1 00:01:36,084 --> 00:01:40,001 Armageddon se spustí za jednu minutu. 2 00:01:41,834 --> 00:01:44,584 Tony, jak to můžeme stihnout včas? 3 00:01:45,584 --> 00:01:49,501 - Nejdřív zdoláme tu propast. - To by nás viděly stráže. 4 00:01:49,584 --> 00:01:51,918 - Nezvládneme to. - Můžeš mi věřit? 5 00:01:52,001 --> 00:01:54,959 Upřímně? Ne. Nemůžu. 6 00:01:56,126 --> 00:01:59,001 Stejně tam půjdeme. Aktivuj Magnet-Boty. 7 00:02:00,501 --> 00:02:01,501 Aktivováno. 8 00:02:14,959 --> 00:02:17,209 - Pozor. Stráže. - Pšt! 9 00:02:26,459 --> 00:02:28,126 - Co chodba? - Jdu na to. 10 00:02:30,251 --> 00:02:32,709 Bruňďo. Sledovací režim. 11 00:02:34,334 --> 00:02:35,543 Musíme sebou hodit! 12 00:02:35,626 --> 00:02:36,459 ZAMÍTNUTO 13 00:02:36,543 --> 00:02:38,084 Zamčený. Zase. 14 00:02:38,168 --> 00:02:40,959 Ale tady jsme měli dokončit misi! 15 00:02:41,043 --> 00:02:44,084 Když dojdeme k výtahu, zastavíme odpočítávání. 16 00:02:44,168 --> 00:02:47,501 Tony, svět, jak ho známe, skončí za 15 sekund! 17 00:02:52,001 --> 00:02:54,834 Armageddon nikdy nezastavíte. 18 00:02:54,918 --> 00:02:55,959 Rychle k výtahu. 19 00:03:03,709 --> 00:03:04,751 Ještě jednou. 20 00:03:11,126 --> 00:03:13,126 Měla jsi pravdu, Patty. 21 00:03:13,959 --> 00:03:14,959 V čem? 22 00:03:16,334 --> 00:03:17,959 Tohle fakt nedáme. 23 00:03:38,334 --> 00:03:41,751 O DEN DŘÍVE 24 00:03:45,126 --> 00:03:48,751 TONY - PATTY 25 00:04:01,501 --> 00:04:03,793 Rate Krysolebe, nezklamej mě. 26 00:04:05,126 --> 00:04:08,626 Za mých časů se kartě v rukávu říkalo podvod. 27 00:04:08,709 --> 00:04:11,043 Ahoj, tati. Učím se kouzelnickej trik. 28 00:04:11,126 --> 00:04:12,459 Opravdu? 29 00:04:12,543 --> 00:04:16,543 Nikdy nepodvádím. Používám kreativní sportovní chování. 30 00:04:16,626 --> 00:04:19,084 Chytrý. Odkud máš ten výraz? 31 00:04:19,168 --> 00:04:20,959 Od tebe. 32 00:04:21,043 --> 00:04:24,168 Ode mě? Ne, ne, to není možný. 33 00:04:24,251 --> 00:04:26,918 Slovo „podvod“ nemám ve slovníku. 34 00:04:33,001 --> 00:04:35,126 Nechutnají ti ty vločky? 35 00:04:35,626 --> 00:04:37,084 M-m… 36 00:04:37,168 --> 00:04:38,293 Tátova vina. 37 00:04:38,376 --> 00:04:40,834 Promiňte. Co se tu děje? 38 00:04:40,918 --> 00:04:44,668 Počítače, hry a elektronika jsou povolené jen od čtyř do šesti. 39 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 Potřebuje jen chvilku. 40 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Hledám fotku zvířete, aby můj úkol vypadal extra pěkně. 41 00:04:50,834 --> 00:04:54,918 Pokud je to do školy, tak v pohodě. 42 00:04:55,001 --> 00:04:59,334 Až to bude mít, zamkneme ho, a pak za mnou přijď do pracovny. 43 00:04:59,418 --> 00:05:00,334 M-hm. 44 00:05:01,543 --> 00:05:03,584 Koukej na tu krásnou hvězdici. 45 00:05:03,668 --> 00:05:05,168 Jé. 46 00:05:05,251 --> 00:05:06,126 Ťuk. 47 00:05:06,209 --> 00:05:08,876 Potřebuju tvé povolení ke stažení. 48 00:05:08,959 --> 00:05:13,209 Hmm. Ohromuje mě, jak jsi upřímná. 49 00:05:13,293 --> 00:05:16,459 Jo. Vždycky chci být upřímná. 50 00:05:16,543 --> 00:05:17,793 Stejně jako ty. 51 00:05:17,876 --> 00:05:19,043 Hm. 52 00:05:21,668 --> 00:05:24,418 Výměna. Díky, lásko. 53 00:05:26,709 --> 00:05:28,043 - Čau, mami. - Ahoj. 54 00:05:28,959 --> 00:05:31,084 - Hry? - Musím trénovat. 55 00:05:31,168 --> 00:05:32,584 Chceš, aby tě chytili? 56 00:05:32,668 --> 00:05:35,459 Rata nikdo nechytí. Jasný? 57 00:05:35,543 --> 00:05:40,501 - Nemluv jako Rat Krysoleb. - Jednou budu jako Rat Krysoleb. 58 00:05:40,584 --> 00:05:41,543 Vážně? 59 00:05:42,126 --> 00:05:43,918 Ble. 60 00:05:52,543 --> 00:05:54,209 Tak jo. 61 00:05:55,001 --> 00:05:56,876 Autorizuju kód Armageddon. 62 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Synchronizuju ho. 63 00:06:03,251 --> 00:06:05,001 A synchronizace hotová. 64 00:06:07,251 --> 00:06:09,668 Ale hej, hej, hej! Pojď sem. 65 00:06:09,751 --> 00:06:10,876 Hej.Co? 66 00:06:11,876 --> 00:06:12,959 Krásné výročí. 67 00:06:14,459 --> 00:06:16,293 Operace Ohnivá koule? 68 00:06:16,876 --> 00:06:18,043 Frnk! 69 00:06:18,126 --> 00:06:20,584 Jak bych mohl zapomenout na nejlepší misi? 70 00:06:20,668 --> 00:06:22,668 Ale ale. Hmm. 71 00:06:24,834 --> 00:06:27,459 - Nezapomněls. - Spíš hodinky nezapomněly. 72 00:06:27,543 --> 00:06:30,418 A taky jsme si slíbili, že o tomto výročí 73 00:06:30,501 --> 00:06:34,126 dětem řekneme, že jsme špióni. 74 00:06:34,209 --> 00:06:36,459 - Pamatuješ? - Jo, jo, jo, to jo. 75 00:06:36,543 --> 00:06:40,084 Pojďme jim říct, že si večer musíme promluvit. 76 00:06:40,168 --> 00:06:44,584 - A já se toho pak rád ujmu, jo? - Ale ne. Vím, co děláš. 77 00:06:44,668 --> 00:06:47,334 - Snažíš se z toho vytančit. - Já nikdy! 78 00:06:47,418 --> 00:06:49,501 Opovažuješ se zkoušet na mě tango? 79 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Víš, že mám ráda tanec. 80 00:06:52,543 --> 00:06:54,668 - Pojďme to říct dětem. - Dobře. 81 00:06:57,876 --> 00:06:59,876 - Antonio? - Ahoj. 82 00:07:02,126 --> 00:07:05,043 Skvělý. Je to zamčený. Jen jsem to kontroloval. 83 00:07:05,126 --> 00:07:09,168 Víš, že si před školou nemáš smažit mozek videohrama. 84 00:07:10,168 --> 00:07:13,001 Za porušení pravidel a ukradení mého klíče 85 00:07:13,084 --> 00:07:17,001 nebudeš mít do konce týdne přístup k žádné technice. 86 00:07:17,084 --> 00:07:18,626 Tak jo. Teď jim to řekni. 87 00:07:21,584 --> 00:07:22,418 Děti? 88 00:07:23,126 --> 00:07:25,126 Hmm. 89 00:07:26,084 --> 00:07:28,168 Vzhůru do chrámu vědomostí! 90 00:07:28,251 --> 00:07:30,709 - Fakt hezký. - Tak se to dozví za rok. 91 00:07:30,793 --> 00:07:34,709 - To říkáme, co jim byly čtyři. - Běžte na to! 92 00:07:35,751 --> 00:07:40,293 Tony stále obchází všechna opatření, tak jim zakážeme veškerou technologii. 93 00:07:40,376 --> 00:07:42,834 Potřebují si občas užít věci, co milují. 94 00:07:42,918 --> 00:07:45,668 Neriskujme, že se někdo dostane do systému 95 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 přes hračky našich dětí, jo? 96 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Špióni jsou všude. 97 00:07:58,418 --> 00:08:00,751 AgentkoTorrezová. Agente Tango. 98 00:08:00,834 --> 00:08:01,793 Ránko, Devline. 99 00:08:02,376 --> 00:08:04,209 Co pro nás dneska máš? 100 00:08:04,293 --> 00:08:08,876 Neznámá skupina se infiltrovala do jedné z tajných serveroven OSŠ, 101 00:08:08,959 --> 00:08:11,459 ukryté uvnitř civilní kanceláře. 102 00:08:13,084 --> 00:08:14,918 Vypadá to na profíky. 103 00:08:15,834 --> 00:08:17,043 Hm. Navštívíme je. 104 00:08:27,209 --> 00:08:31,334 Díky našim pravidlům je Patty alespoň velmi upřímná. 105 00:08:31,418 --> 00:08:34,209 Naše opatření je nutí dělat, co je správné, 106 00:08:34,293 --> 00:08:40,251 tak když jim zakážeme veškerou techniku, možná se budou chovat ještě líp. 107 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 Počkej, já jen říkám, že jim ta technika vůbec neprospívá. 108 00:08:43,793 --> 00:08:44,793 Rozumíš mi? 109 00:08:45,293 --> 00:08:47,293 Někdo nás zablokoval. 110 00:08:49,251 --> 00:08:50,209 SERVEROVNA 111 00:08:57,376 --> 00:09:00,584 - No, nám technika slouží dobře. - Hmm. 112 00:09:07,709 --> 00:09:11,584 Tak jo. Optimální způsob, jak je efektivně dopadnout, je… 113 00:09:11,668 --> 00:09:13,001 Není tenhle. 114 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 - Nemyslíš? - Nebuď jako slon v porcelánu! 115 00:09:23,501 --> 00:09:27,001 Víš, mohli jsme to naplánovat líp, zlato. 116 00:09:27,084 --> 00:09:30,626 Mohli jsme se jednoho z nich zeptat na heslo nebo tak, ne? 117 00:09:30,709 --> 00:09:35,209 Moc přemýšlíš. Ale je to roztomilý. Tak jo. 118 00:09:35,293 --> 00:09:38,293 Nemůžeme naše děti pořád kontrolovat. 119 00:09:39,084 --> 00:09:41,043 Dopřejme jim chyby. 120 00:09:41,126 --> 00:09:43,959 Hodně. Jako jsme je dělali my. 121 00:09:44,043 --> 00:09:48,251 Chyby formou životních zkušeností, rozhodně. Ale touhle formou ne. 122 00:09:48,334 --> 00:09:51,334 Technologie, videohry, nejsou skutečná výzva. 123 00:09:51,418 --> 00:09:52,501 Co je to? 124 00:09:52,584 --> 00:09:58,209 - „Porazte rytíře Hecka a máte přístup.“ - To by pro tebe měla být hračka. 125 00:09:59,459 --> 00:10:00,501 Sleduj. 126 00:10:04,001 --> 00:10:06,168 Ha. Aj. 127 00:10:06,251 --> 00:10:07,584 Aj. Au. 128 00:10:07,668 --> 00:10:10,168 On podvádí a to dokážu taky. 129 00:10:13,709 --> 00:10:15,959 Armageddon se dokáže dostat do všeho. 130 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Co je? 131 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 To je divný. 132 00:10:19,209 --> 00:10:23,834 Zdá se, že ti chlápci tu vlastně ani nic nehledali, 133 00:10:23,918 --> 00:10:26,751 takže... co tu dělali? 134 00:10:27,459 --> 00:10:30,834 Napočítala jsem čtyři, ale bylo jich pět. I ten velkej. 135 00:10:36,584 --> 00:10:37,918 Ou! 136 00:10:38,001 --> 00:10:40,001 Aj! Ajaj! Aj! 137 00:10:42,334 --> 00:10:45,334 Armageddon je jenom můj! 138 00:10:46,126 --> 00:10:47,293 Páni! 139 00:10:52,834 --> 00:10:54,043 - Byla to past. - Co? 140 00:10:54,126 --> 00:10:56,834 Byla to past. Jdou po kódu Armageddon. 141 00:10:56,918 --> 00:10:58,001 - Ne. - Rychle. 142 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Je pryč. 143 00:11:08,751 --> 00:11:11,293 V pohodě. Armageddon není v hodinkách. 144 00:11:11,376 --> 00:11:15,334 Mami! Tys ho neviděla! Byl tu Rytíř Heck! Z Hyskoru! 145 00:11:15,418 --> 00:11:17,584 Broučku, počkej. 146 00:11:18,709 --> 00:11:20,043 Co je Hyskor? 147 00:11:20,543 --> 00:11:21,709 Já… 148 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Toto je poslední kolo finále trading-card. 149 00:11:25,334 --> 00:11:29,376 Vítěz získá zdarma kopii Hyskoru, 150 00:11:29,459 --> 00:11:34,751 což je vlastně pokračování videoherní megahitovky Loskor. 151 00:11:34,834 --> 00:11:36,418 Hráči, jste připraveni? 152 00:11:37,584 --> 00:11:38,668 Hra. 153 00:11:39,584 --> 00:11:41,001 Nejnižší vyhrává. 154 00:11:41,084 --> 00:11:42,001 Tak se ukaž. 155 00:11:44,584 --> 00:11:46,251 Ale ne. 156 00:11:47,209 --> 00:11:48,918 Jak by řekl Rat Krysoleb... 157 00:11:50,959 --> 00:11:52,418 „Máš smůlu, hochu!“ 158 00:11:59,251 --> 00:12:00,459 Zírám. 159 00:12:02,293 --> 00:12:04,209 Gratuluju, Tony. 160 00:12:04,293 --> 00:12:07,626 Zadej svůj email a Hyskor ti pošleme přímo do počítače. 161 00:12:10,209 --> 00:12:12,043 Věděli jste, že autor Hyskoru 162 00:12:12,126 --> 00:12:15,709 je jeden naprosto suprovej pracháč jménem Rey Kingston, 163 00:12:15,793 --> 00:12:18,418 ale všichni mu říkají spíš nickem, Král. 164 00:12:18,501 --> 00:12:20,376 Mrkněte. 165 00:12:20,459 --> 00:12:22,918 A tady mluví Rey Kingston. 166 00:12:23,001 --> 00:12:24,918 Má poslední hra, Hyskor, 167 00:12:25,001 --> 00:12:28,376 využívá moji novou a bezchybnou konstrukční metodu. 168 00:12:28,459 --> 00:12:30,251 To je chyba, vážení. 169 00:12:31,834 --> 00:12:34,126 Ale pomocí mých patentovaných... 170 00:12:34,209 --> 00:12:36,293 virtuálních křesel. 171 00:12:36,376 --> 00:12:39,918 …Jsem schopen navrhnout a zdokonalit hru 172 00:12:40,751 --> 00:12:42,001 přímo zevnitř. 173 00:12:42,084 --> 00:12:43,334 Páni. 174 00:12:43,959 --> 00:12:45,793 Jen silou mysli. 175 00:12:45,876 --> 00:12:47,293 Co? 176 00:12:47,376 --> 00:12:51,209 Můžu svou hru vylepšit tak, aby mohla vylepšit vás. 177 00:12:53,959 --> 00:12:55,126 Chcete to vidět? 178 00:12:56,168 --> 00:12:58,001 - Lepší než dřív! - Páni! 179 00:12:58,834 --> 00:13:01,418 Zavedete-li tuto herní teorii, 180 00:13:02,668 --> 00:13:04,084 můžete opravit všechno. 181 00:13:07,543 --> 00:13:11,209 Bude mít ta hra mýtický „One Hit“ z Loskoru? 182 00:13:11,293 --> 00:13:13,001 Ne. One Hit je pohádka. 183 00:13:13,084 --> 00:13:16,084 Ne, není. S Leebs jsme bojovaly s podvodným hráčem 184 00:13:16,168 --> 00:13:20,376 a mně došly životy. Ale pak jsem získala Zlatou hvězdu, 185 00:13:20,459 --> 00:13:24,834 ožila jsem a porazila toho hráče One Hitem. 186 00:13:24,918 --> 00:13:26,376 To není možný, Patty. 187 00:13:26,459 --> 00:13:30,084 Hyskor vyjde o půlnoci a já ho budu hrát celou noc. 188 00:13:30,168 --> 00:13:33,084 Naši mi nedovolí hrát pozdě do noci. 189 00:13:33,168 --> 00:13:36,209 My ale taky nemůžeme hrát pozdě do noci. 190 00:13:36,293 --> 00:13:39,126 Máma a táta to zakázali. Takže to nezvládneš. 191 00:13:39,209 --> 00:13:40,668 Bez tvé pomoci ne. 192 00:13:42,001 --> 00:13:44,876 - Neměl bys podvádět. - A taky nebudu. 193 00:13:44,959 --> 00:13:46,668 Dá se vyhrát i jinak. 194 00:13:46,751 --> 00:13:49,751 Ale já mám Hyskor. A vím, že chceš hrát taky. 195 00:14:01,418 --> 00:14:04,043 Svět je plný strašných nefér lidí. 196 00:14:04,918 --> 00:14:09,459 Ale kód Armageddon je může přinutit stát se dobrými. 197 00:14:14,209 --> 00:14:18,793 Nepodařilo se nám najít kód Armageddon přes hodinky agentů. 198 00:14:18,876 --> 00:14:21,043 Ale zjistil jsem, co jsem chtěl. 199 00:14:21,126 --> 00:14:22,959 Že Torrezovi mají ten kód. 200 00:14:23,043 --> 00:14:25,918 Když nebyl v OSŠ, musí být u nich doma. 201 00:14:26,001 --> 00:14:29,501 Tak já k nim vrazím a ten kód pro vás získám. 202 00:14:30,418 --> 00:14:31,293 Není třeba. 203 00:14:32,418 --> 00:14:35,959 Torrezovi právě vyhráli kopii Hyskoru. 204 00:14:36,043 --> 00:14:38,668 A v noci získám ten kód pro sebe. 205 00:14:45,043 --> 00:14:48,376 Ach jo… Máme nový dům. Proč ta podlaha na chodbě vrže? 206 00:14:48,459 --> 00:14:51,376 Chtěli jsme ho kvůli vzhledu. 207 00:14:51,918 --> 00:14:54,168 To ne, tohle nemůže vyjít. 208 00:14:54,668 --> 00:14:56,918 Za pět minut půlnoc. Tak jdeme. 209 00:15:01,459 --> 00:15:04,209 Jak se přes tu rozvrzanou podlahu dostaneme? 210 00:15:04,293 --> 00:15:06,709 Pokusila jsem se zmapovat vrzání, 211 00:15:06,793 --> 00:15:09,709 abychom se dostali kolem pracovny rodičů 212 00:15:09,793 --> 00:15:11,126 do herního pokoje. 213 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 Jedno jediný vrznutí a bude po nás. 214 00:15:26,418 --> 00:15:27,668 - Počkej na mě. - Pšt! 215 00:15:28,668 --> 00:15:30,584 Raz, dva, tři! 216 00:15:31,793 --> 00:15:33,084 Cítím se jako špión. 217 00:15:33,168 --> 00:15:35,501 Nejhorší na světě, mluvíš moc nahlas. 218 00:15:42,751 --> 00:15:45,084 Pšt! 219 00:15:54,168 --> 00:15:56,501 - Ta mapa je špatná! - To teda není. 220 00:16:00,876 --> 00:16:02,959 Dej mi to. 221 00:16:24,126 --> 00:16:25,793 Nejhorší špión. 222 00:16:25,876 --> 00:16:27,918 Nejhorší nápad na světě. 223 00:16:28,001 --> 00:16:29,626 Tohle si odskáčeme. 224 00:16:31,418 --> 00:16:34,043 Táta mění to heslo každý den. 225 00:16:34,126 --> 00:16:37,709 - Co teď? - U něj na stole jsem našel tohle. 226 00:16:37,793 --> 00:16:39,418 Ty jsi fakt děsnej. 227 00:16:43,293 --> 00:16:45,626 Hyskor už se stahuje. Tak počkáme. 228 00:16:48,626 --> 00:16:51,334 Máme co dělat s velmi inteligentním nepřítelem, 229 00:16:51,418 --> 00:16:53,376 který ví o kódu Armageddon. 230 00:16:53,459 --> 00:16:55,334 Co ho vymazat? 231 00:16:55,418 --> 00:16:56,626 Ani náhodou. 232 00:16:56,709 --> 00:16:59,668 Ten kód se dostane do všech zařízení na planetě. 233 00:16:59,751 --> 00:17:01,668 Jo. Jo. Na celé planetě. 234 00:17:01,751 --> 00:17:04,376 A kolikrát jsme ho použili k záchraně světa? 235 00:17:04,459 --> 00:17:05,834 Náš nejlepší nástroj. 236 00:17:05,918 --> 00:17:09,084 A taky největší hrozba pro svět. 237 00:17:09,168 --> 00:17:12,084 Pokud je jen nepatrné riziko, že ho někdo ukradne, 238 00:17:12,168 --> 00:17:14,418 dohodli jsme se, že ho vymažeme. 239 00:17:14,501 --> 00:17:18,834 Máte rozkaz kód chránit, dokud nenajdeme řešení. Bezvýhradně. 240 00:17:21,918 --> 00:17:23,084 Co? Má pravdu. 241 00:17:24,793 --> 00:17:26,334 Ne, nedívej se na mě tak. 242 00:17:27,793 --> 00:17:28,876 Ani takhle. 243 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 Tohle ujde. 244 00:17:31,834 --> 00:17:35,751 Dokončeno. Připrav se na parádní herní zážitek. 245 00:17:35,834 --> 00:17:40,418 A co když použitím tátova hesla otevřeš nějaký zpětný přístup, 246 00:17:40,501 --> 00:17:43,376 který někomu umožní dostat se do našeho systému? 247 00:17:43,459 --> 00:17:46,668 Chceš si zahrát nebo ne? Stačí jeden klik. 248 00:17:48,168 --> 00:17:50,168 Budeme mít šílenej průšvih. 249 00:17:50,251 --> 00:17:51,876 Stojí to za to. 250 00:17:53,209 --> 00:17:56,251 Dobře, dělej. Ne, nedělej. 251 00:17:59,959 --> 00:18:01,584 Vítejte v Hyskoru. 252 00:18:01,668 --> 00:18:03,584 Dojděte na konec světa 253 00:18:03,668 --> 00:18:07,793 a porazte posledního hráče, který vám brání získat Korunu. 254 00:18:07,876 --> 00:18:10,126 - Vyber si někoho. - Chci Florellu. 255 00:18:10,209 --> 00:18:12,209 - Pořád s ní hraješ? - Je skvělá. 256 00:18:12,293 --> 00:18:14,626 A v průběhu hry je čím dál lepší. 257 00:18:14,709 --> 00:18:17,584 - Už bych dávno vyhrál. - S Ratem Krysolebem? 258 00:18:17,668 --> 00:18:18,918 Do toho. Je trouba. 259 00:18:19,001 --> 00:18:23,668 Ne. Je bezohlednej, lstivej a je to ten největší lump v celý hře. 260 00:18:23,751 --> 00:18:26,501 Nikdo s ním nehraje líp než já. 261 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 Tak jo. Takže, teď.. 262 00:18:28,543 --> 00:18:32,668 - Přesuneme kód. Schováme ho. - Je to hrozba, ať ho dáme kamkoliv. 263 00:18:32,751 --> 00:18:36,209 Vždy to tak bylo a bude. Od té chvíle, co jsi ho vytvořil. 264 00:18:36,293 --> 00:18:38,543 - Musíme ho vymazat, Terrenci. - Ne. 265 00:18:39,084 --> 00:18:42,793 Přepneme domácí zařízení na maximální zabezpečení. 266 00:18:42,876 --> 00:18:43,834 Naše i dětí. 267 00:18:43,918 --> 00:18:46,418 Lidi po kódu Armageddon vždycky půjdou. 268 00:18:46,501 --> 00:18:49,584 Takže chceš naše děti navždy odstavit od života? 269 00:18:51,543 --> 00:18:52,543 Jo. 270 00:18:59,084 --> 00:19:00,376 Zlato. Já… 271 00:19:02,626 --> 00:19:04,209 Promiň. Prostě… Ale my… 272 00:19:04,918 --> 00:19:08,084 - Musíme to udělat, pochop. - Hm. 273 00:19:08,168 --> 00:19:10,126 Bude to tak lepší pro všechny. 274 00:19:11,376 --> 00:19:12,459 Hm. 275 00:19:13,751 --> 00:19:15,751 - Och. - Mm. 276 00:19:17,751 --> 00:19:19,376 - Díky za pochopení. - M-hm. 277 00:19:20,584 --> 00:19:22,209 Tys mě uspala? 278 00:19:25,668 --> 00:19:26,751 Promiň, brouku. 279 00:19:29,543 --> 00:19:31,751 Takhle to bude lepší pro všechny. 280 00:19:32,918 --> 00:19:35,334 Přistoupit k vymazání kódu Armageddon. 281 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 Uvidíš, tu hru vyhraju jako nic. 282 00:19:38,418 --> 00:19:42,251 Král řekl, že tu hru můžou vyhrát jenom dobrý lidi. 283 00:19:42,334 --> 00:19:45,168 - Já jsem dobrej. - Tak jsem to nemyslela. 284 00:19:45,251 --> 00:19:47,168 Když podvádíš jako Rat, 285 00:19:47,251 --> 00:19:49,043 skončíš jako krysa. 286 00:19:49,126 --> 00:19:50,126 Ale opravdová. 287 00:19:50,209 --> 00:19:52,209 Ehm… 288 00:19:52,293 --> 00:19:54,459 Hele, s tou hrou něco je. 289 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Já ten obličej znám. 290 00:20:00,251 --> 00:20:01,543 Děkuju. 291 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 A ten hlas taky. 292 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 Co to dělá? 293 00:20:11,126 --> 00:20:12,584 Devadesát sedm, 294 00:20:12,668 --> 00:20:13,834 devadesát osm, 295 00:20:13,918 --> 00:20:15,251 devadesát devět… 296 00:20:19,209 --> 00:20:20,126 Co to je? 297 00:20:20,626 --> 00:20:22,209 Hele, vypnulo se to. 298 00:20:23,751 --> 00:20:24,834 Měli bychom jít. 299 00:20:25,626 --> 00:20:26,668 To asi jo. 300 00:20:29,084 --> 00:20:30,876 Jak se to...? 301 00:20:33,459 --> 00:20:35,459 Ha… 302 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Kód Armageddon je pryč? - Je vymazaný. 303 00:20:39,334 --> 00:20:41,376 Fajn. Měli jsme to udělat... 304 00:20:41,459 --> 00:20:42,709 Není smazaný. 305 00:20:45,751 --> 00:20:46,668 Je ukradený. 306 00:20:46,751 --> 00:20:48,876 - Co? - Nám přímo pod nosem. 307 00:20:52,501 --> 00:20:55,084 Není vymazaný a není tu. 308 00:20:55,168 --> 00:20:58,959 - Třeba se jen špatně díváš! - Možná děti. 309 00:20:59,043 --> 00:21:02,168 Proč to vždy házíš na děti? Jsou poslušné. 310 00:21:02,251 --> 00:21:03,709 Neznáš našeho syna? 311 00:21:03,793 --> 00:21:05,959 Jo! A děti už dávno spí. 312 00:21:06,043 --> 00:21:08,751 - Viděla jsem je. - Půjdu za nimi. 313 00:21:08,834 --> 00:21:10,959 - Vážně? - Jo! 314 00:21:11,751 --> 00:21:12,793 Tony? 315 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 Fajn. 316 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 Není to naše vina. 317 00:21:25,418 --> 00:21:28,126 Možná mu někdo ukradl kreditku, nebo tak něco. 318 00:21:28,918 --> 00:21:30,043 Jdeme do postele. 319 00:21:30,126 --> 00:21:31,876 Co když jsme něco provedli? 320 00:21:31,959 --> 00:21:34,459 Stálo to za to. 321 00:21:49,876 --> 00:21:51,126 Něco se děje. 322 00:21:53,334 --> 00:21:54,834 Je to po celém světě. 323 00:21:55,334 --> 00:21:57,543 Výzva Hyskoru. 324 00:21:57,626 --> 00:22:02,168 - Přežijte nebezpečný skok pro přístup. - To je hra? 325 00:22:04,293 --> 00:22:06,084 Odepřeno. 326 00:22:06,168 --> 00:22:09,251 To je Hyskor, tati. Je to hra. Ale poradím si. 327 00:22:12,834 --> 00:22:15,001 - Přístup povolen. - Výborně. 328 00:22:15,668 --> 00:22:16,834 Hele, další zprávy. 329 00:22:16,918 --> 00:22:19,751 Od brzkého rána je velká část světové populace 330 00:22:19,834 --> 00:22:22,334 náhle nucena hrát hry, 331 00:22:22,418 --> 00:22:24,584 aby získala přístup ke svému životu. 332 00:22:24,668 --> 00:22:29,376 Dostáváme zprávy o lidech, zamčených v chytrých autech, domech. 333 00:22:29,459 --> 00:22:34,418 Někteří musí dokončit tuhle fantasy hru, aby se dostali k nejjednodušším zařízením. 334 00:22:34,501 --> 00:22:38,418 Chci se dostat na účet, ale musím bojovat s rytířem Heckem. 335 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 Ani nevím, kdo ten rytíř Heck je. 336 00:22:40,834 --> 00:22:42,793 Co se tu děje? 337 00:22:42,876 --> 00:22:45,043 - Nedá se porazit. - Moje kámoška! 338 00:22:45,126 --> 00:22:48,084 - Přístup zamítnut. - Teď nemůžeme domů. 339 00:22:49,084 --> 00:22:51,584 Polovina planety zasažena. 340 00:22:51,668 --> 00:22:54,209 Pokud se rozšíří globálně, pak dle expertů, 341 00:22:54,293 --> 00:22:56,501 svět, jak ho známe, skončí. 342 00:22:56,584 --> 00:22:59,584 Jako by někdo zkombinoval videoherní virus s… 343 00:22:59,668 --> 00:23:01,084 S kódem Armageddon. 344 00:23:04,001 --> 00:23:06,834 - Někdo se sem chce vloupat. - Pojďte. 345 00:23:09,918 --> 00:23:11,709 To někdo jiný. 346 00:23:11,793 --> 00:23:13,251 Do kouta! 347 00:23:20,793 --> 00:23:23,084 To jsou nepřátelé z Hyskoru. 348 00:23:37,001 --> 00:23:39,168 Táta s mámou jsou fakt dobrý! 349 00:23:40,043 --> 00:23:43,084 Tony, obehraj Hyskor a otevři to! 350 00:23:43,168 --> 00:23:45,668 Udělej to ty. Já sleduju tohle! 351 00:23:50,001 --> 00:23:53,626 Tati, na toho bacha! Neper se s ním, je ve hře nejdrsnější! 352 00:23:56,668 --> 00:23:57,709 Aha! 353 00:23:59,376 --> 00:24:01,418 To je moje televize! 354 00:24:04,834 --> 00:24:07,418 Jo. Porazila jsem tu hru! 355 00:24:07,501 --> 00:24:09,709 - V pohodě? - Mám to pod kontrolou. 356 00:24:09,793 --> 00:24:11,918 - Jdeme! - Běž, běž, běž! 357 00:24:22,626 --> 00:24:25,918 - Co je to za hajzlíky? - Padouchové z oblíbené hry. 358 00:24:26,001 --> 00:24:29,126 To nevysvětluje ty živé kostlivce! 359 00:24:29,793 --> 00:24:32,001 - Auto! - Ne, ne, ne, ne. 360 00:24:32,084 --> 00:24:33,876 - To je moje auto! - Do skrýše. 361 00:24:33,959 --> 00:24:36,293 Dobře. Jdeme, honem, pojď. 362 00:24:36,793 --> 00:24:39,834 - Mám to auto ráda. - Koupíme jiný. 363 00:24:41,709 --> 00:24:44,126 - Kam jdeme? - Za tátou. 364 00:24:44,209 --> 00:24:48,168 Poslouchejte. Děti, máma a já jsme… 365 00:24:48,251 --> 00:24:50,043 Máme velmi zvláštní práci. 366 00:24:50,126 --> 00:24:54,001 Teď uvidíte neuvěřitelnou technologii, která vás překvapí. 367 00:24:55,251 --> 00:24:56,501 To je zeď. 368 00:24:56,584 --> 00:24:59,084 Nefungují tajné dveře? Asi nejde proud. 369 00:24:59,168 --> 00:25:00,501 To je vtip? 370 00:25:00,584 --> 00:25:02,501 - Tak manuálně. - Ruční ovládání. 371 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 - Máme tajné dveře? - Tadá! 372 00:25:04,876 --> 00:25:06,293 Páni! 373 00:25:09,334 --> 00:25:10,168 Cože?! 374 00:25:12,251 --> 00:25:13,834 - Honem. - Já? 375 00:25:13,918 --> 00:25:16,043 - Jo. - Páni! Kam to vede? 376 00:25:16,126 --> 00:25:18,084 - Do místnosti s bonbóny! - Šup. 377 00:25:19,168 --> 00:25:22,709 - Je to bezpečné? - Jo. Proč jsme to nevyzkoušeli? 378 00:25:22,793 --> 00:25:24,001 Chtěli jsme. Chtěli. 379 00:25:25,001 --> 00:25:27,251 Žádný bonbóny tu nejsou! 380 00:25:29,626 --> 00:25:31,084 - Jů! - Jo, dobrý, co? 381 00:25:31,168 --> 00:25:32,501 Kočár čeká. 382 00:25:33,751 --> 00:25:36,043 Pozor na hlavu. 383 00:25:36,126 --> 00:25:37,084 Bezva. 384 00:25:38,418 --> 00:25:40,209 - My můžeme řídit? - Fakt ne. 385 00:25:40,293 --> 00:25:44,376 Autopilot je nastavený, odveze vás do skrýše. Zmáčkněte start. 386 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 Dokončete výzvu, získáte přístup. 387 00:25:47,293 --> 00:25:50,543 Ptá se, jestli jsme jeden nebo dva. To musí být chyták. 388 00:25:50,626 --> 00:25:55,459 - To je Hyskor. Porazíme ho. - Jen se tím procvakám. 389 00:25:55,543 --> 00:25:57,793 Ne, ne. Dilema červenýho nebo modrýho. 390 00:25:57,876 --> 00:25:59,834 - Vážně? - Jo. Vážně! 391 00:25:59,918 --> 00:26:00,918 Hotovo. 392 00:26:01,001 --> 00:26:02,376 Hezky. 393 00:26:02,459 --> 00:26:04,168 Ou! 394 00:26:07,334 --> 00:26:08,668 Jeďte do skrýše. 395 00:26:08,751 --> 00:26:11,376 Je tam něco důležitého, co musíte ochránit. 396 00:26:12,834 --> 00:26:14,918 - Jak to najdu? - Najde tě. 397 00:26:15,001 --> 00:26:17,709 Dorazíme. Hlavně ať jste v bezpečí. 398 00:26:19,668 --> 00:26:22,918 Nech si ho, abychom vás našli. Synchronizace. 399 00:26:23,959 --> 00:26:27,084 Držte se a nikomu nevěřte. 400 00:26:27,168 --> 00:26:30,459 - Bez vás ne! - Neboj. Budete v bezpečí. 401 00:26:30,543 --> 00:26:31,418 Zlato! 402 00:26:33,543 --> 00:26:34,626 Mami! 403 00:26:35,209 --> 00:26:36,293 Tati! 404 00:26:36,959 --> 00:26:38,626 - Ne! - Děti! 405 00:26:38,709 --> 00:26:39,918 - Ne! - Tony! 406 00:26:40,001 --> 00:26:42,209 Ne! Mazej od nich! 407 00:26:47,918 --> 00:26:48,918 Mami! Tati! 408 00:26:51,209 --> 00:26:52,501 Ne! 409 00:27:00,834 --> 00:27:03,293 Už teď řídíš mnohem líp než táta. 410 00:27:03,376 --> 00:27:05,209 Já vůbec neřídím. 411 00:27:05,293 --> 00:27:06,834 Padouši před námi! 412 00:27:10,584 --> 00:27:12,084 Oni nás pronásledují! 413 00:27:13,168 --> 00:27:16,709 - Řekni autu, ať jede rychleji! - Rychleji! 414 00:27:23,209 --> 00:27:24,543 Něco chystají! 415 00:27:25,709 --> 00:27:26,834 POKUS O NAPADENÍ 416 00:27:27,668 --> 00:27:29,459 Chtějí narušit autopilota! 417 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 AUTOPILOT NAPADEN 418 00:27:32,168 --> 00:27:34,959 Teď nás veze tam, kam ti padouši chtějí! 419 00:27:35,043 --> 00:27:38,043 Přejdeme na manuál a dojedeme do skrýše sami! 420 00:27:44,251 --> 00:27:46,584 - Drž se na silnici! - Tyjo, sleduj to. 421 00:27:55,168 --> 00:27:58,418 Anti-crash! Tenhle systém nás odráží od překážek! 422 00:28:00,376 --> 00:28:03,126 Ovládá se stejně jako ta hra Mecha Wings. 423 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 Dej mi to. 424 00:28:04,543 --> 00:28:06,709 V Mecha Wings jsem nejlepší. 425 00:28:08,751 --> 00:28:10,584 Hele, zpomal! 426 00:28:14,834 --> 00:28:16,543 Ah! 427 00:28:18,084 --> 00:28:20,043 - Má nás! - Jo? 428 00:28:25,418 --> 00:28:28,876 Musíme se jich zbavit jinak za náma pojedou do skrýše. 429 00:28:34,959 --> 00:28:36,376 Pozor! 430 00:28:39,834 --> 00:28:41,668 Co říkáš na tohle? 431 00:28:44,876 --> 00:28:46,543 Jedeme přímo na ně! 432 00:28:47,043 --> 00:28:49,293 - O to taky jde. - Co? 433 00:28:49,918 --> 00:28:51,584 Jako v Mecha Wings. 434 00:28:55,376 --> 00:28:56,293 Juchů! 435 00:28:57,209 --> 00:28:58,043 Zatoč. 436 00:28:59,376 --> 00:29:01,543 Na-na na-na ná-ná! 437 00:29:05,543 --> 00:29:08,334 Jedete špatně. 438 00:29:08,418 --> 00:29:11,084 Tak to bylo fakticky znamenitý, Patty. 439 00:29:11,168 --> 00:29:12,459 Děkuju. 440 00:29:12,543 --> 00:29:16,418 Musíme doufat, že ta bezpečná skrýš je skutečně bezpečná. 441 00:29:18,293 --> 00:29:19,376 Počkej chvíli. 442 00:29:19,459 --> 00:29:21,418 Řeknu něco děsně chytrýho. 443 00:29:22,209 --> 00:29:23,793 Myslím, že máma s tátou 444 00:29:24,376 --> 00:29:25,626 jsou špióni. 445 00:29:25,709 --> 00:29:26,834 Myslíš? 446 00:29:43,334 --> 00:29:44,876 Něco je špatně. 447 00:29:46,293 --> 00:29:47,584 To nemůže být ono. 448 00:29:48,834 --> 00:29:53,334 Máma s tátou jsou špióni a poslali nás někam do pustiny. 449 00:29:53,418 --> 00:29:56,459 - To bude vtip. - Proč se nesměju? 450 00:29:58,293 --> 00:30:01,501 Ta voda je hezká a hnědá. 451 00:30:05,293 --> 00:30:06,876 Možná máme skočit. 452 00:30:06,959 --> 00:30:08,168 Až po tobě. 453 00:30:08,251 --> 00:30:09,793 Vaše jméno? 454 00:30:10,876 --> 00:30:12,168 Patty Torrezová. 455 00:30:12,251 --> 00:30:13,418 Tony Torrez. 456 00:30:13,501 --> 00:30:15,001 Vaše celé jméno, prosím. 457 00:30:15,084 --> 00:30:17,959 Patty Tangová-Torrezová? 458 00:30:18,626 --> 00:30:21,584 Můj táta se jmenuje Tango a máma Torezzová! 459 00:30:22,168 --> 00:30:24,668 - Celé jméno. - My je ale nepoužíváme. 460 00:30:24,751 --> 00:30:25,834 Jsou dlouhý. 461 00:30:25,918 --> 00:30:27,501 Celé jméno, prosím. 462 00:30:28,543 --> 00:30:33,084 Patricia Angelita Sorrow Feliz Rhiannon Tango-Torrezová 463 00:30:33,168 --> 00:30:37,501 Antonio Joaquin Cecilio Rogue Amadeus Tango-Torrez. 464 00:30:38,334 --> 00:30:40,334 Ta skrýš je jako pod vodou? 465 00:30:40,418 --> 00:30:42,293 Buď, nebo se utopila. 466 00:30:50,668 --> 00:30:52,668 Jůhů! 467 00:30:53,751 --> 00:30:55,084 Je to tu prázdný. 468 00:30:57,793 --> 00:30:59,418 To je ale díra. 469 00:31:04,543 --> 00:31:06,168 Ahoj, děti. 470 00:31:06,251 --> 00:31:09,834 Těšili jsme se, že vám ukážeme skrýš, až budete velké. 471 00:31:10,334 --> 00:31:13,709 Jestli jste tady, a úplně sami, 472 00:31:14,251 --> 00:31:16,668 pak se něco strašlivě zvrtlo. 473 00:31:18,251 --> 00:31:21,418 Ale nebojte se. Máma s tátou jsou blízko. 474 00:31:21,501 --> 00:31:23,543 A jestli jste to neuhodli, 475 00:31:24,168 --> 00:31:26,959 tak táta a já jsme špióni. 476 00:31:29,918 --> 00:31:31,293 - Tyjo! - Páni! 477 00:31:32,584 --> 00:31:35,709 Doufejme, že se brzy uvidíme a pak vám vše vysvětlíme. 478 00:31:35,793 --> 00:31:36,959 Do té doby 479 00:31:38,876 --> 00:31:40,376 si zvolte své aktivity. 480 00:31:40,459 --> 00:31:42,251 Máte tu pohodlné spaní… 481 00:31:43,376 --> 00:31:45,376 No tě-pic! 482 00:31:46,668 --> 00:31:49,793 - Útulné postele! - Jsem nahoře. 483 00:31:51,126 --> 00:31:52,626 …jídlo k občerstvení. 484 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 Kuchyňka a svačinky. 485 00:31:58,626 --> 00:32:01,334 …užitečné návody k získání převahy… 486 00:32:02,209 --> 00:32:04,209 Jééé! 487 00:32:04,876 --> 00:32:07,043 Špiónská technika. 488 00:32:07,126 --> 00:32:10,126 Tady je to fakt parádní! 489 00:32:10,209 --> 00:32:13,209 …a špionské výcvikové moduly pro sebeobranu. 490 00:32:13,709 --> 00:32:15,418 - Sem. - Výcvik. 491 00:32:17,626 --> 00:32:19,751 Budu nejlepší špión! 492 00:32:19,834 --> 00:32:21,293 Ach! 493 00:32:22,251 --> 00:32:23,251 Tony! 494 00:32:24,793 --> 00:32:25,709 Ahoj. 495 00:32:26,376 --> 00:32:29,793 - Uhni! Jdu za tebou! - Lekce jedna dokončena. 496 00:32:29,876 --> 00:32:31,543 Vždycky hledejte pasti. 497 00:32:32,209 --> 00:32:33,584 Mrkni se na to. 498 00:32:33,668 --> 00:32:35,751 Lekce dvě: Léčka. 499 00:32:35,834 --> 00:32:37,251 „Ulička léček.“ 500 00:32:38,834 --> 00:32:39,793 Je to hračka. 501 00:32:41,709 --> 00:32:43,293 Jako ve videohře. 502 00:32:49,001 --> 00:32:50,251 Zvládnul jsi to. 503 00:32:50,334 --> 00:32:51,584 Aj! 504 00:32:52,751 --> 00:32:53,709 Ou. 505 00:32:53,793 --> 00:32:55,584 Skoro výborně. 506 00:32:56,959 --> 00:32:58,626 Já zkusím třeba tohle. 507 00:32:59,126 --> 00:33:01,751 Vyhněte se lejzrům, jinak spustíte alarm. 508 00:33:03,334 --> 00:33:05,084 Tak jo. Teď ty. 509 00:33:06,334 --> 00:33:07,168 Špatně! 510 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Zkuste to znova. 511 00:33:10,501 --> 00:33:12,043 Uf! 512 00:33:12,126 --> 00:33:12,959 Špatně! 513 00:33:13,043 --> 00:33:15,709 Jak to, že ty to zvrtáš a já dostanu ránu? 514 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Protože jsme tým? 515 00:33:18,168 --> 00:33:19,501 Zkusím to já. 516 00:33:26,626 --> 00:33:27,501 Špatně! 517 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 Chytrej výukovej systém. 518 00:33:29,501 --> 00:33:32,626 - Jdeme nahoru na ty vychytávky. - Dobře. 519 00:34:02,668 --> 00:34:04,876 Hledej cestu. 520 00:34:04,959 --> 00:34:07,001 Neublížili ti, zlato? 521 00:34:07,084 --> 00:34:09,251 Ne. Ne, ne, ne. Oni ne. 522 00:34:09,334 --> 00:34:12,293 Po tom spacím polibku mě rozbolela hlava. 523 00:34:12,376 --> 00:34:13,793 Já to chtěla odstranit. 524 00:34:13,876 --> 00:34:16,418 - Jo, já vím. - Dobře. Tak už pojďme pryč. 525 00:34:17,709 --> 00:34:18,626 O-ou. 526 00:34:18,709 --> 00:34:19,959 Ou. 527 00:34:20,834 --> 00:34:23,626 - Ou. - Řekl bych, že je to past. 528 00:34:23,709 --> 00:34:26,543 Alespoň se poznáme s tím, kdo za tím stojí. Pojď. 529 00:34:26,626 --> 00:34:28,376 - Takže prostě… - Dělej! 530 00:34:28,959 --> 00:34:32,168 Určitě nás nechají vtančit rovnou tam, kde jsou. 531 00:34:34,751 --> 00:34:36,209 Proto jsme v maléru. 532 00:34:36,293 --> 00:34:38,126 - Jsi impulzivní. - Buď za mnou. 533 00:34:38,209 --> 00:34:40,584 Jenom chci, abys byla trochu opatrná. 534 00:34:40,668 --> 00:34:41,751 Drž se za mnou. 535 00:34:42,751 --> 00:34:43,918 Honem. 536 00:34:45,834 --> 00:34:46,834 - Slyšíš to? - Jo. 537 00:34:47,418 --> 00:34:48,501 Raz. Dva. Tři. 538 00:34:53,334 --> 00:34:54,251 Páni. 539 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 - To je zlověstný. - To jo. 540 00:34:58,584 --> 00:35:01,876 - Velmi zajímavé. - Hm. 541 00:35:05,918 --> 00:35:06,834 Ou. 542 00:35:07,918 --> 00:35:08,793 Ahoj. 543 00:35:10,168 --> 00:35:13,751 Promiňte nám ty vohozy. Nevěděli jsme, že byl Fantasy pátek. 544 00:35:14,459 --> 00:35:19,043 Pěkná architektura. Je taková retro-videoherní. 545 00:35:23,209 --> 00:35:25,209 No jo, pokud jde o mě, 546 00:35:25,293 --> 00:35:28,876 konec 20. století byl vrcholem 547 00:35:30,793 --> 00:35:33,209 vizuální technologie. 548 00:35:36,459 --> 00:35:38,293 Od té doby to jde jen z kopce. 549 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 Sedněte si. 550 00:35:41,626 --> 00:35:42,959 Ale nejsou tu… 551 00:35:48,418 --> 00:35:49,376 Ou. 552 00:35:50,209 --> 00:35:51,043 Věřte mi. 553 00:36:02,043 --> 00:36:02,876 Aha. 554 00:36:05,293 --> 00:36:07,376 Rey Kingston, jeden z nejmocnějších 555 00:36:07,459 --> 00:36:11,293 technologických gigantů v dějinách 556 00:36:12,001 --> 00:36:16,334 používá virus, aby lidi přinutil hrát videohry? Proč? 557 00:36:16,418 --> 00:36:20,501 No, jediná skutečná výhoda získání moci je možnost ovlivnit svět. 558 00:36:20,584 --> 00:36:24,043 A není lepší způsob, jak na to, než přes kód Armageddon. 559 00:36:24,126 --> 00:36:27,209 A s ním jste vypnul polovinu světa. Spokojen? 560 00:36:28,084 --> 00:36:29,876 Ne, nejsem. 561 00:36:31,251 --> 00:36:33,376 Jo, Armageddon měl umožnit Hyskoru 562 00:36:33,459 --> 00:36:37,043 proniknout do všech zařízení na planetě. 563 00:36:37,834 --> 00:36:41,834 Tak proč se v půlce cesty zastavil? 564 00:36:43,251 --> 00:36:45,751 - Co vypnout a zas nahodit? - Zabírá to. 565 00:36:45,834 --> 00:36:47,501 Co zabušit? 566 00:36:48,459 --> 00:36:50,584 Vytáhnout……dát zpátky. 567 00:36:52,168 --> 00:36:56,043 - Nepomůžete mi to spravit, co? - Ani náhodou. 568 00:36:57,334 --> 00:36:58,251 Hm… 569 00:36:58,876 --> 00:37:00,251 Je i jiný způsob. 570 00:37:01,418 --> 00:37:02,751 Víte, už velice dlouho 571 00:37:02,834 --> 00:37:06,876 si přeji vyzvat vás oba na duel. 572 00:37:08,001 --> 00:37:10,876 - Proč nás? - Fakt? To jsme tak dobří? 573 00:37:10,959 --> 00:37:11,876 Ne. 574 00:37:13,251 --> 00:37:14,793 To ani náhodou. 575 00:37:17,668 --> 00:37:20,251 Když vyhrajete, pustím vás. 576 00:37:23,251 --> 00:37:25,084 Pokud já, opravíte kód. 577 00:37:27,876 --> 00:37:28,834 Tak do toho. 578 00:37:49,876 --> 00:37:51,126 Ach… Ou. 579 00:37:52,668 --> 00:37:53,584 Ou. 580 00:38:14,251 --> 00:38:15,293 Pardon. 581 00:38:18,084 --> 00:38:19,043 Zlato! 582 00:38:19,876 --> 00:38:20,834 Hahaha. 583 00:38:22,834 --> 00:38:25,584 Kód, který jsem ukradl, byl kompletní. 584 00:38:28,584 --> 00:38:31,626 Museli jste ho rozdělit, když jsem ho vzal z domu. 585 00:38:31,709 --> 00:38:32,918 Zlato! 586 00:38:33,001 --> 00:38:38,251 Bezpečnostní mechanismus? Jako záruka, že nepadne do špatných rukou. 587 00:38:42,293 --> 00:38:45,251 Sledovací zařízení, abychom vás našli. 588 00:38:45,876 --> 00:38:47,876 Jestli je to sledovací zařízení... 589 00:38:50,168 --> 00:38:53,168 Vaše děti mají ten chybějící kus, co? 590 00:38:54,168 --> 00:38:55,418 Držte se od nich dál! 591 00:39:05,626 --> 00:39:07,293 Pozor! 592 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Je to pro vás jen hra. 593 00:39:10,876 --> 00:39:11,709 To je. 594 00:39:18,209 --> 00:39:20,751 S herní teorií lze všechno spravit, 595 00:39:20,834 --> 00:39:23,376 i tenhle ubohý svět. 596 00:39:30,334 --> 00:39:33,168 Možná mi vaše děti pomůžou víc než vy dva. 597 00:39:36,001 --> 00:39:37,001 To se uvidí. 598 00:39:46,001 --> 00:39:47,959 Teď mám horní postel já. 599 00:39:52,459 --> 00:39:54,084 Špiónská šatna! 600 00:39:56,668 --> 00:39:59,334 Máme všechen čas světa! 601 00:39:59,418 --> 00:40:02,626 Patty! To je generátor špionskýho obleku! 602 00:40:03,418 --> 00:40:05,834 - Hezky! - Vyzkouším ho. 603 00:40:05,918 --> 00:40:08,834 Měli bychom si nejdřív přečíst instrukce. 604 00:40:08,918 --> 00:40:09,918 Tony! 605 00:40:11,251 --> 00:40:13,751 To ne! Budeš jako placka. 606 00:40:25,459 --> 00:40:26,543 Zkusím to taky! 607 00:40:39,876 --> 00:40:42,543 Nejhustější ségra na světě. 608 00:40:44,959 --> 00:40:46,251 HOUPAČKA 609 00:40:49,334 --> 00:40:51,543 Špatně! Zkus to znova. 610 00:40:55,876 --> 00:40:57,418 Špatně. Zkus to znova. 611 00:41:05,834 --> 00:41:09,001 Super. Jů. 612 00:41:09,084 --> 00:41:10,418 Lepidlo na všechno. 613 00:41:11,168 --> 00:41:12,418 Jakmile se aktivuje. 614 00:41:13,876 --> 00:41:15,334 Co má být tohle? 615 00:41:15,834 --> 00:41:17,959 Tady se píše: „myšlenková bublina“. 616 00:41:18,626 --> 00:41:20,376 Asi vybereš emoci a bum. 617 00:41:20,459 --> 00:41:26,251 Tvůj nepřítel se směje, brečí, má hlad… 618 00:41:27,418 --> 00:41:29,334 „Roztomilost sama“? 619 00:41:29,418 --> 00:41:30,918 Divný vychytávky. 620 00:41:50,501 --> 00:41:51,418 Léčka. 621 00:41:52,543 --> 00:41:53,709 Skoro výborně. 622 00:42:01,168 --> 00:42:03,709 Tak moment. Teď mě něco napadlo. 623 00:42:04,209 --> 00:42:08,126 Máma mi přece řekla, že je tu něco moc důležitého, 624 00:42:08,209 --> 00:42:10,126 že si mě to najde samo. 625 00:42:14,709 --> 00:42:16,918 Ooo! Koukni na něj! 626 00:42:20,543 --> 00:42:22,959 Jsi moje nejoblíbenější věcička na světě. 627 00:42:23,043 --> 00:42:25,043 Budu ti říkat… 628 00:42:25,584 --> 00:42:26,501 Bruňďa. 629 00:42:32,751 --> 00:42:36,376 Jak se stát špionem. Neznámý autor. 630 00:42:37,418 --> 00:42:41,001 „Dobrý špion je mistr klamu?“ 631 00:42:41,626 --> 00:42:44,293 „Špiónství je postavené na lžích?“ 632 00:42:44,376 --> 00:42:45,376 Vážně? 633 00:42:46,834 --> 00:42:48,293 Ta knížka je skvělá. 634 00:42:48,376 --> 00:42:51,334 Naši mají za úkol lhát a porušovat pravidla. 635 00:42:51,418 --> 00:42:53,334 Je mi fuk, co mají za úkol. 636 00:42:53,418 --> 00:42:56,043 Máme být čestní, ale oni k nám nebyli. 637 00:42:56,126 --> 00:42:59,043 To jenom dokazuje, že pravda tě dostane do maléru. 638 00:42:59,126 --> 00:43:02,834 To je šílený. Říkat pravdu by ale nemělo být špatný. 639 00:43:02,918 --> 00:43:04,543 Vážně? Koukni se. 640 00:43:05,168 --> 00:43:07,543 „Dobrý špión nikdy neříká pravdu.“ 641 00:43:10,751 --> 00:43:12,418 Pak nikdy špión nebudu. 642 00:43:13,418 --> 00:43:14,751 Tak si to užij. 643 00:43:15,251 --> 00:43:17,334 Kéž by tu teď byli máma s tátou. 644 00:43:17,418 --> 00:43:18,459 Jenže nejsou. 645 00:43:18,543 --> 00:43:20,626 Někde špiónujou. 646 00:43:26,043 --> 00:43:29,126 - Tony. Co když je to celý naše vina? - Proč? 647 00:43:29,209 --> 00:43:31,626 Co vím, v noci jsi stáhnul Hyskor. 648 00:43:31,709 --> 00:43:35,001 A najednou bylo ve všech zprávách, že ovládl svět. 649 00:43:35,084 --> 00:43:36,668 To dává smysl. 650 00:43:36,751 --> 00:43:40,043 Tu herní apokalypsu jsme způsobili my. Napravíme to. 651 00:43:40,126 --> 00:43:43,293 Dostat samotnýho šéfa? Jako Rata Krysoleba? 652 00:43:43,376 --> 00:43:45,584 Ne, musíme zachránit mámu a tátu, 653 00:43:45,668 --> 00:43:48,793 aby mohli zastavit všechny padouchy a zachránit svět. 654 00:43:48,876 --> 00:43:51,501 To je nejšílenější nápad, co jsem slyšel. 655 00:43:52,751 --> 00:43:54,626 Tak jdeme na to. 656 00:44:02,918 --> 00:44:04,459 Děti! 657 00:44:05,084 --> 00:44:07,626 Jsme kolegové vašich rodičů. 658 00:44:08,126 --> 00:44:09,751 Nemáme nikomu věřit. 659 00:44:09,834 --> 00:44:12,918 - Já bych je teda sejmul. - Co když jsou fakt agenti? 660 00:44:13,001 --> 00:44:14,209 Tak se jim omluvíme. 661 00:44:14,793 --> 00:44:15,626 Děti? 662 00:44:16,168 --> 00:44:18,293 Fakt jste kolegové našich? 663 00:44:18,376 --> 00:44:20,084 - Jste špióni? - Ano. 664 00:44:20,168 --> 00:44:22,293 A chceme vás ochránit. 665 00:44:23,043 --> 00:44:27,668 Noo, jenže podle vašeho manuálu dobrý špión nikdy neříká pravdu. 666 00:44:27,751 --> 00:44:29,751 Takže my vám nevěříme. 667 00:44:31,001 --> 00:44:33,918 Musíme ihned jít. Nejste tu v bezpečí. 668 00:44:35,459 --> 00:44:36,834 Vždyť je to skrýš. 669 00:44:38,251 --> 00:44:39,084 Tak dost. 670 00:44:47,334 --> 00:44:48,334 Opatrně. 671 00:44:49,001 --> 00:44:50,793 Mohou být vybaveni. 672 00:44:50,876 --> 00:44:52,043 Už jdou. 673 00:44:56,168 --> 00:44:58,168 Myslím, že potřebují velký výcvik. 674 00:44:59,168 --> 00:45:00,001 Jo. 675 00:45:01,293 --> 00:45:02,418 Špiónský výcvik. 676 00:45:02,501 --> 00:45:04,626 - Sem. - Aj. 677 00:45:04,709 --> 00:45:06,668 Tajné dveře. Špatně! 678 00:45:13,334 --> 00:45:16,084 Vyhněte se lejzrům, jinak spustíte alarm. 679 00:45:16,584 --> 00:45:17,543 Špatně! 680 00:45:18,209 --> 00:45:20,376 Lituji. Zkuste to znovu. 681 00:45:23,793 --> 00:45:27,293 Díky, Bruňďo. Teď nám najdi jiný východ. 682 00:45:37,501 --> 00:45:39,043 Bacha, kam šlapete. 683 00:45:39,126 --> 00:45:39,959 Ou! 684 00:45:40,043 --> 00:45:41,251 Snažte se víc. 685 00:45:42,209 --> 00:45:44,793 Vypadáte... hladově. 686 00:45:57,709 --> 00:46:01,793 Díky, Bruňďo. Radši zmizíme, než vyjedí celou skrýš! 687 00:46:01,876 --> 00:46:03,501 - Moje. - Jo. 688 00:46:05,168 --> 00:46:07,751 Ty taky, Bruňďo. Jsi součást týmu! 689 00:46:16,126 --> 00:46:17,501 Moc snadný. 690 00:46:18,334 --> 00:46:19,251 Jo! 691 00:46:20,293 --> 00:46:21,751 Dobrý pokus, děti. 692 00:46:23,043 --> 00:46:25,418 Jsem Devlin. Z divize OSŠ. 693 00:46:26,418 --> 00:46:27,793 Vaši pracují pro mě. 694 00:46:27,876 --> 00:46:29,251 My vám nevěříme. 695 00:46:30,459 --> 00:46:32,293 Věřte. 696 00:46:32,376 --> 00:46:33,459 Ajé. 697 00:46:37,668 --> 00:46:40,001 - Jdete s námi. - Co? 698 00:46:40,501 --> 00:46:41,626 Nevěděli jsme to. 699 00:46:41,709 --> 00:46:45,293 Ten chlap má dva páry brýlí. Určitě je to špión. 700 00:46:46,126 --> 00:46:48,084 Pozor na ty vychytávky. 701 00:46:56,543 --> 00:47:00,376 V autě nejsou žádný videohry. 702 00:47:00,459 --> 00:47:04,834 Hele. Kdyby se náhodou někdo divil, kde jsou všichni špióni. 703 00:47:05,376 --> 00:47:09,334 Všude je blázinec. Polovinu světa zasáhl nějaký virus. 704 00:47:09,418 --> 00:47:11,918 Něco funguje, něco ne. 705 00:47:12,001 --> 00:47:13,959 Jo, všimli jsme si. 706 00:47:15,626 --> 00:47:17,959 Jů! Špiónská loď? 707 00:47:18,043 --> 00:47:19,668 Vlastně to je letadlo. 708 00:47:19,751 --> 00:47:21,709 A loď taky. 709 00:47:22,418 --> 00:47:23,459 Je to složité. 710 00:47:23,543 --> 00:47:26,501 Taky je to jedno z vozidel, které nebylo zamčené. 711 00:47:26,584 --> 00:47:29,126 OSŠ Super Ducky. 712 00:47:29,209 --> 00:47:30,709 Proč je to tak malý? 713 00:47:30,793 --> 00:47:33,209 Je pro jednoho dospělého. Kvůli utajení. 714 00:47:33,709 --> 00:47:37,251 A kvůli utajení chráníme celý svět před nepřáteli. 715 00:47:37,334 --> 00:47:38,709 Pojďte. Máme naspěch. 716 00:47:38,793 --> 00:47:41,334 Třeba bychom neměli tolik nepřátel, 717 00:47:41,418 --> 00:47:43,876 kdybychom pořád jen nešpiónovali. 718 00:47:44,626 --> 00:47:45,751 Pěkný sen. 719 00:47:46,626 --> 00:47:49,751 Celý systém je posledních 12 hodin mimo provoz. 720 00:47:49,834 --> 00:47:51,501 Do ničeho se nedostaneme. 721 00:47:51,584 --> 00:47:53,084 Jak potom najdeme rodiče? 722 00:47:53,168 --> 00:47:55,918 Vaše vozidlo je funkční a unikli jste z domu, 723 00:47:56,001 --> 00:47:58,668 máte, co je třeba, abyste pomohli. 724 00:47:58,751 --> 00:48:01,001 Chcete, abychom byli špióni? 725 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 Nenech se unést. 726 00:48:02,418 --> 00:48:06,251 Chci jen, abyste vyhráli tu hru, a my se tak dostali do systémů. 727 00:48:06,334 --> 00:48:10,126 Sundejte jim to, ať už můžou začít hrát hru. 728 00:48:10,709 --> 00:48:13,793 - Jsou nebezpeční, pane. - Říkám… Sundat, prosím. 729 00:48:13,876 --> 00:48:17,251 - Já říkal, že se hry budou hodit. - Dobře. Do toho. 730 00:48:19,626 --> 00:48:21,459 Ou, páni. 731 00:48:21,543 --> 00:48:24,959 Vida. Přes tu část jsme se nedostali. To je skvělé. 732 00:48:25,043 --> 00:48:27,251 To je… Jo, super. 733 00:48:27,334 --> 00:48:28,751 Převezmu to. 734 00:48:28,834 --> 00:48:30,209 Ehm… 735 00:48:30,293 --> 00:48:32,918 - To bych na vašem místě nedělal. - Ani já. 736 00:48:33,001 --> 00:48:35,043 Už jsem pár takových her odehrál. 737 00:48:35,543 --> 00:48:38,043 Znáte Zlaté oko? Sledujte. 738 00:48:41,626 --> 00:48:43,334 - Hm. - M-hm. 739 00:48:43,418 --> 00:48:44,626 Tak jo, prostě to… 740 00:48:45,751 --> 00:48:46,584 vyřiďte. 741 00:48:52,459 --> 00:48:55,626 Systém je online. Tak jo, dobrá práce, děti. 742 00:48:55,709 --> 00:48:58,126 Dobrá! Můžeme začít hledat stopy. 743 00:48:58,209 --> 00:49:00,918 Tak pohyb, lidi. Chci vidět jména! 744 00:49:01,001 --> 00:49:04,126 Máma mi říkala, že v tý skrýši něco schovali. 745 00:49:05,293 --> 00:49:08,418 Něco důležitýho, Bruňďo? 746 00:49:19,376 --> 00:49:21,209 Kód Armageddon. 747 00:49:21,293 --> 00:49:22,709 Ale jen jedna část? 748 00:49:25,376 --> 00:49:27,626 Ou, vaši byli mazaní, že ho rozdělili. 749 00:49:28,251 --> 00:49:30,251 To nám dá proti nepříteli šanci. 750 00:49:30,334 --> 00:49:33,126 Co se stane, když se padouši dostanou k oběma? 751 00:49:33,209 --> 00:49:35,418 Vaši autorizovali pouze tuhle část. 752 00:49:35,501 --> 00:49:37,126 Kdyby je nepřítel spojil, 753 00:49:37,209 --> 00:49:40,668 mohli by herním virem nakazit všechna zařízení na světě. 754 00:49:40,751 --> 00:49:42,334 Stal by se králem planety. 755 00:49:45,001 --> 00:49:46,043 Král. 756 00:49:48,209 --> 00:49:50,626 Devline. Možná víme, kdo je váš padouch. 757 00:49:52,293 --> 00:49:53,168 Kdo? 758 00:50:03,834 --> 00:50:05,668 Nepovolený vstup. Ou! 759 00:50:10,376 --> 00:50:12,251 Tady to je. 760 00:50:12,334 --> 00:50:15,418 Rey Kingston. Ale všichni ho znají jako Krále. 761 00:50:16,376 --> 00:50:19,793 V noci se někdo vloupal do systému našich a ukradl kód. 762 00:50:19,876 --> 00:50:22,626 To mohl být jedině Král. 763 00:50:22,709 --> 00:50:25,043 Jeho nová hra, Hyskor, je to, 764 00:50:25,126 --> 00:50:27,459 co vidíte na zařízeních po celém světě. 765 00:50:28,126 --> 00:50:31,251 FBI dnes provedla razii v jeho herním studiu. 766 00:50:31,334 --> 00:50:34,376 Bylo prázdné. A ten Král nebyl k nalezení. 767 00:50:34,459 --> 00:50:40,084 No, ve svých hrách často schovává nějakýho padoucha v nějaký tajný sluji. 768 00:50:42,334 --> 00:50:45,043 Lidi, jak ho najdeme? Chci slyšet návrhy. 769 00:50:45,126 --> 00:50:49,418 Počkat, máma mi dala tohle sledovací zařízení. 770 00:50:49,501 --> 00:50:53,668 Takže, co třeba zkusit reverzní, zpětný hledání? 771 00:51:04,793 --> 00:51:07,043 Vaši rodiče budou nejspíš tady. 772 00:51:07,126 --> 00:51:08,876 A dost možná 773 00:51:09,501 --> 00:51:10,418 s Králem. 774 00:51:15,584 --> 00:51:19,918 - Někdo převzal ovládání. - Takže se sem brzy vloupají padouchové. 775 00:51:20,418 --> 00:51:23,668 Třeba odsud, odsud a odsud. 776 00:51:23,751 --> 00:51:24,751 - Co? - Věřte mi. 777 00:51:24,834 --> 00:51:28,626 - Vím to z vlastní zkušenosti. - Víte, kolik stálo zabezpečení? 778 00:51:28,709 --> 00:51:30,001 Tamhle je! 779 00:51:33,834 --> 00:51:35,543 Dostaňte odsud Armageddon! 780 00:51:37,959 --> 00:51:39,043 Chraňte ten kód! 781 00:51:45,501 --> 00:51:48,834 Máma mi říkala, že to máme chránit, dokud nás nenajde. 782 00:51:54,543 --> 00:51:55,626 Lejzry! 783 00:51:55,709 --> 00:51:56,543 Léčka. 784 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Běž! 785 00:52:05,834 --> 00:52:09,293 - Páni. Vidělas to? - Co se stane, když je kopneš? 786 00:52:14,793 --> 00:52:16,084 Stalo se to znovu. 787 00:52:16,668 --> 00:52:17,876 Dej mi to. 788 00:52:17,959 --> 00:52:19,918 Nechte to na dospělých, děti. 789 00:52:24,876 --> 00:52:26,709 Dej mi ten kód. 790 00:52:26,793 --> 00:52:28,668 Páni! 791 00:52:35,084 --> 00:52:36,626 Chtějí pláchnout! 792 00:52:38,084 --> 00:52:42,709 - Musíme zjistit, kam běží. - Bruňďo, sleduj Rytíře Hecka! 793 00:52:46,418 --> 00:52:48,793 Devline, vstávejte a běžte za nimi! 794 00:52:48,876 --> 00:52:49,793 Ty… 795 00:52:50,751 --> 00:52:52,793 Fuj. 796 00:52:52,876 --> 00:52:55,793 Podívej, padouchové prchají přes jezero! 797 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 Nikdy je nedostaneme! 798 00:53:02,959 --> 00:53:04,626 Můžeš řídit. 799 00:53:05,751 --> 00:53:09,501 Nejsem si jistá. To umí řídit jen agenti OSŠ. 800 00:53:11,959 --> 00:53:13,834 Díky, Bruňďo. 801 00:53:15,751 --> 00:53:17,668 Asi mám mořskou nemoc. 802 00:53:36,626 --> 00:53:38,043 Chtějí nám zmizet! 803 00:53:38,543 --> 00:53:39,959 Naše loď neplave! 804 00:53:41,751 --> 00:53:44,959 Jo, zato ty jejich neumí lítat. 805 00:53:45,584 --> 00:53:47,834 Bruňďo, letecký režim! 806 00:53:47,918 --> 00:53:49,668 LOĎ - LETADLO 807 00:53:57,626 --> 00:54:00,793 Bruňďo, tohle jsou souřadnice z toho přívěsku. 808 00:54:00,876 --> 00:54:01,876 Odvez nás tam. 809 00:54:02,584 --> 00:54:05,459 Tak získáme kód a zachráníme rodiče. 810 00:54:08,751 --> 00:54:12,418 JAK SE STÁT ŠPIÓNEM 811 00:54:12,501 --> 00:54:14,543 Proč pořád čteš tu knížku? 812 00:54:14,626 --> 00:54:16,668 Tohle jsou švindly pro život. 813 00:54:16,751 --> 00:54:19,918 Nesmíš podvádět Krále. Nebo se ti to vymstí. 814 00:54:20,626 --> 00:54:22,584 Buď chytrej a hraj fér. 815 00:54:22,668 --> 00:54:24,876 - To nefunguje. - Jak to můžeš říct? 816 00:54:24,959 --> 00:54:29,418 Víš, jak jsme se vplížili tátovi do pracovny a našli ten divný rébus? 817 00:54:29,501 --> 00:54:32,293 E-he. Myslíš ten, co šel těžko vyřešit? 818 00:54:32,376 --> 00:54:34,959 Přišel jsem na to a myslel, že bude rád. 819 00:54:35,043 --> 00:54:38,584 Ale pak se vztekal, že je to jeho práce. Že nejsem čestnej. 820 00:54:38,668 --> 00:54:42,584 Jo. A pak nám dal na úplně všechno děsně přísný zákaz. 821 00:54:42,668 --> 00:54:45,834 Vidíš? Vždy, když jsem řekl pravdu, měl jsem průšvih. 822 00:54:48,084 --> 00:54:49,543 Možná na začátku. 823 00:54:49,626 --> 00:54:53,043 Ale nakonec čestnost vždycky vyhrává. 824 00:54:55,001 --> 00:54:56,543 To je Králova skrýš! 825 00:54:58,251 --> 00:55:01,293 - Nezpomalujeme. Co teď? - Bruňďo, co se stalo? 826 00:55:03,001 --> 00:55:05,043 Narazíme do tý stěny! 827 00:55:21,876 --> 00:55:23,834 - Žádná stěna tam nebyla. - Jo. 828 00:55:24,626 --> 00:55:26,459 Polygonová architektura. 829 00:55:28,751 --> 00:55:30,709 Jako ve starých videohrách. 830 00:55:31,959 --> 00:55:33,918 Tyjo, ten chlap si žije. 831 00:55:40,543 --> 00:55:41,834 Ale ne. 832 00:55:42,626 --> 00:55:46,501 Celý je to tu pokrytý nějakou rozšířenou realitou. 833 00:55:46,584 --> 00:55:51,126 Jako hologramy, díky kterým věci vypadají jinak než doopravdy? 834 00:55:51,209 --> 00:55:52,793 Jo. Tak nějak. 835 00:55:52,876 --> 00:55:55,626 Možná nám ty brýle pomůžou najít rodiče! 836 00:56:05,918 --> 00:56:06,959 Prosím, nespi. 837 00:56:07,043 --> 00:56:10,668 Musíme to zkoušet nebo zastavit kód, abychom mohli za dětmi. 838 00:56:10,751 --> 00:56:13,459 I kdybychom utekli, asi to nedokážu zastavit. 839 00:56:14,251 --> 00:56:17,001 Ten kód jsi stvořil. To ho nemůžeš zničit? 840 00:56:17,084 --> 00:56:18,834 Jo a ne. 841 00:56:20,126 --> 00:56:21,626 Operace Ohnivá koule. 842 00:56:21,709 --> 00:56:24,209 Jo. Museli jsme dostat toho zmetka Vargose. 843 00:56:24,293 --> 00:56:27,251 Měli jsme zničit jeho doupě a všechno v něm, 844 00:56:27,334 --> 00:56:29,959 ale potom jsem našel ty plány na tuhle zbraň. 845 00:56:30,043 --> 00:56:32,834 Plány na kód Armageddon? 846 00:56:32,918 --> 00:56:35,543 No, vzal jsem ty plány domů, 847 00:56:35,626 --> 00:56:38,334 abych mohl dokončit ten kód, ale... 848 00:56:39,751 --> 00:56:41,751 Nepohnul jsem s tím. Selhal jsem. 849 00:56:42,251 --> 00:56:45,209 - Jak jsi to dokončil? - Já ne. 850 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 Tony. 851 00:56:49,459 --> 00:56:52,251 Vlastně to ani neví, ale to on. 852 00:56:53,168 --> 00:56:56,126 - Ale jak je to možný? - Nějak se dostal k mý práci 853 00:56:56,209 --> 00:56:58,168 Znal ty plány líp než já. 854 00:56:58,251 --> 00:57:00,918 Dokončil, co jsem začal. Já Armageddon stvořil 855 00:57:01,001 --> 00:57:02,793 na základě toho, co mi dal. 856 00:57:03,543 --> 00:57:08,543 Mohl jsem mu vše říct. Ale vynadal jsem mu a vymyslel zákazy, abych ochránil kód. 857 00:57:08,626 --> 00:57:10,584 Děti ani nevědí, že právě proto 858 00:57:10,668 --> 00:57:13,251 jim zakazuju dělat to, co mají rádi. 859 00:57:13,334 --> 00:57:15,001 Celý je to moje vina. 860 00:57:19,126 --> 00:57:21,668 To je mi pěkná historka. 861 00:57:25,584 --> 00:57:28,834 Věděla jsem, že přede mnou něco tajíš. 862 00:57:29,376 --> 00:57:32,209 Ale nezáleží na tom, kdo co stvořil. 863 00:57:32,293 --> 00:57:34,876 Vzala jsem si od dětí tu chybějící část. 864 00:57:34,959 --> 00:57:38,501 A během pár minut bude kód připravený to rozjet. 865 00:57:55,626 --> 00:57:56,834 Děti vás zklamaly. 866 00:57:58,834 --> 00:58:00,418 Nebo jste vy zklamali je. 867 00:58:07,168 --> 00:58:09,418 Takže Tony stvořil kód. 868 00:58:11,751 --> 00:58:13,751 Teď mě nikdo na světě nezastaví. 869 00:58:16,418 --> 00:58:18,584 Tony! Stvořil ho Tony! 870 00:58:30,626 --> 00:58:32,918 Za tím panelem je počítač. 871 00:58:34,376 --> 00:58:35,918 Bruňďo, potřebujeme pomoc. 872 00:58:46,501 --> 00:58:49,334 Stáhneme si mapu tohohle místa. 873 00:58:52,751 --> 00:58:56,001 Vězeňské cely jsou za Královými virtuálními křesly, 874 00:58:56,084 --> 00:58:58,084 které ukazoval na videu ve škole. 875 00:58:59,251 --> 00:59:00,501 Slyším kroky. 876 00:59:21,001 --> 00:59:24,626 - Nedívej se dolů. - Možná jsem se už podívala. 877 00:59:24,709 --> 00:59:27,293 Části Armageddonu se brzy spojí. 878 00:59:28,668 --> 00:59:30,918 A bude nezastavitelný. 879 00:59:31,709 --> 00:59:36,293 Takže Král se chystá spojit ten kód. Musíme rychle najít mámu a tátu. 880 00:59:44,209 --> 00:59:45,126 Aha. 881 00:59:45,209 --> 00:59:48,626 Tyjo. Ty postavy z Hyskoru na sobě mají vrstvu AR. 882 00:59:49,626 --> 00:59:51,251 Jsou to vlastně roboti. 883 00:59:53,168 --> 00:59:54,168 O-o. 884 00:59:54,251 --> 00:59:56,209 Nejsou moc strašidelný. 885 01:00:03,418 --> 01:00:04,668 Ach! 886 01:00:06,501 --> 01:00:09,001 - Musíme skočit. - Co? Zbláznil ses? 887 01:00:09,626 --> 01:00:11,834 - Musíme skočit. - Ne! 888 01:00:29,584 --> 01:00:31,584 Ale jsou pěkně strašidelný. 889 01:00:31,668 --> 01:00:33,626 Vězeňský cely jsou tudy. 890 01:00:40,793 --> 01:00:42,418 - Oni… - Děti. 891 01:00:42,501 --> 01:00:44,876 - Patty! - Mami! Tati! 892 01:00:44,959 --> 01:00:47,918 Mí miláčkové. Jste v pořádku? 893 01:00:48,001 --> 01:00:49,001 Ustupte. 894 01:00:49,626 --> 01:00:52,834 Nastavím Magnet-Boty z tahu na tlak. 895 01:00:55,334 --> 01:00:57,084 - Jo! - Skvělý. 896 01:00:57,168 --> 01:01:00,126 - Jéé! - Ty jsi šikulka! 897 01:01:03,459 --> 01:01:04,626 Páni. 898 01:01:04,709 --> 01:01:09,334 Nemůžu uvěřit, že jste nás našli. Jak jste se sem vůbec dostali? 899 01:01:10,293 --> 01:01:14,168 No, Bruňďa nás přivezl lodí Super Ducky kterou jsme ukradli v OSŠ. 900 01:01:16,459 --> 01:01:17,918 - Jsem pyšný… - To je… 901 01:01:18,001 --> 01:01:20,418 - …Žasnu. - …To se vám drahoušci povedlo. 902 01:01:20,501 --> 01:01:24,084 Armageddon je připraven. Spuštění za šest minut. 903 01:01:24,168 --> 01:01:26,376 A co teď, mistři špióni? Čas běží. 904 01:01:26,459 --> 01:01:30,251 Vlastně mám skvělý plán inspirovaný naší nejlepší misí. 905 01:01:30,751 --> 01:01:33,001 - Operace Ohnivá koule. - No jasně. 906 01:01:33,084 --> 01:01:36,668 No tak počkat. A co přesně byla ta operace Ohnivá koule? 907 01:01:37,584 --> 01:01:44,543 Naším úkolem bylo infiltrovat se do organizace zloducha jménem Vargos. 908 01:01:44,626 --> 01:01:48,876 A tak jsme mu zaklepali na dveře. 909 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 Cože? Zaklepali? 910 01:01:51,459 --> 01:01:52,793 - Náklaďákem. - Velkým. 911 01:01:52,876 --> 01:01:54,876 M-hm. 912 01:01:56,459 --> 01:01:59,168 Použili jsme naše vychytávky a obešli stráže. 913 01:02:04,584 --> 01:02:06,084 Přátelské, že jo? 914 01:02:06,168 --> 01:02:08,168 No… 915 01:02:10,251 --> 01:02:11,626 No… 916 01:02:11,709 --> 01:02:15,376 Já šel zastavit superzbraň a máma vyjednávala s Vargosem. 917 01:02:15,459 --> 01:02:19,376 M-hm. „Vyjednávala?“ Nebo jsi mu dala na frak? 918 01:02:22,918 --> 01:02:25,543 Jo. Ale nepodařilo se mi zastavit bombu včas, 919 01:02:25,626 --> 01:02:30,834 takže jsem musel zdržovat, abychom nastavili vlastní zbraň. 920 01:02:30,918 --> 01:02:34,876 Zlikvidovali jsme Vargosův podnik jednou parádní… 921 01:02:34,959 --> 01:02:36,209 Ohnivou koulí. 922 01:02:36,293 --> 01:02:38,293 - Aj! - Pff! 923 01:02:39,918 --> 01:02:41,251 - Miluju tě. - Já víc. 924 01:02:41,334 --> 01:02:42,501 Skvělý. 925 01:02:42,584 --> 01:02:46,876 Ne, žádný skvělý! Mohli jste najít lepší způsob. 926 01:02:47,459 --> 01:02:49,876 Co? Hm?Jaký? 927 01:02:49,959 --> 01:02:53,293 Mohli jste třeba poprosit, aby vás k Vargosovi pustili. 928 01:02:54,084 --> 01:02:58,668 Mohli jste taky použít myšlenkovou bublinu a zastavit tak stráže. 929 01:03:03,376 --> 01:03:08,376 Mohli jste se seznámit s jeho smyslem pro interiérový design. 930 01:03:08,459 --> 01:03:12,418 Mohli jste jeho plán zmařit daleko jemnějším způsobem. 931 01:03:13,584 --> 01:03:15,626 No, možná… Mohli jsme to zvážit. 932 01:03:15,709 --> 01:03:19,418 Takže to možná mohla být místo operace Ohnivá koule 933 01:03:19,501 --> 01:03:22,543 například operace Mír a harmonie. 934 01:03:27,168 --> 01:03:30,001 - To je moje dítě. - Jo. Jo. Moje rozhodně ne. 935 01:03:30,084 --> 01:03:34,126 - Armageddon za čtyři minuty. - Zbývají čtyři minuty. 936 01:03:34,209 --> 01:03:37,709 Mohl bych vymyslet parádní plán, mít mapu tohohle blázince. 937 01:03:37,793 --> 01:03:39,834 - Hm. - Ano! Výborně. 938 01:03:40,459 --> 01:03:44,209 Musíme k těm dvěma počítačovým terminálům a získat čas. Jdeme! 939 01:03:44,293 --> 01:03:45,959 - To je plán? - Jo. 940 01:03:46,043 --> 01:03:48,709 Pak pošleme signál do OSŠ, aby nám pomohli. 941 01:03:48,793 --> 01:03:52,418 - Nelze získat čas k porážce Krále? - Armageddon je spuštěn. 942 01:03:52,501 --> 01:03:55,709 Takže musíme ten proces zpomalit. Rozdělíme se. 943 01:03:55,793 --> 01:03:58,626 - Já beru Tonyho, ty Patty. - Mají Magnet-Boty. 944 01:03:58,709 --> 01:04:00,834 - Můžou mít přístup do chodby. - Ne. 945 01:04:00,918 --> 01:04:03,876 - Je to nebezpečný. - Máš pravdu. 946 01:04:03,959 --> 01:04:05,251 Počkejte chvilku. 947 01:04:07,209 --> 01:04:08,418 My to zvládneme. 948 01:04:08,501 --> 01:04:09,334 Jo. 949 01:04:10,376 --> 01:04:13,918 - Tak jo. Hele, držte se při sobě, ano? - Ano. 950 01:04:14,001 --> 01:04:16,376 - A držte se plánu. - Jasně. 951 01:04:17,334 --> 01:04:18,584 Máme vás rádi! 952 01:04:23,418 --> 01:04:25,251 - Už teď toho lituju. - Já taky. 953 01:04:25,334 --> 01:04:27,084 - Jo. Musíme jít. - Jo. 954 01:04:32,626 --> 01:04:34,293 - Oči na chodbě. - Jasně. 955 01:04:41,251 --> 01:04:42,918 Musíme rychle! 956 01:04:43,001 --> 01:04:45,626 Musím porazit Hyskor a získat čas. 957 01:04:48,001 --> 01:04:49,084 Prohrál jsi. 958 01:04:50,209 --> 01:04:52,418 - Mám nový plán. - Nový plán? 959 01:04:52,501 --> 01:04:55,501 Když se dostaneme k výtahu, můžeme zastavit odpočet. 960 01:04:55,584 --> 01:04:59,126 Ale tohle dělat nemáme. Máme se držet původního plánu. 961 01:04:59,209 --> 01:05:01,293 Hlavní je nakonec vyhrát, ne? 962 01:05:10,459 --> 01:05:12,459 Myslím, že máš pravdu, Patty. 963 01:05:13,251 --> 01:05:14,251 Jako v čem? 964 01:05:15,584 --> 01:05:17,209 Tohle nedáme. 965 01:05:29,376 --> 01:05:33,334 To musí být centrální počítač! S jeho pomocí zastavím Armageddon! 966 01:05:39,543 --> 01:05:40,459 Tyjo. 967 01:05:41,209 --> 01:05:42,459 Počkej. 968 01:05:42,543 --> 01:05:43,876 Tohle znám. 969 01:05:44,668 --> 01:05:45,876 Stvořil jsem to. 970 01:05:46,626 --> 01:05:48,626 Ty jsi stvořil kód Armageddon? 971 01:05:48,709 --> 01:05:53,251 Tak trochu. Ten rébus v tátově pracovně. Ale nebyl to rébus. 972 01:05:53,334 --> 01:05:57,376 - Byly to plány pro kód Armageddon. - Ale jak ho teda zastavíš? 973 01:05:57,459 --> 01:05:58,834 Jako jsem ho vyřešil. 974 01:05:58,918 --> 01:06:01,293 V poslední části plánu byl trik, 975 01:06:01,376 --> 01:06:03,626 kdy se nepoznalo, jestli je dokončený, 976 01:06:03,709 --> 01:06:06,459 protože se musely udělat stejné kroky pozpátku. 977 01:06:06,543 --> 01:06:08,668 Takhle to teď přeruším. 978 01:06:11,209 --> 01:06:12,543 Tak jo. Co mám dělat? 979 01:06:13,126 --> 01:06:14,918 - Zmáčkni knoflík. - Který? 980 01:06:17,876 --> 01:06:19,709 - Už nemáme čas! - Chvilku. 981 01:06:20,959 --> 01:06:24,751 Říkáš, že jsi nepoznal, jestli je ten kód dokončený. 982 01:06:26,043 --> 01:06:28,168 Tony, ne, počkej, je to trik! 983 01:06:29,043 --> 01:06:31,876 Spustili jste Armageddon. 984 01:06:31,959 --> 01:06:32,793 Co? 985 01:06:32,876 --> 01:06:34,251 Zastavil jsem to. 986 01:06:34,834 --> 01:06:35,668 Omyl, Tony. 987 01:06:37,459 --> 01:06:40,126 Právě jsi ho spojil. Pro mě. 988 01:06:42,084 --> 01:06:45,209 - Mami! Tati! - Ooo! Celá rodinka. 989 01:06:45,751 --> 01:06:48,001 Nedokázal jste kód spojit sám, že jo? 990 01:06:48,084 --> 01:06:50,334 I když jste měl chybějící kus. 991 01:06:50,418 --> 01:06:55,084 Původní tvůrce kódu aktivuje jeho dobyvačný potenciál. 992 01:06:55,168 --> 01:06:59,751 Spustil jsem falešný odpočet, abys ho ty, Tony, pro mě mohl spojit. 993 01:06:59,834 --> 01:07:00,918 Děkuji. 994 01:07:01,501 --> 01:07:05,001 Včera v noci jsme stáhli Hyskor a způsobili tohle všechno. 995 01:07:05,084 --> 01:07:08,334 Ne, ne, ne. Jen jste si chtěli zahrát hru. 996 01:07:09,376 --> 01:07:10,709 Nezpůsobili jste to. 997 01:07:12,043 --> 01:07:13,001 To oni. 998 01:07:13,084 --> 01:07:15,376 A stejně tak zbytek světa. 999 01:07:17,626 --> 01:07:19,043 Vargos byl můj otec. 1000 01:07:21,876 --> 01:07:24,043 Z operace Ohnivá koule? 1001 01:07:24,126 --> 01:07:29,501 Byl to génius. Využíval technologii, aby ze světa udělal lepší místo. 1002 01:07:29,584 --> 01:07:32,501 V hlavě to neměl tak docela v pořádku, 1003 01:07:32,584 --> 01:07:35,709 ale někdo mu mohl pomoct ho navést. 1004 01:07:36,376 --> 01:07:41,043 Ale vy, agenti OSŠ jste museli všechno zničit. 1005 01:07:41,126 --> 01:07:45,043 Ukradli jste Armageddon jako zbraň pro sebe. 1006 01:07:45,126 --> 01:07:48,168 Otec by opravil svým výtvorem svět, 1007 01:07:48,251 --> 01:07:53,834 ale místo toho strávil poslední dny života v nějakém tajném vězení. 1008 01:07:55,209 --> 01:07:56,584 A já už ho neviděl. 1009 01:07:57,834 --> 01:08:00,668 Mrzí mě to, ale tohle nemůžeme dovolit. 1010 01:08:00,751 --> 01:08:05,918 Tento svět se dá zlepšit jedině hrubou silou! 1011 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 Výtvor mého otce se o to postará. 1012 01:08:09,043 --> 01:08:11,293 Kóde Armageddon, vyber cíl. 1013 01:08:11,376 --> 01:08:13,376 AKTIVAČNÍ HESLO PRO VÝBĚR CÍLE 1014 01:08:13,626 --> 01:08:14,793 Svět. 1015 01:08:17,126 --> 01:08:21,334 Nyní bude celá tahle rozbitá planeta opravena Hyskorem. 1016 01:08:21,918 --> 01:08:25,501 Hrou, která z vás, jak ji budete hrát, udělá lepší lidi. 1017 01:08:26,584 --> 01:08:28,209 Neboť to mám pod kontrolou. 1018 01:08:28,709 --> 01:08:32,043 Užijte si život hrou. 1019 01:08:32,126 --> 01:08:33,293 Ne. 1020 01:08:48,668 --> 01:08:50,459 Vzali jsme to za špatný konec. 1021 01:08:51,793 --> 01:08:52,876 Jo, to jo. 1022 01:08:53,834 --> 01:08:57,543 Promiň, že jsem nebyla dobrá špiónka, jaká jsem měla být. 1023 01:08:57,626 --> 01:09:00,376 Ne, ty promiň, Patty. 1024 01:09:00,459 --> 01:09:02,501 S tvým čistým srdcem 1025 01:09:02,584 --> 01:09:04,959 jsi lepší, než bych mohla být já. 1026 01:09:05,543 --> 01:09:09,459 Ty jsi mnohem lepší, než jsem kdy mohla doufat. 1027 01:09:13,584 --> 01:09:16,459 Chtěl jsem vyhrát, tati, ale zničil jsem svět. 1028 01:09:16,543 --> 01:09:19,959 Ne. Nezničils ho, synku. Ty ne. To já. 1029 01:09:20,876 --> 01:09:24,084 Když jsi mi přinesl kód a já ti tenkrát neřekl pravdu. 1030 01:09:24,751 --> 01:09:26,543 Je mi to strašně moc líto. 1031 01:09:29,001 --> 01:09:33,959 Hele, co kdybyste nám ukázali, jak se ten Hyskor hraje? Co? 1032 01:09:34,043 --> 01:09:38,043 Stejně nemáme co dělat, když se svět, jak ho známe, chýlí ke konci. 1033 01:09:40,043 --> 01:09:43,251 Počkat! Možná je pořád nějaká šance vyhrát. 1034 01:09:43,334 --> 01:09:45,959 - Ou… - Ale teď už Krále nezastavíme. 1035 01:09:46,043 --> 01:09:50,584 No, fyzicky ne, to je jasný. Můžeme ho zastavit virtuálně, ne? 1036 01:09:52,584 --> 01:09:56,501 Hele. Král ovládá Armageddon přes virtuální křeslo. 1037 01:09:56,584 --> 01:09:58,751 Takže je uvnitř hry. 1038 01:09:58,834 --> 01:10:05,751 Ale když použijeme ta virtuální křesla, lze vyhrát, jako vyhráváme nad Hyskorem. 1039 01:10:06,709 --> 01:10:10,209 Dojdeme na konec světa porazíme zbylého hráče a máme korunu. 1040 01:10:10,293 --> 01:10:14,334 - Jo. - To zní šíleně. 1041 01:10:14,418 --> 01:10:15,293 Jo. 1042 01:10:15,918 --> 01:10:17,418 Tak jdeme na to. 1043 01:10:18,001 --> 01:10:18,834 - Ou. - Já… 1044 01:10:18,918 --> 01:10:20,668 Já… 1045 01:10:20,751 --> 01:10:22,793 - Je to tvoje dítě. - Počkat. 1046 01:10:28,501 --> 01:10:30,751 - Pojď sem. Patty, sem! - Patty! 1047 01:10:30,834 --> 01:10:32,501 Roztomilost sama. 1048 01:10:39,334 --> 01:10:43,376 Už nejsou tak zlí. Vždyť jsou to jen roztomilí mazlíci. 1049 01:10:45,251 --> 01:10:48,209 Pomůžete nám hrát proti Králi a Hyskoru? 1050 01:10:53,168 --> 01:10:57,209 Máš pravdu, Patty. Ovládá celý svět zevnitř té hry. 1051 01:10:57,293 --> 01:11:00,793 Když ho porazíme, než nás chytí, můžeme zachránit svět. 1052 01:11:01,543 --> 01:11:02,543 Tady je můj plán. 1053 01:11:02,626 --> 01:11:06,293 Půjdeme tam. Žádný číty, ani triky, a žádný ratoviny. 1054 01:11:07,084 --> 01:11:10,293 - Budeme hrát fér. Spolu. - Počkat. Půjdeme do hry? 1055 01:11:10,376 --> 01:11:12,918 - Jo. - Je třeba se přeskupit. 1056 01:11:13,001 --> 01:11:14,793 - Není čas. - Zavolejme agenty. 1057 01:11:14,876 --> 01:11:16,459 Vyřešme to po špiónsku. 1058 01:11:17,501 --> 01:11:19,918 Nebudu se toho špiónskýho průvodce držet. 1059 01:11:20,876 --> 01:11:24,418 Patty měla celou dobu pravdu. A já jí věřím. 1060 01:11:28,251 --> 01:11:29,918 - Tak jdeme hrát. - Jasně. 1061 01:11:30,001 --> 01:11:33,959 Tati, víš jak jsi říkal, že nám videohry usmaží mozek? 1062 01:11:34,043 --> 01:11:36,001 - Jo. - Když prohrajeme… 1063 01:11:36,084 --> 01:11:39,459 - Tak nám to opravdu usmaží mozky. - Jo. 1064 01:11:39,543 --> 01:11:42,834 - Co to říkali? - Je to… Říkala… 1065 01:11:42,918 --> 01:11:45,834 - Že si teď užijem zábavu. - Tak jo. 1066 01:12:00,418 --> 01:12:01,459 Je to past! 1067 01:12:01,543 --> 01:12:05,043 Ne, tati. To je výtah. Hra teprve začíná. 1068 01:12:05,126 --> 01:12:07,334 Tony, ty hraješ jako Rat Krysoleb! 1069 01:12:07,418 --> 01:12:10,709 - A ty jako Florella. - Cože? Co je to za oblečky? 1070 01:12:10,793 --> 01:12:13,626 Hra ti přiřadila postavu jménem Tayanna. 1071 01:12:13,709 --> 01:12:16,543 A tobě hra přiřadila postavu jménem Itza. 1072 01:12:16,626 --> 01:12:17,626 Beru. 1073 01:12:19,334 --> 01:12:21,209 Tak jsme tu. 1074 01:12:21,293 --> 01:12:22,418 Kde že jsme? 1075 01:12:22,918 --> 01:12:27,876 Přece na konci světa. Jsme právě ve finále té nejnáročnější hry! 1076 01:12:29,584 --> 01:12:32,418 Bortí se pod námi zem! Musíme jít! 1077 01:12:37,376 --> 01:12:39,084 - Tak jo. - Tohle není zábava. 1078 01:12:39,168 --> 01:12:43,668 Krok jedna, musíme se dostat k té obří soše, abychom našli Krále. 1079 01:12:45,376 --> 01:12:48,418 - Jdeme správně? - Drž krok! 1080 01:12:49,251 --> 01:12:50,751 Já se přece snažím! 1081 01:12:52,209 --> 01:12:54,126 A záda jsou v háji. 1082 01:12:55,959 --> 01:12:58,834 Teď jen pár ničemů a dostaneme se k soše. 1083 01:12:58,918 --> 01:13:01,251 A zbývá už jen devět minut! 1084 01:13:03,043 --> 01:13:05,293 Počkat. Proč jich je tolik? 1085 01:13:05,376 --> 01:13:06,668 Je to hra. 1086 01:13:06,751 --> 01:13:08,376 Takhle je to zábavnější. 1087 01:13:10,209 --> 01:13:12,251 Když spadneme, prohrajeme. 1088 01:13:12,334 --> 01:13:14,751 Když nebudeme tým, prohrajeme. 1089 01:13:14,834 --> 01:13:16,543 Jak lze neprohrát? 1090 01:13:16,626 --> 01:13:18,959 Tati, prostě to ber jako léčku. 1091 01:13:19,043 --> 01:13:20,043 Dobře. 1092 01:13:25,043 --> 01:13:27,043 Ou! Jé. Jé. 1093 01:13:31,543 --> 01:13:33,751 Tak teda jo. Kostlivec! 1094 01:13:35,876 --> 01:13:37,793 Dva kostlivci. 1095 01:13:38,543 --> 01:13:39,918 Použij náramek! 1096 01:13:40,001 --> 01:13:41,376 Použij náramek! 1097 01:13:45,334 --> 01:13:47,001 - Vidíš? - Tyjo. 1098 01:13:50,376 --> 01:13:52,626 - Použij kladivo, tati. - Ou. 1099 01:13:53,501 --> 01:13:54,501 Hek. 1100 01:13:55,209 --> 01:13:57,209 Ha! 1101 01:14:01,209 --> 01:14:02,834 Tvůj táta je borec, co? 1102 01:14:05,584 --> 01:14:07,001 Hořící lebka? 1103 01:14:07,084 --> 01:14:08,334 Ztrať se! 1104 01:14:08,418 --> 01:14:09,793 Ty taky! 1105 01:14:12,501 --> 01:14:14,209 Hořící lebky! 1106 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Vydrž! 1107 01:14:22,668 --> 01:14:23,501 Děkuju, mami. 1108 01:14:24,543 --> 01:14:26,084 Kryju ti záda, zlato. 1109 01:14:26,168 --> 01:14:27,584 - K zemi! - Páni. 1110 01:14:30,501 --> 01:14:31,501 Ou. 1111 01:14:35,876 --> 01:14:37,876 Jů. 1112 01:14:40,959 --> 01:14:41,834 O level výš. 1113 01:14:41,918 --> 01:14:43,293 Já zírám. 1114 01:14:45,918 --> 01:14:48,959 Florella se postupem hry stává silnější. 1115 01:14:49,043 --> 01:14:50,293 Je to vidět. 1116 01:14:56,834 --> 01:14:58,834 Takže hotovo? Vyhráli jsme? 1117 01:14:58,918 --> 01:15:03,751 Ne. Přichází krok dvě. Musíme porazit posledního hráče. 1118 01:15:04,709 --> 01:15:05,543 Krále. 1119 01:15:05,626 --> 01:15:08,751 Ale postavit se mu může jen jeden z nás. 1120 01:15:08,834 --> 01:15:11,543 My ostatní porazíme jeho pobočníka, 1121 01:15:11,626 --> 01:15:12,501 rytíře Hecka. 1122 01:15:15,043 --> 01:15:18,043 Jsi nejlepší hráč. Jen ty ho můžeš porazit, 1123 01:15:18,126 --> 01:15:20,501 aniž bys přišel o všechny životy. 1124 01:15:20,584 --> 01:15:22,001 Co? Máme životy? 1125 01:15:22,084 --> 01:15:24,209 Jo. Ale ty jich máš už málo, tati. 1126 01:15:24,293 --> 01:15:27,918 - Já myslel, že jsem zhubnul. - Ne. Pojď! 1127 01:15:28,418 --> 01:15:29,418 Počkat. 1128 01:15:29,918 --> 01:15:33,043 Nevím, jestli dokážu vyhrát bez triků a čítů. 1129 01:15:33,793 --> 01:15:35,251 Co když prohraju? 1130 01:15:36,168 --> 01:15:38,459 Stojí to za to. 1131 01:15:49,334 --> 01:15:51,709 Teď může hrát Hyskor každý. 1132 01:15:52,376 --> 01:15:54,584 Můžu napravit svět. 1133 01:15:55,709 --> 01:15:59,251 Vymažu všechny kódy k nukleárním zbraním. 1134 01:15:59,334 --> 01:16:01,876 V mém světě je totiž nepotřebujeme. 1135 01:16:03,168 --> 01:16:04,001 A… 1136 01:16:04,709 --> 01:16:05,876 Ou! 1137 01:16:05,959 --> 01:16:06,959 Ahoj. 1138 01:16:08,334 --> 01:16:10,334 Další hráč připravený podvádět. 1139 01:16:10,418 --> 01:16:13,459 Sleduji ze svého trůnu každý tvůj krok. 1140 01:16:13,543 --> 01:16:17,959 A protože jsem odsud navrhnul svou hru, teď odsud navrhnu Zemi. 1141 01:16:21,876 --> 01:16:23,834 Udělali jste na mě dojem. 1142 01:16:24,709 --> 01:16:28,209 Myslím, že ve skutečném světě bych vás nedokázal zastavit. 1143 01:16:28,293 --> 01:16:30,293 Ale tady… 1144 01:16:32,709 --> 01:16:33,709 nemůžu prohrát. 1145 01:16:38,168 --> 01:16:40,501 Když mě připravíš o životy, vyhraješ. 1146 01:16:41,251 --> 01:16:42,793 Když tě o ně připravím já… 1147 01:16:45,334 --> 01:16:47,084 hra končí. 1148 01:16:52,709 --> 01:16:56,459 Opatrně, Tony. Ta hůl je Krysolebova nejhorší zbraň. 1149 01:16:56,543 --> 01:16:57,751 No… 1150 01:16:58,668 --> 01:17:01,584 pak je dobře, že nejsem Rat Krysoleb. 1151 01:17:01,668 --> 01:17:02,918 Hmm. 1152 01:17:03,001 --> 01:17:07,709 Protože Rat není dobrý. A to v hodně věcech. Je to syčák. 1153 01:17:07,793 --> 01:17:09,918 Udělá cokoli, aby vyhrál. 1154 01:17:10,418 --> 01:17:11,876 A proto dneska 1155 01:17:13,209 --> 01:17:15,376 hraju sám za sebe. 1156 01:17:20,293 --> 01:17:21,293 Jdeme na to? 1157 01:17:30,793 --> 01:17:31,626 Ach. 1158 01:17:44,168 --> 01:17:45,001 Ach! 1159 01:18:06,543 --> 01:18:09,293 Tak zaprvý: Král? 1160 01:18:10,834 --> 01:18:11,668 Vážně? 1161 01:18:11,751 --> 01:18:13,876 Když si stvoříš svůj vlastní svět, 1162 01:18:14,959 --> 01:18:17,209 tak proč bys nemohl být král? 1163 01:18:17,293 --> 01:18:20,334 Až s tebou skončím, budeš leda tak králův šašek. 1164 01:18:35,209 --> 01:18:36,126 Ou. 1165 01:18:37,793 --> 01:18:39,876 Já jsem neporazitelný. 1166 01:18:41,084 --> 01:18:43,209 Ahoj. Pamatuješ si mě? 1167 01:18:43,293 --> 01:18:46,043 Jo? To jsem neměl tuhle pěst. Koukej! 1168 01:18:46,918 --> 01:18:49,293 Chyť mě! 1169 01:18:52,209 --> 01:18:54,209 …oou! 1170 01:18:55,251 --> 01:18:56,376 Ou. Zlato! 1171 01:18:58,501 --> 01:18:59,501 Dobrá práce. 1172 01:18:59,584 --> 01:19:00,584 Vždyť tě miluju. 1173 01:19:08,543 --> 01:19:11,043 - Musíme toho rytíře porazit. - Zlato. 1174 01:19:11,126 --> 01:19:14,043 Operace Ohnivá koule, ale ne po našem. 1175 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Podle Patty. 1176 01:19:22,001 --> 01:19:25,043 - Byl jsi pro nás velká výzva. - Vážně to oceňujeme. 1177 01:19:25,126 --> 01:19:27,168 - Další dobrá práce. - Jsi zlato. 1178 01:19:35,709 --> 01:19:37,168 Páni! 1179 01:19:42,168 --> 01:19:44,876 Zpátky! Nechoď sem. 1180 01:19:47,876 --> 01:19:52,376 - Není to pevný. Zastav nebo spadneš! - Proč bych ti měl věřit? 1181 01:19:52,459 --> 01:19:53,959 Protože můžeš. 1182 01:19:59,876 --> 01:20:02,001 Polez, siláku! 1183 01:20:04,293 --> 01:20:07,084 Dokázali jste to. Našli jste lepší způsob. 1184 01:20:07,168 --> 01:20:09,084 Zachránili jste rytíře Hecka. 1185 01:20:18,209 --> 01:20:19,584 Uaa! 1186 01:20:21,584 --> 01:20:23,043 Florello. 1187 01:20:23,126 --> 01:20:26,668 Od této chvíle ti budu sloužit, 1188 01:20:26,751 --> 01:20:30,459 neboť tvé úmysly jsou čisté. 1189 01:20:31,209 --> 01:20:33,709 Tohle jsme zvládli. Ale dochází nám čas. 1190 01:20:33,793 --> 01:20:35,334 Tony musí vyhrát. A hned. 1191 01:20:48,834 --> 01:20:50,001 - Ou! - Jo! Tony! 1192 01:20:57,834 --> 01:20:59,084 - Ne! - Jejda! 1193 01:21:02,751 --> 01:21:04,376 No tak, Rate. 1194 01:21:05,043 --> 01:21:07,418 Použij své triky a číty. 1195 01:21:09,793 --> 01:21:11,334 Ach! Oo! 1196 01:21:11,418 --> 01:21:12,668 Tony je v maléru. 1197 01:21:12,751 --> 01:21:13,668 Tati, ne! 1198 01:21:19,251 --> 01:21:20,334 Musím mu pomoct. 1199 01:21:25,043 --> 01:21:27,251 Tvůj otec porušuje pravidla. 1200 01:21:29,584 --> 01:21:30,876 Tati! 1201 01:21:31,959 --> 01:21:33,043 Ne! 1202 01:21:39,043 --> 01:21:42,959 Ne, tati! To musím udělat já sám! 1203 01:21:46,293 --> 01:21:48,793 Žádný podvádění. 1204 01:21:53,834 --> 01:21:56,418 Ale hrál jsem fér. 1205 01:21:56,501 --> 01:21:58,168 Na tom nezáleží. 1206 01:22:02,918 --> 01:22:04,418 - Ne! - Ale ne! Ne, ne! 1207 01:22:13,293 --> 01:22:16,959 Vítězství je mé! 1208 01:22:30,918 --> 01:22:33,543 Nikdy jsem nevěřil, že to někdo získá. 1209 01:22:33,626 --> 01:22:35,043 - One Hit. - Co? 1210 01:22:35,126 --> 01:22:37,918 Tony právě získal legendární One Hit, 1211 01:22:38,001 --> 01:22:40,459 mýtickou schopnost ukrytou uvnitř hry. 1212 01:22:43,626 --> 01:22:45,001 Jak jsi to…? 1213 01:22:45,084 --> 01:22:48,334 Možná tak, že jsem hrál tu hru, jak mi sestra řekla. 1214 01:22:50,918 --> 01:22:52,668 Takže jí už teď věřím. 1215 01:22:52,751 --> 01:22:54,584 Ne. Ne. Ne! 1216 01:22:54,668 --> 01:22:56,959 Ne! 1217 01:22:58,334 --> 01:22:59,918 - Jo! - Jo! 1218 01:23:10,959 --> 01:23:12,209 Prohrál jste. 1219 01:23:13,501 --> 01:23:17,001 Vyhráls fér, ale nemůžu ti dovolit zastavit Armageddon. 1220 01:23:17,084 --> 01:23:19,334 Je jediný způsob, jak spravit svět. 1221 01:23:19,418 --> 01:23:23,668 Mohl jste One Hit z té hry odstranit. Neudělal jste to. 1222 01:23:24,709 --> 01:23:29,168 Ano. Ale přestal jsem věřit, že svět ze sebe udělá lepší místo. 1223 01:23:30,126 --> 01:23:33,168 Jediný způsob, jak to lze udělat, je silou. 1224 01:23:33,251 --> 01:23:36,501 Víte, vaše hry mě nikdy nenutily hrát fér. 1225 01:23:36,584 --> 01:23:38,376 To moje sestra mě inspirovala. 1226 01:23:39,001 --> 01:23:42,084 Teď musíme my inspirovat svět, aby byl lepší. 1227 01:23:42,584 --> 01:23:47,543 Místo abyste všechny nutil být takovými hráči jako my. 1228 01:23:48,959 --> 01:23:49,959 Jako my. 1229 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 Je to tak. 1230 01:23:53,501 --> 01:23:58,876 Ty a tvoje sestra jste důkaz, že možná máme tu moc inspirovat. 1231 01:24:06,834 --> 01:24:08,626 Dochází mu čas! 1232 01:24:24,876 --> 01:24:26,626 Vypnout Armageddon. 1233 01:24:28,126 --> 01:24:29,168 Ano. 1234 01:24:29,251 --> 01:24:30,459 Tak jo. 1235 01:24:38,084 --> 01:24:40,001 Joo! Jo, Tony! 1236 01:24:40,084 --> 01:24:41,751 Já věděla, že to zvládneš. 1237 01:25:00,793 --> 01:25:02,709 Skvělá práce. 1238 01:25:03,709 --> 01:25:05,001 Výborně. 1239 01:25:08,084 --> 01:25:08,959 Tony. 1240 01:25:11,043 --> 01:25:14,834 Ukázals mi dobrotu, jež jsem hledal jen ve skvělém herním světě. 1241 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 A já ti děkuji. 1242 01:25:17,376 --> 01:25:20,084 - Vychovali jste báječné děti. - To jo. 1243 01:25:20,168 --> 01:25:23,126 Gratuluju, agenti. Porazili jste nepřítele. 1244 01:25:23,209 --> 01:25:25,584 - Co? - Teď Krále čeká jeho trest. 1245 01:25:25,668 --> 01:25:27,418 - Je i lepší způsob. - Cože? 1246 01:25:27,501 --> 01:25:30,168 Vězením z něj neuděláte dobrého člověka. 1247 01:25:30,251 --> 01:25:34,126 - Kam ho máme poslat? - Proto musíme udělat změnu. 1248 01:25:34,209 --> 01:25:35,918 Do jeho vlastní hry. 1249 01:25:36,751 --> 01:25:41,418 Jediný důvod, proč jsme vyhráli, je ten, že hra vás nutí stát se lepšími. 1250 01:25:41,501 --> 01:25:46,043 - Hyskor má všechno, co je třeba. - Takhle to v OSŠ neřešíme. 1251 01:25:46,126 --> 01:25:47,168 Vlastně řešíte. 1252 01:25:47,251 --> 01:25:48,126 Co, prosím? 1253 01:25:48,209 --> 01:25:50,168 Strana dvě „Jak se stát špiónem,“ 1254 01:25:50,251 --> 01:25:53,918 stojí, že vysoce postavený agent, který dopadne nepřítele, 1255 01:25:54,001 --> 01:25:56,168 může rozhodnout o jeho osudu. 1256 01:25:56,251 --> 01:26:00,501 A protože jsme dopadli nepřítele my a ne vy, 1257 01:26:00,584 --> 01:26:02,918 dělá to z nás vysoce postavené agenty. 1258 01:26:03,001 --> 01:26:05,126 - Och! - Geniální! 1259 01:26:05,709 --> 01:26:06,668 Páni. 1260 01:26:08,084 --> 01:26:10,168 - Chytrá holka. - Jo. 1261 01:26:10,251 --> 01:26:14,626 A proto bude Král zajištěn ve své skrýši pod dohledem OSŠ, 1262 01:26:14,709 --> 01:26:16,043 dokud neporazí Hyskor. 1263 01:26:16,126 --> 01:26:18,459 Ano! 1264 01:26:18,543 --> 01:26:22,168 To, co se mělo udělat pro vašeho tátu, uděláme my pro vás. 1265 01:26:22,251 --> 01:26:23,751 Zachráníte mě? 1266 01:26:23,834 --> 01:26:27,418 Zachráníte se sám tím, že projdete vlastní hrou. 1267 01:26:27,501 --> 01:26:29,709 Herní teorií se dá opravit cokoli. 1268 01:26:29,793 --> 01:26:30,793 Nebo kdokoliv. 1269 01:26:32,084 --> 01:26:33,751 Sledujte mě, jo? 1270 01:26:44,418 --> 01:26:45,251 Děkuji. 1271 01:26:49,959 --> 01:26:54,084 Nevěřil bych, že nám naše děti ukážou, jak být skvělým špiónem. 1272 01:26:54,626 --> 01:26:57,459 Ukázaly nám, jak být někým lepším. 1273 01:26:58,168 --> 01:27:03,168 Devline, 20 let služby pro tebe a OSŠ nám bylo ctí, ale... 1274 01:27:04,459 --> 01:27:05,334 končíme. 1275 01:27:05,418 --> 01:27:06,251 Prosím? 1276 01:27:06,334 --> 01:27:09,168 Najdeme si vlastní způsob jak zachránit svět. 1277 01:27:09,251 --> 01:27:11,418 Čestně a společně. 1278 01:27:11,501 --> 01:27:13,668 Pane. Kód Armageddon. 1279 01:27:14,709 --> 01:27:17,001 - Je to jediná kopie? - Ano, je. 1280 01:27:18,334 --> 01:27:20,334 Už není třeba. 1281 01:27:20,418 --> 01:27:24,626 Ne v novém OSŠ. Možná oceníte změny, které chystáme, 1282 01:27:24,709 --> 01:27:29,126 abychom učinili OSŠ efektivnější a lepší. 1283 01:27:29,209 --> 01:27:32,293 - Jo, tak zůstaneme. - Takže v pondělí? 1284 01:27:32,376 --> 01:27:33,418 M-hm. 1285 01:27:33,501 --> 01:27:34,459 Ou. 1286 01:27:35,709 --> 01:27:37,126 - Tak zůstaneme. - M-hm. 1287 01:27:38,001 --> 01:27:42,209 My všichni! Jsem na vás, prckové, moc pyšný. 1288 01:27:43,459 --> 01:27:44,959 Dobrá práce. 1289 01:27:49,918 --> 01:27:52,084 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 1290 01:27:59,751 --> 01:28:01,293 No, Spy Kids. 1291 01:28:01,376 --> 01:28:02,459 Ránko, Devline. 1292 01:28:02,543 --> 01:28:05,334 Mám tady zprávu k vaší poslední misi. 1293 01:28:05,418 --> 01:28:08,126 Nejen, že se svět vrátil do normálu, 1294 01:28:08,209 --> 01:28:13,126 ale ten, kdo Armageddon způsobil, nyní pomáhá lidem využitím technologií. 1295 01:28:13,209 --> 01:28:16,084 A říká si Dvorní šašek. 1296 01:28:16,168 --> 01:28:17,668 Dokázal to. 1297 01:28:18,543 --> 01:28:19,918 Porazil hru. 1298 01:28:22,126 --> 01:28:23,501 Jste připraveni? 1299 01:28:24,001 --> 01:28:25,543 Jasně.