1 00:01:36,084 --> 00:01:40,001 Армагеддон начнётся через минуту. 2 00:01:41,834 --> 00:01:44,584 Тони, как мы всё это успеем? 3 00:01:45,584 --> 00:01:47,751 Надо перебраться вон туда. 4 00:01:47,834 --> 00:01:50,543 Нас заметят. Нам крышка. 5 00:01:50,626 --> 00:01:51,918 Доверься мне. 6 00:01:52,001 --> 00:01:54,959 Если честно, не получается. 7 00:01:56,126 --> 00:01:59,001 Надо идти. Активировать Магна-боты. 8 00:02:00,501 --> 00:02:01,501 Активированы. 9 00:02:14,959 --> 00:02:16,126 Там стражники. 10 00:02:26,459 --> 00:02:28,126 - На тебе коридор. - Да. 11 00:02:30,251 --> 00:02:32,709 Бронсон. Режим наблюдения. 12 00:02:34,334 --> 00:02:35,543 Надо спешить! 13 00:02:35,626 --> 00:02:36,459 ЗАПРЕЩЕНО 14 00:02:36,543 --> 00:02:38,084 Блокировано. Опять. 15 00:02:38,168 --> 00:02:40,959 Но тут мы должны завершить задание. 16 00:02:41,043 --> 00:02:44,084 Доберёмся до лифта — остановим отсчёт. 17 00:02:44,168 --> 00:02:47,501 Тони, наш мир исчезнет через 15 секунд. 18 00:02:52,001 --> 00:02:54,793 Вам не остановить Армагеддон. 19 00:02:54,876 --> 00:02:55,959 Бежим к лифту. 20 00:03:03,709 --> 00:03:04,751 Ещё раз. 21 00:03:11,126 --> 00:03:13,293 Думаю, ты была права, Пэтти. 22 00:03:13,959 --> 00:03:14,959 По поводу? 23 00:03:16,334 --> 00:03:17,959 Нам крышка. 24 00:03:29,959 --> 00:03:36,709 ДЕТИ ШПИОНОВ: АРМАГЕДДОН 25 00:03:38,334 --> 00:03:41,751 ЗА ДЕНЬ ДО ЭТОГО 26 00:03:45,126 --> 00:03:48,751 ТОНИ — ПЭТТИ 27 00:04:01,501 --> 00:04:03,501 Крыс Тупач, не подведи. 28 00:04:05,126 --> 00:04:08,626 В моё время карту в рукав прятали шулеры. 29 00:04:08,709 --> 00:04:11,043 Доброе утро, пап. Новый фокус. 30 00:04:11,126 --> 00:04:12,459 Неужели? 31 00:04:12,543 --> 00:04:16,543 Я не шулер. Это креативное использование правил. 32 00:04:17,709 --> 00:04:20,084 - Кто тебя такому научил? - Ты. 33 00:04:21,043 --> 00:04:26,918 Я? Быть не может. Я не жульничаю. Я и слов таких не знаю. 34 00:04:33,001 --> 00:04:35,126 Не нравится овсянка? 35 00:04:37,168 --> 00:04:38,293 Папа делал. 36 00:04:38,376 --> 00:04:40,834 Простите. Что здесь происходит? 37 00:04:40,918 --> 00:04:44,668 Техника только с 16:00 до 18:00. Все это знают. 38 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 Ей только на минутку. 39 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Я ищу фото животного для доклада по биологии. 40 00:04:50,834 --> 00:04:54,918 Ну, если по учёбе, тогда можно. 41 00:04:55,001 --> 00:04:59,501 Но потом девайс запрём. И давай поговорим в нашем офисе. 42 00:05:01,543 --> 00:05:03,584 Какая морская звезда! 43 00:05:05,251 --> 00:05:06,126 Тыц. 44 00:05:06,209 --> 00:05:08,876 Чтобы скачать, нужно разрешение. 45 00:05:10,834 --> 00:05:13,209 Ты у меня такая честная. 46 00:05:13,293 --> 00:05:16,459 Да. Я всегда хочу быть самой честной. 47 00:05:16,543 --> 00:05:17,793 Прямо как ты. 48 00:05:21,668 --> 00:05:24,418 Меняемся. Спасибо, любовь моя. 49 00:05:26,709 --> 00:05:28,043 - Привет. - Тони. 50 00:05:28,959 --> 00:05:31,084 - Игры? - Это тренировка. 51 00:05:31,168 --> 00:05:32,584 Тебя застукают. 52 00:05:33,293 --> 00:05:35,459 Никто не поймает Крыса. 53 00:05:35,543 --> 00:05:40,501 - Не говори, как Крыс Тупач. - Когда-нибудь я им стану. 54 00:05:40,584 --> 00:05:41,543 Неужели? 55 00:05:52,543 --> 00:05:53,543 Ладно. 56 00:05:55,001 --> 00:05:56,876 Авторизация кода. 57 00:05:57,418 --> 00:05:58,709 КОД АРМАГЕДДОНА 58 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Синхронизация кода. 59 00:06:03,251 --> 00:06:05,001 Готовченко. 60 00:06:07,251 --> 00:06:08,626 Эй, постой! 61 00:06:08,709 --> 00:06:10,876 - Иди сюда. - Что такое? 62 00:06:11,876 --> 00:06:12,959 С годовщиной. 63 00:06:14,459 --> 00:06:16,334 Операция «Огненный шар»? 64 00:06:18,126 --> 00:06:20,584 Наш триумф, а я забыл? 65 00:06:24,834 --> 00:06:25,709 Не забыл. 66 00:06:25,793 --> 00:06:27,459 Часы не забыли. 67 00:06:27,543 --> 00:06:30,418 А ещё мы обещали, что в этот день 68 00:06:30,501 --> 00:06:34,126 мы наконец-то скажем детям, что мы шпионы. 69 00:06:34,209 --> 00:06:36,459 - Помнишь? - Да, обещали. 70 00:06:36,543 --> 00:06:40,084 Скажем им, что вечером будет важный разговор. 71 00:06:40,168 --> 00:06:42,168 Хорошо, но чур я веду. 72 00:06:42,251 --> 00:06:46,126 О нет. Я тебя раскусила. Хочешь свести всё к танцу. 73 00:06:46,209 --> 00:06:48,126 - Что ты! - Не смей! 74 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 - Ни за что! - Танго! 75 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 - Нет уж. - Обожаю наши танцы. 76 00:06:52,543 --> 00:06:54,668 - Идём к детям. - Ладно. 77 00:06:57,876 --> 00:06:59,876 - Антонио. - Привет. 78 00:07:02,126 --> 00:07:05,043 Хорошо. Он заперт. Просто проверил. 79 00:07:05,126 --> 00:07:09,168 Сам знаешь — никаких видеоигр перед школой. 80 00:07:10,168 --> 00:07:13,001 За нарушение правил и кражу ключа 81 00:07:13,084 --> 00:07:17,001 ты лишён доступа к технике до конца недели. 82 00:07:17,084 --> 00:07:18,626 Так. А теперь скажи. 83 00:07:21,584 --> 00:07:22,418 Дети. 84 00:07:26,084 --> 00:07:28,168 Вперёд, в храм науки! 85 00:07:28,251 --> 00:07:29,168 «Я веду»? 86 00:07:29,251 --> 00:07:32,293 - Скажем через год. - Это я уже слышала. 87 00:07:32,376 --> 00:07:34,709 Ну, погнали! 88 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 Тони обходит наши ограничения, 89 00:07:38,168 --> 00:07:40,293 надо запретить всю технику. 90 00:07:40,376 --> 00:07:42,834 И как им тогда развлекаться? 91 00:07:42,918 --> 00:07:45,668 Кто-то может хакнуть нашу систему, 92 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 используя их устройства. 93 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Шпионы повсюду. 94 00:07:58,418 --> 00:08:00,751 Агент Торрес. Агент Танго. 95 00:08:00,834 --> 00:08:01,793 Девлин. 96 00:08:02,376 --> 00:08:04,209 Какое задание сегодня? 97 00:08:04,293 --> 00:08:08,459 Группа неизвестных проникла в серверную ОСС, 98 00:08:08,959 --> 00:08:11,459 спрятанную в гражданском офисе. 99 00:08:13,084 --> 00:08:14,918 Эти ребята — профи. 100 00:08:15,834 --> 00:08:17,043 Навестим их. 101 00:08:27,209 --> 00:08:31,251 Зато благодаря нашим правилам Пэтти очень честная. 102 00:08:31,334 --> 00:08:34,334 Они помогают детям поступать правильно. 103 00:08:34,418 --> 00:08:40,251 Если мы запретим всю технику, может, они будут вести себя ещё лучше. 104 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 Просто технологии им мало чем помогают. 105 00:08:43,793 --> 00:08:44,793 Понимаешь? 106 00:08:46,209 --> 00:08:47,501 Блокировка. 107 00:08:49,251 --> 00:08:50,209 СЕРВЕРНАЯ 108 00:08:57,376 --> 00:08:59,918 Нам технологии служат на совесть. 109 00:09:07,709 --> 00:09:11,584 Так. Лучший способ задержать их всех сразу… 110 00:09:11,668 --> 00:09:13,001 Это не он. 111 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 - Нет? - Опять всё разнесёшь. 112 00:09:23,501 --> 00:09:27,001 Ну хоть немного планирования нам не помешает. 113 00:09:27,084 --> 00:09:30,626 Могли бы спросить у одного из них пароль. 114 00:09:30,709 --> 00:09:33,751 Ты слишком много думаешь. Но это мило. 115 00:09:35,293 --> 00:09:38,293 Нельзя контролировать детей. 116 00:09:39,084 --> 00:09:41,043 Им надо ошибаться. 117 00:09:41,126 --> 00:09:43,959 Постоянно. Как ошибались мы. 118 00:09:44,043 --> 00:09:48,251 В реальной жизни — да. Но не с помощью технологий. 119 00:09:48,334 --> 00:09:51,334 Видеоигры — не настоящий опыт. 120 00:09:51,418 --> 00:09:52,501 Что это? 121 00:09:52,584 --> 00:09:56,751 «Победи Адова рыцаря и получи доступ». 122 00:09:56,834 --> 00:09:58,209 Для тебя пустяки. 123 00:10:06,251 --> 00:10:07,584 Ой. 124 00:10:07,668 --> 00:10:10,168 Он смухлевал. Я тоже так могу. 125 00:10:13,584 --> 00:10:15,959 А код и правда взламывает всё. 126 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Что? 127 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 Странные дела. 128 00:10:19,209 --> 00:10:23,834 На самом деле они ничего не искали. 129 00:10:23,918 --> 00:10:26,751 Так что они тут забыли? 130 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Тут четыре преступника. Был пятый. Здоровый. 131 00:10:42,334 --> 00:10:45,334 Армагеддон принадлежит мне. 132 00:10:52,834 --> 00:10:54,084 - Ловушка. - Что? 133 00:10:54,168 --> 00:10:56,834 Это была ловушка. Им нужен код Армагеддона. 134 00:10:56,918 --> 00:10:58,001 - Нет. - Идём. 135 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Он сбежал. 136 00:11:08,751 --> 00:11:11,293 Ничего. Армагеддон не в часах. 137 00:11:11,376 --> 00:11:15,334 Мама. Ты видела? Там был Адов рыцарь. Из «Хайскора»! 138 00:11:15,418 --> 00:11:17,584 Милый, подожди, не беги. 139 00:11:18,709 --> 00:11:20,043 Что за «Хайскор»? 140 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Это финал нашего карточного турнира. 141 00:11:25,334 --> 00:11:29,376 Победитель получит бесплатную копию «Хайскора», 142 00:11:29,459 --> 00:11:34,751 которая, разумеется, является продолжением мегахита «Лоускор». 143 00:11:34,834 --> 00:11:36,418 Игроки, вы готовы? 144 00:11:37,584 --> 00:11:38,668 Сыграем. 145 00:11:39,584 --> 00:11:41,001 У меня меньше. 146 00:11:41,084 --> 00:11:42,001 Вот так! 147 00:11:42,084 --> 00:11:43,251 АДОВ РЫЦАРЬ 148 00:11:44,584 --> 00:11:46,251 О нет. 149 00:11:47,209 --> 00:11:48,918 А Крыс сказал бы: 150 00:11:50,959 --> 00:11:52,418 «Не свезло тебе». 151 00:11:52,501 --> 00:11:54,043 КРЫС ТУПАЧ 152 00:11:59,251 --> 00:12:00,459 Я впечатлён. 153 00:12:02,293 --> 00:12:04,209 Поздравляю, Тони. 154 00:12:04,293 --> 00:12:07,626 Введи адрес, и мы отправим тебе «Хайскор». 155 00:12:10,209 --> 00:12:12,043 Создатель «Хайскора» — 156 00:12:12,126 --> 00:12:15,709 безумно богатый и крутой чувак, Рэй Кингстон, 157 00:12:15,793 --> 00:12:18,418 но все называют его Король. 158 00:12:18,501 --> 00:12:19,376 Смотрите. 159 00:12:19,459 --> 00:12:22,918 Рэй Кингстон расскажет, как он это делает. 160 00:12:23,001 --> 00:12:25,168 Моя новая игра, «Хайскор», — 161 00:12:25,251 --> 00:12:28,376 безупречное дизайнерское решение. 162 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 Смотрите-ка, глюки. 163 00:12:31,834 --> 00:12:34,251 Но с помощью своих фирменных… 164 00:12:34,334 --> 00:12:36,293 ВР-кресел. 165 00:12:36,376 --> 00:12:39,918 …я могу создавать и улучшать 166 00:12:40,751 --> 00:12:42,001 игру изнутри. 167 00:12:43,959 --> 00:12:45,001 Силой разума. 168 00:12:45,876 --> 00:12:47,293 Что? 169 00:12:47,376 --> 00:12:51,209 Моя игра станет лучше и сделает вас лучше. 170 00:12:53,959 --> 00:12:55,126 Смотрите-ка. 171 00:12:56,168 --> 00:12:57,084 Прекрасно! 172 00:12:58,834 --> 00:13:01,334 При помощи теории игр 173 00:13:02,668 --> 00:13:04,209 можно исправить всё. 174 00:13:07,543 --> 00:13:11,209 А там будет суперудар из «Лоускора»? 175 00:13:11,293 --> 00:13:13,043 Нет. Это миф. 176 00:13:13,126 --> 00:13:16,084 Нет. Мы с Либс дрались с читером, 177 00:13:16,168 --> 00:13:20,376 у меня кончилось здоровье, но мне дали золотую звезду, 178 00:13:20,459 --> 00:13:24,834 я ожила и победила его суперударом. 179 00:13:24,918 --> 00:13:26,376 Это невозможно. 180 00:13:26,459 --> 00:13:30,084 Сегодня я проведу за «Хайскором» всю ночь. 181 00:13:30,168 --> 00:13:33,084 Меня бы родители загнали спать. 182 00:13:33,168 --> 00:13:36,209 Нам нельзя допоздна играть в игры. 183 00:13:36,293 --> 00:13:39,126 Ты не обойдёшь запреты мамы и папы. 184 00:13:39,209 --> 00:13:40,668 Ты мне поможешь. 185 00:13:42,001 --> 00:13:44,793 - Ты жульничал. - Но я выиграл. 186 00:13:44,876 --> 00:13:46,668 Можно выигрывать иначе. 187 00:13:46,751 --> 00:13:49,668 Но я получил «Хайскор». Ты тоже поиграешь. 188 00:13:50,959 --> 00:13:54,084 ХАЙСКОР 189 00:14:01,418 --> 00:14:04,834 В мире много ужасных, несправедливых людей. 190 00:14:04,918 --> 00:14:09,459 Но код Армагеддона заставит их всех стать паиньками. 191 00:14:14,209 --> 00:14:18,793 Мы не смогли отследить код через часы агента. 192 00:14:18,876 --> 00:14:20,626 Но я узнал, что хотел. 193 00:14:21,126 --> 00:14:22,959 Код у Торресов. 194 00:14:23,043 --> 00:14:25,918 Если он не в ОСС, значит, у них дома. 195 00:14:26,001 --> 00:14:29,501 Я проберусь в их дом и заберу для тебя код. 196 00:14:30,418 --> 00:14:31,293 Не нужно. 197 00:14:32,418 --> 00:14:35,959 Торресы только что выиграли «Хайскор». 198 00:14:36,043 --> 00:14:38,501 Сегодня я сам заберу код. 199 00:14:45,043 --> 00:14:48,376 Это же новый дом. Почему полы скрипят? 200 00:14:48,459 --> 00:14:51,376 Мы его по виду выбирали, не по звуку. 201 00:14:51,918 --> 00:14:54,168 Ничего не получится. 202 00:14:54,668 --> 00:14:56,918 У нас пять минут. Идём. 203 00:15:01,459 --> 00:15:04,209 Что делать со скрипучим полом? 204 00:15:04,293 --> 00:15:06,584 Я сделала карту скрипов, 205 00:15:06,668 --> 00:15:11,126 чтобы мы пробрались мимо кабинета в игровую комнату. 206 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 Один скрип — и нам конец. 207 00:15:26,418 --> 00:15:27,668 Подожди меня! 208 00:15:28,668 --> 00:15:30,584 Раз, два, три! 209 00:15:31,793 --> 00:15:33,084 Я как шпион. 210 00:15:33,168 --> 00:15:35,501 Шпионы так громко не говорят. 211 00:15:54,168 --> 00:15:56,501 - Карта врёт! - Не врёт. 212 00:16:00,876 --> 00:16:01,876 Дай сюда. 213 00:16:24,126 --> 00:16:25,793 Ты ужасный шпион. 214 00:16:25,876 --> 00:16:29,209 Это ужасная идея. Нас точно застукают. 215 00:16:31,418 --> 00:16:34,043 Папа меняет пароль каждый день. 216 00:16:34,126 --> 00:16:37,709 - И что теперь? - Это я нашёл у него в столе. 217 00:16:37,793 --> 00:16:39,418 У тебя нет души. 218 00:16:40,168 --> 00:16:41,501 ХАЙСКОР 219 00:16:43,293 --> 00:16:45,459 «Хайскор» загружается. Ждём. 220 00:16:48,626 --> 00:16:53,209 Наш враг очень умён, и он знает о коде Армагеддона. 221 00:16:53,293 --> 00:16:55,334 Может, удалить код? 222 00:16:55,418 --> 00:16:56,626 Исключено. 223 00:16:56,709 --> 00:16:59,709 Он может проникнуть в любое устройство. 224 00:16:59,793 --> 00:17:01,584 Да. Это правда, милая. 225 00:17:01,668 --> 00:17:05,834 С его помощью мы столько раз спасали мир. Он незаменим. 226 00:17:05,918 --> 00:17:09,126 Но это ещё и величайшая угроза в мире. 227 00:17:09,209 --> 00:17:14,418 Мы решили — если будет такая ситуация, мы его сотрём. 228 00:17:14,501 --> 00:17:18,834 Ваша задача — защищать код, пока мы не найдём решение. 229 00:17:21,918 --> 00:17:23,084 Что? Он прав. 230 00:17:24,793 --> 00:17:26,084 Не смотри так. 231 00:17:27,793 --> 00:17:28,876 Или так. 232 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 Уже лучше. 233 00:17:31,834 --> 00:17:35,751 Докачалось. Нас ждёт незабываемая игра. 234 00:17:35,834 --> 00:17:40,418 А что если папин пароль откроет обратный доступ, 235 00:17:40,501 --> 00:17:43,376 и кто-то проникнет в нашу систему? 236 00:17:43,459 --> 00:17:46,668 Играть-то хочешь? Нужно только нажать. 237 00:17:48,084 --> 00:17:50,168 Нам влетит по первое число! 238 00:17:50,251 --> 00:17:51,876 Оно того стоит. 239 00:17:53,209 --> 00:17:54,918 Ладно. Нет! Не надо. 240 00:17:59,959 --> 00:18:01,584 Это «Хайскор». 241 00:18:01,668 --> 00:18:04,084 Доберитесь до края света, 242 00:18:04,168 --> 00:18:07,793 победите последнего игрока и получите корону. 243 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 За кого играешь? 244 00:18:09,209 --> 00:18:11,251 - За Флореллу. - Всё ещё? 245 00:18:11,334 --> 00:18:14,626 Она крутая. И растит скиллы во время игры. 246 00:18:14,709 --> 00:18:17,584 - Я бы уже выиграл. - Крысом Тупачом? 247 00:18:17,668 --> 00:18:18,918 Он придурок. 248 00:18:19,001 --> 00:18:23,668 Нет. Он самый безжалостный и коварный негодяй во всей игре. 249 00:18:23,751 --> 00:18:26,501 И никто не играет им лучше меня. 250 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 Ладно, мы… 251 00:18:28,543 --> 00:18:32,668 - Переместим код. Спрячем. - Но он останется угрозой. 252 00:18:32,751 --> 00:18:36,293 Так было всегда, с тех пор, как ты его создал. 253 00:18:36,376 --> 00:18:38,543 - Нужно удалить его. - Нет. 254 00:18:39,084 --> 00:18:43,834 Просто спрячем все домашние устройства. Наши, детские. 255 00:18:43,918 --> 00:18:46,334 Кто-то всегда будет искать его. 256 00:18:46,418 --> 00:18:49,584 И что, у наших детей не будет жизни? 257 00:18:51,543 --> 00:18:52,543 Да. 258 00:18:59,084 --> 00:19:00,084 Милая. 259 00:19:02,626 --> 00:19:04,084 Прости. Мы… 260 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 Мы обязаны так поступить. 261 00:19:08,251 --> 00:19:10,126 Так лучше для всех нас. 262 00:19:17,751 --> 00:19:19,251 Ну вот, ты поняла. 263 00:19:20,584 --> 00:19:22,793 Это был сонный поцелуй? 264 00:19:25,668 --> 00:19:26,751 Прости, малыш. 265 00:19:29,543 --> 00:19:31,751 Так лучше для всех нас. 266 00:19:32,918 --> 00:19:35,334 Удалить код Армагеддона. 267 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 Я пройду эту игру быстрее всех. 268 00:19:38,418 --> 00:19:42,251 Король сказал, что игру пройдут лишь хорошие люди. 269 00:19:42,334 --> 00:19:45,168 - Да, я хорош. - Я не о том. 270 00:19:45,251 --> 00:19:49,043 Мухлюешь, как крыса, и проиграешь, как крыса. 271 00:19:49,126 --> 00:19:50,126 Серьёзно. 272 00:19:52,293 --> 00:19:54,459 С этой игрой что-то не так. 273 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Я знаю это лицо. 274 00:20:00,251 --> 00:20:01,543 Спасибо. 275 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 И голос тоже. 276 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 Что он делает? 277 00:20:08,751 --> 00:20:11,043 КОД АРМАГЕДДОНА 278 00:20:11,126 --> 00:20:12,459 Девяносто семь, 279 00:20:12,543 --> 00:20:15,251 девяносто восемь, девяносто девять… 280 00:20:19,209 --> 00:20:20,126 Стоп, что? 281 00:20:20,626 --> 00:20:22,209 Она отключилась. 282 00:20:23,751 --> 00:20:24,834 Надо уходить. 283 00:20:25,626 --> 00:20:26,668 Согласен. 284 00:20:29,126 --> 00:20:30,126 Стоп, как… 285 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Код исчез? - Удалён. 286 00:20:39,334 --> 00:20:41,376 Хорошо. Давно надо было… 287 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 Не удалён. 288 00:20:45,751 --> 00:20:46,668 Украден. 289 00:20:46,751 --> 00:20:48,876 - Что? - У нас из-под носа. 290 00:20:52,501 --> 00:20:55,168 Он не удалён. Но его тут нет. 291 00:20:55,251 --> 00:20:57,168 Может, ты плохо ищешь. 292 00:20:57,251 --> 00:20:58,918 Может, дети виноваты? 293 00:20:59,001 --> 00:21:02,126 Не вали всё на детей. Они послушные. 294 00:21:02,209 --> 00:21:03,709 Это наш сын-то? 295 00:21:03,793 --> 00:21:07,543 Да. Они спокойно спят. Я сама видела. 296 00:21:07,626 --> 00:21:08,751 Пойду проверю. 297 00:21:08,834 --> 00:21:10,084 - Вот как? - Да! 298 00:21:11,751 --> 00:21:12,793 Тони. 299 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 Ясно. 300 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 Мы не виноваты. 301 00:21:25,418 --> 00:21:27,709 Может, его кредитку украли. 302 00:21:28,918 --> 00:21:30,043 Надо спать. 303 00:21:30,126 --> 00:21:31,876 А вдруг мы виноваты? 304 00:21:31,959 --> 00:21:34,459 Оно того стоило. 305 00:21:42,751 --> 00:21:45,334 Проснись, соня! 306 00:21:45,418 --> 00:21:47,418 Проснись! 307 00:21:49,876 --> 00:21:51,126 Что-то не так. 308 00:21:53,334 --> 00:21:54,834 Так по всему миру. 309 00:21:55,834 --> 00:21:57,543 Испытание «Хайскор». 310 00:21:57,626 --> 00:22:02,168 - Прыгай, чтобы получить доступ. - Это что, игра? 311 00:22:05,126 --> 00:22:06,084 Доступа нет. 312 00:22:06,168 --> 00:22:09,334 Это «Хайскор», пап. Игра. Сейчас пройду. 313 00:22:12,834 --> 00:22:13,918 Доступ дан. 314 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 Молодец. 315 00:22:15,793 --> 00:22:16,834 Новости. 316 00:22:16,918 --> 00:22:22,334 Сегодня с утра люди по всему миру вынуждены играть в игры, 317 00:22:22,418 --> 00:22:24,584 чтобы жить обычной жизнью. 318 00:22:24,668 --> 00:22:29,376 Люди не могут справиться с умными машинами и домами 319 00:22:29,459 --> 00:22:32,001 и вынуждены выполнять задания, 320 00:22:32,084 --> 00:22:34,418 чтобы использовать устройства. 321 00:22:34,501 --> 00:22:38,418 Банкомат не работает, надо победить Адова рыцаря. 322 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 Что ещё за Адов рыцарь такой? 323 00:22:40,834 --> 00:22:42,751 Что происходит? 324 00:22:42,834 --> 00:22:45,043 - Мы не можем выиграть. - Это же Либс! 325 00:22:45,126 --> 00:22:48,168 - Нет доступа. - И не можем войти в дом. 326 00:22:49,084 --> 00:22:51,584 Полпланеты пострадало от этого. 327 00:22:51,668 --> 00:22:56,501 Эксперты считают, что если это явление станет глобальным, придёт конец света. 328 00:22:56,584 --> 00:22:59,584 Как будто вирус игры объединили с… 329 00:23:00,168 --> 00:23:01,251 С нашим кодом. 330 00:23:04,001 --> 00:23:06,668 - Нас взламывают. - Идите сюда. 331 00:23:09,918 --> 00:23:11,709 Управление у них. 332 00:23:11,793 --> 00:23:13,251 Отойдите в угол! 333 00:23:20,793 --> 00:23:23,084 Это же враги из «Хайскора». 334 00:23:37,001 --> 00:23:39,168 А наши папа с мамой крутые. 335 00:23:40,043 --> 00:23:43,084 Тони, играй, надо открыть замок. 336 00:23:43,168 --> 00:23:45,668 Нет, давай ты. Я смотрю. 337 00:23:50,001 --> 00:23:53,626 Папа, не дерись с ним. Он один из самых сильных. 338 00:23:59,376 --> 00:24:01,418 Это мой телевизор! 339 00:24:04,834 --> 00:24:07,501 Да. Я выиграла! 340 00:24:07,584 --> 00:24:09,709 - Живой? - Я бы их сделал. 341 00:24:09,793 --> 00:24:11,293 - Идём! - Вперёд! 342 00:24:11,376 --> 00:24:12,251 Бегом. 343 00:24:22,626 --> 00:24:25,918 - Кто это? - Враги из нашей любимой игры. 344 00:24:26,001 --> 00:24:29,126 У меня в бассейне живые скелеты. 345 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Машина. 346 00:24:31,376 --> 00:24:33,793 - В убежище. - Это моя машина! 347 00:24:33,876 --> 00:24:36,209 Да. Идём. Давайте. 348 00:24:36,793 --> 00:24:39,751 - Я люблю эту машину! - Купим новую. 349 00:24:41,709 --> 00:24:44,126 - Куда мы идём? - За папой. 350 00:24:44,209 --> 00:24:47,584 Так, слушайте. Дети, мы с мамой… 351 00:24:48,251 --> 00:24:50,043 У нас особая работа. 352 00:24:50,126 --> 00:24:54,001 Вы увидите безумные технологии, не удивляйтесь. 353 00:24:55,501 --> 00:24:56,418 Это стена. 354 00:24:56,501 --> 00:24:58,793 А где дверь? А, света нет. 355 00:24:58,876 --> 00:25:00,501 Папа каламбурит? 356 00:25:00,584 --> 00:25:02,501 - Ручное управление. - Да. 357 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 - Потайная дверь? - Та-дам! 358 00:25:09,334 --> 00:25:10,168 Что?! 359 00:25:12,251 --> 00:25:13,834 - Вперёд. - Я первая? 360 00:25:13,918 --> 00:25:16,043 - Да. - Куда он ведёт? 361 00:25:16,126 --> 00:25:18,084 - К конфетам. - Теперь ты. 362 00:25:19,168 --> 00:25:20,459 А это безопасно? 363 00:25:20,543 --> 00:25:24,001 - Да. Надо было всё проверить. - Мы хотели. 364 00:25:25,001 --> 00:25:27,251 Эй, я не вижу тут конфет! 365 00:25:29,626 --> 00:25:32,668 Да. Круто, да? Колесница ждёт вас. 366 00:25:33,751 --> 00:25:34,834 Береги голову. 367 00:25:36,126 --> 00:25:37,084 Супер. 368 00:25:38,418 --> 00:25:40,209 - Нам управлять? - Нет. 369 00:25:40,293 --> 00:25:44,376 Автопилот сделает всё сам. Нажми кнопку «старт». 370 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 Пройдите испытание. 371 00:25:47,293 --> 00:25:50,543 Один или два игрока? Вопрос с подвохом. 372 00:25:50,626 --> 00:25:51,584 «Хайскор». 373 00:25:52,209 --> 00:25:53,584 Мы их сделаем. 374 00:25:54,209 --> 00:25:55,459 Я всё сделаю. 375 00:25:55,543 --> 00:25:57,793 А вдруг тут надо выбрать? 376 00:25:57,876 --> 00:25:59,834 - Серьёзно? - Да. 377 00:25:59,918 --> 00:26:00,918 Есть. 378 00:26:07,459 --> 00:26:11,418 Пэтти, вам в убежище. Там кое-что надо защитить. 379 00:26:12,834 --> 00:26:13,959 А где оно? 380 00:26:14,043 --> 00:26:16,709 Оно тебя найдёт. И дождитесь нас. 381 00:26:19,668 --> 00:26:22,918 Это поможет найти вас. Синхронизирую. 382 00:26:23,959 --> 00:26:25,001 Всё, удачи. 383 00:26:25,084 --> 00:26:27,126 И никому не доверяйте. 384 00:26:27,209 --> 00:26:30,459 - А вы? - Всё будет хорошо. До встречи. 385 00:26:30,543 --> 00:26:31,418 Милая! 386 00:26:33,543 --> 00:26:34,626 Мама! 387 00:26:35,209 --> 00:26:36,293 Папа! 388 00:26:36,959 --> 00:26:38,668 - Нет! - Дети! 389 00:26:38,751 --> 00:26:39,918 - Нет! - Тони. 390 00:26:40,001 --> 00:26:42,209 Нет! Не трогайте их! 391 00:26:47,918 --> 00:26:48,918 Мама! Папа! 392 00:26:51,209 --> 00:26:52,501 Нет! 393 00:27:00,834 --> 00:27:03,293 Ты уже водишь лучше, чем папа. 394 00:27:03,376 --> 00:27:05,209 Я не веду. 395 00:27:05,293 --> 00:27:06,751 Впереди злодеи! 396 00:27:10,584 --> 00:27:12,084 Они едут за нами. 397 00:27:13,168 --> 00:27:14,751 Пусть едет быстрее! 398 00:27:14,834 --> 00:27:16,709 Поезжай быстрее! 399 00:27:23,209 --> 00:27:24,543 Что происходит? 400 00:27:25,709 --> 00:27:26,834 ПОПЫТКА ВЗЛОМА 401 00:27:27,668 --> 00:27:29,459 Они хакнули автопилот. 402 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 ВЗЛОМАНО 403 00:27:32,168 --> 00:27:34,959 Теперь они решают, куда мы едем. 404 00:27:35,043 --> 00:27:38,043 Включим ручное управление и доедем сами. 405 00:27:44,251 --> 00:27:45,293 Осторожно! 406 00:27:45,376 --> 00:27:46,584 Ого, зацени. 407 00:27:55,168 --> 00:27:58,418 Антикраш отбрасывает нас от препятствий. 408 00:28:00,376 --> 00:28:03,126 Управляется как в «Меха-крыльях». 409 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 Дай сюда. 410 00:28:04,543 --> 00:28:06,709 Я лучшая в «Меха-крыльях». 411 00:28:08,751 --> 00:28:10,751 Слишком быстро! 412 00:28:18,084 --> 00:28:20,043 - Мы попались. - Да? 413 00:28:25,418 --> 00:28:28,876 Нельзя, чтобы они следили за нами до убежища. 414 00:28:34,959 --> 00:28:35,793 Берегись! 415 00:28:39,834 --> 00:28:41,668 Как тебе такое? 416 00:28:44,876 --> 00:28:46,543 Ты едешь на них. 417 00:28:47,043 --> 00:28:49,293 - Так задумано. - Что?! 418 00:28:49,918 --> 00:28:51,584 Как в «Меха-крыльях». 419 00:28:57,209 --> 00:28:58,043 Туда. 420 00:29:05,543 --> 00:29:08,334 Вы едете не туда. 421 00:29:08,418 --> 00:29:11,084 Это было типа круто, Пэтти. 422 00:29:11,168 --> 00:29:12,459 Спасибо. 423 00:29:12,543 --> 00:29:16,501 Будем надеяться, что в этом «убежище» безопасно. 424 00:29:18,293 --> 00:29:19,376 Погоди. 425 00:29:19,459 --> 00:29:21,418 Очень умная мысль. 426 00:29:22,209 --> 00:29:23,793 Думаю, мама с папой 427 00:29:24,376 --> 00:29:25,626 шпионы. 428 00:29:25,709 --> 00:29:26,834 Да неужели? 429 00:29:43,334 --> 00:29:44,876 Где-то мы ошиблись. 430 00:29:46,293 --> 00:29:47,584 Это не оно. 431 00:29:48,834 --> 00:29:53,334 Значит, мама с папой — шпионы и отправили нас в эту глушь? 432 00:29:53,418 --> 00:29:56,459 - Это точно шутка. - Почему я не смеюсь? 433 00:29:58,293 --> 00:30:01,501 Вода такая приятная. И грязная. 434 00:30:05,293 --> 00:30:06,876 Может, прыгнуть? 435 00:30:06,959 --> 00:30:08,251 После тебя. 436 00:30:08,334 --> 00:30:09,334 Ваше имя? 437 00:30:10,876 --> 00:30:12,168 Пэтти Торрес. 438 00:30:12,251 --> 00:30:13,418 Тони Торрес. 439 00:30:13,501 --> 00:30:15,001 Полное имя. 440 00:30:15,084 --> 00:30:17,959 Пэтти Танго-Торрес? 441 00:30:18,626 --> 00:30:21,584 Фамилия папы — Танго, а мамы — Торрес. 442 00:30:22,168 --> 00:30:24,668 - Полное имя. - Мы его не используем. 443 00:30:24,751 --> 00:30:25,834 Оно длинное. 444 00:30:25,918 --> 00:30:27,501 Полное имя. 445 00:30:28,543 --> 00:30:33,084 Патрисия Анхелита Сорроу Фелис Рианнон Танго-Торрес. 446 00:30:33,168 --> 00:30:37,501 Антонио Хоакин Сесилио Роуг Амадей Танго-Торрес. 447 00:30:38,334 --> 00:30:40,334 Убежище под водой? 448 00:30:40,418 --> 00:30:42,293 Или оно утонуло. 449 00:30:53,751 --> 00:30:55,084 Тут пусто. 450 00:30:57,793 --> 00:30:59,418 Ну и дыра. 451 00:31:04,793 --> 00:31:05,751 Приветик. 452 00:31:06,251 --> 00:31:09,709 Мы всё ждали, когда вы подрастёте. 453 00:31:10,334 --> 00:31:13,709 Но если вы здесь и сами по себе, 454 00:31:14,251 --> 00:31:16,668 значит, что-то пошло не так. 455 00:31:18,251 --> 00:31:21,418 Но не волнуйтесь. Мы с папой рядом. 456 00:31:21,501 --> 00:31:23,543 И если вы вдруг не поняли, 457 00:31:24,168 --> 00:31:26,959 мы с ним шпионы. 458 00:31:29,918 --> 00:31:31,293 - Ого! - Ого! 459 00:31:32,543 --> 00:31:35,709 Надеюсь, скоро мы увидимся и всё объясним. 460 00:31:35,793 --> 00:31:36,959 А пока 461 00:31:38,876 --> 00:31:40,376 выбирайте занятие. 462 00:31:40,459 --> 00:31:42,251 Можно поспать. 463 00:31:46,668 --> 00:31:49,793 - Уютные кровати! - Чур я на верхней. 464 00:31:51,126 --> 00:31:52,626 Подкрепиться. 465 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 Маленькая кухня и вкусняшки. 466 00:31:58,626 --> 00:32:01,334 Обучиться использованию гаджетов. 467 00:32:04,876 --> 00:32:07,043 Шпионские гаджеты! 468 00:32:07,126 --> 00:32:10,126 Потрясное место! 469 00:32:10,209 --> 00:32:13,626 Или потренироваться на шпионских тренажёрах. 470 00:32:13,709 --> 00:32:16,001 - Подойдите. - Тренировка! 471 00:32:17,626 --> 00:32:19,751 Я стану лучшим шпионом! 472 00:32:22,251 --> 00:32:23,251 Тони! 473 00:32:24,793 --> 00:32:25,709 Привет. 474 00:32:26,376 --> 00:32:28,376 Подвинься. Я спускаюсь. 475 00:32:28,918 --> 00:32:31,543 Первый урок. Берегитесь ловушек. 476 00:32:32,209 --> 00:32:33,584 Ты глянь. 477 00:32:33,668 --> 00:32:35,751 Второй урок. Засада. 478 00:32:35,834 --> 00:32:37,251 «Аллея засад». 479 00:32:38,834 --> 00:32:39,793 Легкотня. 480 00:32:41,709 --> 00:32:43,293 Это как видеоигра. 481 00:32:49,001 --> 00:32:50,251 Получилось. 482 00:32:53,793 --> 00:32:55,584 Почти неплохо. 483 00:32:56,959 --> 00:32:58,626 Попробую этот. 484 00:32:59,126 --> 00:33:01,751 Лазеры включают сигнализацию. 485 00:33:03,334 --> 00:33:04,876 Ладно. Теперь ты. 486 00:33:06,334 --> 00:33:07,168 Провал! 487 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Ещё раз. 488 00:33:12,126 --> 00:33:12,959 Провал. 489 00:33:13,043 --> 00:33:15,709 Ошибаешься ты, а бьют меня. 490 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Ну, мы команда. 491 00:33:18,168 --> 00:33:19,501 Давай я. 492 00:33:26,626 --> 00:33:27,501 Провал. 493 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 Умная система. 494 00:33:30,001 --> 00:33:32,626 - Идём наверх, к гаджетам. - Ладно. 495 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Надо искать выход. 496 00:34:05,834 --> 00:34:09,251 - Ты ранен, милый? - Нет. Не в прямом смысле. 497 00:34:09,334 --> 00:34:12,293 Меня ранил твой сонный поцелуй. 498 00:34:12,376 --> 00:34:13,793 Выбора не было. 499 00:34:13,876 --> 00:34:16,209 - Знаю. - Хорошо. Тогда уходим. 500 00:34:22,501 --> 00:34:24,126 Думаю, это ловушка. 501 00:34:24,209 --> 00:34:26,543 Ну, встретимся со злодеем. 502 00:34:26,626 --> 00:34:28,376 - И ты просто… - Идём! 503 00:34:28,959 --> 00:34:32,168 И нас просто так туда пустят. 504 00:34:34,751 --> 00:34:35,959 Вот в чём беда. 505 00:34:36,043 --> 00:34:38,126 - Ты импульсивна. - Идём же. 506 00:34:38,209 --> 00:34:40,584 Просто будь чуть осторожнее. 507 00:34:40,668 --> 00:34:41,751 Не отставай. 508 00:34:42,751 --> 00:34:43,918 Идём. 509 00:34:45,793 --> 00:34:46,834 - Слышишь? - Да. 510 00:34:47,418 --> 00:34:48,501 Раз, два, три. 511 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 - Стрёмненько. - Да. 512 00:34:58,584 --> 00:34:59,876 Очень интересно. 513 00:35:07,918 --> 00:35:08,793 Привет. 514 00:35:10,084 --> 00:35:13,751 Простите, что не в костюмах. Нам не сказали. 515 00:35:14,459 --> 00:35:16,001 Архитектура — супер. 516 00:35:16,084 --> 00:35:19,043 Как в старых видеоиграх. 517 00:35:23,209 --> 00:35:25,209 Лично я считаю, 518 00:35:25,293 --> 00:35:28,876 что конец 20-го века был расцветом 519 00:35:30,793 --> 00:35:33,209 визуальных технологий. 520 00:35:36,459 --> 00:35:37,959 А потом началось. 521 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 Садитесь. 522 00:35:41,626 --> 00:35:42,959 А, но… 523 00:35:50,209 --> 00:35:51,043 Садитесь. 524 00:36:05,293 --> 00:36:07,376 Итак, Рэй Кингстон, 525 00:36:07,459 --> 00:36:11,293 влиятельнейший технологический гигант, 526 00:36:12,001 --> 00:36:16,334 использует вирус, чтобы все играли в видеоигры. Зачем? 527 00:36:16,418 --> 00:36:20,501 Власть нужна лишь затем, чтобы влиять на мир. 528 00:36:20,584 --> 00:36:24,043 И идеальный инструмент — это код Армагеддона. 529 00:36:24,126 --> 00:36:27,209 И теперь полмира страдает. Счастлив? 530 00:36:28,084 --> 00:36:29,876 Нет, вовсе нет. 531 00:36:31,251 --> 00:36:37,043 Я должен был получить доступ ко всем устройствам на планете. 532 00:36:37,876 --> 00:36:41,834 Так почему код остановился на полпути? 533 00:36:43,251 --> 00:36:45,751 - А выключить и включить? - Да. 534 00:36:45,834 --> 00:36:47,501 Или стукни по нему. 535 00:36:48,459 --> 00:36:50,584 Достань… Засунь обратно. 536 00:36:52,168 --> 00:36:54,251 То есть вы мне не поможете? 537 00:36:54,334 --> 00:36:56,043 Без шансов. 538 00:36:58,876 --> 00:37:00,251 Есть варианты. 539 00:37:01,418 --> 00:37:06,876 Я уже очень давно хочу вызвать вас обоих на дуэль. 540 00:37:08,001 --> 00:37:10,876 - Почему? - Мы настолько хороши? 541 00:37:10,959 --> 00:37:11,876 Нет. 542 00:37:13,251 --> 00:37:14,793 Совсем наоборот. 543 00:37:17,668 --> 00:37:20,251 Если победите, вы свободны. 544 00:37:23,251 --> 00:37:25,084 Иначе почините код. 545 00:37:27,876 --> 00:37:28,834 Ну ладно. 546 00:38:14,251 --> 00:38:15,293 Прости. 547 00:38:18,084 --> 00:38:19,251 Милая! 548 00:38:22,834 --> 00:38:25,584 Код, который я украл, был полным. 549 00:38:28,584 --> 00:38:31,626 Вы разделили его в момент кражи, да? 550 00:38:31,709 --> 00:38:32,918 Милая! 551 00:38:33,001 --> 00:38:38,251 Подстраховка, да? Чтобы код не попал не в те руки? 552 00:38:42,293 --> 00:38:45,251 Это поможет найти вас. 553 00:38:45,876 --> 00:38:47,876 Если её кулон — маячок… 554 00:38:50,168 --> 00:38:53,168 Значит, часть кода у ваших детей, да? 555 00:38:54,168 --> 00:38:55,418 Не трожь детей! 556 00:39:05,626 --> 00:39:06,959 Осторожно! 557 00:39:07,876 --> 00:39:09,501 Для тебя это игра. 558 00:39:10,876 --> 00:39:11,709 Ну да. 559 00:39:18,209 --> 00:39:23,376 А с теорией игр можно исправить всё, даже этот убогий мир. 560 00:39:30,334 --> 00:39:33,168 Может, от детей будет больше пользы. 561 00:39:36,001 --> 00:39:37,084 Сейчас узнаем. 562 00:39:46,001 --> 00:39:47,959 Верхняя койка моя. 563 00:39:52,459 --> 00:39:54,084 Шпионские прикиды! 564 00:39:57,168 --> 00:39:59,334 Всё время мира наше. 565 00:39:59,418 --> 00:40:02,626 Пэтти! Генератор шпионского костюма. 566 00:40:04,376 --> 00:40:05,584 Я попробую. 567 00:40:06,084 --> 00:40:08,834 Может, сначала прочесть инструкцию? 568 00:40:08,918 --> 00:40:09,918 Тони! 569 00:40:11,251 --> 00:40:13,751 О нет. Тебя расплющило. 570 00:40:25,459 --> 00:40:26,543 Теперь я. 571 00:40:39,876 --> 00:40:42,543 Самая крутая сестра в мире. 572 00:40:49,334 --> 00:40:50,168 Провал. 573 00:40:50,251 --> 00:40:51,543 Ещё разок. 574 00:40:55,876 --> 00:40:57,418 Провал. Ещё разок. 575 00:41:05,834 --> 00:41:09,001 Супержижа. 576 00:41:09,084 --> 00:41:10,501 Прилипает ко всему 577 00:41:11,168 --> 00:41:12,418 после активации. 578 00:41:13,876 --> 00:41:15,209 Что это? 579 00:41:15,834 --> 00:41:17,959 Написано, «пузырь мыслей». 580 00:41:18,626 --> 00:41:20,376 Ты выбираешь эмоцию, 581 00:41:20,459 --> 00:41:26,251 и твой враг либо смеётся, либо плачет, либо хочет есть… 582 00:41:27,418 --> 00:41:29,334 «Сверхмилота»? 583 00:41:29,418 --> 00:41:30,918 Гаджеты — странные. 584 00:41:50,501 --> 00:41:51,418 Засада. 585 00:41:52,543 --> 00:41:53,709 Почти неплохо. 586 00:42:01,168 --> 00:42:03,709 Минутку. Я кое-что вспомнила. 587 00:42:04,209 --> 00:42:08,126 Мама сказала, что здесь есть что-то очень важное, 588 00:42:08,209 --> 00:42:10,126 но оно само найдёт меня. 589 00:42:14,709 --> 00:42:16,918 Ой, какой! 590 00:42:20,543 --> 00:42:22,959 Теперь ты будешь моим любимкой. 591 00:42:23,043 --> 00:42:25,001 Я назову тебя 592 00:42:25,584 --> 00:42:26,501 Бронсон. 593 00:42:33,251 --> 00:42:36,376 «Как стать шпионом», автор неизвестен. 594 00:42:37,418 --> 00:42:41,001 «Хороший шпион — мастер обмана»? 595 00:42:41,626 --> 00:42:44,293 «Весь шпионаж основан на лжи»? 596 00:42:44,376 --> 00:42:45,376 Правда? 597 00:42:46,834 --> 00:42:48,293 Классная книжка. 598 00:42:48,376 --> 00:42:51,334 Работа родителей — всем врать. 599 00:42:51,418 --> 00:42:56,043 Ну да, работа. Мне плевать. Нам-то они говорят быть честными. 600 00:42:56,126 --> 00:42:59,043 А значит, говорить правду вредно. 601 00:42:59,126 --> 00:43:02,834 Так нельзя. Правда — это хорошо, а не плохо. 602 00:43:02,918 --> 00:43:04,543 Да? Смотри. 603 00:43:05,168 --> 00:43:07,543 «Хороший шпион всегда врёт». 604 00:43:10,751 --> 00:43:12,418 Значит, я не шпион. 605 00:43:13,418 --> 00:43:14,751 Тебе же хуже. 606 00:43:15,251 --> 00:43:17,334 Вот бы сюда маму с папой. 607 00:43:17,418 --> 00:43:18,459 Но их нет. 608 00:43:18,543 --> 00:43:20,626 Они шпионят. 609 00:43:26,043 --> 00:43:29,126 - Тони, а если мы виноваты? - Это как? 610 00:43:29,709 --> 00:43:31,626 Ну, ты скачал «Хайскор», 611 00:43:31,709 --> 00:43:34,584 а потом он захватил мир. 612 00:43:35,084 --> 00:43:36,668 Да, всё сходится. 613 00:43:36,751 --> 00:43:40,043 Надо остановить игровой апокалипсис. 614 00:43:40,126 --> 00:43:43,293 Убить босса? Как Крыс Тупач? 615 00:43:43,376 --> 00:43:45,584 Нет, спасти маму с папой, 616 00:43:45,668 --> 00:43:48,793 чтобы они помешали злодеям и спасли мир. 617 00:43:48,876 --> 00:43:51,501 Самая безумная идея в моей жизни. 618 00:43:53,251 --> 00:43:54,626 Так и сделаем. 619 00:44:02,918 --> 00:44:04,459 Дети. 620 00:44:05,084 --> 00:44:08,043 Мы коллеги ваших родителей. 621 00:44:08,126 --> 00:44:09,751 Никому не доверять. 622 00:44:09,834 --> 00:44:12,918 - Значит, бьёмся. - А если они агенты? 623 00:44:13,001 --> 00:44:14,709 Извинимся потом. 624 00:44:14,793 --> 00:44:15,626 Дети? 625 00:44:16,668 --> 00:44:19,376 - Коллеги наших родителей? - Шпионы? 626 00:44:19,459 --> 00:44:22,293 Да. Мы хотим вас защитить. 627 00:44:23,126 --> 00:44:27,668 В вашем учебнике написано, что хороший шпион всегда врёт. 628 00:44:27,751 --> 00:44:29,751 Мы вам не верим. 629 00:44:31,001 --> 00:44:33,918 Нам надо уходить. Вы в опасности. 630 00:44:35,459 --> 00:44:36,834 Но это убежище. 631 00:44:38,251 --> 00:44:39,084 Ну всё. 632 00:44:47,334 --> 00:44:48,334 Осторожно. 633 00:44:49,001 --> 00:44:50,793 Вдруг у них гаджеты. 634 00:44:50,876 --> 00:44:52,043 Они идут. 635 00:44:56,168 --> 00:44:58,168 Им явно нужна тренировка. 636 00:44:59,584 --> 00:45:00,584 Ага. 637 00:45:01,293 --> 00:45:02,418 Подготовка. 638 00:45:02,501 --> 00:45:03,668 Подойдите. 639 00:45:04,626 --> 00:45:06,668 Потайной люк! Провал. 640 00:45:13,334 --> 00:45:16,084 Лазеры включают сигнализацию. 641 00:45:16,584 --> 00:45:17,543 Провал. 642 00:45:18,209 --> 00:45:20,376 Как жаль. Ещё разок. 643 00:45:24,459 --> 00:45:27,293 Спасибо. Найди нам другой выход. 644 00:45:37,501 --> 00:45:38,793 Осторожно. 645 00:45:40,043 --> 00:45:41,251 Поднажми. 646 00:45:42,209 --> 00:45:44,793 Думаю, вы… голодны. 647 00:45:57,709 --> 00:46:01,793 Спасибо, Бронсон! Идём, пока они не съели всё убежище. 648 00:46:01,876 --> 00:46:03,501 - Моё. - Тыц. 649 00:46:05,168 --> 00:46:07,334 Бронсон, ты с нами! 650 00:46:16,126 --> 00:46:17,084 Легкотня. 651 00:46:18,334 --> 00:46:19,251 Да! 652 00:46:20,293 --> 00:46:21,751 Попытка засчитана. 653 00:46:23,043 --> 00:46:25,418 Я Девлин, отдел ОСС. 654 00:46:26,376 --> 00:46:27,793 Босс мамы с папой. 655 00:46:27,876 --> 00:46:29,251 Мы вам не верим. 656 00:46:31,043 --> 00:46:32,293 Уж поверьте. 657 00:46:32,376 --> 00:46:33,459 Ой. 658 00:46:37,668 --> 00:46:39,209 Вы едете с нами. 659 00:46:40,501 --> 00:46:41,626 Мы не знали. 660 00:46:41,709 --> 00:46:45,293 У него две пары темных очков. Он точно шпион. 661 00:46:46,126 --> 00:46:48,084 Осторожнее с гаджетами. 662 00:46:58,084 --> 00:47:00,376 В этой машине нет игр. 663 00:47:00,459 --> 00:47:04,834 Смотри. Вдруг кто-то захочет узнать, где все шпионы. 664 00:47:05,376 --> 00:47:09,334 Просто кошмар. Полмира поражено игровым вирусом. 665 00:47:09,418 --> 00:47:11,918 Что-то работает, что-то нет. 666 00:47:12,001 --> 00:47:13,959 Да, мы заметили. 667 00:47:15,626 --> 00:47:17,959 Крутая шпионская лодка. 668 00:47:18,043 --> 00:47:19,668 Вообще, это самолёт, 669 00:47:19,751 --> 00:47:21,709 но он ещё и лодка. 670 00:47:22,418 --> 00:47:23,459 Всё сложно. 671 00:47:23,543 --> 00:47:26,501 Наш единственный работающий транспорт. 672 00:47:26,584 --> 00:47:29,126 «Суперутка» ОСС. 673 00:47:29,209 --> 00:47:30,709 Он маленький. 674 00:47:30,793 --> 00:47:33,209 На одного. Секретность. 675 00:47:33,709 --> 00:47:37,251 С её помощью мы защищаем мир от врагов. 676 00:47:37,334 --> 00:47:38,543 Всё, идём. 677 00:47:38,626 --> 00:47:43,876 Не шпионь мы постоянно, может, у нас не было бы столько врагов. 678 00:47:44,626 --> 00:47:45,751 Мечты-мечты. 679 00:47:46,626 --> 00:47:49,751 Наша система заблокирована уже 12 часов. 680 00:47:49,834 --> 00:47:53,084 - Никакого доступа. - Как найти родителей? 681 00:47:53,168 --> 00:47:58,668 Вам удалось завести машину и сбежать, так что, думаем, вы нам поможете. 682 00:47:58,751 --> 00:48:01,001 Мы будем настоящими шпионами? 683 00:48:01,084 --> 00:48:06,251 Не зарывайся. Пройдите игру, чтобы мы получили доступ к системам. 684 00:48:06,334 --> 00:48:10,126 Сними с них наручники. Пусть поиграют. 685 00:48:10,709 --> 00:48:13,793 - Но они опасны. - Да снимай уже. 686 00:48:13,876 --> 00:48:17,251 - Ну вот, игры пригодились. - Садись сюда. 687 00:48:21,543 --> 00:48:24,959 А мы не могли это пройти. Здорово. 688 00:48:25,043 --> 00:48:27,251 Это… просто супер. 689 00:48:27,334 --> 00:48:28,751 Всё, дальше я. 690 00:48:30,834 --> 00:48:32,918 - Не советую. - Я тоже. 691 00:48:33,001 --> 00:48:35,043 Я не первый день играю. 692 00:48:35,543 --> 00:48:38,043 Слышали про GoldenEye? Смотрите. 693 00:48:43,543 --> 00:48:44,626 Ладно, просто… 694 00:48:45,751 --> 00:48:46,584 Пройди ее. 695 00:48:52,459 --> 00:48:55,626 Системы снова работают. Ты молодец. 696 00:48:55,709 --> 00:48:58,126 Так. Начинаем искать зацепки. 697 00:48:58,209 --> 00:49:00,959 Вперёд. Мне нужны имена! 698 00:49:01,043 --> 00:49:04,126 Мама сказала, в убежище что-то спрятано. 699 00:49:05,293 --> 00:49:07,751 У тебя что-то есть, Бронсон? 700 00:49:19,376 --> 00:49:20,626 Код Армагеддона. 701 00:49:21,418 --> 00:49:22,709 Но только часть? 702 00:49:25,376 --> 00:49:27,626 Разделить код — очень умно. 703 00:49:28,251 --> 00:49:30,251 У нас появился шанс. 704 00:49:30,334 --> 00:49:33,126 А если злодей получит обе части? 705 00:49:33,209 --> 00:49:35,418 Эта часть — ваших родителей. 706 00:49:35,501 --> 00:49:40,251 Объединив коды, враг заразит все устройства в мире. 707 00:49:40,751 --> 00:49:42,918 И станет королём Земли. 708 00:49:45,001 --> 00:49:46,043 Королём? 709 00:49:48,209 --> 00:49:50,626 Мы знаем, кто злодей. 710 00:49:52,293 --> 00:49:53,168 Кто? 711 00:49:57,418 --> 00:50:00,793 ОСС 712 00:50:03,834 --> 00:50:05,376 Сюда нельзя. Вход… 713 00:50:10,376 --> 00:50:11,501 Вот, смотрите. 714 00:50:12,334 --> 00:50:15,418 Рэй Кингстон. Он же Король. 715 00:50:16,376 --> 00:50:19,793 Кто-то украл код из системы у нас дома. 716 00:50:19,876 --> 00:50:22,626 Это мог быть только Король. 717 00:50:22,709 --> 00:50:27,334 А на всех устройствах в мире есть его новая игра — «Хайскор». 718 00:50:28,126 --> 00:50:31,251 ФБР уже обыскало его игровую студию. 719 00:50:31,334 --> 00:50:34,376 Но там пусто, и где Король — неясно. 720 00:50:34,459 --> 00:50:40,084 В своих играх он всегда прячет злодея в крутом тайном логове. 721 00:50:42,334 --> 00:50:45,043 Как его найти? Нужны предложения. 722 00:50:45,126 --> 00:50:49,418 Мама дала мне это, чтобы нас отследить. 723 00:50:49,501 --> 00:50:53,668 Так, может, и мы сможем её отследить? 724 00:51:04,793 --> 00:51:07,043 Видимо, ваши родители там. 725 00:51:07,126 --> 00:51:08,876 И, вполне возможно, 726 00:51:09,501 --> 00:51:10,418 Король. 727 00:51:15,501 --> 00:51:19,918 - Контроль перехвачен. - Сейчас придут злодеи. 728 00:51:20,418 --> 00:51:23,668 Отсюда, оттуда и вот оттуда. 729 00:51:23,751 --> 00:51:26,959 - Что? - Поверьте. У нас есть опыт. 730 00:51:27,043 --> 00:51:30,001 - Тут дорогущая охрана! - Вон один. 731 00:51:33,834 --> 00:51:35,543 Срочно спасайте код! 732 00:51:37,959 --> 00:51:39,043 Защищайте код! 733 00:51:45,501 --> 00:51:48,834 Мама попросила нас хранить это. 734 00:51:54,543 --> 00:51:55,626 Лазеры. 735 00:51:55,709 --> 00:51:56,543 Засада. 736 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Вперёд! 737 00:52:05,834 --> 00:52:09,293 - Ты это видела? - Попробуем их пнуть. 738 00:52:14,793 --> 00:52:16,084 Ну вот, опять. 739 00:52:16,668 --> 00:52:17,876 Отдайте! 740 00:52:17,959 --> 00:52:19,918 Взрослые разберутся. 741 00:52:24,876 --> 00:52:26,709 Отдай мне код. 742 00:52:35,084 --> 00:52:36,626 Они уходят! 743 00:52:38,084 --> 00:52:42,126 - Нужно узнать, куда они едут. - Бронсон, отследи Адова рыцаря. 744 00:52:46,418 --> 00:52:48,793 Девлин! Бегом за ними! 745 00:52:48,876 --> 00:52:49,793 Вы… 746 00:52:52,876 --> 00:52:55,793 Злодеи сбегают по озеру. 747 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 Нам их не поймать. 748 00:53:02,959 --> 00:53:04,626 Садись за руль. 749 00:53:05,751 --> 00:53:09,501 Но только агенты ОСС знают, как им управлять. 750 00:53:10,293 --> 00:53:11,876 СУПЕРУТКА 751 00:53:12,543 --> 00:53:13,834 Спасибо! 752 00:53:15,751 --> 00:53:17,668 Я забыл, меня укачивает. 753 00:53:36,626 --> 00:53:38,043 Они уходят! 754 00:53:38,543 --> 00:53:40,043 Мы не можем нырять. 755 00:53:41,751 --> 00:53:44,959 А они не могут летать. 756 00:53:45,584 --> 00:53:47,834 Бронсон, режим полёта. 757 00:53:47,918 --> 00:53:49,668 ЛОДКА — САМОЛЁТ 758 00:53:57,626 --> 00:54:00,793 Бронсон, вот координаты кулона. 759 00:54:00,876 --> 00:54:01,876 Летим туда. 760 00:54:02,584 --> 00:54:05,459 Найдём код и спасём маму с папой. 761 00:54:08,751 --> 00:54:12,418 КАК БЫТЬ ШПИОНОМ 762 00:54:12,501 --> 00:54:14,543 Почему ты её читаешь? 763 00:54:14,626 --> 00:54:16,668 Это чит-коды к жизни. 764 00:54:16,751 --> 00:54:20,001 С Королём не стоит мухлевать. Боком выйдет. 765 00:54:20,626 --> 00:54:22,584 Играй умно и честно. 766 00:54:22,668 --> 00:54:24,543 - Не вариант. - Почему? 767 00:54:25,043 --> 00:54:29,418 Помнишь, мы нашли в папином офисе странную головоломку? 768 00:54:29,501 --> 00:54:32,293 Да. Ее было очень сложно решить. 769 00:54:32,376 --> 00:54:34,959 Я решил и думал, он обрадуется. 770 00:54:35,043 --> 00:54:38,584 Но он отругал, что я обманом влез в его работу. 771 00:54:38,668 --> 00:54:42,584 Да. А потом он ввёл ограничения на технику. 772 00:54:42,668 --> 00:54:45,834 Вот. Если говорить правду, будут ругать. 773 00:54:48,084 --> 00:54:49,543 Сначала — да. 774 00:54:49,626 --> 00:54:53,043 Но в итоге честность побеждает. 775 00:54:53,918 --> 00:54:54,918 ВНИМАНИЕ 776 00:54:55,001 --> 00:54:56,543 Логово Короля! 777 00:54:58,251 --> 00:55:00,709 - Что со скоростью? - Бронсон? 778 00:55:03,001 --> 00:55:05,043 Мы врежемся в стену! 779 00:55:21,876 --> 00:55:23,834 Стены на самом деле нет. 780 00:55:24,626 --> 00:55:26,459 Полигональная графика. 781 00:55:28,751 --> 00:55:30,709 Как в старых видеоиграх. 782 00:55:31,959 --> 00:55:33,918 Не жизнь, а мечта. 783 00:55:40,543 --> 00:55:41,834 Ух ты. 784 00:55:42,626 --> 00:55:46,501 Тут везде дополненная реальность. 785 00:55:46,584 --> 00:55:51,126 Что? Голограмма, которая меняет внешний вид вещей? 786 00:55:51,209 --> 00:55:52,751 Да, она. 787 00:55:52,834 --> 00:55:55,626 Может, очки помогут найти родителей? 788 00:56:05,918 --> 00:56:06,959 Не спи. 789 00:56:07,043 --> 00:56:10,668 Надо остановить код, чтобы вернуться к детям. 790 00:56:10,751 --> 00:56:13,459 Даже если мы сбежим, я бессилен. 791 00:56:14,209 --> 00:56:17,001 Ты код написал. Не можешь его уничтожить? 792 00:56:17,084 --> 00:56:18,834 И да и нет. 793 00:56:20,126 --> 00:56:21,626 «Огненный шар»? 794 00:56:21,709 --> 00:56:24,209 Да, мы победили злодея Варгоса. 795 00:56:24,293 --> 00:56:29,959 Мы должны были уничтожить его логово, но я нашёл там планы оружия. 796 00:56:30,043 --> 00:56:32,834 Планы кода Армагеддона? 797 00:56:32,918 --> 00:56:38,334 Я принёс планы домой, чтобы закончить код, но я… 798 00:56:39,751 --> 00:56:41,793 Я не смог разобраться. 799 00:56:42,293 --> 00:56:43,793 Но код дописан. 800 00:56:43,876 --> 00:56:44,793 Не мной. 801 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 Это был Тони. 802 00:56:49,459 --> 00:56:52,251 Он сам этого не знает, но он смог. 803 00:56:53,209 --> 00:56:55,918 - Но как? - Залез в рабочие файлы. 804 00:56:56,001 --> 00:56:58,168 Он знал планы лучше меня. 805 00:56:58,251 --> 00:57:02,626 Он закончил то, что я начал. Без него кода не было бы. 806 00:57:03,543 --> 00:57:08,543 Я мог ему рассказать, но отругал и ввёл ограничения для защиты кода. 807 00:57:08,626 --> 00:57:13,251 Дети даже не знают, что их поэтому лишили всей техники. 808 00:57:13,334 --> 00:57:15,001 Я во всём виноват. 809 00:57:19,126 --> 00:57:21,668 Увлекательная история. 810 00:57:25,584 --> 00:57:28,834 Было ясно, что ты что-то скрываешь. 811 00:57:29,376 --> 00:57:32,209 Но неважно, кто что сделал. 812 00:57:32,293 --> 00:57:34,876 Я забрал код у ваших детей. 813 00:57:34,959 --> 00:57:38,501 Через несколько минут он будет готов к работе. 814 00:57:55,501 --> 00:57:56,834 Дети вас подвели. 815 00:57:58,834 --> 00:58:00,418 Или вы подвели их. 816 00:58:07,168 --> 00:58:09,418 Значит, код создал Тони. 817 00:58:11,751 --> 00:58:13,751 Теперь меня не остановить. 818 00:58:16,418 --> 00:58:18,626 Тони! Это сделал Тони! 819 00:58:30,626 --> 00:58:32,918 За этой панелью компьютер. 820 00:58:34,418 --> 00:58:35,918 Бронсон, помоги. 821 00:58:46,501 --> 00:58:49,334 Теперь мы можем скачать карту. 822 00:58:52,751 --> 00:58:56,001 Камеры рядом с ВР-креслами Короля, 823 00:58:56,084 --> 00:58:58,084 мы видели их в ролике. 824 00:58:59,251 --> 00:59:00,501 Кто-то идёт. 825 00:59:21,168 --> 00:59:22,668 Не смотри вниз. 826 00:59:22,751 --> 00:59:24,626 Кажется, уже посмотрела. 827 00:59:25,209 --> 00:59:27,293 Код вот-вот объединится. 828 00:59:28,668 --> 00:59:30,918 И его будет не остановить. 829 00:59:31,709 --> 00:59:36,293 Король уже объединяет код. Нужно найти маму и папу. 830 00:59:45,209 --> 00:59:48,626 Персонажи из «Хайскора» — тоже голограммы. 831 00:59:49,626 --> 00:59:51,251 А вообще это роботы. 832 00:59:54,251 --> 00:59:56,209 Не очень они и страшные. 833 01:00:06,501 --> 01:00:09,001 - Надо прыгать. - С ума сошёл? 834 01:00:09,626 --> 01:00:10,793 Надо прыгать. 835 01:00:10,876 --> 01:00:11,834 Нет! 836 01:00:29,584 --> 01:00:31,584 Они ужасно страшные. 837 01:00:31,668 --> 01:00:33,626 Тюремные камеры там. 838 01:00:40,793 --> 01:00:42,418 - Это… - Наши дети. 839 01:00:42,501 --> 01:00:43,668 - Пэтти! - Мама! 840 01:00:43,751 --> 01:00:44,876 - Тони! - Папа! 841 01:00:44,959 --> 01:00:46,418 Мои хорошие! 842 01:00:46,501 --> 01:00:47,918 Вы целы? 843 01:00:48,001 --> 01:00:49,001 Отойдите. 844 01:00:49,626 --> 01:00:52,834 Меняю направление энергии Магна-ботов. 845 01:00:55,501 --> 01:00:58,918 - Да! Ты моя умница. - Отлично! 846 01:01:05,209 --> 01:01:09,334 С ума сойти, вы нас нашли! Как вы сюда попали? 847 01:01:10,293 --> 01:01:14,168 Бронсон привёз нас на «Суперутке» — мы украли её у ОСС. 848 01:01:16,459 --> 01:01:20,418 - Я так горд. - Это просто невероятно. 849 01:01:20,501 --> 01:01:24,084 Армагеддон объединён. Запуск через шесть минут. 850 01:01:24,168 --> 01:01:26,376 Что теперь? Время идёт. 851 01:01:26,459 --> 01:01:30,251 У меня есть суперплан. Я вспомнил наш триумф. 852 01:01:30,751 --> 01:01:33,001 - «Огненный шар». - Да. 853 01:01:33,084 --> 01:01:36,668 А что это вообще за «Огненный шар»? 854 01:01:39,376 --> 01:01:44,543 Нам нужно было помешать злодею по имени Варгос. 855 01:01:44,626 --> 01:01:48,876 И мы смогли проникнуть в его логово… постучав в дверь. 856 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 Вы просто постучали? 857 01:01:51,501 --> 01:01:52,793 - Джипом. - Да. 858 01:01:56,459 --> 01:01:59,168 Гаджеты помогли нам обойти охрану. 859 01:02:04,584 --> 01:02:06,084 Добрые гаджеты? 860 01:02:11,668 --> 01:02:15,751 Я пошёл к супероружию, а ваша мама вела переговоры. 861 01:02:16,251 --> 01:02:19,376 «Вела переговоры»? То есть «била»? 862 01:02:22,834 --> 01:02:27,709 В целом да. Я не успел отключить бомбу. И пришлось тянуть время… 863 01:02:27,793 --> 01:02:30,834 …чтобы мы могли взорвать свою бомбу. 864 01:02:30,918 --> 01:02:34,876 Мы уничтожили логово Варгоса одним чудесным… 865 01:02:34,959 --> 01:02:36,293 Огненным шаром. 866 01:02:39,918 --> 01:02:41,376 - Люблю тебя. - И я тебя. 867 01:02:41,459 --> 01:02:42,501 Класс. 868 01:02:42,584 --> 01:02:46,876 Не класс. Вы могли найти способ лучше. 869 01:02:47,459 --> 01:02:49,876 Я… Какой? 870 01:02:49,959 --> 01:02:53,376 Вы могли бы попросить Варгоса о встрече. 871 01:02:54,084 --> 01:02:58,668 Использовать «пузырь мыслей», чтобы развлечь охранников. 872 01:03:03,376 --> 01:03:08,376 Попытаться оценить его дизайнерские задумки. 873 01:03:08,459 --> 01:03:12,418 Помешать его планам более деликатно. 874 01:03:13,584 --> 01:03:15,626 Да, что-то мы не подумали. 875 01:03:15,709 --> 01:03:19,418 И вместо операции «Огненный шар», 876 01:03:19,501 --> 01:03:22,543 была бы операция «Мир и гармония». 877 01:03:27,126 --> 01:03:30,001 - Мамина дочка. - Да. Точно не папина. 878 01:03:30,084 --> 01:03:34,126 - Армагеддон через четыре минуты. - Четыре минуты. 879 01:03:34,209 --> 01:03:37,709 Будь у меня карта, я бы придумал план. 880 01:03:37,793 --> 01:03:39,834 - Тыц. - Да! Молодец. 881 01:03:40,459 --> 01:03:43,543 Доберёмся до терминалов, потянем время. 882 01:03:43,626 --> 01:03:45,168 - Идём. - И это план? 883 01:03:45,251 --> 01:03:48,709 Да. Выиграем время и свяжемся с ОСС. 884 01:03:48,793 --> 01:03:51,209 Но мы можем победить Короля. 885 01:03:51,293 --> 01:03:54,918 Армагеддон заряжен. Наша задача — замедлить его. 886 01:03:55,001 --> 01:03:57,084 Я с Тони. Ты с Пэтти. 887 01:03:57,168 --> 01:04:00,834 У них Магна-боты. Они доберутся до терминала. 888 01:04:00,918 --> 01:04:03,876 - Нет. Это слишком опасно. - Ты прав. 889 01:04:03,959 --> 01:04:05,251 Подойдите. 890 01:04:07,209 --> 01:04:08,418 Мы справимся. 891 01:04:08,501 --> 01:04:09,334 Да. 892 01:04:10,376 --> 01:04:13,918 - Ладно. Держитесь вместе. - Ясно. 893 01:04:14,001 --> 01:04:16,376 - И следуйте плану. - Понятно. 894 01:04:17,334 --> 01:04:18,584 И мы вас любим! 895 01:04:23,459 --> 01:04:25,251 - Я уже жалею. - Да уж! 896 01:04:25,334 --> 01:04:27,084 - Да. Идём. - Ага. 897 01:04:32,751 --> 01:04:34,293 - На тебе коридор. - Да. 898 01:04:41,251 --> 01:04:42,918 Надо спешить! 899 01:04:43,001 --> 01:04:45,626 Я пытаюсь обыграть «Хайскор». 900 01:04:48,001 --> 01:04:49,084 Ты проиграл. 901 01:04:50,209 --> 01:04:52,418 - Новый план. - Какой? 902 01:04:52,501 --> 01:04:55,501 Доберёмся до лифта — остановим отсчёт. 903 01:04:55,584 --> 01:04:59,126 Но нам не так сказали. Надо следовать плану. 904 01:04:59,209 --> 01:05:01,293 Надо выиграть любой ценой. 905 01:05:10,459 --> 01:05:12,459 Думаю, ты была права, Пэтти. 906 01:05:13,251 --> 01:05:14,251 По поводу? 907 01:05:15,584 --> 01:05:17,209 Нам крышка. 908 01:05:29,376 --> 01:05:33,334 Центральный компьютер. Я могу остановить Армагеддон. 909 01:05:41,209 --> 01:05:42,459 Подожди. 910 01:05:42,543 --> 01:05:43,876 Я это знаю. 911 01:05:44,668 --> 01:05:45,876 Я это сделал. 912 01:05:46,626 --> 01:05:48,626 Код Армагеддона? 913 01:05:48,709 --> 01:05:53,251 Типа того. Помнишь папину головоломку? Так вот… 914 01:05:53,334 --> 01:05:57,376 - Это был план кода. - И как ты его остановишь? 915 01:05:57,459 --> 01:05:58,834 Точно так же. 916 01:05:58,918 --> 01:06:01,293 В последней части был подвох — 917 01:06:01,376 --> 01:06:03,626 ты не знаешь, закончил ли, 918 01:06:03,709 --> 01:06:06,459 потому что надо делать всё в обратном порядке. 919 01:06:06,543 --> 01:06:08,668 Так я его и сломаю. 920 01:06:11,209 --> 01:06:12,543 Что делать мне? 921 01:06:13,126 --> 01:06:14,918 - Жми кнопку. - Какую? 922 01:06:17,876 --> 01:06:20,293 - Время вышло! - Почти готово. 923 01:06:20,959 --> 01:06:24,751 Ты не знал, завершён ли код? 924 01:06:26,043 --> 01:06:28,168 Тони, стой! Это ловушка! 925 01:06:29,043 --> 01:06:31,001 Вы запустили Армагеддон. 926 01:06:31,959 --> 01:06:32,793 Что? 927 01:06:32,876 --> 01:06:34,251 Я его остановил. 928 01:06:34,834 --> 01:06:35,668 Нет, Тони. 929 01:06:37,459 --> 01:06:40,126 Ты объединил код. 930 01:06:42,084 --> 01:06:45,209 - Мама! Папа! - Семья в сборе! 931 01:06:45,751 --> 01:06:50,334 Ты не смог завершить код, даже получив недостающую часть. 932 01:06:50,418 --> 01:06:55,084 Только создатель может активировать потенциал покорения мира. 933 01:06:55,168 --> 01:06:59,751 Я имитировал обратный отсчёт, чтобы Тони собрал код. 934 01:06:59,834 --> 01:07:00,918 Спасибо. 935 01:07:01,501 --> 01:07:05,001 Мы вчера скачали «Хайскор», мы виноваты. 936 01:07:05,084 --> 01:07:08,334 Нет. Вы просто хотели поиграть. 937 01:07:09,376 --> 01:07:10,709 Вы ни при чём. 938 01:07:12,043 --> 01:07:13,001 Это их вина. 939 01:07:13,084 --> 01:07:15,376 Да и остального мира тоже. 940 01:07:17,668 --> 01:07:19,084 Варгос — мой отец. 941 01:07:21,876 --> 01:07:23,168 «Огненный шар»? 942 01:07:24,126 --> 01:07:29,501 Он был гением и хотел сделать нашу страну лучше. 943 01:07:29,584 --> 01:07:32,501 Да, у него случались заскоки, 944 01:07:32,584 --> 01:07:35,709 но ведь кто-то мог его направить. 945 01:07:36,376 --> 01:07:41,043 Но вы, агенты ОСС, всё разрушили, 946 01:07:41,126 --> 01:07:45,043 украли Армагеддон, сделав его своим оружием. 947 01:07:45,126 --> 01:07:48,168 Его творение сделало бы мир лучше. 948 01:07:48,251 --> 01:07:51,834 Но вместо этого мой отец закончил свои дни 949 01:07:51,918 --> 01:07:53,834 в сверхсекретной тюрьме. 950 01:07:54,709 --> 01:07:56,459 Больше я его не видел. 951 01:07:57,834 --> 01:08:00,668 Мне жаль, но мы этого не допустим. 952 01:08:00,751 --> 01:08:05,918 Сделать этот мир лучше можно только силой. 953 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 И творение отца мне поможет. 954 01:08:09,043 --> 01:08:11,293 Армагеддон, выбрать цель. 955 01:08:13,626 --> 01:08:14,793 Мир. 956 01:08:17,126 --> 01:08:21,334 «Хайскор» починит эту сломанную планету. 957 01:08:21,918 --> 01:08:25,501 Он делает тебя лучше, пока ты играешь. 958 01:08:26,543 --> 01:08:28,168 Ведь контроль у меня. 959 01:08:28,709 --> 01:08:30,043 Удачи вам 960 01:08:31,043 --> 01:08:32,043 в игре. 961 01:08:32,126 --> 01:08:33,293 Нет. 962 01:08:48,668 --> 01:08:50,168 Мы были неправы. 963 01:08:51,793 --> 01:08:52,876 Это точно. 964 01:08:53,834 --> 01:08:57,543 Простите, что не стала хорошим шпионом. 965 01:08:57,626 --> 01:09:00,376 Нет. Это ты прости, Пэтти. 966 01:09:00,459 --> 01:09:02,501 Ты честная девочка, 967 01:09:02,584 --> 01:09:04,959 и ты намного лучше меня. 968 01:09:05,626 --> 01:09:09,459 И намного лучше, чем я могла надеяться. 969 01:09:13,584 --> 01:09:16,459 Я хотел победить. Но разрушил мир. 970 01:09:16,543 --> 01:09:19,834 Нет, дружок. Это был не ты, а я. 971 01:09:20,876 --> 01:09:24,084 Ты принёс мне код, а я не сказал правду. 972 01:09:24,751 --> 01:09:26,543 Прости меня. 973 01:09:29,001 --> 01:09:33,959 Может, покажете нам, как играть в этот ваш «Хайскор»? 974 01:09:34,043 --> 01:09:38,043 Миру пришёл конец. Что ещё нам остаётся? 975 01:09:40,043 --> 01:09:43,251 Стойте. Возможно, мы ещё можем выиграть. 976 01:09:43,918 --> 01:09:45,959 Но Короля мы не остановим. 977 01:09:46,043 --> 01:09:50,334 Физически — нет. Но можно остановить его виртуально. 978 01:09:52,543 --> 01:09:56,501 Он использует ВР-кресло для управления Армагеддоном. 979 01:09:56,584 --> 01:09:58,751 Он внутри игры. 980 01:09:58,834 --> 01:10:02,584 Но если мы используем эти кресла, 981 01:10:02,668 --> 01:10:05,751 то победим его. Это как пройти игру. 982 01:10:06,793 --> 01:10:10,209 Победите последнего игрока и получите корону. 983 01:10:10,293 --> 01:10:12,959 - Да. - Это безумие. 984 01:10:13,043 --> 01:10:14,334 Ну да. 985 01:10:14,418 --> 01:10:15,293 Да. 986 01:10:15,918 --> 01:10:17,418 Так и сделаем. 987 01:10:18,918 --> 01:10:20,668 Я… 988 01:10:20,751 --> 01:10:22,793 - Папина дочь. - Стойте. 989 01:10:28,584 --> 01:10:30,751 - Пэтти, иди сюда! - Пэтти! 990 01:10:30,834 --> 01:10:32,501 Сверхмилота. 991 01:10:39,334 --> 01:10:43,376 Они не злые. Такие милые роботики. 992 01:10:45,251 --> 01:10:48,209 Поможете нам сыграть против Короля? 993 01:10:53,168 --> 01:10:57,209 Ты права. Он управляет Армагеддоном изнутри игры. 994 01:10:57,293 --> 01:11:00,793 Если мы успеем победить его, спасём мир. 995 01:11:01,543 --> 01:11:02,543 Вот мой план. 996 01:11:02,626 --> 01:11:06,376 Никаких читов, трюков в стиле Крыса. 997 01:11:07,084 --> 01:11:08,584 Играем честно. 998 01:11:08,668 --> 01:11:10,293 Мы пойдём в игру? 999 01:11:10,376 --> 01:11:12,876 - Нет. Перегруппировка. - Нет времени. 1000 01:11:12,959 --> 01:11:16,459 Вызовем агентов ОСС и разберёмся по-шпионски. 1001 01:11:17,584 --> 01:11:19,918 Больше я эту книжку не слушаю. 1002 01:11:20,876 --> 01:11:24,418 Пэтти была права. Я доверяю ей. 1003 01:11:28,251 --> 01:11:29,918 - Так сыграем. - Да. 1004 01:11:30,001 --> 01:11:33,959 А помнишь, ты говорил, что игры поджарят нам мозги? 1005 01:11:34,043 --> 01:11:36,001 - Да. - Если проиграем… 1006 01:11:36,084 --> 01:11:39,459 - Она и правда поджарит нам мозги. - Да. 1007 01:11:39,543 --> 01:11:42,834 - Что они сказали? - Это… Она не… 1008 01:11:42,918 --> 01:11:45,834 - Будет весело. Повеселимся. - Ладно. 1009 01:12:00,418 --> 01:12:01,459 Мы в ловушке! 1010 01:12:01,543 --> 01:12:05,043 Нет, пап. Мы в лифте. Игра сейчас начнётся. 1011 01:12:05,126 --> 01:12:07,334 Ты играешь за Крыса Тупача. 1012 01:12:07,418 --> 01:12:10,709 - А ты за Флореллу. - А что это за наряды? 1013 01:12:10,793 --> 01:12:13,626 Это твой персонаж, Тайенна. 1014 01:12:13,709 --> 01:12:16,543 А ты будешь играть за Ицу. 1015 01:12:16,626 --> 01:12:17,626 Понятно. 1016 01:12:19,334 --> 01:12:21,209 Погнали. 1017 01:12:21,293 --> 01:12:22,418 Где это мы? 1018 01:12:22,918 --> 01:12:27,876 Мы на краю света. Это финал самой сложной игры в мире. 1019 01:12:29,584 --> 01:12:32,418 Сейчас упадём! Быстрее! 1020 01:12:37,418 --> 01:12:38,959 - Так. - Неприкольно. 1021 01:12:39,043 --> 01:12:40,084 Шаг первый. 1022 01:12:40,168 --> 01:12:43,668 Короля мы найдём, если доберёмся до статуи. 1023 01:12:45,376 --> 01:12:48,418 - А нам точно туда? - Не отставай. 1024 01:12:49,251 --> 01:12:50,751 Я пытаюсь! 1025 01:12:52,209 --> 01:12:54,126 Конец моей спине. 1026 01:12:55,959 --> 01:12:58,834 Нужно сразиться с парочкой злодеев. 1027 01:12:58,918 --> 01:13:01,251 Осталось всего девять минут. 1028 01:13:03,043 --> 01:13:05,293 Стоп. А почему их так много? 1029 01:13:05,376 --> 01:13:06,668 Это игра. 1030 01:13:06,751 --> 01:13:08,376 Так веселее. 1031 01:13:10,209 --> 01:13:12,251 Если упадём, проиграем. 1032 01:13:12,334 --> 01:13:14,751 И если не будем одной командой. 1033 01:13:14,834 --> 01:13:16,459 А как не проиграть? 1034 01:13:16,543 --> 01:13:18,959 Считай, что это засада. 1035 01:13:19,043 --> 01:13:20,043 Супер. 1036 01:13:31,543 --> 01:13:33,751 Как насчёт скелета? 1037 01:13:35,876 --> 01:13:37,793 Двух скелетов. 1038 01:13:38,501 --> 01:13:39,918 Используй браслет. 1039 01:13:40,001 --> 01:13:41,876 Он как шпионский гаджет. 1040 01:13:45,334 --> 01:13:46,334 Видишь? 1041 01:13:50,376 --> 01:13:52,626 Бей их молотом, папа. 1042 01:14:01,209 --> 01:14:02,834 А у тебя крутой папа. 1043 01:14:05,584 --> 01:14:07,001 Это горящий череп? 1044 01:14:07,084 --> 01:14:09,334 Проваливай. Ты тоже. 1045 01:14:12,501 --> 01:14:14,209 Горящие черепа! 1046 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Класс, мам! 1047 01:14:22,668 --> 01:14:23,501 Спасибо. 1048 01:14:24,543 --> 01:14:26,793 - Я всегда рядом. - Пригнись! 1049 01:14:40,959 --> 01:14:41,834 Апгрейд! 1050 01:14:41,918 --> 01:14:43,293 Ну надо же. 1051 01:14:45,918 --> 01:14:48,959 Флорелла растит скиллы во время игры. 1052 01:14:49,043 --> 01:14:50,293 Это точно. 1053 01:14:56,834 --> 01:14:58,834 Это всё? Мы победили? 1054 01:14:58,918 --> 01:15:03,751 Нет. Теперь шаг два. Победить последнего игрока. 1055 01:15:04,709 --> 01:15:05,543 Короля. 1056 01:15:05,626 --> 01:15:08,751 Но с ним может сразиться только один. 1057 01:15:08,834 --> 01:15:12,501 Остальные дерутся с его воином, Адовым рыцарем. 1058 01:15:15,043 --> 01:15:17,293 Ты лучший игрок, Тони. 1059 01:15:17,376 --> 01:15:20,501 Ты победишь, не потеряв всё здоровье. 1060 01:15:20,584 --> 01:15:22,001 Что? Здоровье? 1061 01:15:22,084 --> 01:15:24,209 Да. И у тебя его мало. 1062 01:15:24,293 --> 01:15:26,168 А я думал, что худею. 1063 01:15:26,251 --> 01:15:27,918 Нет. Идём. 1064 01:15:28,418 --> 01:15:29,418 Стой. 1065 01:15:29,918 --> 01:15:33,043 Не знаю, смогу ли я выиграть без трюков. 1066 01:15:33,793 --> 01:15:35,251 А если проиграю? 1067 01:15:36,168 --> 01:15:38,459 Оно того стоит. 1068 01:15:49,334 --> 01:15:51,709 Пока все играют в «Хайскор», 1069 01:15:52,376 --> 01:15:54,584 я могу улучшить мир. 1070 01:15:55,709 --> 01:15:59,251 Удаляем все ядерные коды запуска. 1071 01:15:59,334 --> 01:16:01,876 В моём мире они не нужны. 1072 01:16:03,168 --> 01:16:04,001 И… 1073 01:16:05,959 --> 01:16:06,959 Привет. 1074 01:16:08,334 --> 01:16:10,334 Ещё один читер. 1075 01:16:10,418 --> 01:16:13,459 Я следил за каждым вашим движением. 1076 01:16:13,543 --> 01:16:17,959 Тут я придумывал свои игры, а теперь изменяю Землю. 1077 01:16:21,876 --> 01:16:23,668 Вы меня впечатляете. 1078 01:16:24,709 --> 01:16:28,209 В реальном мире я с вами не справился бы. 1079 01:16:28,293 --> 01:16:30,293 Но здесь? 1080 01:16:32,626 --> 01:16:33,709 Я не проиграю. 1081 01:16:38,168 --> 01:16:40,418 Лишишь меня здоровья — победишь. 1082 01:16:41,251 --> 01:16:42,793 А если я тебя… 1083 01:16:45,334 --> 01:16:47,084 …игра окончена. 1084 01:16:52,501 --> 01:16:56,459 Ты что, Тони? Посох — худшее оружие Крыса Тупача. 1085 01:16:56,543 --> 01:16:57,751 Ну… 1086 01:16:58,668 --> 01:17:01,584 Хорошо, что я не Крыс Тупач. 1087 01:17:03,001 --> 01:17:05,876 Потому что у Крыса куча недостатков. 1088 01:17:06,543 --> 01:17:07,709 Он негодяй. 1089 01:17:07,793 --> 01:17:09,918 И готов на всё ради победы. 1090 01:17:10,418 --> 01:17:11,876 Поэтому сегодня 1091 01:17:13,209 --> 01:17:15,376 я играю за себя. 1092 01:17:20,293 --> 01:17:21,293 Начнём? 1093 01:18:06,543 --> 01:18:07,626 Для начала… 1094 01:18:08,126 --> 01:18:09,293 «Король»? 1095 01:18:10,834 --> 01:18:11,668 Серьёзно? 1096 01:18:11,751 --> 01:18:13,876 Если создаёшь свой мир, 1097 01:18:15,001 --> 01:18:17,209 почему бы не стать королём? 1098 01:18:17,293 --> 01:18:20,334 Отделаю тебя — станешь придворным шутом. 1099 01:18:37,793 --> 01:18:40,459 Меня нельзя победить! 1100 01:18:41,084 --> 01:18:43,209 Ну… Помнишь меня? 1101 01:18:43,293 --> 01:18:46,043 Тогда у меня не было этого кулака. 1102 01:18:46,918 --> 01:18:49,293 Лови меня! 1103 01:18:55,251 --> 01:18:56,168 Милый. 1104 01:18:58,501 --> 01:19:00,584 - Классно поймала. - Я любя! 1105 01:19:08,543 --> 01:19:14,043 - Надо победить Адова рыцаря. - Милый. Давай попробуем по-другому. 1106 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Как Пэтти. 1107 01:19:22,001 --> 01:19:25,043 - Достойный соперник. - Спасибо тебе. 1108 01:19:25,126 --> 01:19:27,168 - Успехов. - Ты молодец! 1109 01:19:42,168 --> 01:19:44,876 Назад! Не подходи сюда! 1110 01:19:47,959 --> 01:19:52,376 - Всё рушится. Ты упадёшь. - Почему я должен тебе верить? 1111 01:19:52,459 --> 01:19:53,959 Потому что можешь. 1112 01:19:59,876 --> 01:20:01,043 Давай, дылда. 1113 01:20:04,293 --> 01:20:07,084 Получилось. Вы нашли другой способ. 1114 01:20:07,168 --> 01:20:09,084 Вы спасли Адова рыцаря. 1115 01:20:18,209 --> 01:20:19,584 Ого! 1116 01:20:21,584 --> 01:20:23,043 Флорелла. 1117 01:20:23,126 --> 01:20:26,668 Отныне я буду следовать за тобой, 1118 01:20:26,751 --> 01:20:30,459 ибо ты чиста сердцем. 1119 01:20:31,209 --> 01:20:33,709 Мы всё сделали, но времени мало. 1120 01:20:33,793 --> 01:20:35,334 Тони нужно победить. 1121 01:20:48,834 --> 01:20:50,001 Да, Тони! 1122 01:20:57,834 --> 01:20:59,084 - Нет! - Что?! 1123 01:21:02,751 --> 01:21:04,376 Давай, Крыс! 1124 01:21:05,043 --> 01:21:07,418 Используй свои трюки и уловки. 1125 01:21:11,418 --> 01:21:12,668 Тони в беде. 1126 01:21:12,751 --> 01:21:13,668 Папа, нет. 1127 01:21:19,251 --> 01:21:20,334 Я помогу ему. 1128 01:21:25,043 --> 01:21:27,251 Твой отец нарушает правила! 1129 01:21:29,584 --> 01:21:30,876 Папа! 1130 01:21:32,001 --> 01:21:33,043 Нет! 1131 01:21:39,043 --> 01:21:42,959 Нет, пап. Я должен сделать это сам. 1132 01:21:46,293 --> 01:21:48,793 И не жульничать. 1133 01:21:53,834 --> 01:21:56,418 Но я играл честно. 1134 01:21:56,501 --> 01:21:58,168 Это неважно. 1135 01:22:02,918 --> 01:22:04,418 - Нет! - О нет! Нет! 1136 01:22:13,293 --> 01:22:16,834 Победа за мной! 1137 01:22:30,918 --> 01:22:33,126 Он всё-таки получил его. 1138 01:22:33,626 --> 01:22:35,043 - Суперудар. - Что? 1139 01:22:35,126 --> 01:22:37,918 Тони получил суперудар, 1140 01:22:38,001 --> 01:22:40,459 способность, спрятанную в игре. 1141 01:22:43,626 --> 01:22:45,001 Но как ты… 1142 01:22:45,084 --> 01:22:48,334 Просто я играл так, как сказала сестра. 1143 01:22:50,918 --> 01:22:52,668 Теперь я ей верю. 1144 01:22:52,751 --> 01:22:54,584 Нет! 1145 01:22:58,334 --> 01:23:00,001 - Да! - Ура! 1146 01:23:10,959 --> 01:23:12,126 Ты проиграл. 1147 01:23:13,501 --> 01:23:17,001 Честная победа, но я не позволю помешать мне. 1148 01:23:17,084 --> 01:23:19,334 Иначе мир не исправить. 1149 01:23:19,418 --> 01:23:23,668 Ты мог удалить суперудар из игры, но не сделал этого. 1150 01:23:24,751 --> 01:23:28,834 Да, но я перестал верить, что мир изменится к лучшему. 1151 01:23:30,126 --> 01:23:33,168 Исправить его можно только силой. 1152 01:23:33,251 --> 01:23:36,501 Играть честно меня заставила не игра. 1153 01:23:36,584 --> 01:23:38,334 Меня вдохновила Пэтти. 1154 01:23:39,001 --> 01:23:42,084 Мы должны вдохновить мир стать лучше. 1155 01:23:42,584 --> 01:23:47,543 Вместо того, чтобы заставлять всех быть геймерами, как мы. 1156 01:23:48,959 --> 01:23:49,959 Как мы. 1157 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 Это правда. 1158 01:23:53,501 --> 01:23:56,793 И да, возможно, у нас есть сила, 1159 01:23:57,293 --> 01:23:58,876 чтобы вдохновить их. 1160 01:24:06,834 --> 01:24:08,626 Время на исходе. 1161 01:24:24,876 --> 01:24:26,626 Отключить Армагеддон. 1162 01:24:28,126 --> 01:24:29,168 Да. 1163 01:24:29,251 --> 01:24:30,459 Ладно. 1164 01:24:38,084 --> 01:24:40,001 Да, Тони! 1165 01:24:40,084 --> 01:24:41,751 Я в тебя верила. 1166 01:25:00,668 --> 01:25:02,709 Отличная работа. 1167 01:25:03,709 --> 01:25:05,001 Здорово. 1168 01:25:08,084 --> 01:25:08,959 Тони. 1169 01:25:11,043 --> 01:25:14,834 Вы показали, что доброта бывает не только в играх. 1170 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 Спасибо вам. 1171 01:25:17,376 --> 01:25:20,084 - Вы хорошо их воспитали. - Да. 1172 01:25:20,168 --> 01:25:23,668 - Поздравляю, агенты. Враг повержен. - Что? 1173 01:25:23,751 --> 01:25:26,834 - Короля ждёт тюрьма. - Не надо так. 1174 01:25:26,918 --> 01:25:30,168 - Что? - В тюрьме он не станет хорошим. 1175 01:25:30,251 --> 01:25:34,126 - Так куда его? - Видишь, нужны перемены. 1176 01:25:34,209 --> 01:25:35,918 В его же игру. 1177 01:25:36,751 --> 01:25:38,209 Мы выиграли, 1178 01:25:38,293 --> 01:25:41,418 потому что его игра делает тебя лучше. 1179 01:25:41,501 --> 01:25:46,043 - Там есть всё, что ему нужно. - В ОСС так не принято. 1180 01:25:46,126 --> 01:25:48,126 - Принято. - Не понял. 1181 01:25:48,209 --> 01:25:50,168 В «Как быть шпионом» 1182 01:25:50,251 --> 01:25:54,209 написано, что агент высшего уровня, поймавший врага, 1183 01:25:54,293 --> 01:25:56,168 сам решает его судьбу. 1184 01:25:56,251 --> 01:26:00,501 А поскольку мы поймали врага, а вы нет, 1185 01:26:00,584 --> 01:26:02,918 мы агенты высшего уровня. 1186 01:26:03,584 --> 01:26:05,126 Отпад! 1187 01:26:05,209 --> 01:26:06,668 Ну надо же. 1188 01:26:08,584 --> 01:26:10,168 - Умный пацан. - Да. 1189 01:26:10,251 --> 01:26:14,126 Король останется в этом логове под наблюдением ОСС, 1190 01:26:14,209 --> 01:26:16,043 пока не пройдёт «Хайскор». 1191 01:26:16,126 --> 01:26:17,043 Да! 1192 01:26:18,501 --> 01:26:22,168 С твоим папой так не вышло, но тебе мы поможем. 1193 01:26:22,251 --> 01:26:23,751 Вы меня спасаете? 1194 01:26:23,834 --> 01:26:27,418 Ты спасёшь себя сам, пройдя свою игру. 1195 01:26:27,501 --> 01:26:31,001 - С теорией игр можно исправить всё. - И всех. 1196 01:26:32,084 --> 01:26:33,751 Я буду на экране. 1197 01:26:44,418 --> 01:26:45,251 Спасибо. 1198 01:26:49,959 --> 01:26:54,084 Наши дети научили нас быть отличными шпионами. 1199 01:26:54,626 --> 01:26:57,459 Они научили нас, как стать лучше. 1200 01:26:58,168 --> 01:27:03,168 Девлин, двадцать лет службы с тобой в ОСС — большая честь, но… 1201 01:27:04,459 --> 01:27:05,334 Мы уходим. 1202 01:27:05,418 --> 01:27:06,251 Простите? 1203 01:27:06,334 --> 01:27:09,168 Мы придумаем свой способ спасти мир. 1204 01:27:09,251 --> 01:27:11,418 Честно. И вместе. 1205 01:27:11,501 --> 01:27:13,668 Сэр. Код Армагеддона. 1206 01:27:14,709 --> 01:27:17,001 - Копия одна? - Да. 1207 01:27:18,334 --> 01:27:19,918 Он нам не нужен. 1208 01:27:20,418 --> 01:27:24,626 Не в новом ОСС. Думаю, перемены вам понравятся. 1209 01:27:24,709 --> 01:27:29,126 Мы будем работать более эффективно и честно. 1210 01:27:29,209 --> 01:27:32,293 - Мы остаёмся. - Жду вас в понедельник? 1211 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Всех вас. 1212 01:27:38,001 --> 01:27:42,209 Всех нас! Я так вами горжусь, детки. 1213 01:27:43,668 --> 01:27:44,959 Отличная игра. 1214 01:27:49,918 --> 01:27:52,084 6 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 1215 01:27:59,751 --> 01:28:01,293 Ну, дети-шпионы. 1216 01:28:01,376 --> 01:28:02,459 Доброе утро. 1217 01:28:02,543 --> 01:28:05,334 Кое-что по поводу вашей миссии. 1218 01:28:05,418 --> 01:28:08,084 Мир вернулся к нормальной жизни, 1219 01:28:08,168 --> 01:28:09,918 а виновник Армагеддона 1220 01:28:10,001 --> 01:28:13,126 помогает людям с помощью технологий, 1221 01:28:13,209 --> 01:28:16,084 называя себя Придворным шутом. 1222 01:28:16,168 --> 01:28:17,668 Он смог. 1223 01:28:18,543 --> 01:28:19,918 Он прошёл игру. 1224 01:28:22,126 --> 01:28:23,584 Готовы к большему? 1225 01:28:24,084 --> 01:28:25,084 О да. 1226 01:33:52,668 --> 01:33:55,959 ДЕТИ ШПИОНОВ: АРМАГЕДДОН 1227 01:33:56,043 --> 01:33:58,751 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра