1 00:01:36,084 --> 00:01:40,001 Armageddon akan dilancarkan dalam seminit. 2 00:01:41,834 --> 00:01:44,584 Tony, sempatkah kita buat? 3 00:01:45,584 --> 00:01:47,751 Kita perlu ke sana. 4 00:01:47,834 --> 00:01:50,501 Mustahil. Kita akan dikesan. 5 00:01:50,584 --> 00:01:55,168 - Boleh percayakan saya tak? - Terus terang tak percaya. 6 00:01:56,126 --> 00:01:59,001 Kita pergi juga. Aktifkan But Magna. 7 00:02:00,501 --> 00:02:01,501 Diaktifkan. 8 00:02:14,959 --> 00:02:16,459 Awas. Pengawal. 9 00:02:26,459 --> 00:02:28,126 - Awasi dewan. - Ya. 10 00:02:30,251 --> 00:02:32,709 Bronson. Mod pengawasan. 11 00:02:34,334 --> 00:02:35,543 Tony, cepat! 12 00:02:35,626 --> 00:02:36,459 DISEKAT 13 00:02:36,543 --> 00:02:38,084 Terkunci lagi. 14 00:02:38,168 --> 00:02:40,959 Kita patut selesaikan misi di sini! 15 00:02:41,043 --> 00:02:44,084 Kita boleh hentikan kiraan detik di lif ini. 16 00:02:44,168 --> 00:02:47,501 Tony, dunia akan berakhir dalam 15 saat. 17 00:02:52,001 --> 00:02:54,834 Kamu takkan halang Armageddon. 18 00:02:54,918 --> 00:02:55,959 Lari ke lif. 19 00:03:03,709 --> 00:03:04,751 Buat lagi. 20 00:03:11,126 --> 00:03:13,334 Saya rasa awak betul, Patty. 21 00:03:13,959 --> 00:03:14,959 Tentang apa? 22 00:03:16,334 --> 00:03:17,959 Kita takkan berjaya. 23 00:03:38,334 --> 00:03:41,751 SEHARI SEBELUM 24 00:04:01,501 --> 00:04:03,876 Rat Thickskull, jangan kecewakan saya. 25 00:04:05,126 --> 00:04:08,626 Pada zaman ayah, sorokkan kad dikira menipu. 26 00:04:08,709 --> 00:04:12,459 - Pagi. Saya belajar silap mata baru. - Yakah? 27 00:04:12,543 --> 00:04:16,543 Saya tak pernah tipu. Ini semangat kesukanan kreatif. 28 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 - Siapa ajar istilah itu? - Ayah. 29 00:04:21,043 --> 00:04:26,918 Ayah? Mustahil. Penipuan tiada dalam kamus ayah. 30 00:04:33,001 --> 00:04:35,334 Tak suka oat itu? 31 00:04:37,168 --> 00:04:38,293 Salahkan ayah. 32 00:04:38,376 --> 00:04:40,834 Maafkan saya. Apa yang berlaku? 33 00:04:40,918 --> 00:04:44,668 Alat elektronik cuma dibenarkan dari pukul 4 hingga 6 petang. 34 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 Dia nak pakai sekejap. 35 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Saya cari gambar haiwan untuk cantikkan tugasan sains. 36 00:04:50,834 --> 00:04:54,918 Asalkan untuk kerja sekolah, tak apalah. 37 00:04:55,001 --> 00:04:59,501 Lepas dia selesai, simpan. Kemudian, jumpa saya di pejabat. 38 00:05:01,543 --> 00:05:04,168 Lihat tapak sulaiman comel ini. 39 00:05:06,209 --> 00:05:08,876 Tolong benarkan muat turun. 40 00:05:10,834 --> 00:05:13,209 Ibu kagumi kejujuran awak. 41 00:05:13,293 --> 00:05:16,459 Ya. Saya sentiasa nak jadi jujur. 42 00:05:16,543 --> 00:05:17,793 Seperti ibu. 43 00:05:21,668 --> 00:05:24,418 Mari tukar. Terima kasih, sayang. 44 00:05:26,626 --> 00:05:28,043 - Pagi, ibu. - Hei. 45 00:05:28,918 --> 00:05:31,084 - Awak main? - Saya perlu berlatih. 46 00:05:31,168 --> 00:05:32,584 Nak kena tangkap? 47 00:05:33,168 --> 00:05:35,459 Rat takkan dapat ditangkap. 48 00:05:35,543 --> 00:05:40,543 - Berhenti cakap macam Rat Thickskull. - Saya akan jadi macam dia. 49 00:05:40,626 --> 00:05:41,543 Yakah? 50 00:05:52,543 --> 00:05:53,543 Baiklah. 51 00:05:55,001 --> 00:05:56,876 Benarkan Kod Armageddon. 52 00:05:57,418 --> 00:05:58,709 KOD ARMAGEDDON 53 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Selaraskan kod. 54 00:06:03,251 --> 00:06:05,001 Kod sudah selaras. 55 00:06:07,251 --> 00:06:08,626 Hei. 56 00:06:08,709 --> 00:06:10,876 - Mari sini. - Apa? 57 00:06:11,751 --> 00:06:12,959 Selamat ulang tahun. 58 00:06:14,459 --> 00:06:16,293 Operasi Bola Api? 59 00:06:18,126 --> 00:06:20,584 Saya lupa misi terhebat kita? 60 00:06:24,834 --> 00:06:25,709 Awak ingat. 61 00:06:25,793 --> 00:06:27,459 Jam saya yang ingat. 62 00:06:27,543 --> 00:06:30,418 Kita juga janji pada ulang tahun ini 63 00:06:30,501 --> 00:06:34,126 kita nak beritahu anak-anak yang kita perisik. 64 00:06:34,209 --> 00:06:36,459 - Ingat tak? - Ya, betul. 65 00:06:36,543 --> 00:06:40,084 Mari beritahu mereka ada perbincangan penting. 66 00:06:40,168 --> 00:06:42,168 Biar saya yang cakap. 67 00:06:42,251 --> 00:06:46,126 Saya tahu apa awak buat. Awak nak mengelak. 68 00:06:46,209 --> 00:06:48,126 - Taklah! - Jangan tipu. 69 00:06:48,209 --> 00:06:52,459 - Takkan! - Marilah. Saya suka menari dengan awak. 70 00:06:52,543 --> 00:06:54,668 - Mari cakap dengan anak. - Okey. 71 00:06:57,876 --> 00:06:59,876 - Antonio. - Hai. 72 00:07:02,126 --> 00:07:05,043 Bagus. Berkunci. Saya nak pastikan. 73 00:07:05,126 --> 00:07:09,168 Awak tahu tak elok main permainan video sebelum sekolah. 74 00:07:10,168 --> 00:07:13,001 Akibat langgar peraturan dan curi kunci, 75 00:07:13,084 --> 00:07:17,001 awak tak boleh guna teknologi sepanjang minggu. 76 00:07:17,084 --> 00:07:18,626 Okey. Beritahulah. 77 00:07:21,584 --> 00:07:22,418 Anak-anak. 78 00:07:26,084 --> 00:07:28,168 Pergilah menuntut ilmu! 79 00:07:28,251 --> 00:07:29,168 Awak tak cakap. 80 00:07:29,251 --> 00:07:32,293 - Tahun depanlah. - Dah lama tangguh. 81 00:07:32,376 --> 00:07:34,709 Selamat jalan! 82 00:07:35,751 --> 00:07:40,293 Tony asyik lepasi sekatan. Kita perlu sekat semua teknologi mereka. 83 00:07:40,376 --> 00:07:42,876 Mereka perlukan masa berseronok. 84 00:07:42,959 --> 00:07:47,668 Nanti ada orang ceroboh sistem kita melalui peranti anak-anak. 85 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Ada perisik di mana-mana. 86 00:07:58,418 --> 00:08:00,751 Ejen Torrez. Ejen Tango. 87 00:08:00,834 --> 00:08:04,209 - Pagi, Devlin. - Apa misi hari ini? 88 00:08:04,293 --> 00:08:08,459 Kumpulan tak dikenali ceroboh bilik pelayan rahsia OSS 89 00:08:08,959 --> 00:08:11,459 yang tersorok di pejabat awam. 90 00:08:13,084 --> 00:08:14,918 Nampak profesional. 91 00:08:15,793 --> 00:08:17,043 Mari kita lawat. 92 00:08:27,209 --> 00:08:31,334 Peraturan kita buat Patty jadi jujur. 93 00:08:31,418 --> 00:08:34,209 Sekatan kita buat mereka patuh. 94 00:08:34,293 --> 00:08:40,251 Jika kita haramkan semua teknologi mereka, mereka patut jadi lebih baik. 95 00:08:40,334 --> 00:08:44,793 Saya cuma kata teknologi tak membantu mereka, faham? 96 00:08:46,209 --> 00:08:47,501 Ada orang kunci. 97 00:08:49,251 --> 00:08:50,209 BILIK PELAYAN 98 00:08:57,376 --> 00:08:59,876 Teknologi memang membantu kita. 99 00:09:07,709 --> 00:09:11,584 Okey. Cara terbaik untuk tangkap mereka adalah… 100 00:09:11,668 --> 00:09:13,001 Bukan begitu. 101 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 - Yakah? - Jangan gopoh. 102 00:09:23,501 --> 00:09:27,001 Kita patut rancang dulu, sayang. 103 00:09:27,084 --> 00:09:30,584 Tanya mereka kod laluannya. 104 00:09:30,668 --> 00:09:33,751 Awak banyak fikir. Tapi itu comel. Okey. 105 00:09:35,293 --> 00:09:41,043 Kita tak boleh kawal saja anak-anak. Kita perlu biar mereka gagal. 106 00:09:41,126 --> 00:09:43,959 Banyak kali. Macam kita. 107 00:09:44,043 --> 00:09:48,251 Ya, melalui pengalaman hidup, bukan melalui teknologi. 108 00:09:48,334 --> 00:09:51,334 Permainan video bukan cabaran sebenar. 109 00:09:51,418 --> 00:09:52,501 Apa ini? 110 00:09:52,584 --> 00:09:58,209 - "Kalahkan Kesateria Heck untuk masuk." - Ini tentu mudah untuk awak. 111 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 Tengoklah. 112 00:10:06,251 --> 00:10:07,584 Aduh. 113 00:10:07,668 --> 00:10:10,168 Dia tipu. Saya pun boleh tipu. 114 00:10:13,709 --> 00:10:15,959 Armageddon boleh ceroboh apa saja. 115 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Apa? 116 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 Peliknya. 117 00:10:19,209 --> 00:10:23,834 Mereka tak cari apa-apa pun. 118 00:10:23,918 --> 00:10:26,751 Habis, apa mereka buat di sini? 119 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Saya kira empat penceroboh. Yang besar itu yang kelima. 120 00:10:42,334 --> 00:10:45,334 Armageddon milik saya. 121 00:10:52,834 --> 00:10:56,668 Ini perangkap. Mereka mahukan Kod Armageddon. 122 00:10:56,751 --> 00:10:58,001 - Alamak. - Ayuh. 123 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Dia dah tiada. 124 00:11:08,751 --> 00:11:11,293 Tak apa. Armageddon tiada dalam jam tangan. 125 00:11:11,376 --> 00:11:15,334 Ibu terlepas. Ada Kesateria Heck. Daripada Hyskor! 126 00:11:15,418 --> 00:11:17,584 Sayang, tunggu sekejap. 127 00:11:18,709 --> 00:11:20,043 Apa itu Hyskor? 128 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Ini pusingan akhir kejohanan kad. 129 00:11:25,334 --> 00:11:29,376 Pemenang akan terima Hyskor percuma, 130 00:11:29,459 --> 00:11:34,751 yang merupakan sambungan daripada permainan video terkenal Loskor. 131 00:11:34,834 --> 00:11:36,418 Kamu sudah sedia? 132 00:11:37,584 --> 00:11:38,668 Mari main. 133 00:11:39,584 --> 00:11:41,001 Nombor terendah menang. 134 00:11:41,084 --> 00:11:42,209 Cubalah lawan. 135 00:11:44,584 --> 00:11:46,251 Alamak. 136 00:11:47,209 --> 00:11:52,418 Atau bak kata Rat Thickskull, "Jangan mimpilah." 137 00:11:59,251 --> 00:12:00,459 Saya kagum. 138 00:12:02,293 --> 00:12:04,168 Tahniah, Tony. 139 00:12:04,251 --> 00:12:08,043 Taip e-mel awak. Hyskor akan dihantar ke komputer awak. 140 00:12:10,168 --> 00:12:12,043 Tahu tak pencipta Hyskor 141 00:12:12,126 --> 00:12:15,709 ialah lelaki kaya hebat bernama Rey Kingston, 142 00:12:15,793 --> 00:12:18,418 tapi orang panggil dia Raja. 143 00:12:18,501 --> 00:12:19,376 Tengoklah. 144 00:12:19,459 --> 00:12:22,918 Rey Kingston ceritakan cara dia lakukannya. 145 00:12:23,001 --> 00:12:24,918 Permainan terbaru saya, Hyskor, 146 00:12:25,001 --> 00:12:28,376 direka dengan kaedah baru yang sempurna. 147 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 Itu glic. 148 00:12:31,834 --> 00:12:34,251 Tapi, menggunakan pod… 149 00:12:34,334 --> 00:12:36,293 Realiti maya atau VR. 150 00:12:36,376 --> 00:12:39,918 …saya boleh reka dan tambah baik permainan 151 00:12:40,751 --> 00:12:42,001 dari dalam. 152 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Dengan minda. 153 00:12:45,876 --> 00:12:47,293 Apa? 154 00:12:47,376 --> 00:12:51,209 Saya boleh perbaik permainan supaya anda boleh jadi lebih baik. 155 00:12:53,959 --> 00:12:55,126 Tengoklah. 156 00:12:56,168 --> 00:12:57,084 Terbaik! 157 00:12:58,834 --> 00:13:01,626 Apabila anda guna teori permainan, 158 00:13:02,626 --> 00:13:04,293 anda boleh baiki apa saja. 159 00:13:07,543 --> 00:13:11,209 Permainan ini ada One Hit daripada Loskor? 160 00:13:11,293 --> 00:13:12,918 Tak. Itu dongeng. 161 00:13:13,001 --> 00:13:16,084 Tak. Saya dan Leebs lawan pemain menipu, 162 00:13:16,168 --> 00:13:20,376 dan saya habis nyawa, tapi saya dapat bintang emas, 163 00:13:20,459 --> 00:13:24,834 hidup semula dan kalahkan pemain itu dengan One Hit. 164 00:13:24,918 --> 00:13:26,376 Mustahil, Patty. 165 00:13:26,459 --> 00:13:30,084 Hyskor keluar malam nanti, saya nak main sepanjang malam. 166 00:13:30,168 --> 00:13:33,084 Ibu bapa larang saya berjaga malam. 167 00:13:33,168 --> 00:13:36,209 Kita dilarang berjaga untuk main. 168 00:13:36,293 --> 00:13:39,126 Awak takkan lepasi sekatan ibu ayah. 169 00:13:39,209 --> 00:13:40,668 Awaklah perlu bantu. 170 00:13:42,001 --> 00:13:44,793 - Tak patut tipu. - Janji menang. 171 00:13:44,876 --> 00:13:46,668 Ada cara lebih baik. 172 00:13:46,751 --> 00:13:50,001 Tapi saya dapat Hyskor. Awak pun nak main. 173 00:14:01,418 --> 00:14:04,834 Dunia penuh dengan orang kejam dan tak adil. 174 00:14:04,918 --> 00:14:09,459 Dengan Kod Armageddon, saya boleh paksa mereka jadi baik. 175 00:14:14,209 --> 00:14:16,959 Kami tak dapat kesan Kod Armageddon 176 00:14:17,043 --> 00:14:18,793 melalui jam ejen. 177 00:14:18,876 --> 00:14:22,959 Tapi saya dah tahu apa saya nak. Keluarga Torrez ada kod itu. 178 00:14:23,043 --> 00:14:25,918 Jika tiada di OSS, ia pasti di rumah mereka. 179 00:14:26,001 --> 00:14:29,751 Saya akan serang rumah mereka dan ambil kod itu. 180 00:14:30,251 --> 00:14:31,293 Tak perlu. 181 00:14:32,418 --> 00:14:35,959 Keluarga Torrez baru menang permainan Hyskor. 182 00:14:36,043 --> 00:14:39,043 Malam ini, saya tuntut kod itu sendiri. 183 00:14:46,043 --> 00:14:48,376 Ini rumah baru. Kenapa lantai berbunyi? 184 00:14:48,459 --> 00:14:51,376 Kita pilih berdasarkan rupanya, bukan bunyinya. 185 00:14:51,918 --> 00:14:56,918 - Mustahil akan berjaya. - Lima minit sebelum tengah malam. Ayuh. 186 00:15:01,459 --> 00:15:04,209 Bagaimana nak lepasi lantai berbunyi? 187 00:15:04,293 --> 00:15:06,584 Saya tanda lokasi semua bunyi 188 00:15:06,668 --> 00:15:11,126 untuk lepasi pejabat mereka ke bilik permainan. 189 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 Tapi jika berbunyi, habislah kita. 190 00:15:26,418 --> 00:15:27,668 Tunggu saya! 191 00:15:28,668 --> 00:15:30,584 Satu, dua, tiga! 192 00:15:31,793 --> 00:15:33,084 Macam perisik. 193 00:15:33,168 --> 00:15:36,084 Perisik paling teruk. Awak bising. 194 00:15:54,168 --> 00:15:56,626 - Peta awak salah! - Tak salah. 195 00:16:00,876 --> 00:16:01,876 Beri saya. 196 00:16:24,001 --> 00:16:25,793 Perisik paling teruk. 197 00:16:25,876 --> 00:16:29,209 Idea paling teruk. Kita akan tertangkap. 198 00:16:31,418 --> 00:16:34,043 Ayah tukar kata laluan setiap hari. 199 00:16:34,126 --> 00:16:37,751 - Habis, bagaimana? - Saya jumpa ini di lacinya. 200 00:16:37,834 --> 00:16:39,418 Awak memang jahat. 201 00:16:43,293 --> 00:16:45,876 Sedang muat turun. Kita tunggu. 202 00:16:48,543 --> 00:16:53,376 Kita berdepan musuh amat bijak yang tahu Kod Armageddon. 203 00:16:53,459 --> 00:16:55,334 Kita perlu padamkannya. 204 00:16:55,418 --> 00:16:59,668 Tak boleh. Ia boleh ceroboh mana-mana peranti di bumi. 205 00:16:59,751 --> 00:17:04,376 Ya. Betul katanya. Ia selalu bantu kita selamatkan dunia. 206 00:17:04,459 --> 00:17:09,126 - Ia alat terbaik kita. - Ia juga ancaman terbesar dunia. 207 00:17:09,209 --> 00:17:14,418 Jika ada kemungkinan ia dicuri, kita setuju nak padamkannya. 208 00:17:14,501 --> 00:17:18,834 Kamu wajib lindungi kod sehingga kami jumpa penyelesaian. 209 00:17:21,918 --> 00:17:23,084 Apa? Dia betul. 210 00:17:24,751 --> 00:17:26,459 Jangan pandang begitu. 211 00:17:27,793 --> 00:17:28,876 Atau begitu. 212 00:17:30,001 --> 00:17:31,126 Itu bolehlah. 213 00:17:31,793 --> 00:17:35,751 Muat turun selesai. Sedia untuk pengalaman terhebat. 214 00:17:35,834 --> 00:17:40,418 Bagaimana jika penggunaan kod laluan ayah membuka akses 215 00:17:40,501 --> 00:17:43,376 untuk orang ceroboh sistem kita? 216 00:17:43,459 --> 00:17:46,668 Nak main atau tak? Tekan saja butang. 217 00:17:48,168 --> 00:17:50,168 Habislah kita nanti. 218 00:17:50,251 --> 00:17:51,876 Berbaloi. 219 00:17:53,209 --> 00:17:54,918 Okey, main. Jangan. 220 00:17:59,959 --> 00:18:01,584 Selamat datang ke Hyskor. 221 00:18:01,668 --> 00:18:03,584 Pergi ke hujung dunia 222 00:18:03,668 --> 00:18:07,793 dan kalahkan pemain terakhir untuk menangi mahkota. 223 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Pilihlah watak. 224 00:18:09,209 --> 00:18:11,251 - Florella. - Dia lagi? 225 00:18:11,334 --> 00:18:14,626 Dia semakin hebat semakin lama kita main. 226 00:18:14,709 --> 00:18:15,793 Tentu saya menang. 227 00:18:15,876 --> 00:18:18,918 Rat Thickskull? Semoga berjaya. Dia teruk. 228 00:18:19,001 --> 00:18:23,668 Tak. Dia paling kejam dan licik. 229 00:18:23,751 --> 00:18:26,501 Saya saja yang pandai guna dia. 230 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 Okey, kita… 231 00:18:28,543 --> 00:18:30,751 Kita alih, sorokkan. 232 00:18:30,834 --> 00:18:36,209 Ia tetap ancaman di mana-mana pun. Sejak awak menciptanya. 233 00:18:36,293 --> 00:18:37,459 Padam sekarang. 234 00:18:37,543 --> 00:18:43,834 Tak, kita kunci peranti kita sekeluarga dengan kawalan keselamatan maksimum. 235 00:18:43,918 --> 00:18:49,584 Orang sentiasa cari kod itu. Awak nak kurung hidup anak kita selamanya? 236 00:18:51,543 --> 00:18:52,543 Ya. 237 00:18:59,084 --> 00:19:00,084 Sayang. 238 00:19:02,626 --> 00:19:04,084 Maaf. Kita… 239 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 Kita perlu lakukannya. 240 00:19:08,168 --> 00:19:10,709 Lebih baik untuk kita sekeluarga. 241 00:19:17,626 --> 00:19:19,334 Terima kasih memahami. 242 00:19:20,584 --> 00:19:22,209 Awak buat ciuman tidur? 243 00:19:25,668 --> 00:19:26,751 Maaf, sayang. 244 00:19:29,459 --> 00:19:32,334 Tapi ini lebih baik untuk kita semua. 245 00:19:32,918 --> 00:19:35,334 Padam Kod Armageddon. 246 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 Saya akan menang dengan pantas. 247 00:19:38,418 --> 00:19:42,251 Raja kata hanya orang terbaik boleh menang. 248 00:19:42,334 --> 00:19:45,168 - Saya bagus. - Bukan itu maksudnya. 249 00:19:45,251 --> 00:19:49,126 Jika awak menipu, awak akan kalah. 250 00:19:49,209 --> 00:19:50,126 Betul. 251 00:19:52,293 --> 00:19:54,459 Ada yang tak kena. 252 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Saya kenal wajah itu. 253 00:20:00,251 --> 00:20:01,543 Terima kasih. 254 00:20:01,626 --> 00:20:03,168 Saya tahu suara itu. 255 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 Apa dia buat? 256 00:20:08,751 --> 00:20:11,043 KOD ARMAGEDDON 257 00:20:11,126 --> 00:20:13,084 97, 98… 258 00:20:13,168 --> 00:20:14,293 PADAM KOD 259 00:20:14,376 --> 00:20:15,251 …99… 260 00:20:19,209 --> 00:20:20,126 Apa? 261 00:20:20,626 --> 00:20:22,209 Apa? Ia terhenti. 262 00:20:23,751 --> 00:20:26,668 - Kita patut pergi. - Saya setuju. 263 00:20:29,126 --> 00:20:30,168 Bagaimana… 264 00:20:36,626 --> 00:20:39,251 - Kod Armageddon hilang? - Dipadam. 265 00:20:39,334 --> 00:20:41,376 Bagus. Ia patut dah lama… 266 00:20:41,459 --> 00:20:42,709 Ia tak dipadam. 267 00:20:45,751 --> 00:20:46,668 Ia dicuri. 268 00:20:46,751 --> 00:20:48,876 - Apa? - Tanpa disedari. 269 00:20:52,501 --> 00:20:55,168 Ia tak dipadam. Ia tiada di sini. 270 00:20:55,251 --> 00:20:57,043 Cuba cari betul-betul. 271 00:20:57,126 --> 00:20:58,918 Mungkin ini kerja anak. 272 00:20:59,001 --> 00:21:02,084 Kenapa salahkan mereka? Mereka baik. 273 00:21:02,168 --> 00:21:03,709 Awak tak kenal Tony? 274 00:21:03,793 --> 00:21:07,543 Kenal. Mereka tidur di katil. Saya lihat sendiri. 275 00:21:07,626 --> 00:21:08,751 Saya nak periksa. 276 00:21:08,834 --> 00:21:10,084 - Yakah? - Ya! 277 00:21:11,751 --> 00:21:12,793 Tony. 278 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 Baiklah. 279 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 Itu bukan salah kita. 280 00:21:25,251 --> 00:21:28,126 Mungkin ada orang curi kad kreditnya. 281 00:21:28,918 --> 00:21:30,043 Tidurlah. 282 00:21:30,126 --> 00:21:34,459 - Bagaimana jika kita dah buat jahat? - Berbaloi. 283 00:21:42,751 --> 00:21:45,334 Bangun, budak mengantuk! 284 00:21:45,418 --> 00:21:47,418 Bangun! 285 00:21:49,876 --> 00:21:51,126 Ada hal berlaku. 286 00:21:53,293 --> 00:21:54,834 Ia di seluruh dunia. 287 00:21:55,834 --> 00:21:57,543 Cabaran Hyskor. 288 00:21:57,626 --> 00:22:02,168 - Buat lompatan bahaya untuk dapat akses. - Apa? Permainan? 289 00:22:05,126 --> 00:22:06,084 Akses disekat. 290 00:22:06,168 --> 00:22:09,751 Itu Hyskor. Permainan. Saya boleh lepasinya. 291 00:22:12,834 --> 00:22:13,918 Akses diberi. 292 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 Syabas. 293 00:22:15,793 --> 00:22:16,834 Ada berita. 294 00:22:16,918 --> 00:22:22,334 Sejak awal pagi, ramai orang di dunia tiba-tiba dipaksa bermain 295 00:22:22,418 --> 00:22:24,584 untuk jalani kehidupan. 296 00:22:24,668 --> 00:22:29,376 Ramai tak dapat masuk atau keluar kereta pintar, rumah pintar 297 00:22:29,459 --> 00:22:34,418 dan perlu menang permainan fantasi untuk buka semua peranti. 298 00:22:34,501 --> 00:22:38,418 Saya nak masuk akaun bank, tapi perlu lawan Kesateria Heck. 299 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 Apa benda itu? 300 00:22:40,834 --> 00:22:42,751 Apa sedang berlaku? 301 00:22:42,834 --> 00:22:45,043 - Kami tak boleh menang. - Itu Leebs! 302 00:22:45,126 --> 00:22:48,168 - Akses disekat. - Kami terkunci di luar rumah. 303 00:22:49,084 --> 00:22:54,209 Separuh dunia terjejas dan pakar bersetuju jika ia menjadi global, 304 00:22:54,293 --> 00:22:56,501 dunia mungkin berakhir. 305 00:22:56,584 --> 00:22:59,584 Ada orang gabungkan virus permainan video dengan… 306 00:22:59,668 --> 00:23:01,084 Kod Armageddon. 307 00:23:03,959 --> 00:23:06,751 - Ada orang nak ceroboh. - Mari sini. 308 00:23:09,876 --> 00:23:11,001 Ada orang kawal. 309 00:23:11,793 --> 00:23:13,251 Pergi ke penjuru. 310 00:23:20,793 --> 00:23:23,084 Ini semua musuh dalam Hyskor. 311 00:23:37,001 --> 00:23:39,168 Ayah dan ibu memang hebat. 312 00:23:40,043 --> 00:23:43,084 Tony, main Hyskor untuk buka kunci. 313 00:23:43,168 --> 00:23:45,668 Awak mainlah. Saya nak tonton. 314 00:23:50,001 --> 00:23:53,626 Ayah, jangan lawan dia. Dia antara yang terkuat. 315 00:23:59,376 --> 00:24:01,418 Itu TV saya! 316 00:24:04,834 --> 00:24:07,501 Ya. Saya menang! 317 00:24:07,584 --> 00:24:09,709 - Awak okey? - Mestilah. 318 00:24:09,793 --> 00:24:11,293 - Ayuh! - Pergi! 319 00:24:11,376 --> 00:24:12,251 Pergi. 320 00:24:22,626 --> 00:24:25,918 - Apa benda ini? - Penjahat permainan kegemaran kami. 321 00:24:26,001 --> 00:24:29,126 Itu tak jelaskan rangka hidup di kolam. 322 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Kereta. 323 00:24:31,376 --> 00:24:33,793 - Jangan. Rumah selamat. - Kereta saya! 324 00:24:33,876 --> 00:24:36,209 Betul. Mari pergi. Pergilah. 325 00:24:36,793 --> 00:24:39,751 - Saya suka kereta itu! - Kita boleh beli lagi. 326 00:24:41,709 --> 00:24:44,126 - Nak ke mana? - Ikut ayah. 327 00:24:44,209 --> 00:24:48,168 Baiklah, dengar sini. Anak-anak, ayah dan ibu… 328 00:24:48,251 --> 00:24:50,126 Kami ada kerja istimewa. 329 00:24:50,209 --> 00:24:54,001 Kamu akan lihat teknologi hebat yang mengejutkan. 330 00:24:55,501 --> 00:24:56,459 Itu dinding. 331 00:24:56,543 --> 00:24:58,793 Pintu rahsia rosak? Tiada kuasa. 332 00:24:58,876 --> 00:25:00,501 - Ya. - Ayah buat lawak? 333 00:25:00,584 --> 00:25:02,501 Pintasan manual. 334 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 - Ada pintu rahsia? - Tengok! 335 00:25:09,334 --> 00:25:10,168 Apa? 336 00:25:12,251 --> 00:25:13,834 - Ayuh. - Saya dulu? 337 00:25:13,918 --> 00:25:16,043 - Ya. - Ini ke mana? 338 00:25:16,126 --> 00:25:18,084 - Bilik gula-gula. - Okey. 339 00:25:19,168 --> 00:25:20,459 Selamatkah? 340 00:25:20,543 --> 00:25:24,001 - Ya. Kenapa tak uji dulu? - Tak sempat. 341 00:25:25,001 --> 00:25:27,251 Tak nampak gula-gula pun! 342 00:25:29,626 --> 00:25:32,668 Hebat, bukan? Ini kereta kamu. 343 00:25:33,751 --> 00:25:34,834 Jaga kepala. 344 00:25:36,126 --> 00:25:37,084 Bagus. 345 00:25:38,418 --> 00:25:40,209 - Kami pandu? - Tak. 346 00:25:40,293 --> 00:25:44,376 Ada autopandu ke rumah selamat. Tekan butang mula. 347 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 Menangi cabaran untuk dapat akses. 348 00:25:47,293 --> 00:25:50,543 Satu atau dua pemain? Mesti ini helah. 349 00:25:50,626 --> 00:25:51,584 Ini Hyskor. 350 00:25:52,209 --> 00:25:53,584 Mari kalahkannya. 351 00:25:54,209 --> 00:25:55,459 Biar saya tekan. 352 00:25:55,543 --> 00:25:57,793 Mungkin ini bom. 353 00:25:57,876 --> 00:25:59,834 - Yakah? - Ya, serius. 354 00:25:59,918 --> 00:26:00,918 Selesai. 355 00:26:07,459 --> 00:26:11,376 Pergi ke rumah selamat. Lindungi benda penting. 356 00:26:12,834 --> 00:26:13,959 Cari di mana? 357 00:26:14,043 --> 00:26:16,709 Ia cari kamu. Jagakan hingga kami tiba. 358 00:26:19,668 --> 00:26:22,918 Pakai penjejak untuk kami kesan kamu. 359 00:26:23,959 --> 00:26:25,001 Jaga diri. 360 00:26:25,084 --> 00:26:27,126 Jangan percayakan sesiapa. 361 00:26:27,209 --> 00:26:30,459 - Kami nak ibu ikut! - Kamu selamat. Jumpa nanti. 362 00:26:30,543 --> 00:26:31,418 Sayang! 363 00:26:33,543 --> 00:26:34,626 Ibu! 364 00:26:35,209 --> 00:26:36,293 Ayah! 365 00:26:36,959 --> 00:26:38,668 - Tidak! - Anak-anak! 366 00:26:38,751 --> 00:26:39,918 - Tidak! - Tony. 367 00:26:40,001 --> 00:26:42,209 Tidak! Jangan kacau mereka! 368 00:26:47,918 --> 00:26:48,918 Ibu! Ayah! 369 00:26:51,209 --> 00:26:52,501 Tidak! 370 00:27:00,793 --> 00:27:05,209 - Awak lebih pandai pandu daripada ayah. - Saya tak pandu! 371 00:27:05,293 --> 00:27:07,001 Orang jahat di depan! 372 00:27:10,584 --> 00:27:12,084 Mereka kejar kita. 373 00:27:13,168 --> 00:27:16,709 - Suruh benda ini pecut! - Pecut! 374 00:27:23,209 --> 00:27:24,959 Mereka nak buat sesuatu. 375 00:27:25,668 --> 00:27:26,834 GODAMAN DIKESAN 376 00:27:27,668 --> 00:27:29,459 Mereka godam autopandu. 377 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 AUTOPANDU DIGODAM 378 00:27:32,168 --> 00:27:34,959 Orang jahat sedang pandu kita. 379 00:27:35,043 --> 00:27:38,043 Pandu secara manual ke rumah selamat. 380 00:27:44,251 --> 00:27:46,584 - Pandu di atas jalan! - Lihat. 381 00:27:55,168 --> 00:27:58,418 Antirempuh jauhkan halangan. 382 00:28:00,376 --> 00:28:03,126 Ini macam permainan Mecha Wings. 383 00:28:03,209 --> 00:28:06,709 Beri sini. Saya pemain terbaik Mecha Wings. 384 00:28:08,751 --> 00:28:10,584 Awak terlalu laju! 385 00:28:18,084 --> 00:28:20,543 - Dia tangkap kita! - Yakah? 386 00:28:25,418 --> 00:28:28,876 Ayuh lari sebelum mereka ikut ke rumah selamat. 387 00:28:34,959 --> 00:28:35,793 Awas! 388 00:28:39,834 --> 00:28:41,668 Rasakan. 389 00:28:44,876 --> 00:28:46,543 Kita akan berlanggar. 390 00:28:47,043 --> 00:28:49,293 - Itu yang saya nak. - Apa? 391 00:28:49,918 --> 00:28:51,584 Macam Mecha Wings. 392 00:28:57,209 --> 00:28:58,043 Belok. 393 00:29:05,543 --> 00:29:08,334 Kamu salah jalan. 394 00:29:08,418 --> 00:29:11,084 Itu mengagumkan, Patty. 395 00:29:11,168 --> 00:29:12,459 Terima kasih. 396 00:29:12,543 --> 00:29:16,501 Harapnya "rumah selamat" ini memang selamat. 397 00:29:18,293 --> 00:29:19,376 Tunggu. 398 00:29:19,459 --> 00:29:21,584 Saya dapat idea bijak. 399 00:29:22,084 --> 00:29:23,793 Saya rasa ibu dan ayah 400 00:29:24,376 --> 00:29:25,626 ialah perisik. 401 00:29:25,709 --> 00:29:27,126 Awak baru tahu? 402 00:29:43,334 --> 00:29:44,876 Kita buat silap. 403 00:29:46,293 --> 00:29:48,001 Tak mungkin di sini. 404 00:29:48,834 --> 00:29:53,334 Mereka perisik tapi hantar kita ke tempat terpencil? 405 00:29:53,418 --> 00:29:56,459 - Ini mesti lawak. - Tak lawak pun. 406 00:29:58,293 --> 00:30:01,501 Airnya sangat cantik dan berwarna perang. 407 00:30:05,251 --> 00:30:06,876 Mungkin perlu terjun. 408 00:30:06,959 --> 00:30:08,251 Awak dulu. 409 00:30:08,334 --> 00:30:09,543 Nama kamu? 410 00:30:10,876 --> 00:30:12,168 Patty Torrez. 411 00:30:12,251 --> 00:30:13,418 Tony Torrez. 412 00:30:13,501 --> 00:30:15,001 Nama penuh kamu. 413 00:30:15,084 --> 00:30:17,959 Patty Tango-Torrez? 414 00:30:18,626 --> 00:30:21,584 Nama keluarga ayah saya Tango dan ibu saya Torrez. 415 00:30:22,168 --> 00:30:24,668 - Nama penuh. - Kami tak guna nama penuh. 416 00:30:24,751 --> 00:30:27,501 - Panjang sangat. - Nama penuh kamu. 417 00:30:28,543 --> 00:30:33,084 Patricia Angelita Sorrow Feliz Rhiannon Tango-Torrez. 418 00:30:33,168 --> 00:30:37,501 Antonio Joaquin Cecilio Rogue Amadeus Tango-Torrez. 419 00:30:38,334 --> 00:30:40,334 Rumah itu di dalam air? 420 00:30:40,418 --> 00:30:42,293 Mungkin ia tenggelam. 421 00:30:53,751 --> 00:30:55,084 Ia kosong. 422 00:30:57,793 --> 00:30:59,626 Tempat ini teruk. 423 00:31:04,751 --> 00:31:06,168 Hei, anak-anak. 424 00:31:06,251 --> 00:31:09,709 Kami tak sabar nak tunjuk ini apabila kamu dah besar. 425 00:31:10,334 --> 00:31:16,084 Jika kamu datang ke sini sendiri, maknanya ada sesuatu tak kena. 426 00:31:18,251 --> 00:31:21,418 Tapi jangan risau. Ibu dan ayah ada berdekatan. 427 00:31:21,501 --> 00:31:23,543 Jika kamu belum teka lagi, 428 00:31:24,168 --> 00:31:26,959 ibu dan ayah ialah perisik. 429 00:31:29,918 --> 00:31:31,293 - Wah! - Wah! 430 00:31:32,543 --> 00:31:35,709 Kita jumpa nanti supaya kami boleh jelaskan semuanya. 431 00:31:35,793 --> 00:31:37,793 Sementara itu, 432 00:31:38,751 --> 00:31:40,376 pilih aktiviti kamu. 433 00:31:40,459 --> 00:31:42,251 Ada keselesaan tidur. 434 00:31:46,668 --> 00:31:49,793 - Katil selesa! - Saya nak katil atas. 435 00:31:51,126 --> 00:31:52,626 Makanan berkhasiat. 436 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 Dapur dan snek. 437 00:31:58,626 --> 00:32:01,334 Tutorial gajet untuk daya saing. 438 00:32:04,876 --> 00:32:07,043 Gajet perisik! 439 00:32:07,126 --> 00:32:10,126 Tempat ini mengagumkan! 440 00:32:10,209 --> 00:32:13,209 Modul latihan perisik untuk bela diri. 441 00:32:13,709 --> 00:32:16,001 - Berdiri di sini. - Latihan perisik. 442 00:32:17,626 --> 00:32:19,751 Sayalah perisik terbaik. 443 00:32:22,251 --> 00:32:23,251 Tony! 444 00:32:24,793 --> 00:32:25,709 Helo. 445 00:32:26,376 --> 00:32:28,376 Ke tepi. Saya nak turun. 446 00:32:28,918 --> 00:32:31,668 Pelajaran satu tamat. Sentiasa awasi perangkap. 447 00:32:32,168 --> 00:32:33,584 Tengok tempat ini. 448 00:32:33,668 --> 00:32:35,751 Pelajaran kedua. Serang hendap. 449 00:32:35,834 --> 00:32:37,543 "Lorong serang hendap." 450 00:32:38,834 --> 00:32:39,793 Senang saja. 451 00:32:41,709 --> 00:32:43,418 Macam permainan video. 452 00:32:49,001 --> 00:32:50,251 Awak berjaya. 453 00:32:53,793 --> 00:32:55,584 Hampir berjaya. 454 00:32:56,959 --> 00:32:59,043 Saya nak cuba yang ini. 455 00:32:59,126 --> 00:33:01,751 Elakkan laser atau penggera berbunyi. 456 00:33:03,334 --> 00:33:04,876 Okey. Giliran awak. 457 00:33:06,334 --> 00:33:07,168 Gagal! 458 00:33:08,168 --> 00:33:09,334 Sila cuba lagi. 459 00:33:12,126 --> 00:33:12,959 Gagal! 460 00:33:13,043 --> 00:33:15,709 Kenapa awak silap, saya dipukul? 461 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Sebab kita pasukan? 462 00:33:18,168 --> 00:33:19,501 Biar saya cuba. 463 00:33:26,626 --> 00:33:27,501 Gagal. 464 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 Sistem latihan pintar. 465 00:33:29,501 --> 00:33:31,709 Mari naik dan main gajet. 466 00:33:31,793 --> 00:33:32,626 Okey. 467 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Mari kita keluar. 468 00:34:04,959 --> 00:34:09,251 - Mereka sakiti awak, sayang? - Tidak. 469 00:34:09,334 --> 00:34:12,293 Ciuman tidur yang masih menyakitkan. 470 00:34:12,376 --> 00:34:13,793 Saya terpaksa padam. 471 00:34:13,876 --> 00:34:16,459 - Saya tahu. - Jika begitu, mari keluar. 472 00:34:22,501 --> 00:34:24,126 Itu perangkap. 473 00:34:24,209 --> 00:34:26,543 Setidaknya kita dapat jumpa dalangnya. 474 00:34:26,626 --> 00:34:28,376 - Jadi, awak… - Ayuh! 475 00:34:28,959 --> 00:34:32,168 Mustahil mereka benarkan kita masuk ke tempat mereka. 476 00:34:34,751 --> 00:34:38,126 - Kegopohan awak selalu menyusahkan. - Jangan pergi jauh. 477 00:34:38,209 --> 00:34:40,584 Saya cuma suruh hati-hati. 478 00:34:40,668 --> 00:34:41,751 Jangan jauh. 479 00:34:42,751 --> 00:34:43,918 Aduhai. 480 00:34:45,834 --> 00:34:48,626 - Dengar? Satu, dua, tiga. - Ya. 481 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 - Menakutkan. - Ya. 482 00:34:58,584 --> 00:34:59,876 Menarik sekali. 483 00:35:07,918 --> 00:35:08,793 Hai. 484 00:35:10,168 --> 00:35:13,834 Maaf. Baju kami tak sesuai dengan tema fantasi. 485 00:35:14,459 --> 00:35:19,043 Seni bina yang cantik. Macam dalam permainan video retro. 486 00:35:23,209 --> 00:35:25,209 Bagi saya, 487 00:35:25,293 --> 00:35:28,876 penghujung abad ke-20 ialah kemuncak 488 00:35:30,793 --> 00:35:33,209 teknologi visual. 489 00:35:36,459 --> 00:35:38,501 Kemudian semuanya merosot. 490 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 Sila duduk. 491 00:35:41,626 --> 00:35:42,959 Di situ… 492 00:35:50,168 --> 00:35:51,043 Percayalah. 493 00:36:05,293 --> 00:36:07,376 Jadi, Rey Kingston, 494 00:36:07,459 --> 00:36:11,834 antara gergasi teknologi paling berkuasa dalam sejarah, 495 00:36:11,918 --> 00:36:16,334 guna virus untuk paksa semua orang bermain. Kenapa? 496 00:36:16,418 --> 00:36:20,501 Faedah sebenar mendapat kuasa adalah untuk pengaruhi dunia. 497 00:36:20,584 --> 00:36:24,043 Kod Armageddon ialah cara terbaik. 498 00:36:24,126 --> 00:36:29,876 - Awak matikan separuh dunia. Gembira? - Saya tak gembira. 499 00:36:31,251 --> 00:36:37,043 Armageddon sepatutnya membolehkan Hyskor menceroboh setiap peranti di dunia. 500 00:36:37,834 --> 00:36:41,834 Kenapa ia berhenti separuh jalan? 501 00:36:43,251 --> 00:36:45,751 - Cuba matikan, hidupkan semula? - Ya. 502 00:36:45,834 --> 00:36:47,501 Atau cuba ketuk. 503 00:36:48,459 --> 00:36:51,084 Keluarkan, tiup, pasang semula. 504 00:36:52,168 --> 00:36:56,043 - Kamu tak nak bantu saya baiki. - Tak nak. 505 00:36:58,876 --> 00:37:00,251 Ada cara lain. 506 00:37:01,418 --> 00:37:02,751 Dah lama 507 00:37:02,834 --> 00:37:06,876 saya nak cabar kamu berdua bertarung. 508 00:37:08,001 --> 00:37:10,876 - Kenapa kami? - Hebat sangatkah kami? 509 00:37:10,959 --> 00:37:11,876 Tak. 510 00:37:13,209 --> 00:37:14,834 Tak hebat langsung. 511 00:37:17,668 --> 00:37:20,251 Jika kamu menang, kamu bebas. 512 00:37:23,251 --> 00:37:25,334 Jika saya menang, baiki kod itu. 513 00:37:27,876 --> 00:37:28,834 Mari lawan. 514 00:38:14,251 --> 00:38:15,293 Maaf. 515 00:38:18,084 --> 00:38:19,251 Sayang! 516 00:38:22,834 --> 00:38:25,584 Kod yang saya curi dah lengkap. 517 00:38:28,543 --> 00:38:31,626 Pasti kamu pisahkannya semasa saya curi. 518 00:38:31,709 --> 00:38:32,918 Sayang! 519 00:38:33,001 --> 00:38:38,251 Langkah berjaga-jaga, ya? Supaya ia tak jatuh ke tangan yang salah? 520 00:38:42,293 --> 00:38:45,251 Pakai penjejak untuk kami kesan kamu. 521 00:38:45,876 --> 00:38:47,876 Jika rantainya penjejak… 522 00:38:50,168 --> 00:38:53,459 Anak awak ada kod yang hilang, bukan? 523 00:38:54,168 --> 00:38:55,418 Jauhi anak saya! 524 00:39:05,626 --> 00:39:06,959 Hati-hati! 525 00:39:07,876 --> 00:39:11,668 - Semua ini cuma permainan bagi awak. - Ya, betul. 526 00:39:18,084 --> 00:39:23,709 Teori permainan boleh baiki apa saja, termasuklah dunia menyedihkan ini. 527 00:39:30,334 --> 00:39:33,168 Mungkin anak kamu lebih membantu. 528 00:39:36,001 --> 00:39:37,334 Mari kita lihat. 529 00:39:46,001 --> 00:39:47,959 Saya dapat katil atas. 530 00:39:52,459 --> 00:39:54,084 Fesyen perisik! 531 00:39:56,668 --> 00:39:59,334 Banyaknya jam! 532 00:39:59,418 --> 00:40:02,626 Patty! Ini penjana sut perisik. 533 00:40:04,376 --> 00:40:05,584 Saya nak cuba. 534 00:40:06,084 --> 00:40:08,834 Kita patut baca arahan dulu. 535 00:40:08,918 --> 00:40:09,918 Tony! 536 00:40:11,251 --> 00:40:13,751 Alamak. Awak dah penyek. 537 00:40:25,459 --> 00:40:26,793 Biar saya cuba. 538 00:40:39,876 --> 00:40:42,543 Adik paling bergaya di dunia. 539 00:40:49,334 --> 00:40:50,168 Gagal. 540 00:40:50,251 --> 00:40:51,543 Sila cuba lagi. 541 00:40:55,876 --> 00:40:57,418 Gagal. Cuba lagi. 542 00:41:05,834 --> 00:41:09,001 Lendir super. 543 00:41:09,084 --> 00:41:12,418 Melekat pada apa-apa apabila diaktifkan. 544 00:41:13,876 --> 00:41:15,209 Apa benda itu? 545 00:41:15,834 --> 00:41:18,126 Ia kata ia "buih fikiran". 546 00:41:18,626 --> 00:41:20,376 Kita pilih emosi 547 00:41:20,459 --> 00:41:26,251 dan musuh akan ketawa, menangis atau lapar… 548 00:41:27,418 --> 00:41:29,334 "Terlampau comel"? 549 00:41:29,418 --> 00:41:30,876 Gajet memang aneh. 550 00:41:50,334 --> 00:41:51,418 Serang hendap. 551 00:41:52,543 --> 00:41:53,709 Hampir berjaya. 552 00:42:01,168 --> 00:42:04,126 Tunggu sekejap. Saya teringat sesuatu. 553 00:42:04,209 --> 00:42:08,126 Ibu kata ada sesuatu yang sangat penting di sini, 554 00:42:08,209 --> 00:42:10,126 tapi ia akan cari saya. 555 00:42:14,709 --> 00:42:16,918 Tengoklah. 556 00:42:20,543 --> 00:42:22,959 Saya paling suka awak sekarang. 557 00:42:23,043 --> 00:42:25,001 Saya nak panggil awak 558 00:42:25,584 --> 00:42:26,501 Bronson. 559 00:42:32,751 --> 00:42:36,376 Cara Untuk Jadi Perisik, penulis tak diketahui. 560 00:42:37,418 --> 00:42:41,001 "Perisik yang bagus pandai menipu"? 561 00:42:41,626 --> 00:42:44,293 "Semua perisikan berdasarkan penipuan"? 562 00:42:44,376 --> 00:42:45,376 Yakah? 563 00:42:46,834 --> 00:42:48,293 Buku ini hebat. 564 00:42:48,376 --> 00:42:51,334 Kerja ibu dan ayah menipu dan melanggar peraturan. 565 00:42:51,418 --> 00:42:56,043 Saya tak peduli. Mereka suruh kita jujur, tapi mereka tak. 566 00:42:56,126 --> 00:42:59,043 Itu bukti bercakap benar cuma susahkan kita. 567 00:42:59,126 --> 00:43:02,834 Itu gila. Bercakap benar bukan perbuatan buruk. 568 00:43:02,918 --> 00:43:04,543 Yakah? Tengok sini. 569 00:43:05,168 --> 00:43:07,876 "Perisik yang bagus takkan bercakap benar." 570 00:43:10,751 --> 00:43:12,418 Saya takkan jadi perisik. 571 00:43:13,418 --> 00:43:14,751 Suka hati awak. 572 00:43:15,251 --> 00:43:17,334 Kalaulah ibu dan ayah ada. 573 00:43:17,418 --> 00:43:18,459 Mereka tiada. 574 00:43:18,543 --> 00:43:20,626 Mereka pergi merisik. 575 00:43:26,043 --> 00:43:29,126 - Bagaimana jika ini semua salah kita? - Bagaimana? 576 00:43:29,209 --> 00:43:34,584 Awak muat turun Hyskor malam tadi, kemudian ia kuasai dunia. 577 00:43:35,084 --> 00:43:36,668 Masuk akal juga. 578 00:43:36,751 --> 00:43:40,043 Disebabkan kita punca hal ini, kita patut betulkan. 579 00:43:40,126 --> 00:43:43,293 Kalahkan bos terakhir? Macam Rat Thickskull? 580 00:43:43,376 --> 00:43:45,584 Tak, kita selamatkan ibu dan ayah 581 00:43:45,668 --> 00:43:48,834 supaya mereka halang orang jahat dan selamatkan dunia. 582 00:43:48,918 --> 00:43:51,501 Itu idea paling gila saya dengar. 583 00:43:52,751 --> 00:43:54,626 Jadi, mari lakukannya. 584 00:44:02,918 --> 00:44:04,459 Anak-anak. 585 00:44:05,084 --> 00:44:09,751 - Kami rakan sekerja ibu bapa kamu. - Ibu kata jangan percaya orang. 586 00:44:09,834 --> 00:44:12,918 - Ayuh lawan. - Jika mereka perisik? 587 00:44:13,001 --> 00:44:14,709 Kita minta maaf nanti. 588 00:44:14,793 --> 00:44:15,668 Anak-anak? 589 00:44:16,168 --> 00:44:18,293 Kamu rakan sekerja ibu bapa kami? 590 00:44:18,376 --> 00:44:20,084 - Kamu perisik? - Ya. 591 00:44:20,168 --> 00:44:22,293 Kami nak lindungi kamu. 592 00:44:23,043 --> 00:44:27,668 Menurut buku panduan, perisik takkan bercakap benar. 593 00:44:27,751 --> 00:44:29,751 Kami tak percayakan kamu. 594 00:44:31,001 --> 00:44:34,209 Kita kena pergi sekarang. Di sini bahaya. 595 00:44:35,459 --> 00:44:37,251 Tapi ini rumah selamat. 596 00:44:38,251 --> 00:44:39,084 Masuk. 597 00:44:47,334 --> 00:44:50,793 Hati-hati. Mungkin mereka ada gajet. 598 00:44:50,876 --> 00:44:52,043 Mereka datang. 599 00:44:56,168 --> 00:44:58,168 Mereka perlukan latihan serius. 600 00:44:59,168 --> 00:45:00,001 Ya. 601 00:45:01,293 --> 00:45:02,418 Latihan perisik. 602 00:45:02,501 --> 00:45:03,668 Berdiri di sini. 603 00:45:04,626 --> 00:45:06,668 Pintu perangkap! Gagal. 604 00:45:13,334 --> 00:45:16,084 Elakkan laser atau penggera berbunyi. 605 00:45:16,584 --> 00:45:17,543 Gagal. 606 00:45:18,209 --> 00:45:20,376 Maaf. Cuba lagi. 607 00:45:24,418 --> 00:45:27,293 Terima kasih. Cari jalan keluar lain. 608 00:45:37,501 --> 00:45:38,793 Hati-hati jalan. 609 00:45:40,043 --> 00:45:41,251 Cuba lagi. 610 00:45:42,209 --> 00:45:44,793 Kamu berdua nampak lapar. 611 00:45:57,709 --> 00:46:01,793 Terima kasih. Mari keluar sebelum mereka makan seluruh rumah. 612 00:46:01,876 --> 00:46:02,959 Saya punya. 613 00:46:05,168 --> 00:46:07,334 Ayuh, Bronson! Awak ahli pasukan. 614 00:46:16,084 --> 00:46:17,084 Mudah sangat. 615 00:46:18,334 --> 00:46:19,251 Bagus! 616 00:46:20,293 --> 00:46:22,251 Cubaan yang bagus. 617 00:46:23,043 --> 00:46:27,793 Saya Devlin, divisyen OSS. Ibu bapa kamu bekerja untuk saya. 618 00:46:27,876 --> 00:46:29,251 Kami tak percaya. 619 00:46:31,043 --> 00:46:32,293 Percayalah. 620 00:46:32,376 --> 00:46:33,459 Alamak. 621 00:46:37,668 --> 00:46:39,209 Ikut kami. 622 00:46:40,501 --> 00:46:41,626 Kami tak tahu. 623 00:46:41,709 --> 00:46:45,293 Dia ada dua kaca mata. Dia memang perisik. 624 00:46:46,126 --> 00:46:48,084 Jangan rosakkan gajet. 625 00:46:58,043 --> 00:47:00,376 Tiada permainan video di sini. 626 00:47:00,459 --> 00:47:05,293 Lihatlah, ini rupanya markas perisik. 627 00:47:05,376 --> 00:47:09,334 Semuanya huru-hara. Separuh dunia diserang virus. 628 00:47:09,418 --> 00:47:11,918 Ada yang berfungsi, ada yang tidak. 629 00:47:12,001 --> 00:47:13,959 Ya, kami nampak. 630 00:47:15,626 --> 00:47:17,959 Bot perisik yang hebat. 631 00:47:18,043 --> 00:47:21,709 Itu sebenarnya pesawat yang juga sebuah bot. 632 00:47:22,418 --> 00:47:23,459 Ia rumit. 633 00:47:23,543 --> 00:47:26,501 Satu-satunya kenderaan kami yang belum dikunci. 634 00:47:26,584 --> 00:47:29,126 Super Ducky OSS. 635 00:47:29,209 --> 00:47:30,668 Kenapa kecil? 636 00:47:30,751 --> 00:47:33,209 Muat satu orang dewasa. Untuk kerahsiaan. 637 00:47:33,709 --> 00:47:37,251 Itu cara kami lindungi dunia daripada musuh. 638 00:47:37,334 --> 00:47:38,543 Ayuh, cepat. 639 00:47:38,626 --> 00:47:41,168 Mungkin musuh takkan ramai 640 00:47:41,251 --> 00:47:43,876 jika kita tak selalu merisik. 641 00:47:44,626 --> 00:47:46,126 Jangan mimpilah. 642 00:47:46,626 --> 00:47:51,501 Dah 12 jam sistem kami terkunci. Semuanya tak boleh diakses. 643 00:47:51,584 --> 00:47:53,084 Bagaimana nak cari ibu bapa kami? 644 00:47:53,168 --> 00:47:58,668 Kamu boleh hidupkan kereta dan lari, jadi kami rasa kamu boleh membantu. 645 00:47:58,751 --> 00:48:01,001 Awak nak kami jadi perisik? 646 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 Jangan perasan. 647 00:48:02,418 --> 00:48:06,251 Kamu perlu menang supaya kami boleh akses sistem. 648 00:48:06,334 --> 00:48:10,126 Tanggalkan gari supaya mereka boleh main dengan baik. 649 00:48:10,709 --> 00:48:13,793 - Mereka bahaya, tuan. - Tanggalkan saja. 650 00:48:13,876 --> 00:48:17,251 - Saya dah kata permainan membantu. - Main. 651 00:48:21,543 --> 00:48:24,959 Kami tak boleh lepasi bahagian itu. Hebat. 652 00:48:25,043 --> 00:48:27,251 Itu memang bagus. 653 00:48:27,334 --> 00:48:28,751 Biar saya main. 654 00:48:30,709 --> 00:48:32,918 - Saya takkan buat begitu. - Saya pun. 655 00:48:33,001 --> 00:48:35,459 Saya tahu main permainan lain. 656 00:48:35,543 --> 00:48:38,043 Kamu tahu GoldenEye? Tengok ini. 657 00:48:43,543 --> 00:48:44,626 Baiklah, 658 00:48:45,751 --> 00:48:46,584 habiskan. 659 00:48:52,459 --> 00:48:55,626 Sistem kembali hidup. Syabas. 660 00:48:55,709 --> 00:48:58,126 Baiklah. Mula cari petunjuk. 661 00:48:58,209 --> 00:49:00,959 Ayuh. Dapatkan nama. 662 00:49:01,043 --> 00:49:04,126 Ibu kata ada benda tersorok di rumah selamat. 663 00:49:05,251 --> 00:49:07,751 Awak ada benda penting, Bronson? 664 00:49:19,376 --> 00:49:22,709 Kod Armageddon. Tapi sebahagian saja? 665 00:49:25,376 --> 00:49:27,626 Ibu bapa kamu bijak pisahkan kod. 666 00:49:28,251 --> 00:49:30,251 Ini beri kita peluang lawan. 667 00:49:30,334 --> 00:49:33,126 Apa jadi jika orang jahat dapat kedua-duanya? 668 00:49:33,209 --> 00:49:35,418 Ibu bapa kamu cuma boleh guna itu. 669 00:49:35,501 --> 00:49:37,126 Jika musuh gabungkannya, 670 00:49:37,209 --> 00:49:40,668 semua peranti di dunia akan dijangkiti virusnya. 671 00:49:40,751 --> 00:49:42,334 Dia jadi raja dunia. 672 00:49:45,001 --> 00:49:46,043 Raja. 673 00:49:48,209 --> 00:49:50,626 Devlin, kami tahu penjahat itu. 674 00:49:52,293 --> 00:49:53,168 Siapa? 675 00:50:03,751 --> 00:50:05,376 Dilarang masuk. Cuma… 676 00:50:10,376 --> 00:50:11,418 Ini orangnya. 677 00:50:12,334 --> 00:50:15,418 Rey Kingston. Tapi dikenali sebagai Raja. 678 00:50:16,334 --> 00:50:19,793 Ada orang ceroboh sistem ibu bapa kami dan curi Armageddon. 679 00:50:19,876 --> 00:50:22,626 Raja saja yang boleh buat begitu. 680 00:50:22,709 --> 00:50:27,334 Kita lihat permainan barunya, Hyskor, pada setiap peranti di dunia. 681 00:50:28,126 --> 00:50:31,251 FBI serbu studio permainannya pagi tadi, 682 00:50:31,334 --> 00:50:34,376 tapi ia kosong dan Raja tak ditemui. 683 00:50:34,459 --> 00:50:40,084 Dalam permainannya, dia selalu kurung orang jahat di sarang rahsia. 684 00:50:42,334 --> 00:50:45,043 Bagaimana nak cari dia? Beri cadangan. 685 00:50:45,126 --> 00:50:49,418 Ibu saya beri ini untuk jejaki kami. 686 00:50:49,501 --> 00:50:53,668 Mungkin kita boleh kesan penjejak ibu kami? 687 00:51:04,793 --> 00:51:07,043 Tentu mereka berada di situ. 688 00:51:07,126 --> 00:51:10,418 Mungkin Raja pun ada. 689 00:51:15,501 --> 00:51:20,334 - Ada orang lain kawal. - Orang jahat akan pecah masuk. 690 00:51:20,418 --> 00:51:23,668 Dari sana, sana dan sana. 691 00:51:23,751 --> 00:51:26,959 - Apa? - Percayalah. Kami banyak pengalaman. 692 00:51:27,043 --> 00:51:30,001 - Tahu berapa kos sekuriti tempat ini? - Ada satu. 693 00:51:33,793 --> 00:51:35,543 Bawa Armageddon keluar! 694 00:51:37,959 --> 00:51:39,043 Lindungi kod! 695 00:51:45,501 --> 00:51:48,834 Ibu suruh kita simpan sehingga dia jumpa kita. 696 00:51:54,543 --> 00:51:55,626 Laser. 697 00:51:55,709 --> 00:51:56,543 Serang hendap. 698 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Pergi! 699 00:52:05,834 --> 00:52:09,293 - Nampak tak? - Cuba tendang mereka. 700 00:52:14,793 --> 00:52:16,084 Ia berlaku lagi. 701 00:52:16,668 --> 00:52:19,918 Serahkan! Biar orang dewasa uruskan. 702 00:52:24,876 --> 00:52:26,709 Beri saya kod itu. 703 00:52:35,084 --> 00:52:36,626 Mereka lari! 704 00:52:38,084 --> 00:52:42,709 - Kita perlu cari arah tujuan mereka. - Bronson, pantau Kesateria Heck. 705 00:52:46,418 --> 00:52:48,793 Devlin! Bangun kejar mereka! 706 00:52:48,876 --> 00:52:49,793 Kamu… 707 00:52:52,876 --> 00:52:55,793 Orang jahat lari melalui tasik. 708 00:52:55,876 --> 00:52:57,876 Kita takkan dapat tangkap. 709 00:53:02,959 --> 00:53:04,626 Awak pandu. 710 00:53:05,751 --> 00:53:09,501 Tapi hanya ejen tahu cara nak pandu. 711 00:53:12,543 --> 00:53:13,834 Terima kasih! 712 00:53:15,751 --> 00:53:17,668 Saya ada mabuk laut. 713 00:53:36,626 --> 00:53:38,043 Mereka lari! 714 00:53:38,543 --> 00:53:40,293 Bot kita tak boleh menyelam. 715 00:53:41,751 --> 00:53:44,959 Ya, tapi bot mereka tak boleh terbang. 716 00:53:45,584 --> 00:53:47,834 Bronson, mod udara. 717 00:53:47,918 --> 00:53:49,668 BOT - PESAWAT 718 00:53:57,543 --> 00:54:01,876 Bronson, ini lokasi daripada rantai itu. Terbang ke sana. 719 00:54:02,543 --> 00:54:05,459 Kita boleh ambil kod dan selamatkan ibu dan ayah. 720 00:54:08,751 --> 00:54:12,418 CARA UNTUK JADI PERISIK 721 00:54:12,501 --> 00:54:14,543 Kenapa masih baca buku itu? 722 00:54:14,626 --> 00:54:16,668 Ini kod untuk tipu dalam hidup. 723 00:54:16,751 --> 00:54:19,918 Jangan tipu Raja. Itu akan memakan diri. 724 00:54:20,626 --> 00:54:22,584 Main dengan bijak dan adil. 725 00:54:22,668 --> 00:54:24,543 - Tak boleh. - Kenapa begitu? 726 00:54:25,043 --> 00:54:29,418 Ingat tak semasa kita masuk pejabat ayah dan jumpa teka-teki dia? 727 00:54:29,501 --> 00:54:32,293 Yang susah nak diselesaikan itu. 728 00:54:32,376 --> 00:54:34,959 Saya ingat dia gembira saya selesaikannya, 729 00:54:35,043 --> 00:54:38,584 tapi dia marah kerana curi masuk pejabat dia. 730 00:54:38,668 --> 00:54:42,584 Ya. Kemudian dia sekat semua peranti teknologi kita. 731 00:54:42,668 --> 00:54:45,834 Nampak? Bercakap benar menyusahkan saja. 732 00:54:48,084 --> 00:54:53,043 Mungkin pada mulanya. Tapi akhirnya, kejujuran sentiasa menang. 733 00:54:53,918 --> 00:54:54,918 AMARAN 734 00:54:55,001 --> 00:54:56,543 Sarang Raja di depan! 735 00:54:58,251 --> 00:55:01,293 - Kelajuan tak berkurang. - Bronson, kenapa? 736 00:55:03,001 --> 00:55:05,043 Kita akan langgar dinding! 737 00:55:21,876 --> 00:55:23,834 Dinding itu tak wujud. 738 00:55:24,626 --> 00:55:26,751 Seni bina poligon. 739 00:55:28,751 --> 00:55:30,918 Macam permainan video lama. 740 00:55:31,918 --> 00:55:33,918 Hebatnya hidup lelaki ini. 741 00:55:40,543 --> 00:55:41,834 Tak mungkin. 742 00:55:42,626 --> 00:55:46,501 Seluruh tempat ini dilitupi AR, tindanan realiti terimbuh. 743 00:55:46,584 --> 00:55:51,126 AR? Benda hologram yang menutupi rupa sebenar benda? 744 00:55:51,209 --> 00:55:52,793 Ya, benda itu. 745 00:55:52,876 --> 00:55:55,626 Mungkin kaca mata ini boleh bantu cari mereka. 746 00:56:05,918 --> 00:56:06,959 Jangan tidur. 747 00:56:07,043 --> 00:56:10,668 Ayuh cuba atau hentikan kod supaya boleh jumpa anak. 748 00:56:10,751 --> 00:56:13,459 Jika lari pun, saya tak boleh hentikannya. 749 00:56:14,251 --> 00:56:17,001 Awak tak boleh musnahkan kod awak yang buat? 750 00:56:17,084 --> 00:56:18,834 Ya dan tidak. 751 00:56:20,126 --> 00:56:21,626 Operasi Bola Api? 752 00:56:21,709 --> 00:56:24,209 Ya. Kita perlu belasah penjahat Vargos itu. 753 00:56:24,293 --> 00:56:27,293 Kita patut musnahkan sarang dan segala di dalamnya 754 00:56:27,376 --> 00:56:29,959 tapi saya jumpa pelan senjata. 755 00:56:30,043 --> 00:56:32,834 Pelan untuk Kod Armageddon? 756 00:56:32,918 --> 00:56:38,459 Saya bawa pulang pelan itu supaya boleh siapkan kod, tapi saya… 757 00:56:39,751 --> 00:56:41,793 Saya gagal siapkannya. 758 00:56:42,293 --> 00:56:45,209 - Habis, bagaimana awak siapkan? - Bukan saya. 759 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 Tony. 760 00:56:49,459 --> 00:56:52,251 Dia tak tahu pun, tapi dia siapkan. 761 00:56:53,209 --> 00:56:55,918 - Bagaimana? - Dia selongkar kerja saya. 762 00:56:56,001 --> 00:56:58,168 Dia lebih faham pelan itu. 763 00:56:58,251 --> 00:57:03,043 Dia siapkan kerja saya dan saya bina Armageddon atas hasil kerja dia. 764 00:57:03,543 --> 00:57:04,834 Saya patut cakap dia 765 00:57:04,918 --> 00:57:08,543 tapi saya marah dan buat sekatan teknologi untuk lindungi kod. 766 00:57:08,626 --> 00:57:10,584 Anak-anak tak tahu pun 767 00:57:10,668 --> 00:57:13,334 itu sebab semua benda kesukaan mereka disekat. 768 00:57:13,418 --> 00:57:15,001 Ini semua salah saya. 769 00:57:19,126 --> 00:57:21,668 Itu cerita yang hebat. 770 00:57:25,584 --> 00:57:28,834 Saya tahu awak sorokkan sesuatu. 771 00:57:29,376 --> 00:57:32,209 Tapi tak penting siapa yang buat. 772 00:57:32,293 --> 00:57:34,876 Saya dah ambil bahagian itu daripada mereka. 773 00:57:34,959 --> 00:57:38,501 Sekejap lagi, kod itu sedia untuk diguna. 774 00:57:55,584 --> 00:57:57,418 Mereka kecewakan kamu. 775 00:57:58,834 --> 00:58:01,001 Atau kamu kecewakan mereka. 776 00:58:07,168 --> 00:58:09,418 Jadi, Tony buat kod itu. 777 00:58:11,668 --> 00:58:13,834 Kini saya tak boleh dihalang lagi. 778 00:58:16,418 --> 00:58:18,626 Tony! Tony yang buat! 779 00:58:30,626 --> 00:58:33,043 Ada komputer di belakang panel. 780 00:58:34,418 --> 00:58:35,918 Bronson, bantu kami. 781 00:58:46,501 --> 00:58:49,334 Kini kita boleh muat turun peta tempat ini. 782 00:58:52,751 --> 00:58:56,001 Lihat. Sel penjara itu dekat dengan pod VR Raja 783 00:58:56,084 --> 00:58:58,418 yang dia tunjuk dalam video di sekolah. 784 00:58:59,251 --> 00:59:00,501 Bunyi tapak kaki. 785 00:59:21,084 --> 00:59:22,709 Jangan pandang bawah. 786 00:59:22,793 --> 00:59:24,626 Saya dah pandang. 787 00:59:24,709 --> 00:59:27,293 Armageddon hampir digabungkan. 788 00:59:28,668 --> 00:59:30,918 Lepas ini ia takkan terhalang. 789 00:59:31,709 --> 00:59:36,293 Raja dah gabungkan kod. Kita perlu cari ibu dan ayah. 790 00:59:45,209 --> 00:59:48,626 Watak Hyskor itu pun cuma tindanan AR. 791 00:59:49,584 --> 00:59:51,501 Mereka sebenarnya robot. 792 00:59:54,251 --> 00:59:56,209 Robot itu tak menakutkan. 793 01:00:06,501 --> 01:00:09,001 - Lompat. - Apa? Awak gila? 794 01:00:09,626 --> 01:00:10,793 Ayuh lompat. 795 01:00:10,876 --> 01:00:11,834 Tak nak! 796 01:00:29,584 --> 01:00:31,584 Benda itu amat menakutkan. 797 01:00:31,668 --> 01:00:33,626 Ikut sini ke sel penjara. 798 01:00:40,793 --> 01:00:42,418 - Itu… - Anak kita. 799 01:00:42,501 --> 01:00:43,584 - Patty! - Ibu! 800 01:00:43,668 --> 01:00:44,876 - Tony! - Ayah! 801 01:00:44,959 --> 01:00:46,418 Anak-anakku! 802 01:00:46,501 --> 01:00:47,918 Kamu selamat? 803 01:00:48,001 --> 01:00:49,001 Undur. 804 01:00:49,626 --> 01:00:52,834 Saya tetapkan but Magna daripada tarik kepada tolak. 805 01:00:55,501 --> 01:00:58,918 - Hebat! Macam itulah! - Syabas! 806 01:01:04,709 --> 01:01:09,334 Tak sangka kamu jumpa kami. Bagaimana kamu sampai ke sini? 807 01:01:10,251 --> 01:01:14,751 Bronson terbangkan Super Ducky yang kami curi daripada OSS. 808 01:01:16,459 --> 01:01:20,418 - Ayah amat bangga. - Itu memang hebat, sayang. 809 01:01:20,501 --> 01:01:24,084 Armageddon digabungkan. Pelancaran dalam enam minit. 810 01:01:24,168 --> 01:01:26,376 Sekarang nak buat apa? Masa suntuk. 811 01:01:26,459 --> 01:01:30,251 Ayah ada rancangan bagus berdasarkan misi terbesar kami. 812 01:01:30,751 --> 01:01:33,001 - Operasi Bola Api. - Betul. 813 01:01:33,084 --> 01:01:36,668 Apa Operasi Bola Api ini sebenarnya? 814 01:01:39,376 --> 01:01:44,543 Kami perlu menyusupi operasi lelaki jahat bernama Vargos. 815 01:01:44,626 --> 01:01:48,876 Kami berjaya menyusup ke sarangnya dengan ketuk pintu. 816 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 Ketuk pintu saja? 817 01:01:51,418 --> 01:01:53,376 - Dengan trak. - Trak besar. 818 01:01:56,209 --> 01:01:59,168 Kami guna gajet untuk lepasi pengawal. 819 01:02:04,584 --> 01:02:06,084 Gajet mesra? 820 01:02:11,709 --> 01:02:15,751 Ayah hentikan senjata hebat itu sambil ibu runding dengan Vargos. 821 01:02:16,251 --> 01:02:19,376 "Runding"? Maksudnya "belasah", bukan? 822 01:02:22,918 --> 01:02:25,543 Betul. Tapi ayah tak sempat hentikan bom itu. 823 01:02:25,626 --> 01:02:27,709 Ayah perlu lengahkan masa… 824 01:02:27,793 --> 01:02:30,834 …supaya kami boleh letupkan bom kami. 825 01:02:30,918 --> 01:02:34,876 Kami musnahkan operasi Vargos dalam letupan hebat… 826 01:02:34,959 --> 01:02:36,293 - Bola Api. - Bola api. 827 01:02:39,918 --> 01:02:41,251 Sayang awak. 828 01:02:41,334 --> 01:02:42,501 - Hebat. - Berhenti. 829 01:02:42,584 --> 01:02:46,876 Tak hebat! Kamu patut cari jalan yang lebih baik. 830 01:02:47,459 --> 01:02:48,709 Ayah… 831 01:02:48,793 --> 01:02:49,876 Bagaimana? 832 01:02:49,959 --> 01:02:53,293 Jumpalah En. Vargos baik-baik. 833 01:02:54,084 --> 01:02:58,668 Guna buih fikiran untuk hiburkan pengawal. 834 01:03:03,376 --> 01:03:08,376 Cuba hargai rekaan dalaman dia. 835 01:03:08,459 --> 01:03:12,418 Campur tangan dalam rancangannya dengan cara lembut. 836 01:03:13,584 --> 01:03:15,626 Kita patut pertimbangkannya. 837 01:03:15,709 --> 01:03:18,584 Jadi, mungkin Operasi Bola Api 838 01:03:18,668 --> 01:03:22,543 sepatutnya boleh jadi Operasi Keamanan dan Harmoni. 839 01:03:27,168 --> 01:03:30,001 - Itu anak saya. - Ya. Bukan anak saya. 840 01:03:30,084 --> 01:03:34,126 - Armageddon dalam empat minit. - Ada empat minit lagi. 841 01:03:34,209 --> 01:03:37,709 Ayah boleh buat rancangan hebat jika ada peta tempat ini. 842 01:03:37,793 --> 01:03:39,834 - Nah. - Bagus, syabas. 843 01:03:40,459 --> 01:03:43,543 Kita perlu ke terminal komputer untuk lengahkan masa. 844 01:03:43,626 --> 01:03:45,168 - Ayuh. - Itu rancangannya? 845 01:03:45,251 --> 01:03:48,709 Ya. Kita lengahkan masa untuk hantar isyarat kepada OSS. 846 01:03:48,793 --> 01:03:51,209 Kenapa? Kita boleh kalahkan Raja. 847 01:03:51,293 --> 01:03:54,876 Armageddon dah diaktifkan. Kita cuma boleh perlahankannya. 848 01:03:54,959 --> 01:03:57,084 Saya bawa Tony. Awak bawa Patty. 849 01:03:57,168 --> 01:04:00,834 Mereka ada But Magna. Mereka boleh masuk laluan bercabang. 850 01:04:00,918 --> 01:04:03,876 - Tak boleh. Terlalu bahaya. - Betul. 851 01:04:03,959 --> 01:04:05,251 Mari sini. 852 01:04:07,168 --> 01:04:08,418 Kita boleh buat. 853 01:04:08,501 --> 01:04:09,334 Ya. 854 01:04:10,376 --> 01:04:13,918 - Okey. Kamu jangan berpecah, okey? - Okey. 855 01:04:14,001 --> 01:04:16,376 - Ikut rancangan. - Faham. 856 01:04:17,334 --> 01:04:19,043 Kami sayang kamu juga! 857 01:04:23,334 --> 01:04:25,293 - Saya menyesal. - Sangat. 858 01:04:25,376 --> 01:04:27,543 - Ya. Kita patut pergi. - Ya. 859 01:04:32,626 --> 01:04:34,293 - Awasi dewan. - Baik. 860 01:04:41,251 --> 01:04:42,918 Tony, cepat! 861 01:04:43,001 --> 01:04:45,626 Saya cuba menang Hyskor untuk lengahkan masa. 862 01:04:48,001 --> 01:04:49,084 Awak kalah. 863 01:04:50,209 --> 01:04:52,418 - Ada rancangan baru. - Apa? 864 01:04:52,501 --> 01:04:55,501 Kita boleh hentikan kiraan detik di lif ini. 865 01:04:55,584 --> 01:04:59,126 Bukan itu mereka suruh. Kita perlu ikut rancangan. 866 01:04:59,209 --> 01:05:01,293 Buat apa saja untuk menang. 867 01:05:10,459 --> 01:05:12,459 Saya rasa awak betul. 868 01:05:13,251 --> 01:05:14,251 Tentang apa? 869 01:05:15,584 --> 01:05:17,209 Kita takkan berjaya. 870 01:05:29,293 --> 01:05:33,334 Itu mesti komputer pusat. Saya boleh hentikan Armageddon. 871 01:05:41,209 --> 01:05:42,459 Tunggu sekejap. 872 01:05:42,543 --> 01:05:44,168 Saya tahu benda ini. 873 01:05:44,668 --> 01:05:45,876 Saya yang buat. 874 01:05:46,626 --> 01:05:48,626 Awak cipta Kod Armageddon? 875 01:05:48,709 --> 01:05:53,251 Lebih kurang. Ia teka-teki aneh di pejabat ayah. Tapi ia bukan teka-teki. 876 01:05:53,334 --> 01:05:57,376 - Ia pelan Kod Armageddon. - Bagaimana nak hentikan? 877 01:05:57,459 --> 01:06:01,293 Sama macam cara selesaikannya. Bahagian akhirnya ada muslihat. 878 01:06:01,376 --> 01:06:03,626 Kita tak tahu jika ia dah siap 879 01:06:03,709 --> 01:06:06,459 kerana kita perlu buat langkah sama terbalik. 880 01:06:06,543 --> 01:06:08,668 Itulah cara hentikannya. 881 01:06:11,209 --> 01:06:12,543 Okey. Saya buat apa? 882 01:06:13,126 --> 01:06:14,918 - Tekan butang itu. - Mana? 883 01:06:17,876 --> 01:06:20,293 - Masa suntuk! - Hampir siap. 884 01:06:20,959 --> 01:06:24,751 Kita tak tahu jika kod itu siap atau tidak. 885 01:06:26,043 --> 01:06:28,543 Tony, tunggu! Itu helah! 886 01:06:29,043 --> 01:06:31,876 Kamu telah aktifkan Armageddon. 887 01:06:31,959 --> 01:06:32,793 Apa? 888 01:06:32,876 --> 01:06:34,251 Saya hentikannya. 889 01:06:34,834 --> 01:06:36,251 Salah, Tony. 890 01:06:37,459 --> 01:06:40,126 Awak gabungkannya untuk saya. 891 01:06:42,084 --> 01:06:45,209 - Ibu! Ayah! - Seluruh keluarga! 892 01:06:45,751 --> 01:06:50,334 Awak tak dapat lengkapkan kod walaupun dapat bahagian yang hilang. 893 01:06:50,418 --> 01:06:55,084 Cuma pencipta kod sebenar boleh aktifkan potensi menakluk dunia. 894 01:06:55,168 --> 01:06:59,751 Saya buat kiraan detik palsu supaya Tony boleh gabungkannya untuk saya. 895 01:06:59,834 --> 01:07:00,918 Terima kasih. 896 01:07:01,501 --> 01:07:05,001 Kami muat turun Hyskor malam tadi dan jadi punca semua ini. 897 01:07:05,084 --> 01:07:10,709 Tidak. Kamu cuma nak main permainan. Kamu bukan puncanya. 898 01:07:12,043 --> 01:07:15,584 Mereka puncanya. Begitu juga seluruh dunia. 899 01:07:17,626 --> 01:07:19,043 Vargos ayah saya. 900 01:07:21,876 --> 01:07:24,043 Daripada Operasi Bola Api? 901 01:07:24,126 --> 01:07:29,501 Dia genius yang gunakan teknologinya untuk buat negara kita jadi lebih baik. 902 01:07:29,584 --> 01:07:32,501 Ya, kepalanya tak selalunya betul, 903 01:07:32,584 --> 01:07:35,876 tapi seseorang patut bimbing dia. 904 01:07:36,376 --> 01:07:41,043 Tapi kamu, ejen OSS, musnahkan segalanya, 905 01:07:41,126 --> 01:07:45,043 curi Armageddon sebagai senjata untuk diri kamu. 906 01:07:45,126 --> 01:07:48,168 Dia boleh perbaik dunia dengan ciptaannya. 907 01:07:48,251 --> 01:07:54,043 Tapi sebaliknya, dia habiskan hidupnya di penjara rahsia. 908 01:07:55,209 --> 01:07:56,668 Saya tak jumpa dia lagi. 909 01:07:57,834 --> 01:08:00,668 Saya simpati, tapi awak tak boleh buat begini. 910 01:08:00,751 --> 01:08:05,918 Dunia ini boleh jadi lebih baik dengan cara kekerasan saja. 911 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 Ciptaan ayah saya akan jayakannya. 912 01:08:09,043 --> 01:08:11,293 Kod Armageddon, pilih sasaran. 913 01:08:13,626 --> 01:08:14,793 Dunia ini. 914 01:08:17,126 --> 01:08:21,334 Seluruh dunia yang rosak ini akan dibaiki oleh Hyskor. 915 01:08:21,918 --> 01:08:25,918 Permainan yang buat kita jadi lebih baik. 916 01:08:26,626 --> 01:08:28,168 Sebab saya berkuasa. 917 01:08:28,709 --> 01:08:32,043 Selamat bermain seumur hidup. 918 01:08:32,126 --> 01:08:33,293 Tidak. 919 01:08:48,668 --> 01:08:50,168 Kita buat silap. 920 01:08:51,793 --> 01:08:52,876 Ya, betul. 921 01:08:53,834 --> 01:08:57,543 Maaf saya bukan perisik yang baik macam kamu mahukan. 922 01:08:57,626 --> 01:09:00,376 Tak. Maafkan ibu, Patty. 923 01:09:00,459 --> 01:09:02,501 Dengan kejujuran awak, 924 01:09:02,584 --> 01:09:04,959 awak lebih baik daripada ibu. 925 01:09:05,543 --> 01:09:09,459 Awak juga lebih daripada yang ibu harapkan. 926 01:09:13,584 --> 01:09:16,459 Saya nak menang, ayah. Tapi saya musnahkan dunia. 927 01:09:16,543 --> 01:09:20,126 Bukan awak musnahkannya. Ayah yang musnahkan. 928 01:09:20,834 --> 01:09:24,084 Ayah tak cakap hal sebenar semasa awak beri kod itu. 929 01:09:24,751 --> 01:09:26,543 Ayah minta maaf. 930 01:09:29,001 --> 01:09:33,959 Apa kata kamu berdua ajar kami cara main permainan Hyskor ini? 931 01:09:34,043 --> 01:09:38,043 Kita tiada kerja lain memandangkan dunia kita dah berakhir. 932 01:09:40,043 --> 01:09:43,251 Tunggu. Mungkin masih ada cara menang. 933 01:09:43,834 --> 01:09:45,959 Tapi dah tak boleh halang Raja. 934 01:09:46,043 --> 01:09:50,584 Bukan halang secara fizikal, tapi secara maya, betul tak? 935 01:09:52,626 --> 01:09:56,501 Lihat. Raja guna pod VR ini untuk kawal Armageddon. 936 01:09:56,584 --> 01:09:58,751 Dia ada dalam permainan. 937 01:09:58,834 --> 01:10:02,584 Tapi jika kita guna pod VR ini, 938 01:10:02,668 --> 01:10:05,751 kita boleh kalahkan dia macam cara menangi Hyskor. 939 01:10:06,793 --> 01:10:10,209 Kalahkan pemain terakhir untuk menang mahkota. 940 01:10:10,293 --> 01:10:12,959 - Ya. - Bunyinya tak masuk akal. 941 01:10:13,043 --> 01:10:14,334 Memang betul. 942 01:10:14,418 --> 01:10:15,293 Ya. 943 01:10:15,918 --> 01:10:17,418 Jadi, mari buat. 944 01:10:18,918 --> 01:10:20,668 Saya… 945 01:10:20,751 --> 01:10:22,376 - Itu anak awak. - Tunggu. 946 01:10:28,584 --> 01:10:30,751 - Undur. Patty, mari sini! - Patty! 947 01:10:30,834 --> 01:10:32,501 Terlampau comel. 948 01:10:33,459 --> 01:10:34,501 TERLAMPAU COMEL 949 01:10:39,334 --> 01:10:43,376 Mereka taklah jahat sangat. Cuma robot yang comel. 950 01:10:45,251 --> 01:10:48,209 Boleh bantu kami lawan Raja dalam Hyskor? 951 01:10:53,168 --> 01:10:57,209 Betul, Patty. Dia kawal Armageddon dari dalam permainan. 952 01:10:57,293 --> 01:11:00,793 Tapi jika kita kalahkan dia, kita boleh selamatkan dunia. 953 01:11:01,543 --> 01:11:02,543 Begini. 954 01:11:02,626 --> 01:11:06,459 Kita masuk, tapi jangan buat sebarang tipu helah. 955 01:11:07,084 --> 01:11:08,584 Main secara adil. 956 01:11:08,668 --> 01:11:10,293 Kita masuk permainan video? 957 01:11:10,376 --> 01:11:12,876 - Mari bincang dulu. - Tiada masa. 958 01:11:12,959 --> 01:11:16,459 Kita hubungi ejen OSS dan ikut cara perisik. 959 01:11:17,501 --> 01:11:19,918 Saya takkan ikut cara perisik lagi. 960 01:11:20,876 --> 01:11:24,418 Patty betul selama ini. Saya percayakan dia. 961 01:11:28,251 --> 01:11:29,918 - Mari main. - Ayuh. 962 01:11:30,001 --> 01:11:33,959 Bukankah ayah selalu kata permainan video akan rosakkan otak? 963 01:11:34,043 --> 01:11:36,001 - Ya. - Jika kita kalah… 964 01:11:36,084 --> 01:11:39,459 - Ia memang akan rosakkan otak. - Ya. 965 01:11:39,543 --> 01:11:42,834 - Apa mereka kata? - Dia tak… 966 01:11:42,918 --> 01:11:45,834 - Kita akan berseronok. Ayuh. - Okey. 967 01:12:00,376 --> 01:12:01,459 Kita terjerat! 968 01:12:01,543 --> 01:12:05,043 Tak, ayah. Ini lif. Permainan dah nak mula. 969 01:12:05,126 --> 01:12:07,334 Tony, awak Rat Thickskull. 970 01:12:07,418 --> 01:12:10,709 - Awak pula Florella. - Ini pakaian apa? 971 01:12:10,793 --> 01:12:13,626 Hyskor beri ibu watak Tayanna. 972 01:12:13,709 --> 01:12:16,543 Ayah pula dapat watak Itza. 973 01:12:16,626 --> 01:12:17,626 Faham. 974 01:12:19,334 --> 01:12:21,209 Dah sampai. 975 01:12:21,293 --> 01:12:22,418 Di mana kita? 976 01:12:22,918 --> 01:12:27,876 Di hujung dunia. Perlawanan akhir yang paling mencabar di dunia. 977 01:12:29,584 --> 01:12:32,418 Tanah retak. Pergi sekarang! 978 01:12:37,418 --> 01:12:38,876 - Baiklah. - Tak seronok. 979 01:12:38,959 --> 01:12:40,084 Langkah pertama. 980 01:12:40,168 --> 01:12:44,001 Pergi ke patung gergasi itu untuk cari Raja. 981 01:12:45,376 --> 01:12:48,418 - Ini jalan yang betul? - Teruskan. 982 01:12:49,251 --> 01:12:50,751 Saya sedang cuba! 983 01:12:52,209 --> 01:12:54,126 Belakang saya sakit. 984 01:12:55,876 --> 01:12:58,834 Lawan orang jahat untuk ke patung itu. 985 01:12:58,918 --> 01:13:01,459 Tinggal sembilan minit saja lagi. 986 01:13:03,043 --> 01:13:05,293 Tunggu. Kenapa mereka ramai? 987 01:13:05,376 --> 01:13:06,668 Ini permainan. 988 01:13:06,751 --> 01:13:08,376 Lebih seronok begitu. 989 01:13:10,209 --> 01:13:12,251 Jika jatuh, kita kalah. 990 01:13:12,334 --> 01:13:14,751 Jika tak bekerjasama, kita kalah. 991 01:13:14,834 --> 01:13:16,459 Bagaimana untuk tak kalah? 992 01:13:16,543 --> 01:13:18,959 Anggap ini serangan hendap. 993 01:13:19,043 --> 01:13:20,043 Bagus. 994 01:13:31,543 --> 01:13:33,751 Bagaimana dengan rangka? 995 01:13:35,876 --> 01:13:37,793 Dua rangka. 996 01:13:38,543 --> 01:13:39,918 Guna gelang ibu. 997 01:13:40,001 --> 01:13:41,876 Ia macam gajet perisik. 998 01:13:45,334 --> 01:13:46,334 Nampak? 999 01:13:50,376 --> 01:13:52,626 Guna tukul ayah untuk pukul. 1000 01:14:01,209 --> 01:14:02,834 Ayah hebat, bukan? 1001 01:14:05,584 --> 01:14:07,001 Tengkorak berapi? 1002 01:14:07,084 --> 01:14:09,334 Berambus. Awak juga. 1003 01:14:12,501 --> 01:14:14,209 Tengkorak berapi! 1004 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Lawan, ibu! 1005 01:14:22,668 --> 01:14:24,084 Terima kasih. 1006 01:14:24,584 --> 01:14:26,793 - Ibu sentiasa bantu awak. - Tunduk! 1007 01:14:40,959 --> 01:14:41,834 Naik taraf. 1008 01:14:41,918 --> 01:14:43,293 Tengoklah awak. 1009 01:14:45,918 --> 01:14:48,959 Florella makin kuat apabila kita main. 1010 01:14:49,043 --> 01:14:50,293 Betul. 1011 01:14:56,793 --> 01:14:58,834 Itu saja? Kita dah menang? 1012 01:14:58,918 --> 01:15:03,751 Tak. Kini langkah kedua. Kita perlu kalahkan pemain terakhir. 1013 01:15:04,709 --> 01:15:05,543 Raja. 1014 01:15:05,626 --> 01:15:08,751 Tapi cuma seorang boleh masuk lawan dia. 1015 01:15:08,834 --> 01:15:12,501 Yang lain perlu kalahkan juaranya, Kesateria Heck. 1016 01:15:15,043 --> 01:15:17,293 Awak pemain terbaik, Tony. 1017 01:15:17,376 --> 01:15:20,501 Awak boleh kalahkan Raja tanpa habis nyawa. 1018 01:15:20,584 --> 01:15:22,001 Apa? Kita ada nyawa? 1019 01:15:22,084 --> 01:15:24,209 Ya. Nyawa ayah amat rendah. 1020 01:15:24,293 --> 01:15:26,168 Ayah ingat berat menurun. 1021 01:15:26,251 --> 01:15:27,918 - Tak. Ayuh. - Baiklah. 1022 01:15:28,418 --> 01:15:29,418 Sebentar. 1023 01:15:29,918 --> 01:15:33,043 Saya tak yakin bermain tanpa menipu. 1024 01:15:33,793 --> 01:15:35,418 Bagaimana jika kalah? 1025 01:15:36,168 --> 01:15:38,459 Berbaloi. 1026 01:15:49,334 --> 01:15:51,751 Ketika semua orang main Hyskor, 1027 01:15:52,376 --> 01:15:54,584 saya boleh perbaik dunia. 1028 01:15:55,709 --> 01:16:01,876 Padam semua kod pelancaran nuklear. Dunia saya tak perlukannya lagi. 1029 01:16:03,168 --> 01:16:04,001 Dan… 1030 01:16:05,959 --> 01:16:06,959 Helo. 1031 01:16:08,334 --> 01:16:10,334 Satu lagi pemain sedia menipu. 1032 01:16:10,418 --> 01:16:13,459 Saya lihat setiap gerakan awak dari takhta ini. 1033 01:16:13,543 --> 01:16:18,293 Saya akan reka Bumi sama macam saya reka permainan saya. 1034 01:16:21,876 --> 01:16:23,918 Awak sangat mengagumkan. 1035 01:16:24,709 --> 01:16:28,209 Saya tak boleh halang kamu di dunia sebenar. 1036 01:16:28,293 --> 01:16:30,293 Tapi jika di sini? 1037 01:16:32,709 --> 01:16:34,293 Saya takkan kalah. 1038 01:16:38,168 --> 01:16:40,751 Jika awak kosongkan nyawa saya, awak menang. 1039 01:16:41,251 --> 01:16:42,959 Tapi jika nyawa awak kosong… 1040 01:16:45,334 --> 01:16:47,084 permainan tamat. 1041 01:16:52,376 --> 01:16:56,459 Awas. Tongkat itu senjata Rat Thickskull paling teruk. 1042 01:16:56,543 --> 01:16:57,751 Sebenarnya, 1043 01:16:58,668 --> 01:17:01,584 mujur saya bukan Rat Thickskull. 1044 01:17:03,001 --> 01:17:05,959 Sebab Rat tak pandai dalam banyak hal. 1045 01:17:06,459 --> 01:17:09,918 Dia penyangak. Dia buat apa saja untuk menang. 1046 01:17:10,418 --> 01:17:14,959 Sebab itu hari ini, saya main sebagai diri sendiri. 1047 01:17:20,293 --> 01:17:21,293 Mari mula. 1048 01:18:06,543 --> 01:18:08,043 Pertama sekali, 1049 01:18:08,126 --> 01:18:09,293 awak "Raja"? 1050 01:18:10,834 --> 01:18:11,668 Biar benar? 1051 01:18:11,751 --> 01:18:17,209 Jika boleh cipta dunia sendiri, kenapa tak jadikan diri raja? 1052 01:18:17,293 --> 01:18:20,334 Awak jadi badut istana selepas kalah. 1053 01:18:37,793 --> 01:18:40,459 Saya tak boleh dikalahkan. 1054 01:18:41,084 --> 01:18:43,209 Ingat saya lagi? 1055 01:18:43,293 --> 01:18:46,043 Dulu saya tiada penumbuk sebesar ini. 1056 01:18:46,918 --> 01:18:49,293 Tangkap saya! 1057 01:18:55,251 --> 01:18:56,168 Sayang. 1058 01:18:58,501 --> 01:19:00,584 - Terlepas. - Tapi saya cinta awak. 1059 01:19:08,543 --> 01:19:11,043 - Perlu kalahkan Kesateria Heck. - Sayang. 1060 01:19:11,126 --> 01:19:14,043 Mari buat Operasi Bola Api bukan dengan cara kita. 1061 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Cara Patty. 1062 01:19:21,959 --> 01:19:25,043 - Awak cabaran hebat. - Kami hargai awak. 1063 01:19:25,126 --> 01:19:27,209 - Teruskan usaha. - Hebat. 1064 01:19:42,168 --> 01:19:44,876 Berundur! Jangan datang ke sini! 1065 01:19:47,918 --> 01:19:52,376 - Tanah tak stabil. Awak akan jatuh. - Kenapa nak percaya awak? 1066 01:19:52,459 --> 01:19:53,959 Sebab awak boleh. 1067 01:19:59,834 --> 01:20:01,334 Ayuh, lelaki besar. 1068 01:20:04,293 --> 01:20:07,084 Kamu berjaya jumpa cara lebih baik. 1069 01:20:07,168 --> 01:20:09,084 Kamu selamatkan Kesateria Heck. 1070 01:20:18,209 --> 01:20:19,584 Wah! 1071 01:20:21,584 --> 01:20:23,043 Florella. 1072 01:20:23,126 --> 01:20:26,668 Mulai sekarang, saya akan ikut awak, 1073 01:20:26,751 --> 01:20:30,459 kerana awak sungguh jujur. 1074 01:20:31,209 --> 01:20:33,709 Kita dah buat tugas tapi kita tiada masa. 1075 01:20:33,793 --> 01:20:35,959 Tony perlu menang. Sekarang. 1076 01:20:48,834 --> 01:20:50,001 Bagus, Tony! 1077 01:20:57,834 --> 01:20:59,084 - Tidak! - Apa? 1078 01:21:02,751 --> 01:21:04,376 Ayuh, Rat. 1079 01:21:05,043 --> 01:21:07,418 Gunakan tipu dan helah awak. 1080 01:21:11,418 --> 01:21:12,668 Tony dalam masalah. 1081 01:21:12,751 --> 01:21:13,668 Jangan. 1082 01:21:19,251 --> 01:21:20,584 Saya perlu bantu. 1083 01:21:25,043 --> 01:21:27,251 Ayah awak langgar peraturan! 1084 01:21:29,584 --> 01:21:32,418 Ayah! Jangan! 1085 01:21:39,043 --> 01:21:43,209 Jangan, ayah. Saya perlu buat sendiri. 1086 01:21:46,293 --> 01:21:48,793 Tak boleh menipu. 1087 01:21:53,834 --> 01:21:56,418 Tapi saya bermain adil. 1088 01:21:56,501 --> 01:21:58,168 Itu tak penting. 1089 01:22:02,918 --> 01:22:04,418 - Jangan! - Jangan! 1090 01:22:13,293 --> 01:22:16,959 Saya menang! 1091 01:22:30,918 --> 01:22:33,126 Tak sangka ada orang dapat. 1092 01:22:33,626 --> 01:22:35,043 - One Hit. - Apa? 1093 01:22:35,126 --> 01:22:37,918 Tony baru dapat One Hit yang legenda, 1094 01:22:38,001 --> 01:22:40,459 kebolehan tersorok dalam permainan. 1095 01:22:43,626 --> 01:22:45,001 Bagaimana awak… 1096 01:22:45,084 --> 01:22:48,334 Mungkin sebab saya main macam adik saya ajar. 1097 01:22:50,918 --> 01:22:52,668 Saya dah percaya dia. 1098 01:22:52,751 --> 01:22:54,584 Tidak! 1099 01:22:58,334 --> 01:23:00,001 - Bagus! - Bagus! 1100 01:23:10,959 --> 01:23:12,126 Awak kalah. 1101 01:23:13,501 --> 01:23:17,001 Awak menang, tapi awak tak boleh halang Armageddon. 1102 01:23:17,084 --> 01:23:19,334 Itu saja cara nak baiki dunia. 1103 01:23:19,418 --> 01:23:23,668 Awak boleh keluarkan One Hit daripada permainan, tapi awak tak buat. 1104 01:23:24,668 --> 01:23:29,293 Ya, tapi saya berhenti percaya dunia ini boleh jadi lebih baik secara sendiri. 1105 01:23:30,126 --> 01:23:33,168 Caranya cuma dengan kekerasan. 1106 01:23:33,251 --> 01:23:36,501 Permainan awak tak pernah paksa saya main adil. 1107 01:23:36,584 --> 01:23:38,501 Adik saya beri inspirasi. 1108 01:23:39,001 --> 01:23:42,501 Kini berilah inspirasi kepada dunia untuk jadi lebih baik. 1109 01:23:42,584 --> 01:23:47,543 Daripada paksa semua orang jadi pemain seperti kami. 1110 01:23:48,959 --> 01:23:49,959 Macam kita. 1111 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 Betul. 1112 01:23:53,501 --> 01:23:57,209 Awak dan adik awak buktikan kita ada kuasa untuk beri inspirasi 1113 01:23:57,293 --> 01:23:58,876 kepada mereka. 1114 01:24:06,834 --> 01:24:08,626 Dia kesuntukan masa! 1115 01:24:24,876 --> 01:24:26,626 Hentikan Armageddon. 1116 01:24:28,126 --> 01:24:29,168 Ya. 1117 01:24:29,251 --> 01:24:30,459 Okey. 1118 01:24:38,084 --> 01:24:40,001 Bagus, Tony! 1119 01:24:40,084 --> 01:24:41,751 Saya tahu awak boleh. 1120 01:25:00,668 --> 01:25:02,709 Usaha yang mengagumkan! 1121 01:25:03,709 --> 01:25:05,001 Tahniah. 1122 01:25:08,084 --> 01:25:08,959 Tony. 1123 01:25:11,043 --> 01:25:14,834 Dulu saya ingat kebaikan cuma ada dalam dunia permainan. 1124 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 Terima kasih. 1125 01:25:17,376 --> 01:25:20,084 - Kamu besarkan anak yang hebat. - Ya. 1126 01:25:20,168 --> 01:25:23,126 Tahniah, ejen. Kamu dah kalahkan musuh. 1127 01:25:23,209 --> 01:25:25,584 - Apa? - Raja perlu dihukum. 1128 01:25:25,668 --> 01:25:27,418 - Ada cara lebih baik. - Apa? 1129 01:25:27,501 --> 01:25:30,168 Penjara takkan jadikan dia baik. 1130 01:25:30,251 --> 01:25:34,126 - Habis nak hantar ke mana? - Sebab inilah perlu buat perubahan. 1131 01:25:34,209 --> 01:25:36,668 Dalam permainannya sendiri. 1132 01:25:36,751 --> 01:25:38,209 Kami menang 1133 01:25:38,293 --> 01:25:41,418 cuma kerana permainan dia buat kita lebih baik. 1134 01:25:41,501 --> 01:25:46,043 - Hyskor boleh bimbing dia. - Itu bukan cara bekerja di OSS. 1135 01:25:46,126 --> 01:25:47,168 Sebenarnya, ya. 1136 01:25:47,251 --> 01:25:48,126 Apa? 1137 01:25:48,209 --> 01:25:50,168 Halaman dua buku perisik 1138 01:25:50,251 --> 01:25:53,918 kata bahawa ejen OSS tahap tinggi yang tangkap musuh 1139 01:25:54,001 --> 01:25:56,168 paling layak buat keputusan. 1140 01:25:56,251 --> 01:26:00,501 Disebabkan kami tangkap musuh dan awak gagal, 1141 01:26:00,584 --> 01:26:02,918 kamilah ejen tahap tinggi. 1142 01:26:03,584 --> 01:26:05,126 Hebat! 1143 01:26:08,084 --> 01:26:10,168 - Budak bijak. - Ya. 1144 01:26:10,251 --> 01:26:14,084 Jadi, Raja akan dikurung di sarangnya bawah pengawasan OSS 1145 01:26:14,168 --> 01:26:16,043 hingga dia kalahkan Hyskor. 1146 01:26:16,126 --> 01:26:17,043 Hebat! 1147 01:26:18,501 --> 01:26:22,168 Ayah awak tak dapat bantuan, tapi kami akan bantu awak. 1148 01:26:22,251 --> 01:26:23,751 Kamu selamatkan saya? 1149 01:26:23,834 --> 01:26:27,418 Awak akan selamatkan diri dengan bermain permainan sendiri. 1150 01:26:27,501 --> 01:26:29,709 Teori permainan boleh baiki apa saja. 1151 01:26:29,793 --> 01:26:31,084 Atau sesiapa saja. 1152 01:26:32,084 --> 01:26:33,751 Tengok saya di skrin. 1153 01:26:44,251 --> 01:26:45,251 Terima kasih. 1154 01:26:49,959 --> 01:26:54,543 Tak sangka anak kita ajar cara untuk jadi perisik hebat. 1155 01:26:54,626 --> 01:26:57,668 Mereka ajar cara jadi lebih baik. 1156 01:26:58,168 --> 01:27:03,168 Devlin, kami bangga dapat bekerja dua dekad dengan awak tapi, 1157 01:27:04,459 --> 01:27:05,334 kami berhenti. 1158 01:27:05,418 --> 01:27:06,251 Apa? 1159 01:27:06,334 --> 01:27:09,168 Nak cari jalan sendiri untuk selamatkan dunia. 1160 01:27:09,251 --> 01:27:11,418 Dengan jujur dan bersama. 1161 01:27:11,501 --> 01:27:13,668 Tuan. Kod Armageddon. 1162 01:27:14,709 --> 01:27:17,001 - Ini saja salinannya? - Ya. 1163 01:27:18,334 --> 01:27:19,918 Tak perlu lagi. 1164 01:27:20,418 --> 01:27:24,626 Bukan dalam OSS baru. Mungkin kamu suka perubahan yang kami buat. 1165 01:27:24,709 --> 01:27:29,126 Untuk jadikan OSS sebagai kerja yang lebih berkesan dan jujur. 1166 01:27:29,209 --> 01:27:32,293 - Kami tak jadi berhenti. - Jumpa di meja pagi Isnin? 1167 01:27:35,709 --> 01:27:37,126 Meja kamu semua. 1168 01:27:38,001 --> 01:27:42,209 Meja kita semua! Bangga dengan kamu. 1169 01:27:43,668 --> 01:27:44,959 Syabas. 1170 01:27:49,918 --> 01:27:52,084 ENAM BULAN KEMUDIAN 1171 01:27:59,751 --> 01:28:01,293 Spy Kids. 1172 01:28:01,376 --> 01:28:02,459 Selamat pagi. 1173 01:28:02,543 --> 01:28:05,334 Saya ada laporan kemajuan misi terakhir kamu. 1174 01:28:05,418 --> 01:28:08,084 Bukan saja dunia kembali normal, 1175 01:28:08,168 --> 01:28:09,918 tapi pelaku Armageddon 1176 01:28:10,001 --> 01:28:13,126 kini bantu orang dengan teknologi. 1177 01:28:13,209 --> 01:28:16,084 Dia gelarkan diri sebagai Badut. 1178 01:28:16,168 --> 01:28:19,918 Dia berjaya. Dia menang permainannya. 1179 01:28:22,126 --> 01:28:23,584 Sedia beraksi lagi? 1180 01:28:24,084 --> 01:28:25,084 Ya. 1181 01:34:00,459 --> 01:34:02,709 Terjemahan sari kata oleh MMA