1 00:00:37,480 --> 00:00:38,960 Are you sure you're okay? 2 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 I just wanna go back home. 3 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 Okay. As you wish. 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,920 One of my men will go with you. I gotta go take care of something urgent. 5 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 Hey… 6 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 I'm sorry about this. 7 00:00:57,560 --> 00:00:59,040 I'm really, really sorry. 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,240 I let myself be played. 9 00:01:01,320 --> 00:01:03,640 -I just wanted to-- -Amanda… 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Here he is. 11 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Dad. 12 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Dad. 13 00:02:11,080 --> 00:02:12,920 Are you all right? Yes? 14 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 My friend. 15 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 Thanks for everything. 16 00:02:25,480 --> 00:02:27,400 I wanted to come help you too, 17 00:02:27,480 --> 00:02:31,040 but this asshole left me to do the hard part, dealing with his aunts. 18 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 Come here, come on. Don't be jealous. 19 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 I love you. 20 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 I love you too. 21 00:03:04,080 --> 00:03:08,760 WRONG SIDE OF THE TRACKS 22 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Good morning, Commissioner. 23 00:03:22,720 --> 00:03:26,200 I need to inform Camila's family, I'll need a contact number. 24 00:03:26,280 --> 00:03:28,320 Her mother's phone number is on her desk. 25 00:03:28,400 --> 00:03:29,480 Thanks. 26 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 -By the way, Commissioner, in your off-- -No, please. Not now. 27 00:03:45,600 --> 00:03:47,120 What are you doing here again? 28 00:03:47,200 --> 00:03:49,280 You're like me. 29 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 You're like me, you're always late for work. 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 The judge took a long time to get to the removal of the body. 31 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 I talked to Camila's… mother. 32 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 You look really bad. You should go to the hospital. 33 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 I should go… 34 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 I should go to so many places, Amanda. 35 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 To the hospital… 36 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 To jail, to hell… 37 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 It's not your fault, Ezequiel. 38 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 She was a corrupt cop, she fooled us all. 39 00:04:40,200 --> 00:04:43,520 She was no worse than you and me and you know perfectly well 40 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 what I'm talking about, don't you? 41 00:04:47,200 --> 00:04:49,160 She was no worse than you and me. 42 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 We're cops, Ezequiel. 43 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 We chase the bad guys. 44 00:05:03,000 --> 00:05:04,640 What if I'm the bad guy? 45 00:05:04,720 --> 00:05:06,040 What do you mean? 46 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 What if I'm the corrupt one, if…? 47 00:05:11,040 --> 00:05:14,960 What if that girl just wanted justice 48 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 and I'm the murderer? 49 00:05:19,040 --> 00:05:23,040 What the hell are you talking about? Ezequiel! 50 00:05:23,720 --> 00:05:24,800 Shit. 51 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 An ambulance! Call an ambulance! 52 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Good morning, my love. 53 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Did you sleep well? 54 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 -What about you? -Me? 55 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Amazingly well. 56 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 I slept with you, what more could I ask for? 57 00:05:59,960 --> 00:06:04,600 You better get up and get dressed. They're waiting for us. 58 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 -Who? -Your kids. 59 00:06:22,360 --> 00:06:23,720 You're getting up late. 60 00:06:23,800 --> 00:06:26,720 If I'd known, I'd have bought stew instead of croissants. 61 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 What's the reason for all this? 62 00:06:32,040 --> 00:06:35,480 We want to celebrate that everything has been solved and that you're home. 63 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 And also because we need to talk. 64 00:06:39,120 --> 00:06:41,200 Well, we'll have to do it quickly. 65 00:06:41,280 --> 00:06:44,120 Sanchís' mother's burial is in 30 minutes. 66 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 What do you want to talk about? 67 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 About this, Dad. 68 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 Why didn't you tell us you were sick? 69 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 What for? 70 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 That doctor is an asshole. 71 00:06:58,520 --> 00:06:59,960 To make you suffer? 72 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 Oh, no. 73 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 It's much better to deceive us. To lie to us. 74 00:07:05,160 --> 00:07:07,840 To take me away from you instead of letting us help you. 75 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Help me what? Help me die? 76 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 I know how to do that myself. 77 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 We still don't know if you're dying or not. 78 00:07:16,280 --> 00:07:19,240 You need to have surgery so they can see what it is. 79 00:07:22,040 --> 00:07:24,400 Dad, this morning we went to the hospital. 80 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Your doctor can't believe you're still up on your feet, he says it's a miracle. 81 00:07:28,840 --> 00:07:30,480 That sounds very scientific, yes. 82 00:07:30,560 --> 00:07:34,440 Dad… tomorrow there's a space in the operating room. 83 00:07:34,520 --> 00:07:36,880 They don't know when another spot will open up. 84 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 I may have a ball in my head, but you have them in your ears. 85 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 -I said no. -My love. 86 00:07:44,400 --> 00:07:45,920 I know you're afraid. 87 00:07:46,000 --> 00:07:47,240 And I understand you. 88 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 But this is the only chance we have for you to stay alive, Tirso. 89 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 For you to stay with us. 90 00:07:55,000 --> 00:07:56,480 I'm not afraid of death. 91 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 I never have been. 92 00:07:58,360 --> 00:08:00,680 But I refuse to meet my end defeated. 93 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Humiliated in a hospital bed. 94 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Not my style. 95 00:08:06,080 --> 00:08:08,400 It's not my destiny and it never will be. 96 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Are you going to let yourself die? Is that your style? 97 00:08:12,600 --> 00:08:14,640 Leaving us alone, without a fight. 98 00:08:14,720 --> 00:08:16,680 That's precisely what I don't want. 99 00:08:17,240 --> 00:08:18,360 To leave you alone. 100 00:08:18,440 --> 00:08:20,120 Not today. Not now. 101 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 Your lives are upside down. 102 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 As long as I can be here to help you get through this, 103 00:08:30,200 --> 00:08:31,360 I'll be here. 104 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 And after that, 105 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 I'll be gone. 106 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 Have a nice day. 107 00:08:58,440 --> 00:09:01,320 -Where are you going? -To the burial of Sanchís' mother. 108 00:09:01,400 --> 00:09:04,880 You see, people get older… and die. 109 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 Life is like that. 110 00:09:07,040 --> 00:09:08,160 And after that? 111 00:09:08,240 --> 00:09:10,280 Well, maybe I'll buy bread or… 112 00:09:10,920 --> 00:09:14,800 I'll have a beer or I'll sit on a bench to pick my nose. 113 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 You know me, I'm very much an improviser. 114 00:09:16,920 --> 00:09:19,200 Yes, I know you very well. 115 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 And I don't trust you one bit, Tirso Abantos. 116 00:09:23,400 --> 00:09:25,800 You don't want to have surgery, but it's not for us. 117 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 It's not about leaving us stranded or staying in a bed. 118 00:09:29,080 --> 00:09:30,120 It's because of him. 119 00:09:30,720 --> 00:09:31,840 Because of Romero. 120 00:09:34,240 --> 00:09:37,840 Look at me, tell me you're not going out looking for that murderer. 121 00:09:39,280 --> 00:09:41,480 I think I know where he might be hiding. 122 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 -There is a suburb-- -Tirso, please! 123 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 That man has to pay for what he did to the girl. 124 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 In the end all roads lead to the same place. 125 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 -To Irene. -Well, yes. 126 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 Because he took her away from me. 127 00:09:59,040 --> 00:10:02,320 I'll never see her smile again. I'll never hug her again. 128 00:10:02,920 --> 00:10:04,800 -Never again. -My love… 129 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 I understand, and I'm sorry… 130 00:10:08,040 --> 00:10:11,160 But killing Romero isn't gonna bring the girl back. 131 00:10:11,640 --> 00:10:14,920 if you don't get into that operating room tomorrow, we're gonna lose you. 132 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 In the end, that son of a bitch is gonna go free. 133 00:10:19,640 --> 00:10:21,680 We'll all lose and he'll win. 134 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 I'm a soldier and I have a mission. 135 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 I'll win or I'll die, there's no turning back. 136 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 STMK GROUP ENGINEERING AND CONSTRUCTION, INC. 137 00:10:42,920 --> 00:10:44,400 -Hi. -Hello. 138 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 Hello. 139 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Jacobo, let's go to 27 Guzmán Street and then to the office, I'm in a hurry. 140 00:10:55,560 --> 00:10:57,680 It's very bad manners not to say good morning. 141 00:10:57,760 --> 00:11:01,680 Don't you think so, Matilde… I never remember your surname. 142 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 -Romero… What are you doing here? -I'm leaving the neighborhood. 143 00:11:06,760 --> 00:11:09,000 I only have one last loose end to fix. 144 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 And I'll disappear forever. 145 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 So I want my money. 146 00:11:14,400 --> 00:11:16,680 You must realize I don't have that much money here. 147 00:11:16,760 --> 00:11:17,720 I want it tonight. 148 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 And if you try to play me 149 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 instead of gang members, I'll start killing executives. 150 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 You're the same shit, but in a suit. 151 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 By the way, get Jacobo out of the trunk before he suffocates. 152 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 -René? -Yeah? 153 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 Something's happened. 154 00:12:07,960 --> 00:12:09,400 I need your help. 155 00:12:09,480 --> 00:12:10,840 And be very discreet. 156 00:12:11,320 --> 00:12:12,440 Can we have a word? 157 00:12:12,520 --> 00:12:13,880 Sure. When? 158 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 ASAP. 159 00:12:24,040 --> 00:12:28,280 Well, tell him he's a good guy, that he's not an abuser… 160 00:12:28,360 --> 00:12:29,240 Yeah. 161 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Be careful with… 162 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 -What is it? -A man outside wants to talk to the uncle. 163 00:12:41,440 --> 00:12:42,280 Yeah? 164 00:12:42,360 --> 00:12:44,280 There's a man who wants to talk to you. 165 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Talk about what? 166 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 I don't know, he says he only wants to share it with you. 167 00:12:51,680 --> 00:12:55,720 Well, then… Tell him that… Well, bring him to me. 168 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 Eugenio, bring him in! 169 00:12:57,400 --> 00:12:58,480 Come in. 170 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 Who are you? 171 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 My name is Tirso. 172 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 And I'm looking for a criminal. 173 00:13:14,520 --> 00:13:17,560 Well… And you're looking here among my people? 174 00:13:17,640 --> 00:13:20,840 I'm looking for him here because he's your relative. 175 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 His name is Romero. 176 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 For fuck's sake… 177 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 -I don't know anything about that person. -Bullshit. 178 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 I'm sure he's hiding here. 179 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 And you're helping him. 180 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 And whoever helps a criminal… is also a criminal. 181 00:13:37,760 --> 00:13:40,360 I swear on the graves of my ancestors I ain't hiding him. 182 00:13:40,440 --> 00:13:41,840 And that means a lot, huh? 183 00:13:41,920 --> 00:13:44,880 Swear to me also that you know nothing about him. 184 00:13:48,120 --> 00:13:50,440 There are two sacred things in life. 185 00:13:51,800 --> 00:13:52,720 Honor. 186 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 And family. 187 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 I agree. 188 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 That son of a bitch killed my granddaughter. 189 00:14:01,520 --> 00:14:04,040 I'm not gonna stop until I find him. Tell him. 190 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 -Get the hell out of here. -Tell him. 191 00:14:07,320 --> 00:14:09,960 Get the fuck out of here! And don't come back. 192 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Come on. 193 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Shit, the balloons. 194 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Well, there it is. 195 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 -Hi. -Fuck! 196 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 -You… You scared me. -What the hell are you doing? 197 00:15:07,760 --> 00:15:09,880 Well, nothing, here, popping balloons. 198 00:15:10,480 --> 00:15:12,280 And you? What are you doing here? 199 00:15:12,360 --> 00:15:15,800 You see, I've decided to come back to the neighborhood. 200 00:15:17,680 --> 00:15:19,120 I won't be afraid of fear. 201 00:15:19,200 --> 00:15:21,520 What's more, I'm going to look it in the eye. 202 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 You were right, Santi. 203 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 Was I? 204 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 Well, maybe I'm one of those so-called gurus? 205 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 I'm gonna face the son of a bitch who tried to kill me. 206 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 -And you're gonna help me. -Me? 207 00:15:38,160 --> 00:15:39,880 It's not that I'm afraid of it. 208 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 Well, actually I'm a little afraid, but… what can I do? 209 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 For the time being, do the usual. 210 00:15:46,440 --> 00:15:49,440 Let me hide here, it's better that no one knows I'm back. 211 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Okay, that I can do. 212 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 There he is. 213 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Hello, my love. 214 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 Everyone here again? 215 00:16:12,560 --> 00:16:16,080 There are subway stations less crowded than my fucking living room. 216 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 I told them about our earlier argument. 217 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 What are these two here for? To handcuff me to the operating room? 218 00:16:26,120 --> 00:16:28,960 No, Dad. But there's something you should know. 219 00:16:29,040 --> 00:16:30,880 -Do you want a coffee? -No. 220 00:16:33,280 --> 00:16:35,040 We know how to catch Romero. 221 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 No shit. 222 00:16:38,040 --> 00:16:40,520 Yes, it seems that the same people who hired René 223 00:16:40,600 --> 00:16:42,720 to reduce criminality in the neighborhood 224 00:16:42,800 --> 00:16:46,560 also hired Romero under the table to kill and chase away the gang members. 225 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 Motherfuckers. 226 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Well, it's a start. 227 00:16:52,640 --> 00:16:56,520 But knowing who pays Romero isn't the same as arresting him. 228 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 But we have a plan. 229 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 We're gonna arrest him tonight. 230 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Today I was contacted by an executive of the company. 231 00:17:04,640 --> 00:17:08,000 She's giving Romero one million euros in payment for his work. 232 00:17:08,520 --> 00:17:10,480 She's scared and wants me to protect her. 233 00:17:11,120 --> 00:17:14,240 When Romero comes for the money, we'll be waiting for him. 234 00:17:14,320 --> 00:17:15,600 And we'll arrest him. 235 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Dad, not everything in this life is your responsibility. 236 00:17:22,120 --> 00:17:24,680 It's about time you left things in our hands. 237 00:17:25,360 --> 00:17:26,520 This is the time. 238 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 Look, Tirso… 239 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 That son of a bitch hasn't made just you suffer. 240 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 I see the pain in Jimena's eyes every day. 241 00:17:39,840 --> 00:17:41,680 And I don't forgive him for that. 242 00:17:43,160 --> 00:17:44,640 I'm gonna arrest that bastard. 243 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 I promise you that. 244 00:18:03,640 --> 00:18:04,600 All right. 245 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 I trust you. 246 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Wonderful, because I already packed your suitcase. 247 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 We're off to the hospital. 248 00:18:19,080 --> 00:18:21,800 That's not pouring a beer, that's killing it. 249 00:18:21,880 --> 00:18:23,480 For God's sake. 250 00:18:23,560 --> 00:18:26,280 Are you guys here for a drink or to fuck with me? 251 00:18:26,360 --> 00:18:29,360 He's here for a drink, and I'm here to fuck with you. 252 00:18:31,840 --> 00:18:33,200 What's with the suitcase? 253 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 I was on my way to the hospital and I saw you… 254 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 so I can say goodbye. 255 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 To the hospital? 256 00:18:42,240 --> 00:18:45,840 I'm being admitted now and I'll have surgery tomorrow. 257 00:18:47,280 --> 00:18:48,800 Phenomenal. 258 00:18:48,880 --> 00:18:51,640 The sooner you have the surgery, the sooner you return home. 259 00:18:52,240 --> 00:18:53,520 -Sure. -Of course. 260 00:18:54,120 --> 00:18:57,440 Medicine has evolved so much nowadays that it's incredible, isn't it? 261 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 A cousin of mine had a lung transplant. 262 00:18:59,600 --> 00:19:02,800 They just opened three little holes in him… Unbelievable. 263 00:19:06,040 --> 00:19:08,920 Yeah, I was lying. I just wanted to encourage you. 264 00:19:09,440 --> 00:19:11,360 Well, no drinking here? 265 00:19:11,440 --> 00:19:12,760 Pour me a beer, Nelson. 266 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Move aside. 267 00:19:16,960 --> 00:19:18,040 Let's make a toast. 268 00:19:18,120 --> 00:19:19,960 Move aside, I'll pour this one. 269 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 You bring an appetizer. 270 00:19:21,480 --> 00:19:24,400 Yes, but quickly, because my family is waiting for me. 271 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 Sure. 272 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Well, then… 273 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 For the Third Company. 274 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Third Company until we die. 275 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 At ease. 276 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 See you soon. 277 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 All the best, Tirso. 278 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 See you soon, Captain. 279 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 See you soon. 280 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Everything will be fine. We have fought worse battles. 281 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 Well, you've already accompanied me. 282 00:20:28,040 --> 00:20:29,280 To the door. 283 00:20:29,360 --> 00:20:30,840 And I didn't get lost. 284 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 You can leave now. 285 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 Are you sure? Because we can stay a while to keep you company. 286 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 To cheer you up and… 287 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 You better get out of here, come on. 288 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Dad, maybe this is not the best time to tell you, 289 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 but I want you to know we are trying to reopen the foundation. 290 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 -Really? -Yes. 291 00:20:56,040 --> 00:20:57,800 Nelson and I are both in this. 292 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 We've realized that… it's our dream, our future. 293 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 And we're gonna do it. Whatever it takes. 294 00:21:05,760 --> 00:21:07,200 I think it's great. 295 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 You must fight for the things you want. 296 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 And… 297 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 I'm gonna get my kids back, Dad. 298 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Fanny and I have discussed it and we both agree. 299 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 I'm ready. I feel good. 300 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 And I need to have my kids back with me. 301 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 That's great, Santi. I'm very happy. 302 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Have a good night. 303 00:21:37,680 --> 00:21:40,800 See you first thing in the morning, before you go into surgery. 304 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 See you tomorrow, Dad. 305 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 Ah, no! No way. 306 00:21:51,840 --> 00:21:55,040 I'm staying to help you organize your suitcase and all the stuff. 307 00:21:55,120 --> 00:21:59,640 My pajamas and the toothbrush? I think I can manage, Gladys. 308 00:21:59,720 --> 00:22:01,840 Yes. Come on, bye. 309 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 I'm proud of you. 310 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Come on, let's go. 311 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Honey, listen to me. 312 00:22:32,960 --> 00:22:34,720 I packed your slippers 313 00:22:34,800 --> 00:22:39,200 and some thick socks in case you get cold at night, okay? 314 00:22:39,280 --> 00:22:42,280 And also… Well, the toothpaste is almost gone, 315 00:22:42,360 --> 00:22:44,600 but I think you'll have enough for tomorrow. 316 00:22:44,680 --> 00:22:46,120 Gladys. Enough. 317 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 It's gonna be all right. You know that, right? 318 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Yeah… 319 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Don't get so horny, remember you can't fuck here, right? 320 00:23:03,000 --> 00:23:05,680 -No shit. -Ezequiel? What are you doing here? 321 00:23:05,760 --> 00:23:09,640 Here I am, Gladys, in this hole, because they give you free food. 322 00:23:09,720 --> 00:23:12,520 What is it that's gonna be all right, Tirso? 323 00:23:12,600 --> 00:23:14,160 He's having surgery tomorrow. 324 00:23:14,240 --> 00:23:16,440 They already stuck their finger in your ass. 325 00:23:16,520 --> 00:23:19,680 Of course, the prostate at your age, it's unforgiving, isn't it? 326 00:23:19,760 --> 00:23:22,240 No, it's not that. They are operating on his head. 327 00:23:22,320 --> 00:23:24,840 There's someone here who's a lot more screwed up. 328 00:23:24,920 --> 00:23:28,880 Tirso, 50% of head surgeries 329 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 end up with the patient pushing daisies. 330 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 So if you want to say goodbye to each other, 331 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 I can go out for a while, huh? 332 00:23:36,920 --> 00:23:39,200 I'm going to ask for a room change right now. 333 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 No. No way. 334 00:23:41,280 --> 00:23:45,320 It's good you have someone to talk to, so you don't overthink things. 335 00:23:45,400 --> 00:23:48,880 If I stay here, the only thing I'm going to think about is how to kill him. 336 00:23:48,960 --> 00:23:52,200 Well, you better think about that than think about anything else. 337 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 Okay? Sweetheart. 338 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 Please rest. 339 00:23:55,800 --> 00:23:58,120 I'll be here first thing in the morning. 340 00:23:58,200 --> 00:23:59,080 Okay? 341 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 -I love you. -I love you too. 342 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 Ezequiel, you behave yourself. 343 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 Tirso… Who would have told you? 344 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 Maybe it's your last night in this world. 345 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 And you're gonna spend it with Ezes… 346 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 With your fucking mother. 347 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 There they are. 348 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 -Is it here? -Yes, it's here. 349 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 He told me to wait and that he'd text me with instructions. 350 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 -Does he know I'm with you? -Yes, he does. 351 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 And he didn't object. 352 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 All he cares about is not having police around. 353 00:25:21,400 --> 00:25:23,640 We just have to follow his instructions. 354 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Give him the money. And get it over with as soon as possible. 355 00:25:29,240 --> 00:25:31,080 Okay, René, we are ready over here. 356 00:25:31,160 --> 00:25:34,440 All shooters are in position and all exits are controlled. 357 00:25:35,120 --> 00:25:37,800 If he shows up, we will spot him before anyone else. 358 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 So we wait? 359 00:25:49,280 --> 00:25:51,600 I'm curious about something, Tirso. 360 00:25:53,360 --> 00:25:57,800 Why are you dressed like a normal person and I'm wearing a butt-showing gown? 361 00:25:57,880 --> 00:25:59,680 Because I have some dignity. 362 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 Now, if you don't mind, I'd like to sleep. 363 00:26:02,880 --> 00:26:05,240 What do you mean, sleep, Tirso? 364 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 What do you mean, sleep? You gotta talk to me. 365 00:26:08,320 --> 00:26:11,160 -Sure… -This might be your last night, Tirso! 366 00:26:11,240 --> 00:26:14,120 Maybe it's yours, you jerk, if you don't shut your mouth. 367 00:26:17,600 --> 00:26:21,680 Tirso, shall we play Parcheesi? Come on, let's play Parcheesi. 368 00:26:21,760 --> 00:26:24,720 I'll convince the nurse to bring us a digestive, a sweet wine. 369 00:26:24,800 --> 00:26:25,640 What do you say? 370 00:26:25,720 --> 00:26:26,800 Shut the fuck up! 371 00:26:26,880 --> 00:26:30,240 Damn, my previous roommate was cooler than you. 372 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Esteban. He was a photographer, he died this morning. 373 00:26:37,400 --> 00:26:40,080 Good evening, I've got you your medicines. 374 00:26:40,160 --> 00:26:42,080 Yes, the medicines… 375 00:26:42,160 --> 00:26:44,920 You call anything medicine, it's like Las Vegas in here. 376 00:26:45,000 --> 00:26:47,560 Damn, hey, there's no way I can sleep here. 377 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 Don't worry, I'll give you a sedative. 378 00:26:49,640 --> 00:26:51,840 It is quite strong and it will help you rest. 379 00:26:51,920 --> 00:26:54,120 No, I don't take sleeping pills. 380 00:26:54,200 --> 00:26:55,800 Besides, I'm not the problem. 381 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 It's this asshole, who looks like someone got him started. 382 00:26:58,680 --> 00:26:59,760 Raquel, don't listen. 383 00:26:59,840 --> 00:27:02,480 Once you start to see the light at the end of the tunnel, 384 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 you become insufferable. 385 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Well, I'll leave you to rest. 386 00:27:08,160 --> 00:27:11,800 Tirso, let's see, man, what you have to do… is talk to me. 387 00:27:12,280 --> 00:27:14,960 I go to sleep very late. Look, it's very early. 388 00:27:15,040 --> 00:27:16,400 Let's talk for a while… 389 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 It's not even 11 p.m. Not even 11 p.m., Tirso. 390 00:27:20,800 --> 00:27:25,400 Why don't you take your pills, choke on them and shut up for once? 391 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 There's no one to talk to. 392 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 Fuck you. 393 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 Asshole. 394 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Fuck. 395 00:28:07,880 --> 00:28:09,840 Hey, asshole, stop snoring! 396 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Son of a bitch. 397 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Shit. 398 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Any news? 399 00:28:27,640 --> 00:28:29,800 We've not observed any movement here either. 400 00:28:29,880 --> 00:28:31,200 It seems he isn't coming. 401 00:28:31,280 --> 00:28:33,880 What if he wanted to make sure there's no catch? 402 00:28:35,160 --> 00:28:37,280 He'd make us move, not stay here. 403 00:28:37,360 --> 00:28:39,760 What should we do then? Should we leave? 404 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 What is it? 405 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 "You're a bitch." 406 00:28:51,160 --> 00:28:52,800 Did you tell the police? 407 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Why are you asking me? 408 00:28:59,160 --> 00:29:02,200 "It's a trap. The police are waiting for me." 409 00:29:02,280 --> 00:29:03,800 "You're a bitch." 410 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 "You're dead." 411 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Did you call them? 412 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 -Shit. -René, answer me! 413 00:29:10,360 --> 00:29:12,000 What the fuck have you done, René? 414 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 Are we under surveillance? 415 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 René, do not uncover the operation, lie to her. 416 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 He's bluffing. 417 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 He simply wants to check if we have told the police. 418 00:29:23,040 --> 00:29:24,560 But neither you nor I have. 419 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 If that's the case, what do we do now? 420 00:29:29,960 --> 00:29:31,240 Shit. 421 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 Go home, we need to buy time to find out how the hell he found out. 422 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Let's go home 423 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 and wait for him to get back to you. 424 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Okay. 425 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 René, we're gonna escort you. We'll go behind you, okay? 426 00:29:49,800 --> 00:29:52,600 Attention all support units, we are aborting the operation. 427 00:29:52,680 --> 00:29:55,000 I repeat, we are aborting the operation. 428 00:29:55,080 --> 00:29:56,920 We'll escort our contact. 429 00:29:57,000 --> 00:29:59,160 -Car 2, with me. -Copy that. 430 00:29:59,240 --> 00:30:00,080 Fuck. 431 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Fuck. 432 00:30:34,160 --> 00:30:35,120 Fuck. 433 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 Damn sedative. 434 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Excuse me. 435 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 Yes, how can I help you? 436 00:31:19,480 --> 00:31:22,680 I just can't sleep with that orangutan in heat 437 00:31:22,760 --> 00:31:23,920 snoring in my ear. 438 00:31:24,000 --> 00:31:28,600 Do you think you could change my room? There's an empty one across the corridor. 439 00:31:28,680 --> 00:31:31,280 No, that one is empty because of humidity issues. 440 00:31:31,360 --> 00:31:33,320 There is mold and you can hardly breathe. 441 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 Well… we can put him there. 442 00:31:37,120 --> 00:31:39,080 I mean, we'll have to do something. 443 00:31:39,160 --> 00:31:40,840 Can't you hear him snoring? 444 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 The seismographs must be going off. 445 00:31:44,640 --> 00:31:46,720 Look, I already gave you a sedative. 446 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 I'm sorry. There's nothing more I can do for you. 447 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Thanks. For nothing. 448 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Oh, jeez. 449 00:32:08,800 --> 00:32:11,160 Okay, René, we're right behind you. 450 00:32:11,240 --> 00:32:13,480 Car 2 is making a detour to get ahead of you. 451 00:32:14,040 --> 00:32:15,840 We'll have you escorted soon, okay? 452 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Holy shit! 453 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Shit, dammit! 454 00:32:32,320 --> 00:32:34,160 Careful, René, something is going on. 455 00:32:34,240 --> 00:32:35,360 I was just cut off. 456 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 What is it? Have you seen something? 457 00:32:38,800 --> 00:32:40,160 I don't know, it seems so. 458 00:32:42,800 --> 00:32:44,000 Give me the money. 459 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 Give me the money now! 460 00:32:47,880 --> 00:32:49,760 Give it to her, René. Give it to her. 461 00:32:50,280 --> 00:32:51,280 Give it to her. 462 00:32:51,360 --> 00:32:54,040 One, two…! 463 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Relax. 464 00:32:56,600 --> 00:32:57,720 Put it in here. 465 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 All right. 466 00:33:09,040 --> 00:33:10,160 Shit! 467 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 MEDICAL HISTORY FANDIÑO PEREIRA, EZEQUIEL 468 00:34:20,880 --> 00:34:26,840 NAME: EZEQUIEL FANDIÑO ROOM: 204 469 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Hey! 470 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Fuck. 471 00:36:49,320 --> 00:36:51,160 Ezequiel, wake up! 472 00:37:06,640 --> 00:37:08,640 Tirso, what's going on? 473 00:37:08,720 --> 00:37:10,520 Romero! He tried to kill you. 474 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 He got away. Get dressed. 475 00:37:53,600 --> 00:37:56,560 Gladys? What are you doing here this late? 476 00:37:56,640 --> 00:37:58,200 Pepe! What about you? 477 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 I couldn't sleep. 478 00:38:00,360 --> 00:38:02,520 -I went for a walk. -Yeah… 479 00:38:02,600 --> 00:38:05,720 Me neither, so I decided to clean the whole bar. 480 00:38:07,000 --> 00:38:08,960 If we feel this way, how's he gonna be? 481 00:38:09,040 --> 00:38:12,400 Him? Asleep. The man has nerves of steel. 482 00:38:12,480 --> 00:38:13,960 I, on the other hand… 483 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 Oh, Pepe… You're a good man. 484 00:38:17,960 --> 00:38:22,160 And to be honest, I miss you a little bit at the bar. 485 00:38:22,240 --> 00:38:24,960 Did you clean these bottles or did you drink them instead? 486 00:38:25,040 --> 00:38:28,000 I'm gonna relaunch the bar. And I was thinking that… 487 00:38:28,760 --> 00:38:31,360 I don't know… that I could use you here again. 488 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 We've already tried that and it doesn't work. 489 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Yeah. 490 00:38:37,600 --> 00:38:40,240 What we didn't try… is being partners. 491 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 What do you mean? 492 00:38:44,280 --> 00:38:47,240 If I put money into the bar, sort out the paperwork, 493 00:38:47,840 --> 00:38:50,080 balance the accounts and start from scratch… 494 00:38:50,640 --> 00:38:53,840 with your cooking and my charm, I'm sure we'll get it going. 495 00:38:54,320 --> 00:38:56,840 Pepe, would you really be willing to do that? 496 00:38:58,680 --> 00:39:02,160 This bar is my life, Gladys. I want to die behind that bar. 497 00:39:03,200 --> 00:39:06,280 And I want you to die behind that bar! Fuck, that sounded terrible. 498 00:39:06,360 --> 00:39:10,200 I mean I want you to be behind that bar until the day you die, 499 00:39:10,280 --> 00:39:11,920 which will be many years from now. 500 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 That sounds better. Partners? 501 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 Partners. 502 00:39:37,360 --> 00:39:39,400 -Good evening, buddy. -Fuck! 503 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 -You… -Relax. 504 00:39:43,360 --> 00:39:46,200 I'm not gonna do anything to you. Unless you want me to. 505 00:39:48,320 --> 00:39:52,880 I came to thank you for tipping me off. I got what I wanted. 506 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Did you…? 507 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 Did you kill Romero? 508 00:39:59,000 --> 00:39:59,880 No. 509 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 But… I got this. 510 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Oh, my! What's this? 511 00:40:10,800 --> 00:40:12,880 The bait to catch Romero. 512 00:40:15,720 --> 00:40:20,560 Now I just need to keep it in a place where no one will search for it. 513 00:40:23,760 --> 00:40:26,440 It's impossible. Fuck, it doesn't make sense. 514 00:40:26,520 --> 00:40:29,160 -Are you sure it was Dulce? -Absolutely. It was Dulce. 515 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 She even lifted up her helmet shield so I could see her. 516 00:40:32,760 --> 00:40:34,520 How did she know you had that money? 517 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 Fuck! 518 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 No shit. 519 00:40:47,240 --> 00:40:48,760 What are you two doing here? 520 00:40:48,840 --> 00:40:51,080 -We need to talk, it's urgent. -It better be. 521 00:40:51,160 --> 00:40:54,200 You're having surgery tomorrow. He almost bled out in my office. 522 00:40:54,280 --> 00:40:57,200 Romero was in the hospital, and he tried to kill him. 523 00:40:57,280 --> 00:40:58,240 What? 524 00:40:58,320 --> 00:41:03,160 We went after him, but with his slippers and my ass-showing gown, we couldn't… 525 00:41:03,240 --> 00:41:04,680 -What? -He got away from us. 526 00:41:04,760 --> 00:41:05,960 Damn. 527 00:41:08,440 --> 00:41:12,200 You fail to arrest Romero, you let him almost kill us, 528 00:41:12,720 --> 00:41:15,400 and you let a gang member rob you of a million euros. 529 00:41:16,120 --> 00:41:18,360 Okay, yes, Romero's screw-up is my fault. 530 00:41:18,440 --> 00:41:21,360 I should have foreseen he still had people in the police station. 531 00:41:21,440 --> 00:41:23,040 But I can't explain Dulce. 532 00:41:23,560 --> 00:41:26,760 We've got people looking for her and her people in the neighborhood. 533 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 Well… 534 00:41:31,920 --> 00:41:33,440 It looks like I'm boring him. 535 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Meet my nightmare. 536 00:41:38,160 --> 00:41:41,160 René, you and I are gonna get your friend Matilde out of jail 537 00:41:41,240 --> 00:41:43,080 and we're gonna question her. 538 00:41:43,160 --> 00:41:47,680 She's gonna serve 20 years in prison. If she knows about Romero, she'll tell us. 539 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Okay. If you will excuse me. 540 00:41:55,400 --> 00:41:57,280 Well, then I'm leaving too. 541 00:41:57,360 --> 00:41:59,320 -To the hospital? -No, home. 542 00:41:59,400 --> 00:42:03,080 -You promised you'd undergo surgery. -And you promised you'd arrest Romero. 543 00:42:04,400 --> 00:42:05,240 Okay. 544 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 -I have a little problem with Ezequiel. -Just one? Lucky you. 545 00:42:12,720 --> 00:42:13,960 I can't trust my men. 546 00:42:14,040 --> 00:42:16,480 The leak about the operation comes from here. 547 00:42:16,560 --> 00:42:19,280 And I need to find him a safe place to sleep. 548 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 At least until we arrest Romero. 549 00:42:24,000 --> 00:42:25,720 -Not a chance. -Okay. 550 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 I can't force you. 551 00:42:28,520 --> 00:42:33,560 What I can do is wake Jimena up and tell her you won't undergo surgery. 552 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 In the end I'll have to sleep with this asshole. 553 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 -I don't want you to wake my son up. -Okay. 554 00:42:56,720 --> 00:42:59,360 And if you snore you'll sleep out on the landing. 555 00:42:59,440 --> 00:43:01,200 That's my Tirso… 556 00:43:02,680 --> 00:43:05,600 Fuck, Dad! What are you doing here? 557 00:43:05,680 --> 00:43:07,440 What are you doing awake now? 558 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 That's not the main point here. You're undergoing surgery tomorrow. 559 00:43:12,640 --> 00:43:13,720 Listen… 560 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 I almost died today. Twice. 561 00:43:17,320 --> 00:43:20,320 Can you guys discuss this shit while I'm sleeping? 562 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 What did he just say? 563 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 -Where do I sleep, Tirso? -In the corner room, on the right. 564 00:43:25,360 --> 00:43:27,040 I appreciate it, good night. 565 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 Good night to both of you. 566 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Thank you. 567 00:43:31,920 --> 00:43:34,240 Dad, what the hell is Ezequiel talking about? 568 00:43:34,320 --> 00:43:36,440 What does he mean? What happened? 569 00:43:36,520 --> 00:43:37,960 It's a long story. 570 00:43:38,720 --> 00:43:42,440 Long story short, Romero is still free. He almost killed us. 571 00:43:42,520 --> 00:43:45,320 I'm not undergoing surgery tomorrow. And he's sleeping over. 572 00:43:45,400 --> 00:43:47,720 -Listen, Dad-- -No, don't bother me, Santi. 573 00:43:47,800 --> 00:43:50,080 I'm going to have a glass of water and go to bed. 574 00:43:50,160 --> 00:43:51,160 Let's talk tomorrow. 575 00:43:51,240 --> 00:43:52,440 Dad. Wait. 576 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 -What's that? -It's… nothing. 577 00:43:57,120 --> 00:43:59,720 -Documents from the hardware store. -What documents? 578 00:43:59,800 --> 00:44:01,560 Well, insurance cover and so on. 579 00:44:02,200 --> 00:44:03,440 Give me that briefcase. 580 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Give it to me or I'll take it. 581 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Where did this come from? 582 00:44:20,000 --> 00:44:21,240 Dad, it's a long story. 583 00:44:21,320 --> 00:44:23,560 The money isn't ours, I'm taking it with me. 584 00:44:23,640 --> 00:44:24,600 Bullshit. 585 00:44:25,240 --> 00:44:27,560 Does this money have anything to do with Dulce? 586 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 Dulce? That girl you hid in the hardware store? No. 587 00:44:31,920 --> 00:44:35,280 You and that gang member have become friends, haven't you? 588 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 She's been here. 589 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 This is the money she stole tonight. 590 00:44:43,160 --> 00:44:45,480 Dad, deep down, she's a good person, believe me. 591 00:44:46,200 --> 00:44:47,720 And she wants the same as you. 592 00:44:48,440 --> 00:44:51,120 To steal a million euros and live like a king? 593 00:44:51,680 --> 00:44:52,840 To kill Romero. 594 00:44:54,440 --> 00:44:56,080 She's using this money as bait. 595 00:44:56,800 --> 00:45:01,080 Romero has people in the police and he'll find out that she stole it, so… 596 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 When he comes after her, she'll be waiting for him. 597 00:45:05,360 --> 00:45:07,800 And in the meantime, she leaves it to you? 598 00:45:08,520 --> 00:45:11,680 Well, no one knows I have it. There's no way to make a connection. 599 00:45:11,760 --> 00:45:13,680 What if her plan goes wrong? 600 00:45:14,680 --> 00:45:17,600 What if Dulce ends up with a gun to her head 601 00:45:17,680 --> 00:45:20,640 and Romero's asking her where the money is? 602 00:45:21,200 --> 00:45:22,720 Do you think she won't tell him? 603 00:45:24,240 --> 00:45:27,080 Do you think Romero won't come after you? 604 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 Well, I hadn't thought about it. 605 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 What do we do now? 606 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 You, go to bed. 607 00:45:37,480 --> 00:45:39,120 I need to think. 608 00:46:38,680 --> 00:46:41,800 MADRID IN THE SPOTLIGHT ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE 609 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 THE DEMOLITION OF EL COLORADO WILL TAKE PLACE TOMORROW AT 9:00 A.M. 610 00:47:07,480 --> 00:47:09,360 Rafael, a gun. 611 00:47:09,440 --> 00:47:10,480 Relax, Rafael. 612 00:47:10,560 --> 00:47:12,080 I'm Tirso Abantos. 613 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 I just want you to give Romero a message. 614 00:47:16,120 --> 00:47:20,560 That gang member, Dulce… she doesn't have Romero's money. 615 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 I have that money. 616 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 Rafael, he has a briefcase with money. 617 00:47:34,000 --> 00:47:37,080 If he wants it back, he'll have to face me. 618 00:47:37,960 --> 00:47:39,040 No police. 619 00:47:39,520 --> 00:47:41,000 No weapons, no tricks. 620 00:47:41,520 --> 00:47:43,800 Man against man, fist to fist. 621 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 A fight to the death. 622 00:47:47,480 --> 00:47:49,480 If he has any honor left, 623 00:47:49,960 --> 00:47:52,480 I'll be waiting for him in front of El Colorado. 624 00:47:52,560 --> 00:47:54,760 If he wins, he'll get his money. 625 00:47:55,560 --> 00:47:58,640 And if he doesn't show up by nine o'clock this morning, 626 00:47:58,720 --> 00:48:00,360 he can say goodbye to the money. 627 00:48:01,400 --> 00:48:02,520 Got it? 628 00:48:04,000 --> 00:48:05,560 Yes, I got it. 629 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 DANGER DEMOLITION 630 00:48:36,240 --> 00:48:38,320 Hugo, I'm gonna go make the rounds. 631 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Coming. 632 00:50:35,600 --> 00:50:38,800 Santi, why are you still in your pajamas? We're late for surgery. 633 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Oh, right. The… operation. 634 00:50:43,200 --> 00:50:46,880 Well, it's just that… There's not gonna be any operation today. 635 00:50:47,680 --> 00:50:50,160 Dad left the hospital, he's in his room sleeping. 636 00:50:50,240 --> 00:50:53,240 What? Get out of my way. This man is undergoing surgery today 637 00:50:53,320 --> 00:50:55,840 or I'm no longer called Gladys Nidia de la Caridad. 638 00:50:55,920 --> 00:51:00,240 Well, we do have a great buzz in the morning in this house, huh? 639 00:51:00,920 --> 00:51:03,880 I'm not in the mood for your bullshit. Move aside. 640 00:51:08,840 --> 00:51:09,960 Where did he go? 641 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 What's that? 642 00:51:17,640 --> 00:51:18,880 "To my family." 643 00:51:45,480 --> 00:51:47,480 I said no weapons. 644 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Where the fuck is my money? 645 00:51:52,840 --> 00:51:53,960 In there. 646 00:51:57,040 --> 00:51:58,440 But it's a big place. 647 00:51:58,920 --> 00:52:00,800 And it's about to blow up. 648 00:52:01,560 --> 00:52:05,440 If you don't follow my rules, you'll never find it. 649 00:52:10,880 --> 00:52:14,320 Give me my fucking money… or I'll shoot you. 650 00:52:16,320 --> 00:52:19,680 Do it… and you'll watch your banknotes fly away. 651 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 I told you, no guns. 652 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 If you want your money, drop that gun. 653 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 If I accept and I drop it 654 00:52:46,760 --> 00:52:49,600 -will you tell me where the money is? -That's the deal. 655 00:52:50,240 --> 00:52:53,000 But before you can get it, you'll have to fight. 656 00:52:53,560 --> 00:52:54,400 And kill me. 657 00:52:58,720 --> 00:52:59,800 I like this. 658 00:53:09,120 --> 00:53:10,920 Now tell me where the money is. 659 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 In a container. 660 00:53:14,000 --> 00:53:16,120 In the middle of the main warehouse. 661 00:53:25,560 --> 00:53:27,320 Thanks for the information. 662 00:53:28,520 --> 00:53:30,120 Did you think I was an asshole? 663 00:53:31,280 --> 00:53:32,960 You're coming with me to get it, 664 00:53:33,960 --> 00:53:36,280 and if it turns out that it's not there 665 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 or that it's a trap, 666 00:53:38,840 --> 00:53:39,880 I'll kill you. 667 00:54:28,960 --> 00:54:31,440 Guillermo, all clear over here. Over there? 668 00:54:31,520 --> 00:54:32,640 Everything clear. 669 00:54:35,600 --> 00:54:37,640 Let's proceed to activate building five. 670 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Guys! 671 00:54:51,880 --> 00:54:53,000 Hey. 672 00:54:53,080 --> 00:54:54,320 Guys, we're leaving! 673 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 Where the fuck is it? 674 00:55:09,200 --> 00:55:10,280 This way. 675 00:55:18,920 --> 00:55:23,280 Dear family, I apologize for doing what I'm about to do to you. 676 00:55:24,080 --> 00:55:27,200 But my destiny is not to die in a hospital bed. 677 00:55:27,840 --> 00:55:30,920 I'm a soldier. And I will always be. 678 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 And my destiny is to die fighting. 679 00:55:34,560 --> 00:55:39,160 "Since the day Irene left forever, I've had only two wishes." 680 00:55:40,160 --> 00:55:43,040 "The first one is for you to be happy." 681 00:55:45,800 --> 00:55:50,840 "That you have simple and fulfilling lives, like the one I've had." 682 00:55:52,280 --> 00:55:55,040 "And that you live surrounded by the people who love you." 683 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 "I'm sure that will be the case." 684 00:56:00,160 --> 00:56:04,120 The second wish that has haunted me all these months 685 00:56:04,840 --> 00:56:09,160 is that Irene's murderer pays for what he did. 686 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 And so he will. 687 00:56:13,280 --> 00:56:17,760 If everything goes as planned, justice will be done today. 688 00:56:18,360 --> 00:56:20,320 That monster is gonna die. 689 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 "And so will I." 690 00:56:29,760 --> 00:56:32,080 "If you don't find my body, 691 00:56:33,760 --> 00:56:34,920 don't look for it." 692 00:56:36,560 --> 00:56:41,320 "It will have become dust and air in the sky of Entrevías." 693 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 "I love you all. Tirso." 694 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 -Come here. -Ezequiel, please find him. Please… 695 00:56:53,640 --> 00:56:56,760 I mean, this is crazy, this can't happen. 696 00:56:56,840 --> 00:56:58,200 What is he gonna do? 697 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Well, we must find him no matter what. 698 00:57:04,320 --> 00:57:05,440 I'm gonna call Amanda. 699 00:57:05,520 --> 00:57:10,720 Let's think. What did he say? "My body will become dust and air." 700 00:57:10,800 --> 00:57:12,400 What does he mean, dust and air? 701 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 MADRID IN THE SPOTLIGHT ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE 702 00:57:21,960 --> 00:57:24,560 Son of a bitch! I know where he is. 703 00:57:24,640 --> 00:57:26,400 -Stay here. -We're coming with you. 704 00:57:26,480 --> 00:57:28,560 Hey, no! Stay here. 705 00:57:28,640 --> 00:57:30,680 Tirso is in a very dangerous place. 706 00:57:30,760 --> 00:57:33,480 You stay here, I'll keep you informed. 707 00:57:33,560 --> 00:57:35,400 Stay here, it's for the best. 708 00:57:35,480 --> 00:57:36,840 Stay here. 709 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Your money is in there. 710 00:58:02,320 --> 00:58:05,520 You come in with me and take it. I don't want any surprises. 711 00:58:07,080 --> 00:58:09,200 The light switch is up there on the right. 712 00:58:26,040 --> 00:58:28,440 What the hell is this? Huh? 713 00:58:31,040 --> 00:58:32,440 Did you close the door? 714 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 Did you close the fucking door? 715 00:58:40,120 --> 00:58:41,880 What the fuck are you laughing at? 716 00:58:42,440 --> 00:58:43,920 You're dead, Romero. 717 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 You'll never get out of here. 718 00:58:53,720 --> 00:58:55,120 If you move, I'll kill you. 719 00:58:55,840 --> 00:58:57,120 I'm already dead. 720 00:58:57,720 --> 00:59:00,600 I've been dead since the day you murdered my granddaughter. 721 00:59:00,680 --> 00:59:02,320 Son of a bitch. 722 00:59:02,800 --> 00:59:04,080 Son of a bitch! 723 00:59:07,080 --> 00:59:08,000 Hey! 724 00:59:08,640 --> 00:59:09,480 Hey! 725 00:59:10,440 --> 00:59:12,400 -Help! -No one will hear you. 726 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 We'll be blown up. 727 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 In a minute, we'll be dead. 728 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 Both of us. 729 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 WARNING: DANGER OF DEMOLITION IN PROGRESS 730 00:59:47,080 --> 00:59:48,280 The countdown is on. 731 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Ten… 732 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Take that fucking smile off your face. 733 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 …nine… 734 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 eight… 735 01:00:14,080 --> 01:00:15,120 seven… 736 01:00:16,720 --> 01:00:20,520 Police! Stop the demolition! 737 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 …six… 738 01:00:27,120 --> 01:00:28,640 Hey… you can't go in there! 739 01:00:28,720 --> 01:00:29,920 …five… 740 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 Stop him! 741 01:00:36,400 --> 01:00:37,760 …four… 742 01:00:42,520 --> 01:00:43,640 three… 743 01:00:49,600 --> 01:00:50,440 two… 744 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 …one… 745 01:01:03,320 --> 01:01:06,160 Stop it! Stop it! There's a guy inside. 746 01:01:06,240 --> 01:01:09,080 -What do you mean? -There's a guy inside, for fuck's sake. 747 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 We're aborting the demolition. 748 01:01:16,080 --> 01:01:17,520 We're aborting the demolition. 749 01:01:21,560 --> 01:01:22,480 Fuck! 750 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Fuck. 751 01:02:18,680 --> 01:02:19,560 Shit. 752 01:04:29,280 --> 01:04:30,760 What are you doing, my love? 753 01:04:35,000 --> 01:04:36,120 It's curious… 754 01:04:36,840 --> 01:04:39,600 I used to be bothered by the noise of the neighborhood. 755 01:04:40,520 --> 01:04:41,720 Now I like it. 756 01:04:43,560 --> 01:04:45,040 I like to look at the street. 757 01:04:50,000 --> 01:04:51,120 Honey. 758 01:04:51,200 --> 01:04:52,640 The doctor called Jimena. 759 01:04:52,720 --> 01:04:55,520 You have a new appointment for surgery next week. 760 01:04:57,000 --> 01:05:00,880 I'm gonna go see Nelson, he wants to show me something about the foundation… 761 01:05:00,960 --> 01:05:03,200 Then I'll come and pick you up 762 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 and we'll eat out, because I'm not cooking today. 763 01:05:06,320 --> 01:05:07,240 What do you think? 764 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Play the music for me. 765 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Okay. 766 01:06:42,520 --> 01:06:45,400 Here's the gym and here's the playroom, what do you think? 767 01:06:45,480 --> 01:06:47,360 Why don't you and I move there? 768 01:06:47,440 --> 01:06:48,440 Great idea! 769 01:06:48,520 --> 01:06:49,720 You're such an idiot! 770 01:06:49,800 --> 01:06:52,320 Well, well! Let's see. 771 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 -I wanna see what you're doing. -Look. 772 01:06:54,320 --> 01:06:55,200 Little thing. 773 01:06:55,280 --> 01:06:58,640 The blueprints of the new foundation. We already have them, it's wonderful. 774 01:06:58,720 --> 01:07:00,960 Look, here's the canteen, it's huge. 775 01:07:01,040 --> 01:07:03,080 You're gonna have to cook a lot, Gladys… 776 01:07:17,880 --> 01:07:21,160 As an appetizer, some torreznitos that will make you cry with joy. 777 01:07:21,240 --> 01:07:26,040 Give me some torreznos too, Pepe, because I'm very much a crybaby. 778 01:07:26,120 --> 01:07:29,160 And a freeloader. I've already given you some croquettes. 779 01:07:29,680 --> 01:07:31,920 No, not croquettes, Pepe, not croquettes. 780 01:07:52,600 --> 01:07:54,520 -It's here. -Thank you. 781 01:08:09,280 --> 01:08:10,560 All right, stop. 782 01:08:10,640 --> 01:08:14,360 Be careful, don't touch anything inside the hardware store without permission. 783 01:08:14,440 --> 01:08:16,880 Some things can prick, burn or cut you. 784 01:08:16,960 --> 01:08:19,240 Oh my God, I'm already regretting this. 785 01:08:19,320 --> 01:08:20,760 Well, let's go inside. 786 01:08:21,800 --> 01:08:23,120 Go ahead. 787 01:08:23,200 --> 01:08:26,920 This place will be yours someday. You should get used to it. 788 01:08:27,000 --> 01:08:34,000 ABANTOS HARDWARE STORE 789 01:08:52,960 --> 01:08:54,080 Grandpa. 790 01:09:06,120 --> 01:09:07,360 This is not possible. 791 01:09:14,400 --> 01:09:15,480 Grandpa. 792 01:11:05,640 --> 01:11:07,080 Farewell, Tirso. 793 01:11:09,240 --> 01:11:10,960 And as my father used to say, 794 01:11:12,200 --> 01:11:13,960 here goes the last one. 795 01:11:15,560 --> 01:11:17,320 You were one in a million. 796 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 One in a million.