 Fuck! 928 01:01:23,680 --> 01:01:24,920 Tirso! 929 01:01:26,440 --> 01:01:27,600 Tirso? 930 01:02:16,040 --> 01:02:17,640 Shit. Fuck. 931 01:02:26,520 --> 01:02:27,640 Romero. 932 01:04:29,360 --> 01:04:30,760 What are you doing, my love? 933 01:04:35,000 --> 01:04:36,040 It's strange. 934 01:04:36,920 --> 01:04:39,640 I used to be bothered by the noise in the neighborhood. 935 01:04:40,520 --> 01:04:41,560 But now I enjoy it. 936 01:04:43,440 --> 01:04:45,040 As well as looking at the street. 937 01:04:50,040 --> 01:04:52,880 Sweetheart, the doctor called Jimena. 938 01:04:52,960 --> 01:04:55,360 You have a new appointment for surgery next week. 939 01:04:57,000 --> 01:05:00,880 Nelson wanted to show me something for the new foundation. 940 01:05:00,960 --> 01:05:03,240 And after that, I'll come over and get you, 941 01:05:03,320 --> 01:05:06,240 and we'll go out for dinner because I don't feel like cooking. 942 01:05:06,320 --> 01:05:07,240 Sound good? 943 01:05:16,400 --> 01:05:17,600 Put on my music. 944 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Okay. 945 01:06:42,520 --> 01:06:45,560 Here's the gym and the playroom, what do you think? 946 01:06:45,640 --> 01:06:47,480 Why don't you and I move there? 947 01:06:47,560 --> 01:06:49,840 -Great idea! -Isn't it? 948 01:06:49,920 --> 01:06:51,640 Well, well, well. 949 01:06:51,720 --> 01:06:53,640 Let's see it. I want to see what you're doing. 950 01:06:53,720 --> 01:06:55,040 -Come and look. -Mwah! Little guy. 951 01:06:55,120 --> 01:06:57,000 These are the plans for the new foundation. 952 01:06:57,080 --> 01:06:58,600 We already have them, it's great. 953 01:06:58,680 --> 01:07:02,400 Look, here's the cafeteria, it's huge. You're going to have to cook a lot. 954 01:07:03,000 --> 01:07:04,480 Oh my God! 955 01:07:04,560 --> 01:07:06,320 -And here's the playroom. -Oh! 956 01:07:06,400 --> 01:07:08,240 I love it, it's wonderful. 957 01:07:17,320 --> 01:07:21,160 As an appetizer, some torreznitos that will make you cry with joy. 958 01:07:21,240 --> 01:07:23,240 But where are my torreznitos going, Pepe? 959 01:07:24,040 --> 01:07:25,880 I'm v-very much a crybaby. 960 01:07:25,960 --> 01:07:27,440 And a freeloader. 961 01:07:27,520 --> 01:07:29,000 I already gave you croquettes. 962 01:07:29,600 --> 01:07:31,720 No, no croquettes, Pepe. No croquettes. 963 01:07:32,240 --> 01:07:34,720 Then finish your beer and I'll get you something else. 964 01:07:51,080 --> 01:07:53,000 Ezequiel. It's here. 965 01:07:53,720 --> 01:07:54,680 Thanks. 966 01:08:09,280 --> 01:08:11,360 All right, all right, all right, wait just a moment. 967 01:08:11,440 --> 01:08:14,320 Now, don't touch anything inside because it's dangerous. 968 01:08:14,400 --> 01:08:16,800 Things are sharp, okay? All right? Ready, here we go. 969 01:08:16,880 --> 01:08:19,320 All right, now let's go inside, okay? 970 01:08:19,400 --> 01:08:21,680 Now just stay close until we can clean up, okay? 971 01:08:21,760 --> 01:08:22,840 Come on. 972 01:08:22,920 --> 01:08:24,720 Okay. Let's see now. 973 01:08:24,800 --> 01:08:27,000 All right, who wants to get behind the counter? 974 01:08:27,080 --> 01:08:31,760 ABANTOS HARDWARE 975 01:08:52,840 --> 01:08:53,960 Grandpa. 976 01:09:06,040 --> 01:09:07,080 It's not possible. 977 01:09:14,160 --> 01:09:15,200 Grandpa. 978 01:09:16,600 --> 01:09:17,600 Irene. 979 01:11:05,320 --> 01:11:06,840 See you in heaven, Tirso. 980 01:11:09,120 --> 01:11:10,640 As my father used to say, 981 01:11:12,240 --> 01:11:13,720 you were one of a kind. 982 01:11:15,400 --> 01:11:17,080 With you, they broke the mold. 983 01:11:18,280 --> 01:11:19,560 They broke the mold.