1 00:01:36,084 --> 00:01:40,001 Armagedon počinje za jednu minutu. 2 00:01:41,834 --> 00:01:44,584 Tony, kako ćemo stići na vrijeme? 3 00:01:45,584 --> 00:01:47,751 Moramo prijeći preko rupe. 4 00:01:47,834 --> 00:01:50,501 Primijetit će nas. Nećemo uspjeti. 5 00:01:50,584 --> 00:01:51,918 Samo mi vjeruj. 6 00:01:52,001 --> 00:01:54,959 Iskreno? Ne mogu ti vjerovati. 7 00:01:56,126 --> 00:01:59,001 Ipak idemo. Aktiviraj magna čizme. 8 00:02:00,501 --> 00:02:01,501 Aktivirane. 9 00:02:14,959 --> 00:02:16,126 Pazi. Stražari. 10 00:02:26,334 --> 00:02:28,126 -Pazi na hodnik. -Pazim. 11 00:02:30,251 --> 00:02:32,709 Bronson. Nadzor. 12 00:02:34,334 --> 00:02:35,543 Tony, požuri! 13 00:02:35,626 --> 00:02:36,459 ZABRANJENO 14 00:02:36,543 --> 00:02:38,084 Zaključano. Opet. 15 00:02:38,168 --> 00:02:40,959 Ovdje trebamo dovršiti misiju! 16 00:02:41,043 --> 00:02:44,084 Dođemo li do dizala, zaustavit ćemo ga. 17 00:02:44,168 --> 00:02:47,501 Svijet koji poznajemo nestaje za 15 sekundi. 18 00:02:52,001 --> 00:02:54,709 Nikad nećete zaustaviti Armagedon. 19 00:02:54,793 --> 00:02:55,959 Trči do dizala. 20 00:03:03,709 --> 00:03:04,751 Ponovi to. 21 00:03:11,126 --> 00:03:13,126 Mislim da si imala pravo. 22 00:03:13,959 --> 00:03:14,959 U vezi čega? 23 00:03:16,334 --> 00:03:17,959 Nećemo uspjeti. 24 00:03:29,959 --> 00:03:36,709 SPY KIDS: ARMAGEDON 25 00:03:38,334 --> 00:03:41,751 JEDAN DAN RANIJE 26 00:04:01,501 --> 00:04:03,793 Rat, nemoj me iznevjeriti. 27 00:04:05,126 --> 00:04:08,668 U moje se vrijeme karta u rukavu zvala varanje. 28 00:04:08,751 --> 00:04:11,043 'Jutro, tata. Učim novi trik. 29 00:04:11,126 --> 00:04:12,459 Je li tako? 30 00:04:12,543 --> 00:04:16,543 Nikad ne varam. Samo sam kreativnog sportskog duha. 31 00:04:17,668 --> 00:04:19,084 Od koga si to čuo? 32 00:04:19,168 --> 00:04:20,084 Od tebe. 33 00:04:21,043 --> 00:04:26,918 Od mene? Ne, to je nemoguće. Obmana nije u mom rječniku. 34 00:04:33,001 --> 00:04:35,126 Ne sviđaju ti se zobene? 35 00:04:37,168 --> 00:04:38,293 Krivi tatu. 36 00:04:38,376 --> 00:04:40,834 Oprostite. Što se događa ovdje? 37 00:04:40,918 --> 00:04:44,584 Uređaji su dopušteni samo između 16 i 18 h. 38 00:04:44,668 --> 00:04:46,543 Treba joj samo nakratko. 39 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Tražim fotografiju životinje za zadaću iz biologije. 40 00:04:50,834 --> 00:04:54,918 Ako je za školski rad, onda je u redu. 41 00:04:55,001 --> 00:04:59,501 Čim završi, zaključat ćemo to. Nađimo se u našem uredu. 42 00:05:01,543 --> 00:05:03,584 Slatka morska zvijezda! 43 00:05:06,209 --> 00:05:08,876 Trebam tvoje dopuštenje. 44 00:05:10,834 --> 00:05:16,459 -Zadivljena sam tvojom iskrenošću. -Da. Uvijek želim biti skroz iskrena. 45 00:05:16,543 --> 00:05:17,793 Baš kao i ti. 46 00:05:21,668 --> 00:05:24,418 Zamjena. Hvala, ljubavi. 47 00:05:26,543 --> 00:05:28,043 -'Jutro, mama. -Hej. 48 00:05:28,959 --> 00:05:31,084 -Igre? -Moram vježbati. 49 00:05:31,168 --> 00:05:32,584 Želiš da te ulove? 50 00:05:33,293 --> 00:05:35,459 Nitko neće uloviti Rata. 51 00:05:35,543 --> 00:05:40,501 -Prestani govoriti kao Rat Thickskull. -Jednog ću dana biti on. 52 00:05:40,584 --> 00:05:41,543 Stvarno? 53 00:05:52,543 --> 00:05:53,543 U redu. 54 00:05:55,001 --> 00:05:56,876 Odobravam armagedon kod. 55 00:05:57,418 --> 00:05:58,709 ARMAGEDON KOD 56 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Sinkronizacija koda. 57 00:06:03,251 --> 00:06:05,001 Kod sinkroniziran. 58 00:06:07,251 --> 00:06:08,626 Hej! 59 00:06:08,709 --> 00:06:10,876 -Dođi. -Što? 60 00:06:11,876 --> 00:06:13,543 Sretna godišnjica. 61 00:06:14,459 --> 00:06:16,334 Operacija Vatrena kugla? 62 00:06:18,126 --> 00:06:21,293 Kako bih zaboravio našu najveću misiju? 63 00:06:24,834 --> 00:06:27,459 -Sjetio si se. -Moj se sat sjetio. 64 00:06:27,543 --> 00:06:30,418 Obećali smo da ćemo na ovu godišnjicu 65 00:06:30,501 --> 00:06:34,126 konačno reći djeci da smo špijuni. 66 00:06:34,209 --> 00:06:36,459 -Sjećaš se? -Da, jesmo. 67 00:06:36,543 --> 00:06:40,084 Recimo im odmah da nas večeras čeka razgovor. 68 00:06:40,168 --> 00:06:42,168 Ja ću preuzeti vodstvo. 69 00:06:42,251 --> 00:06:46,126 Znam što radiš. Pokušavaš se izvući plesom. 70 00:06:46,209 --> 00:06:48,126 -Ne! -Kako se usuđuješ? 71 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 -Nikad! -Pleši sa mnom. 72 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 -Ne. -Volim kad plešeš sa mnom. 73 00:06:52,543 --> 00:06:54,668 -Razgovarajmo s djecom. -Da. 74 00:06:57,876 --> 00:06:59,876 -Antonio. -Bok. 75 00:07:02,126 --> 00:07:05,043 Dobro. Zaključano je. Provjeravam. 76 00:07:05,126 --> 00:07:09,168 Znaš da ne treba pržiti mozak igrama prije škole. 77 00:07:10,168 --> 00:07:13,001 Zbog kršenja pravila i krađe ključa, 78 00:07:13,084 --> 00:07:17,001 nećeš imati pristup tehnologiji do kraja tjedna. 79 00:07:17,084 --> 00:07:18,626 Dobro. Sad im reci. 80 00:07:21,584 --> 00:07:22,418 Djeco. 81 00:07:26,084 --> 00:07:28,168 Naprijed u kuću učenja! 82 00:07:28,251 --> 00:07:29,209 Dobro vodiš. 83 00:07:29,293 --> 00:07:32,293 -Reći ćemo iduće godine. -Uvijek isto! 84 00:07:32,376 --> 00:07:34,709 Idemo! 85 00:07:35,751 --> 00:07:37,959 Tony zaobilazi naše zabrane, 86 00:07:38,043 --> 00:07:40,293 moramo zabraniti tehnologiju. 87 00:07:40,376 --> 00:07:42,876 Moraju uživati u onome što vole. 88 00:07:42,959 --> 00:07:46,959 Ovako riskiramo da netko uđe u sustav kroz uređaje. 89 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Špijuni su posvuda. 90 00:07:58,418 --> 00:08:00,751 Agentice Torrez. Agente Tango. 91 00:08:00,834 --> 00:08:04,209 -Dobro jutro. -Koja je današnja misija? 92 00:08:04,293 --> 00:08:08,459 Nepoznata grupa ušla je u tajnu serversku sobu OSS-a, 93 00:08:08,959 --> 00:08:11,459 skrivenu u civilnom uredu. 94 00:08:13,084 --> 00:08:14,918 Izgledaju ozbiljno. 95 00:08:15,709 --> 00:08:17,043 Posjetit ćemo ih. 96 00:08:27,209 --> 00:08:31,209 Zbog naših pravila, barem je Patty vrlo iskrena. 97 00:08:31,293 --> 00:08:34,251 Postupaju ispravno zbog naših zabrana. 98 00:08:34,334 --> 00:08:40,251 Ako im zabranimo svu tehnologiju, možda će se ponašati još bolje. 99 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 Samo želim reći da im tehnologija ne pomaže. 100 00:08:43,793 --> 00:08:44,793 Znaš? 101 00:08:46,209 --> 00:08:47,376 Zaključani smo. 102 00:08:49,251 --> 00:08:50,209 SERVER 103 00:08:57,376 --> 00:08:59,876 Tehnologija bogme pomaže nama. 104 00:09:07,709 --> 00:09:11,584 Dobro. Optimalni način da ih sve uhvatimo je… 105 00:09:11,668 --> 00:09:12,876 ne to. 106 00:09:12,959 --> 00:09:15,834 -Ne misliš? -Ne budi slon u staklarni. 107 00:09:23,501 --> 00:09:27,001 Mogli smo to malo isplanirati, dušo. 108 00:09:27,084 --> 00:09:30,626 Pitati nekog od ovih tipova koja je lozinka. 109 00:09:30,709 --> 00:09:33,751 Previše razmišljaš. Jako je slatko. 110 00:09:35,293 --> 00:09:38,293 Ne možemo kontrolirati svoju djecu. 111 00:09:38,959 --> 00:09:41,043 Moraju doživjeti neuspjeh. 112 00:09:41,126 --> 00:09:43,959 Znaš? Puno. Kao što smo i mi. 113 00:09:44,043 --> 00:09:48,334 Kroz stvarna iskustva. Ali ne kroz tehnologiju. 114 00:09:48,418 --> 00:09:51,334 Videoigre nikad nisu pravi izazov. 115 00:09:51,418 --> 00:09:52,501 Što je ovo? 116 00:09:52,584 --> 00:09:58,209 -„Porazite Zlog viteza da pristupite.” -Tebi bi ovo trebalo biti lako. 117 00:10:07,668 --> 00:10:10,168 Varao je. Tako znam i ja igrati. 118 00:10:13,709 --> 00:10:15,959 Armagedon provaljuje u sve. 119 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Što? 120 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 Ovo je čudno. 121 00:10:19,209 --> 00:10:23,834 Oni zapravo nisu ništa tražili. 122 00:10:23,918 --> 00:10:26,751 Što onda rade ovdje? 123 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Tu ih je četvero. Bio je i peti. Veliki. 124 00:10:42,334 --> 00:10:45,334 Armagedon je moj. 125 00:10:52,876 --> 00:10:53,959 -Zamka. -Ha? 126 00:10:54,043 --> 00:10:56,834 Bila je zamka. Žele armagedon kod. 127 00:10:56,918 --> 00:10:58,001 -Ne. -Hajde. 128 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Otišao je. 129 00:11:08,751 --> 00:11:11,293 U redu je. Armagedon nije u satu. 130 00:11:11,376 --> 00:11:15,334 Mama. Prošao je Zli vitez! Iz Hyskora! 131 00:11:15,418 --> 00:11:17,584 Dušo, čekaj. Čekaj malo. 132 00:11:18,709 --> 00:11:20,043 Što je Hyskor? 133 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Ovo je posljednji krug našeg turnira. 134 00:11:25,334 --> 00:11:29,376 Pobjednik će osvojiti besplatnu kopiju Hyskora, 135 00:11:29,459 --> 00:11:34,751 nastavak velike uspješnice, videoigre Loskor. 136 00:11:34,834 --> 00:11:37,001 Igrači, jeste li spremni? 137 00:11:37,584 --> 00:11:38,668 Zaigrajmo. 138 00:11:39,584 --> 00:11:42,001 Pobjeđuje najmanji broj. 139 00:11:42,084 --> 00:11:43,251 ZLI VITEZ 140 00:11:44,584 --> 00:11:46,251 O, ne. 141 00:11:47,209 --> 00:11:50,293 Ili, kako bi Rat Thickskull rekao… 142 00:11:50,959 --> 00:11:52,418 „Neće moći, mali.” 143 00:11:59,251 --> 00:12:00,459 Zadivljen sam. 144 00:12:02,293 --> 00:12:04,209 Čestitam, Tony. 145 00:12:04,293 --> 00:12:07,626 Upiši e-mail i poslat ćemo ti Hyskor. 146 00:12:10,209 --> 00:12:15,709 Znate li da je tvorac Hyskora neki ludi bogataš, Rey Kingston, 147 00:12:15,793 --> 00:12:18,418 ali svi ga zovu nadimkom, Kralj. 148 00:12:18,501 --> 00:12:19,376 Pogledajte. 149 00:12:19,459 --> 00:12:22,918 Rey Kingston govori kako to radi. 150 00:12:23,001 --> 00:12:24,834 Moja nova igra, Hyskor, 151 00:12:24,918 --> 00:12:28,376 stvorena je novom dizajnerskom metodom. 152 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 To je greška. 153 00:12:31,834 --> 00:12:34,043 Ali koristeći svoje… 154 00:12:34,126 --> 00:12:36,293 Kapsule virtualne realnosti. 155 00:12:36,376 --> 00:12:39,918 …mogu dizajnirati i poboljšati igru 156 00:12:40,751 --> 00:12:42,001 iznutra. 157 00:12:43,959 --> 00:12:45,001 Svojim umom. 158 00:12:45,876 --> 00:12:47,293 Što? 159 00:12:47,376 --> 00:12:51,209 Mogu poboljšati igru da ona tebe učini boljim. 160 00:12:53,959 --> 00:12:55,126 Pogledajte to. 161 00:12:56,168 --> 00:12:57,084 Puno bolje! 162 00:12:58,834 --> 00:13:01,334 A kad primijenite teoriju igara, 163 00:13:02,668 --> 00:13:04,293 možete popraviti sve. 164 00:13:07,543 --> 00:13:11,209 Misliš da će imati mitski Udarac iz Loskora? 165 00:13:11,293 --> 00:13:13,001 Ne. Udarac je bajka. 166 00:13:13,084 --> 00:13:16,084 Nije. Igrale smo protiv varalice 167 00:13:16,168 --> 00:13:20,376 i ponestalo mi je zdravlja, ali dobila sam zvijezdu, 168 00:13:20,459 --> 00:13:24,834 vratila se u život i pobijedila ga Udarcem. 169 00:13:24,918 --> 00:13:26,376 To je nemoguće. 170 00:13:26,459 --> 00:13:30,084 Hyskor izlazi u ponoć i igrat ću cijelu noć. 171 00:13:30,168 --> 00:13:33,084 Moji roditelji to ne bi dozvolili. 172 00:13:33,168 --> 00:13:36,209 Mi ne smijemo igrati igrice kasno. 173 00:13:36,293 --> 00:13:40,668 -Nikad nećeš zaobići zabrane. -Ne bez tvoje pomoći. 174 00:13:41,959 --> 00:13:44,834 -Nisi smio varati. -Ali pobijedio sam. 175 00:13:44,918 --> 00:13:49,834 -Postoji bolji način. -Dobio sam Hyskor. Znam da želiš igrati. 176 00:14:01,418 --> 00:14:04,834 Svijet je pun groznih, nepoštenih ljudi. 177 00:14:04,918 --> 00:14:09,459 Ali armagedon kodom mogu ih prisiliti da postanu dobri. 178 00:14:14,209 --> 00:14:16,959 Nismo mogli doći do armagedon koda 179 00:14:17,043 --> 00:14:18,793 kroz agentov sat. 180 00:14:18,876 --> 00:14:22,959 Ali naučio sam što sam trebao. Torrezovi imaju kod. 181 00:14:23,043 --> 00:14:25,918 Nije u OSS-u, sigurno je kod njih. 182 00:14:26,001 --> 00:14:29,501 Ući ću u njihov dom i uzeti kod za vas. 183 00:14:30,418 --> 00:14:31,876 Nema potrebe. 184 00:14:32,418 --> 00:14:35,959 Torrezovi su osvojili izdanje Hyskora. 185 00:14:36,043 --> 00:14:38,668 Večeras ću osobno preuzeti kod. 186 00:14:45,043 --> 00:14:48,376 Kuća je potpuno nova. Zašto podovi škripe? 187 00:14:48,459 --> 00:14:51,834 Odabrali smo je zbog izgleda, a ne zvuka. 188 00:14:51,918 --> 00:14:54,168 Ovo neće upaliti. 189 00:14:54,668 --> 00:14:56,918 Pet minuta do ponoći. Idemo. 190 00:15:01,459 --> 00:15:04,209 Kako ćemo proći škripavi pod? 191 00:15:04,293 --> 00:15:06,584 Označila sam gdje škripi 192 00:15:06,668 --> 00:15:09,709 da se prošuljamo pokraj ureda 193 00:15:09,793 --> 00:15:11,126 do igraonice. 194 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 Zaškripi li, gotovi smo. 195 00:15:26,418 --> 00:15:27,668 Čekaj me! 196 00:15:28,668 --> 00:15:30,584 Jedan, dva, tri! 197 00:15:31,793 --> 00:15:35,501 -Osjećam se kao špijun. -Loš špijun. Glasna si. 198 00:15:54,168 --> 00:15:56,501 -Karta ti je pogrešna! -Nije. 199 00:16:00,876 --> 00:16:01,876 Daj mi to. 200 00:16:24,126 --> 00:16:25,793 Najgori špijun. 201 00:16:25,876 --> 00:16:29,209 Najgora ideja. Uhvatit će nas. 202 00:16:31,418 --> 00:16:34,043 Tata mijenja lozinku svaki dan. 203 00:16:34,126 --> 00:16:37,709 -Što sad? -Pronašao sam ovo u njegovom stolu. 204 00:16:37,793 --> 00:16:39,418 Nemaš dušu. 205 00:16:40,168 --> 00:16:41,501 HYSKOR 206 00:16:43,293 --> 00:16:45,626 Preuzima Hyskor. Sad čekamo. 207 00:16:48,543 --> 00:16:53,418 Imamo posla s inteligentnim neprijateljem, zna za armagedon kod. 208 00:16:53,501 --> 00:16:55,459 Možda ga treba izbrisati. 209 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Nikako. 210 00:16:56,709 --> 00:16:59,668 Kod može provaliti u svaki uređaj. 211 00:16:59,751 --> 00:17:01,668 Da. Ima pravo, dušo. 212 00:17:01,751 --> 00:17:05,834 Toliko smo puta spasili svijet. Najbolje je oružje. 213 00:17:05,918 --> 00:17:09,126 I najveća prijetnja svijetu. 214 00:17:09,209 --> 00:17:12,084 Složili smo se da ćemo ga izbrisati 215 00:17:12,168 --> 00:17:14,501 postoji li šansa da ga ukradu. 216 00:17:14,584 --> 00:17:18,834 Štitite kod dok ne nađemo rješenje. Bez iznimki. 217 00:17:21,918 --> 00:17:23,084 Što? Ima pravo. 218 00:17:24,793 --> 00:17:26,334 Ne gledaj me tako. 219 00:17:27,793 --> 00:17:28,876 Ili tako. 220 00:17:30,126 --> 00:17:31,126 To nije loše. 221 00:17:31,834 --> 00:17:35,751 Dovršeno . Pripremi se za vrhunski doživljaj. 222 00:17:35,834 --> 00:17:40,418 Što ako tatina lozinka otvara nekakav pristup 223 00:17:40,501 --> 00:17:43,376 i netko može provaliti u sustav? 224 00:17:43,459 --> 00:17:46,668 Želiš li igrati ili ne? Jedan pritisak. 225 00:17:48,084 --> 00:17:50,168 Bit ćemo u velikoj nevolji. 226 00:17:50,251 --> 00:17:51,876 Vrijedno je toga. 227 00:17:53,209 --> 00:17:54,918 Dobro. Čekaj. Nemoj. 228 00:17:59,959 --> 00:18:01,584 Dobro došli u Hyskor. 229 00:18:01,668 --> 00:18:03,584 Dođite do kraja svijeta, 230 00:18:03,668 --> 00:18:07,793 porazite posljednjeg igrača i osvojite krunu. 231 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Odaberi lik. 232 00:18:09,209 --> 00:18:11,251 -Florella. -Još igraš nju? 233 00:18:11,334 --> 00:18:14,626 Tako je kul. Sve je bolja dok igraš. 234 00:18:14,709 --> 00:18:18,918 -Dotad bih pobijedio. -S Ratom? Sretno. On je kreten. 235 00:18:19,001 --> 00:18:23,668 Ne. On je najnemilosrdniji nitkov u cijeloj igri. 236 00:18:23,751 --> 00:18:26,501 Nitko ga ne igra bolje od mene. 237 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 Dobro, mi… 238 00:18:28,543 --> 00:18:32,668 -Sakrit ćemo kod. -Svejedno je prijetnja. 239 00:18:32,751 --> 00:18:36,293 Oduvijek je tako, otkad si ga stvorio. 240 00:18:36,376 --> 00:18:38,543 -Moramo ga izbrisati. -Ne. 241 00:18:39,084 --> 00:18:42,751 Ne, samo držimo sve uređaje pod osiguranjem. 242 00:18:42,834 --> 00:18:43,834 Naše, dječje. 243 00:18:43,918 --> 00:18:46,334 Netko će uvijek htjeti kod. 244 00:18:46,418 --> 00:18:49,584 Želiš zaključati našu djecu zauvijek? 245 00:18:51,543 --> 00:18:52,543 Da. 246 00:18:59,084 --> 00:19:00,084 Dušo. 247 00:19:02,626 --> 00:19:04,084 Žao mi je. Mi… 248 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 Moramo ovo učiniti, znaš? 249 00:19:08,168 --> 00:19:10,126 Bolje je za njih, za sve. 250 00:19:17,709 --> 00:19:19,251 Hvala što razumiješ. 251 00:19:20,584 --> 00:19:22,209 Jesi li me uspavala? 252 00:19:25,668 --> 00:19:26,959 Žao mi je, dušo. 253 00:19:29,543 --> 00:19:31,751 Ali ovo je bolje za sve nas. 254 00:19:32,918 --> 00:19:35,334 Nastavi s brisanjem koda. 255 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 Tako ću brzo pobijediti. 256 00:19:38,418 --> 00:19:42,251 Kralj kaže da samo dobri ljudi mogu pobijediti. 257 00:19:42,334 --> 00:19:45,168 -Dobar sam. -Nisam tako mislila. 258 00:19:45,251 --> 00:19:47,168 Ako varaš kao štakor, 259 00:19:47,251 --> 00:19:49,043 izgubit ćeš kao štakor. 260 00:19:49,126 --> 00:19:50,126 Zapravo. 261 00:19:52,293 --> 00:19:54,459 Nešto nije u redu s igrom. 262 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Znam to lice. 263 00:20:00,251 --> 00:20:01,543 Hvala. 264 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 Poznajem taj glas. 265 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 Što to radi? 266 00:20:08,751 --> 00:20:11,043 ARMAGEDON KOD 267 00:20:11,126 --> 00:20:12,584 Devedeset sedam, 268 00:20:12,668 --> 00:20:15,251 devedeset osam, 99… 269 00:20:19,209 --> 00:20:20,126 Čekaj, što? 270 00:20:20,626 --> 00:20:22,209 Što? Isključilo se. 271 00:20:23,751 --> 00:20:24,834 Moramo ići. 272 00:20:25,626 --> 00:20:26,668 Slažem se. 273 00:20:29,126 --> 00:20:30,126 Čekaj, kako… 274 00:20:36,793 --> 00:20:39,251 -Kod je nestao? -Izbrisan. 275 00:20:39,334 --> 00:20:41,376 Dobro. Trebalo je… 276 00:20:41,459 --> 00:20:42,709 Nije izbrisan. 277 00:20:45,751 --> 00:20:46,668 Ukraden. 278 00:20:46,751 --> 00:20:48,876 -Što? -Izravno od nas. 279 00:20:52,501 --> 00:20:55,168 Sigurno nije izbrisan. Nije ovdje. 280 00:20:55,251 --> 00:20:58,793 -Možda ne tražiš dovoljno. -Možda su djeca. 281 00:20:58,876 --> 00:21:02,209 Zašto uvijek kriviš djecu? Vrlo su poslušni. 282 00:21:02,293 --> 00:21:03,709 Upoznala si sina? 283 00:21:03,793 --> 00:21:07,543 Da. Spavaju. Vidjela sam ih svojim očima. 284 00:21:07,626 --> 00:21:08,751 Provjerit ću. 285 00:21:08,834 --> 00:21:10,084 -Stvarno? -Da! 286 00:21:11,751 --> 00:21:12,793 Tony. 287 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 U redu. 288 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 Nismo mi krivi. 289 00:21:25,418 --> 00:21:28,126 Možda mu je netko ukrao karticu. 290 00:21:28,918 --> 00:21:30,043 Idemo spavati. 291 00:21:30,126 --> 00:21:34,459 -Što ako smo učinili nešto loše? -Isplatilo se. 292 00:21:42,751 --> 00:21:45,334 Probudi se, pospanko! 293 00:21:45,418 --> 00:21:47,418 Probudi se! 294 00:21:49,876 --> 00:21:51,126 Nešto se događa. 295 00:21:53,293 --> 00:21:54,834 Posvuda je. 296 00:21:55,834 --> 00:21:57,543 Izazov Hyskor. 297 00:21:57,626 --> 00:22:02,168 -Preživite opasan skok da pristupite. -Ovo je igra? 298 00:22:05,126 --> 00:22:06,084 Odbijen. 299 00:22:06,168 --> 00:22:09,751 To je Hyskor, tata. Igra. Ja mogu pobijediti. 300 00:22:12,834 --> 00:22:13,918 Ulaz odobren. 301 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 Bravo, mali. 302 00:22:15,793 --> 00:22:16,834 Vijesti. 303 00:22:16,918 --> 00:22:19,751 Od ranog jutra, veliki broj ljudi 304 00:22:19,834 --> 00:22:24,584 prisiljen je igrati igre da dobiju pristup svom životu. 305 00:22:24,668 --> 00:22:29,376 Ljudi ne mogu ući ili izaći iz pametnih vozila i domova. 306 00:22:29,459 --> 00:22:32,001 Moraju ispunjavati zadatke 307 00:22:32,084 --> 00:22:34,334 da otključaju uređaje. 308 00:22:34,418 --> 00:22:38,418 Pokušavam ući u račun, ali moram se boriti s vitezom. 309 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 Ne znam ni koji je to vrag. 310 00:22:40,834 --> 00:22:42,709 Što se događa? 311 00:22:42,793 --> 00:22:45,043 -Ne možemo pobijediti. -Leebs! 312 00:22:45,126 --> 00:22:48,168 -Pristup odbijen. -Ne možemo ući u dom. 313 00:22:49,084 --> 00:22:54,209 Pola je planeta pogođeno, a stručnjaci se slažu, proširi li se, 314 00:22:54,293 --> 00:22:56,501 svijet koji znamo nestat će. 315 00:22:56,584 --> 00:22:59,584 Kao da je netko spojio virus s… 316 00:22:59,668 --> 00:23:01,084 Armagedon kodom. 317 00:23:04,001 --> 00:23:06,709 -Netko pokušava provaliti. -Dođite. 318 00:23:09,918 --> 00:23:11,709 Netko ima kontrolu. 319 00:23:11,793 --> 00:23:13,251 Odite u kut. 320 00:23:20,793 --> 00:23:23,126 To su neprijatelji iz Hyskora. 321 00:23:37,001 --> 00:23:39,168 Tata i mama su kul. 322 00:23:40,043 --> 00:23:43,084 Tony, igraj Hyskor da otključaš bravu. 323 00:23:43,168 --> 00:23:45,668 Ne, ti igraj. Ja gledam. 324 00:23:50,001 --> 00:23:53,626 Ne bori se s njim. Jedan je od najjačih u igri. 325 00:23:59,376 --> 00:24:01,418 To je moj televizor! 326 00:24:04,834 --> 00:24:07,459 To. Pobijedila sam! 327 00:24:07,543 --> 00:24:09,709 -Dobro si, dušo? -Išlo mi je. 328 00:24:09,793 --> 00:24:11,293 -Hajde, idemo! -Idi! 329 00:24:11,376 --> 00:24:12,251 Idi. 330 00:24:22,626 --> 00:24:25,918 -Što? -Zlikovci iz naše omiljene igre. 331 00:24:26,001 --> 00:24:29,126 To ne objašnjava kosture u mom bazenu. 332 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Auto. 333 00:24:31,376 --> 00:24:34,001 -Ne. Sigurna kuća. -To je moj auto! 334 00:24:34,084 --> 00:24:36,209 Da. Idemo. Hajde. 335 00:24:36,793 --> 00:24:39,751 -Sviđao mi se auto! -Kupit ćemo drugi. 336 00:24:41,709 --> 00:24:44,084 -Kamo idemo? -Prati tatu. Idi. 337 00:24:44,168 --> 00:24:47,584 U redu, slušajte. Djeco, vaša majka i ja smo… 338 00:24:48,251 --> 00:24:50,043 Imamo posebne poslove. 339 00:24:50,126 --> 00:24:54,001 Vidjet ćete tehnologiju koja će vas iznenaditi. 340 00:24:55,501 --> 00:24:56,418 To je zid. 341 00:24:56,501 --> 00:24:58,793 Zašto ne rade? Nema struje. 342 00:24:58,876 --> 00:25:00,501 -Da. -Je li ovo šala? 343 00:25:00,584 --> 00:25:02,501 Ručno upravljanje. 344 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 -Imamo tajna vrata? -Ta-da! 345 00:25:09,334 --> 00:25:10,168 Što?! 346 00:25:12,251 --> 00:25:13,834 -Hajde. -Prvo ja? 347 00:25:13,918 --> 00:25:16,043 -Da. -Kamo ovo vodi? 348 00:25:16,126 --> 00:25:18,084 -Do slatkiša. -Dobro. 349 00:25:19,168 --> 00:25:20,459 Je li sigurno? 350 00:25:20,543 --> 00:25:24,418 -Potpuno. Zašto ovo nismo testirali? -Htjeli smo. 351 00:25:25,001 --> 00:25:27,251 Hej, ne vidim slatkiše! 352 00:25:29,626 --> 00:25:32,668 Da. Fora, zar ne? Kočija vas čeka. 353 00:25:33,751 --> 00:25:34,834 Pazite glavu. 354 00:25:36,126 --> 00:25:37,084 Sjajno. 355 00:25:38,418 --> 00:25:40,209 -Mi vozimo? -Nikako. 356 00:25:40,293 --> 00:25:44,376 Autopilot vas vodi u sigurnu kuću. Stisni gumb. 357 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 Dovrši izazov za pristup. 358 00:25:47,293 --> 00:25:50,543 Pita koliko je igrača. Ovo mora biti trik. 359 00:25:50,626 --> 00:25:52,168 Ovo je Hyskor. 360 00:25:52,251 --> 00:25:53,584 Pobijedimo ga. 361 00:25:54,168 --> 00:25:55,459 Daj da stisnem. 362 00:25:55,543 --> 00:25:57,793 Možda je jedan točan odgovor. 363 00:25:57,876 --> 00:25:59,834 -Ozbiljno? -Da, ozbiljno. 364 00:25:59,918 --> 00:26:00,918 Gotovo. 365 00:26:07,501 --> 00:26:11,376 Idite u sigurnu kuću. Unutra je nešto važno. 366 00:26:12,834 --> 00:26:15,334 -Kako ću to naći? -Pronaći će te. 367 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Čuvajte dok ne stignemo. 368 00:26:19,668 --> 00:26:22,918 Nosi ovaj uređaj za praćenje. 369 00:26:23,959 --> 00:26:25,001 Čuvajte se. 370 00:26:25,084 --> 00:26:27,126 Ne vjerujte nikome. 371 00:26:27,209 --> 00:26:30,459 -Ne želimo ići bez vas! -Bit ćete sigurni. 372 00:26:30,543 --> 00:26:31,418 Dušo! 373 00:26:33,543 --> 00:26:34,626 Mama! 374 00:26:35,209 --> 00:26:36,293 Tata! 375 00:26:36,959 --> 00:26:38,668 -Ne! -Djeco! 376 00:26:38,751 --> 00:26:39,918 -Ne! -Tony. 377 00:26:40,001 --> 00:26:42,209 Ne! Ne približavaj im se! 378 00:26:47,918 --> 00:26:48,918 Mama! Tata! 379 00:26:51,209 --> 00:26:52,501 Ne! 380 00:27:00,834 --> 00:27:03,293 Već si bolja vozačica od tate. 381 00:27:03,376 --> 00:27:05,209 Ne vozim! 382 00:27:05,293 --> 00:27:06,751 Zlikovci naprijed! 383 00:27:10,584 --> 00:27:12,084 Jure za nama. 384 00:27:13,168 --> 00:27:14,751 Reci ovome da ubrza! 385 00:27:14,834 --> 00:27:16,709 Vozi brže! 386 00:27:23,209 --> 00:27:24,543 Nešto smjeraju! 387 00:27:25,709 --> 00:27:26,834 HAKIRANJE 388 00:27:27,668 --> 00:27:29,459 Hakiraju autopilota. 389 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 PILOT HAKIRAN 390 00:27:32,168 --> 00:27:34,959 Vodi nas kamo zlikovci žele. 391 00:27:35,043 --> 00:27:38,043 Moramo sami doći do sigurne kuće. 392 00:27:44,251 --> 00:27:46,584 -Drži ga na cesti. -Vidi ovo. 393 00:27:55,168 --> 00:27:58,418 Protu-sudar nas odbija od prepreka. 394 00:28:00,376 --> 00:28:03,126 Ovo je kao u igri Mecha Wings. 395 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 Daj mi to. 396 00:28:04,543 --> 00:28:06,709 Najbolja sam u Mecha Wingsu. 397 00:28:08,751 --> 00:28:10,584 Ideš prebrzo! 398 00:28:18,084 --> 00:28:20,043 -Ima nas! -O, da? 399 00:28:25,418 --> 00:28:28,876 Moramo ih se riješiti. Pratit će nas do kuće! 400 00:28:34,959 --> 00:28:35,793 Pazi! 401 00:28:39,834 --> 00:28:41,668 Što kažeš na ovo? 402 00:28:44,876 --> 00:28:46,543 Ideš ravno u njih. 403 00:28:47,043 --> 00:28:49,293 -U tome je poanta. -Što?! 404 00:28:49,918 --> 00:28:51,584 Baš kao Mecha Wings. 405 00:28:57,209 --> 00:28:58,043 Skreni. 406 00:29:05,543 --> 00:29:08,334 Ideš krivim putem. 407 00:29:08,418 --> 00:29:11,084 To je bilo impresivno, Patty. 408 00:29:11,168 --> 00:29:12,459 Hvala. 409 00:29:12,543 --> 00:29:16,501 Nadajmo se da je ova „sigurna kuća” zaista sigurna. 410 00:29:18,293 --> 00:29:19,376 Čekaj malo. 411 00:29:19,459 --> 00:29:21,418 Bit ću pametan. 412 00:29:22,209 --> 00:29:23,793 Mama i tata su 413 00:29:24,376 --> 00:29:25,626 špijuni. 414 00:29:25,709 --> 00:29:26,834 Misliš? 415 00:29:43,334 --> 00:29:44,876 Pogriješili smo. 416 00:29:46,293 --> 00:29:47,584 Sigurno nije to. 417 00:29:48,834 --> 00:29:53,334 Mama i tata su špijuni i poslali su nas usred ničega? 418 00:29:53,418 --> 00:29:56,459 -Mora da je šala. -Zašto se ne smijem? 419 00:29:58,293 --> 00:30:01,501 Voda je tako lijepa i smeđa. 420 00:30:05,293 --> 00:30:06,876 Možda da uskočimo. 421 00:30:06,959 --> 00:30:08,251 Nakon tebe. 422 00:30:08,334 --> 00:30:09,334 Tvoje ime? 423 00:30:10,876 --> 00:30:12,168 Patty Torrez. 424 00:30:12,251 --> 00:30:13,418 Tony Torrez. 425 00:30:13,501 --> 00:30:15,001 Puno ime, molim. 426 00:30:15,084 --> 00:30:17,959 Patty Tango-Torrez? 427 00:30:18,543 --> 00:30:21,584 Tata se preziva Tango, a mama Torrez. 428 00:30:22,168 --> 00:30:24,709 -Puno ime. -Nikad ih ne koristimo. 429 00:30:24,793 --> 00:30:25,834 Preduga su. 430 00:30:25,918 --> 00:30:27,501 Puno ime, molim. 431 00:30:28,543 --> 00:30:33,084 Patricia Angelita Sorrow Feliz Rhiannon Tango-Torrez. 432 00:30:33,168 --> 00:30:37,501 Antonio Joaquin Cecilio Rogue Amadeus Tango-Torrez. 433 00:30:38,334 --> 00:30:40,334 Sigurna je kuća pod vodom? 434 00:30:40,418 --> 00:30:42,293 Ili to ili se utopila. 435 00:30:53,751 --> 00:30:55,084 Prazna je. 436 00:30:57,793 --> 00:30:59,418 Ovo je rupa. 437 00:31:04,793 --> 00:31:05,751 Hej, klinci. 438 00:31:06,251 --> 00:31:09,709 Jedva smo čekali da vam ovo pokažemo. 439 00:31:10,334 --> 00:31:13,709 Ako ste sad ovdje sami, 440 00:31:14,209 --> 00:31:16,668 znači da je nešto pošlo po zlu. 441 00:31:18,251 --> 00:31:21,418 Ali ne brinite se. Mama i tata su blizu. 442 00:31:21,501 --> 00:31:23,543 Ako još niste pogodili, 443 00:31:24,168 --> 00:31:26,959 vaš otac i ja smo špijuni. 444 00:31:32,459 --> 00:31:35,709 Nadam se da ćemo uskoro moći sve objasniti. 445 00:31:35,793 --> 00:31:36,959 U međuvremenu, 446 00:31:38,834 --> 00:31:40,376 odaberite aktivnost. 447 00:31:40,459 --> 00:31:42,251 Imamo udobne krevete. 448 00:31:46,668 --> 00:31:49,793 -Udobni kreveti! -Ja uzimam gornji. 449 00:31:51,126 --> 00:31:52,626 Hrana za glad. 450 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 Mala kuhinja i grickalice. 451 00:31:58,626 --> 00:32:01,334 Naprave za malo natjecanja. 452 00:32:04,876 --> 00:32:07,043 Špijunske naprave! 453 00:32:07,126 --> 00:32:10,126 Ovo je mjesto sjajno! 454 00:32:10,209 --> 00:32:13,209 I špijunska obuka za samoobranu. 455 00:32:13,709 --> 00:32:16,001 -Stani. -Špijunska obuka. 456 00:32:17,626 --> 00:32:19,751 Bit ću najbolji špijun. 457 00:32:22,251 --> 00:32:23,251 Tony! 458 00:32:24,793 --> 00:32:25,709 Zdravo. 459 00:32:26,376 --> 00:32:28,376 Pomakni se. Silazim. 460 00:32:28,918 --> 00:32:31,626 Prva lekcija. Uvijek pazi na zamke. 461 00:32:32,209 --> 00:32:33,459 Vidi ovo mjesto. 462 00:32:33,543 --> 00:32:35,751 Druga lekcija. Zasjeda. 463 00:32:35,834 --> 00:32:37,251 „Aleja zasjeda”. 464 00:32:38,834 --> 00:32:39,793 Ovo je lako. 465 00:32:41,709 --> 00:32:43,293 Poput videoigre. 466 00:32:49,001 --> 00:32:50,251 Uspio si. 467 00:32:53,793 --> 00:32:55,584 Skoro dobro. 468 00:32:56,959 --> 00:32:58,626 Pokušat ću s ovim. 469 00:32:59,126 --> 00:33:01,418 Laseri aktiviraju alarm. 470 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 Dobro. Ti si na redu. 471 00:33:06,334 --> 00:33:07,168 Neuspjeh! 472 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Pokušaj opet. 473 00:33:12,126 --> 00:33:12,959 Neuspjeh. 474 00:33:13,043 --> 00:33:15,709 Zašto mene udari kad ti zabrljaš? 475 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Jer smo tim? 476 00:33:18,168 --> 00:33:19,501 Daj da pokušam. 477 00:33:26,626 --> 00:33:27,501 Neuspjeh. 478 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 Pametan sustav obuke. 479 00:33:29,501 --> 00:33:31,709 Idemo gore vidjeti naprave. 480 00:33:31,793 --> 00:33:32,626 U redu. 481 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Nađimo izlaz. 482 00:34:04,959 --> 00:34:07,001 Jesu li te povrijedili? 483 00:34:07,084 --> 00:34:12,293 Ne. Nisu. Otrovni poljubac ostavlja dugotrajnu bol. 484 00:34:12,376 --> 00:34:14,543 -Morala sam izbrisati. -Znam. 485 00:34:14,626 --> 00:34:16,209 Pobjegnimo odavde. 486 00:34:22,459 --> 00:34:26,543 -Mislim da je zamka. -Vidjet ćemo tko je iza ovoga. 487 00:34:26,626 --> 00:34:28,376 -Samo ćeš… -Hajde! 488 00:34:28,959 --> 00:34:32,168 Siguran sam da će nas pustiti da ušetamo. 489 00:34:34,751 --> 00:34:38,126 -Eto zašto upadamo u nevolje. -Budi blizu. 490 00:34:38,209 --> 00:34:40,584 Samo tražim da budeš oprezna. 491 00:34:40,668 --> 00:34:41,751 Budi blizu. 492 00:34:42,751 --> 00:34:43,918 Hajde. 493 00:34:45,876 --> 00:34:46,834 -Čuješ? -Da. 494 00:34:47,418 --> 00:34:49,043 Jedan, dva, tri. 495 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 -To je zlokobno. -Da. 496 00:34:58,584 --> 00:34:59,876 Vrlo zanimljivo. 497 00:35:07,918 --> 00:35:08,793 Bok. 498 00:35:10,168 --> 00:35:13,751 Ispričavam se na izgledu. Nismo obaviješteni. 499 00:35:14,459 --> 00:35:16,001 Lijepa arhitektura. 500 00:35:16,084 --> 00:35:19,043 Nalik na staru videoigru. 501 00:35:23,209 --> 00:35:25,209 Što se mene tiče, 502 00:35:25,293 --> 00:35:28,876 kraj 20. stoljeća bio je vrhunac 503 00:35:30,793 --> 00:35:33,209 vizualne tehnologije. 504 00:35:36,459 --> 00:35:38,334 Otada se samo pogoršalo. 505 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 Sjednite. 506 00:35:50,084 --> 00:35:51,043 Vjerujte mi. 507 00:36:05,293 --> 00:36:07,376 Dakle, Rey Kingston, 508 00:36:07,459 --> 00:36:11,293 jedan od najvećih tehnoloških divova u povijesti, 509 00:36:12,001 --> 00:36:16,334 koristi virus da prisili sve da igraju igre. Zašto? 510 00:36:16,418 --> 00:36:20,501 Jedina prava korist moći je utjecaj na svijet. 511 00:36:20,584 --> 00:36:24,043 Najbolji način za to je kroz vaš kod. 512 00:36:24,126 --> 00:36:27,209 Isključio si pola svijeta. Sretan si? 513 00:36:28,084 --> 00:36:29,876 Ne, nisam. 514 00:36:31,251 --> 00:36:37,043 Armagedon je trebao omogućiti Hyskoru da provali u svaki uređaj na planetu. 515 00:36:37,834 --> 00:36:41,834 Zašto je onda stao na pola puta? 516 00:36:43,251 --> 00:36:45,751 -Jesi isključio i uključio? -Da. 517 00:36:45,834 --> 00:36:47,501 Malo ga udari. 518 00:36:48,459 --> 00:36:50,584 Izvadi ga pa ga vrati. 519 00:36:52,168 --> 00:36:54,251 Nećete mi pomoći. 520 00:36:54,334 --> 00:36:56,043 Nema šanse. 521 00:36:58,834 --> 00:37:00,251 Ima drugih načina. 522 00:37:01,418 --> 00:37:02,751 Već dugo 523 00:37:02,834 --> 00:37:06,876 želim vas oboje izazvati na dvoboj. 524 00:37:08,001 --> 00:37:10,876 -Zašto nas? -Jesmo li tako dobri? 525 00:37:10,959 --> 00:37:11,876 Ne. 526 00:37:13,251 --> 00:37:14,793 Uopće niste dobri. 527 00:37:17,668 --> 00:37:20,251 Ako pobijedite, slobodni ste. 528 00:37:23,251 --> 00:37:25,084 Ili ćete popraviti kod. 529 00:37:27,876 --> 00:37:28,834 Učinimo to. 530 00:38:14,251 --> 00:38:15,293 Žao mi je. 531 00:38:18,084 --> 00:38:19,043 Dušo! 532 00:38:22,834 --> 00:38:25,584 Kod koji sam ukrao bio je potpun. 533 00:38:28,376 --> 00:38:31,626 Sigurno ste ga podijelili kad sam ga uzeo. 534 00:38:31,709 --> 00:38:32,918 Dušo! 535 00:38:33,001 --> 00:38:38,251 Sigurnosni mehanizam, ha? Da ne padne u krive ruke? 536 00:38:42,293 --> 00:38:45,251 Nosi uređaj za praćenje da te nađemo. 537 00:38:45,876 --> 00:38:48,459 Ako je lančić uređaj za praćenje… 538 00:38:50,168 --> 00:38:53,168 Djeca imaju dio koji nedostaje, zar ne? 539 00:38:54,168 --> 00:38:56,001 Kloni se moje djece! 540 00:39:05,626 --> 00:39:06,959 Oprezno! 541 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Tebi je ovo samo igra. 542 00:39:10,876 --> 00:39:11,709 Jest. 543 00:39:18,209 --> 00:39:23,376 Uz teoriju igara, sve se može popraviti, čak i ovaj jadni svijet. 544 00:39:30,334 --> 00:39:33,168 Možda će vaša djeca više pomoći. 545 00:39:36,001 --> 00:39:37,001 Saznajmo. 546 00:39:37,084 --> 00:39:38,168 META PRONAĐENA 547 00:39:46,001 --> 00:39:47,959 Ja ću spavati gore. 548 00:39:52,459 --> 00:39:54,084 Špijunska moda! 549 00:39:56,668 --> 00:39:59,334 Imamo sve vrijeme svijeta. 550 00:39:59,418 --> 00:40:02,626 Patty! Generator špijunskog odijela. 551 00:40:04,376 --> 00:40:05,584 Isprobat ću ga. 552 00:40:06,084 --> 00:40:08,834 Možda prvo trebamo pročitati upute. 553 00:40:08,918 --> 00:40:09,918 Tony! 554 00:40:11,251 --> 00:40:13,751 O, ne. Palačinka si. 555 00:40:25,459 --> 00:40:26,626 Daj da pokušam. 556 00:40:39,876 --> 00:40:42,543 Najbolja sestra na svijetu. 557 00:40:49,334 --> 00:40:50,168 Neuspjeh. 558 00:40:50,251 --> 00:40:51,543 Pokušaj ponovno. 559 00:40:55,876 --> 00:40:58,001 Neuspjeh. Pokušaj ponovno. 560 00:41:05,834 --> 00:41:09,001 Super sluz. 561 00:41:09,084 --> 00:41:10,418 Lijepi se za sve 562 00:41:11,168 --> 00:41:12,418 kad se aktivira. 563 00:41:13,876 --> 00:41:15,209 Što je to? 564 00:41:15,834 --> 00:41:17,959 Piše da je „misaoni balon”. 565 00:41:18,626 --> 00:41:20,376 Odabereš osjećaj 566 00:41:20,459 --> 00:41:26,251 i tvoj se neprijatelj odjednom smije, plače, gladan je… 567 00:41:27,418 --> 00:41:29,293 „Previše slatkoće?” 568 00:41:29,376 --> 00:41:30,709 Naprave su čudne. 569 00:41:50,501 --> 00:41:51,418 Zasjeda. 570 00:41:52,543 --> 00:41:53,709 Skoro dobro. 571 00:42:01,126 --> 00:42:03,751 Čekaj malo. Sjetila sam se nečega. 572 00:42:04,251 --> 00:42:08,126 Mama mi je rekla da je ovdje nešto vrlo važno, 573 00:42:08,209 --> 00:42:10,126 ali da će me samo naći. 574 00:42:14,709 --> 00:42:16,918 Pogledaj se! 575 00:42:20,543 --> 00:42:22,959 Sad si mi omiljena stvar. 576 00:42:23,043 --> 00:42:25,001 Zvat ću te 577 00:42:25,584 --> 00:42:26,501 Bronson. 578 00:42:32,751 --> 00:42:36,376 Kako biti špijun, nepoznati autor. 579 00:42:37,418 --> 00:42:41,001 „Dobar je špijun majstor obmane”? 580 00:42:41,626 --> 00:42:44,293 „Špijuniranje se temelji na laži”? 581 00:42:44,376 --> 00:42:45,376 Stvarno? 582 00:42:46,834 --> 00:42:48,293 Odlična knjiga! 583 00:42:48,376 --> 00:42:51,334 Mamin i tatin posao je da lažu. 584 00:42:51,418 --> 00:42:53,251 Nije me briga. 585 00:42:53,334 --> 00:42:56,043 Kažu da budemo iskreni, a oni nisu. 586 00:42:56,126 --> 00:42:59,043 Istina te samo vodi do problema. 587 00:42:59,126 --> 00:43:02,834 Ludost. Govoriti istinu ne bi trebalo biti loše. 588 00:43:02,918 --> 00:43:04,543 Da? Pogledaj. 589 00:43:05,043 --> 00:43:08,001 „Dobar špijun nikad ne govori istinu.” 590 00:43:10,709 --> 00:43:12,418 Onda neću biti špijun. 591 00:43:13,418 --> 00:43:14,751 Zabavi se. 592 00:43:15,251 --> 00:43:17,334 Da su barem mama i tata tu. 593 00:43:17,418 --> 00:43:18,459 Nisu. 594 00:43:18,543 --> 00:43:20,626 Negdje špijuniraju. 595 00:43:25,959 --> 00:43:29,126 -Tony, što ako smo mi krivi za ovo? -Kako? 596 00:43:29,209 --> 00:43:31,626 Sinoć si preuzeo Hyskor, 597 00:43:31,709 --> 00:43:34,584 a onda je preuzeo svijet. 598 00:43:35,084 --> 00:43:36,668 To ima smisla. 599 00:43:36,751 --> 00:43:40,043 Izazvali smo apokalipsu, popravimo to. 600 00:43:40,126 --> 00:43:43,293 Da sredimo glavnog zlikovca? Kao Rat? 601 00:43:43,376 --> 00:43:45,584 Ne, spasimo mamu i tatu 602 00:43:45,668 --> 00:43:48,793 da oni zaustave zlikovce i spase svijet. 603 00:43:48,876 --> 00:43:51,501 To je najluđa ideja koju sam čuo. 604 00:43:52,751 --> 00:43:54,626 Učinimo to. 605 00:44:02,918 --> 00:44:04,459 Djeco. 606 00:44:05,084 --> 00:44:07,626 Mi smo kolege vaših roditelja. 607 00:44:08,126 --> 00:44:09,751 Ne vjerujemo nikome. 608 00:44:09,834 --> 00:44:12,918 -Sredimo ih. -Što ako su tajni agenti? 609 00:44:13,001 --> 00:44:14,709 Ispričat ćemo se. 610 00:44:14,793 --> 00:44:15,626 Djeco? 611 00:44:16,168 --> 00:44:18,293 Kolege naših roditelja? 612 00:44:18,376 --> 00:44:20,084 -Špijuni ste? -Da. 613 00:44:20,168 --> 00:44:22,293 Ovdje smo da vas zaštitimo. 614 00:44:23,043 --> 00:44:27,668 Prema vašem priručniku, dobar špijun nikad ne govori istinu. 615 00:44:27,751 --> 00:44:29,751 Ne vjerujemo vam. 616 00:44:31,001 --> 00:44:33,918 Moramo ići. Ovdje niste sigurni. 617 00:44:35,501 --> 00:44:37,251 Ali sigurna je kuća. 618 00:44:38,251 --> 00:44:39,084 Dosta je. 619 00:44:47,334 --> 00:44:48,334 Oprezno. 620 00:44:49,001 --> 00:44:50,793 Možda imaju naprave. 621 00:44:50,876 --> 00:44:52,043 Stižu. 622 00:44:56,168 --> 00:44:58,168 Dobro bi im došla obuka. 623 00:44:59,168 --> 00:45:00,001 Da. 624 00:45:01,293 --> 00:45:02,418 Obuka. 625 00:45:02,501 --> 00:45:03,668 Stanite. 626 00:45:04,626 --> 00:45:06,668 Zamka! Neuspjeh. 627 00:45:13,334 --> 00:45:16,084 Izbjegavaj lasere. 628 00:45:16,584 --> 00:45:17,543 Neuspjeh. 629 00:45:18,209 --> 00:45:20,376 Žao mi je. Pokušaj ponovno. 630 00:45:24,459 --> 00:45:27,293 Hvala, Bronsone. Pronađi izlaz. 631 00:45:37,501 --> 00:45:38,793 Pazi kuda hodaš. 632 00:45:40,043 --> 00:45:41,251 Potrudi se. 633 00:45:42,209 --> 00:45:44,793 Izgledate gladno. 634 00:45:57,626 --> 00:46:01,793 Hvala, Bronsone. Idemo dok nisu pojeli cijelu kuću. 635 00:46:01,876 --> 00:46:02,876 Moje. 636 00:46:05,168 --> 00:46:07,334 Hajde, Bronsone! U timu si. 637 00:46:16,126 --> 00:46:17,084 Prelako. 638 00:46:18,334 --> 00:46:19,251 To! 639 00:46:20,293 --> 00:46:21,751 Dobar pokušaj. 640 00:46:23,043 --> 00:46:25,418 Ja sam Devlin, odjel OSS. 641 00:46:26,418 --> 00:46:29,834 -Vaši roditelji rade za mene. -Ne vjerujemo. 642 00:46:30,459 --> 00:46:31,293 ŠEF OSS-A 643 00:46:31,376 --> 00:46:32,293 Vjeruj mi. 644 00:46:37,668 --> 00:46:39,209 Idete s nama. 645 00:46:40,501 --> 00:46:41,626 Nismo znali. 646 00:46:41,709 --> 00:46:45,293 Ima dva para naočala. Definitivno je špijun. 647 00:46:46,126 --> 00:46:48,084 Hej! Pazi na naprave. 648 00:46:57,876 --> 00:47:00,418 U ovom kamionetu nema videoigara. 649 00:47:00,501 --> 00:47:04,834 Ako se itko zapita gdje su svi špijuni. 650 00:47:05,376 --> 00:47:09,334 Sve je u neredu. Pola svijeta pogođeno je virusom. 651 00:47:09,418 --> 00:47:11,918 Neke stvari rade, neke ne. 652 00:47:12,001 --> 00:47:13,959 Da, primijetili smo. 653 00:47:15,626 --> 00:47:17,959 Fora špijunski brod. 654 00:47:18,043 --> 00:47:19,668 To je zapravo avion 655 00:47:19,751 --> 00:47:21,709 koji je ujedno i brod. 656 00:47:22,459 --> 00:47:23,459 Komplicirano. 657 00:47:23,543 --> 00:47:26,501 Jedno od vozila koje nije zaključano. 658 00:47:26,584 --> 00:47:29,126 OSS Super Pačić. 659 00:47:29,209 --> 00:47:30,751 Zašto je tako malen? 660 00:47:30,834 --> 00:47:33,251 Stane jedna osoba. Tajnovitost. 661 00:47:33,751 --> 00:47:37,251 Tajnovitošću štitimo svijet od neprijatelja. 662 00:47:37,334 --> 00:47:38,543 Hajdemo. 663 00:47:38,626 --> 00:47:43,793 Možda ne bismo imali toliko neprijatelja da ne špijuniramo. 664 00:47:44,626 --> 00:47:45,751 Lijep san. 665 00:47:46,626 --> 00:47:51,251 Cijeli je sustav blokiran već 12 sati. Nemamo pristup ničemu. 666 00:47:51,334 --> 00:47:53,293 Kako ćemo naći roditelje? 667 00:47:53,376 --> 00:47:55,918 Popravili ste vozilo i pobjegli 668 00:47:56,001 --> 00:47:58,668 pa mislimo da možete pomoći. 669 00:47:58,751 --> 00:48:01,001 Želite da budemo špijuni? 670 00:48:01,084 --> 00:48:02,168 Ne zanosi se. 671 00:48:02,251 --> 00:48:06,251 Samo želim da pobijedite igru da možemo ući u sustav. 672 00:48:06,334 --> 00:48:10,126 Skini djeci lisice da rade ono što najbolje znaju. 673 00:48:10,709 --> 00:48:13,793 -Ali opasni su, gospodine. -Skini ih. 674 00:48:13,876 --> 00:48:17,251 -Rekao sam ti da će igre dobro doći. -Počni. 675 00:48:21,543 --> 00:48:24,959 Taj dio nismo mogli prijeći. Sjajno, mali. 676 00:48:25,043 --> 00:48:27,251 To je sjajno. 677 00:48:27,334 --> 00:48:28,751 Ja ću preuzeti. 678 00:48:30,834 --> 00:48:32,918 -Ne bih to učinio. -Ni ja. 679 00:48:33,001 --> 00:48:35,043 Igrao sam i ja igrice. 680 00:48:35,543 --> 00:48:38,043 Jeste čuli za GoldenEye? Vidi. 681 00:48:43,543 --> 00:48:44,626 U redu, samo… 682 00:48:45,751 --> 00:48:47,126 Riješite to. 683 00:48:52,376 --> 00:48:55,626 Sustav je uključen. Da, dobar posao, mali. 684 00:48:55,709 --> 00:48:58,126 Dobro. Možemo tražiti tragove. 685 00:48:58,209 --> 00:49:00,793 Idemo, ljudi. Želim imena. 686 00:49:00,876 --> 00:49:04,126 Mama je rekla da je nešto skriveno u kući. 687 00:49:05,293 --> 00:49:07,751 Imaš li nešto važno, Bronsone? 688 00:49:19,376 --> 00:49:20,626 Armagedon kod. 689 00:49:21,418 --> 00:49:22,709 Ali samo dio? 690 00:49:25,376 --> 00:49:27,626 Roditelji su podijelili kod. 691 00:49:28,251 --> 00:49:30,251 Ovo nam daje priliku. 692 00:49:30,334 --> 00:49:33,126 Što ako zlikovac dobije oba dijela? 693 00:49:33,209 --> 00:49:37,126 Imali su ovaj. Ako neprijatelj spoji oba dijela, 694 00:49:37,209 --> 00:49:40,668 zarazit će sve uređaje na svijetu virusom. 695 00:49:40,751 --> 00:49:42,918 Bio bi kralj planeta. 696 00:49:45,001 --> 00:49:46,043 Kralj. 697 00:49:48,209 --> 00:49:50,626 Možda znamo tko je zlikovac. 698 00:49:52,293 --> 00:49:53,168 Tko? 699 00:50:03,834 --> 00:50:05,376 Neovlašten pristup. 700 00:50:10,376 --> 00:50:11,418 Evo ga. 701 00:50:12,334 --> 00:50:15,418 Rey Kingston. Poznat pod nadimkom Kralj. 702 00:50:16,376 --> 00:50:19,793 Netko je provalio u sustav i ukrao armagedon. 703 00:50:19,876 --> 00:50:22,626 To je mogao biti samo Kralj. 704 00:50:22,709 --> 00:50:26,918 Njegovu igru, Hyskor, viđate na svim uređajima. 705 00:50:28,126 --> 00:50:31,251 FBI mu je jutros pretresao studio, 706 00:50:31,334 --> 00:50:34,376 ali bio je prazan, a on nije bio ondje. 707 00:50:34,459 --> 00:50:40,084 U svojim igrama uvijek skriva zlikovca u kul, tajnoj jazbini. 708 00:50:42,251 --> 00:50:45,043 Kako ćemo ga naći? Želim prijedloge. 709 00:50:45,126 --> 00:50:49,418 Mama mi je dala ovo da nas prati. 710 00:50:49,501 --> 00:50:53,668 Možda da pratimo njezin uređaj? 711 00:51:04,793 --> 00:51:07,043 Vaši su roditelji ondje. 712 00:51:07,126 --> 00:51:08,876 A možda je 713 00:51:09,501 --> 00:51:10,418 i Kralj. 714 00:51:15,501 --> 00:51:19,918 -Netko ima kontrolu. -Znači da će zlikovci provaliti. 715 00:51:20,418 --> 00:51:23,668 Odande, ondje i ondje. 716 00:51:23,751 --> 00:51:26,959 -Što? -Vjerujte mi. Znamo iz iskustva. 717 00:51:27,043 --> 00:51:30,001 -Dobro plaćam osiguranje. -Evo jednog. 718 00:51:33,834 --> 00:51:35,543 Izbavimo armagedon! 719 00:51:37,959 --> 00:51:39,043 Zaštitite kod! 720 00:51:45,501 --> 00:51:48,834 Mama je rekla da ovo čuvamo dok nas ne nađe. 721 00:51:54,543 --> 00:51:55,626 Laseri. 722 00:51:55,709 --> 00:51:56,543 Zasjeda. 723 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Kreni! 724 00:52:05,834 --> 00:52:09,293 -Jesi li vidjela? -Što ako ih udariš? 725 00:52:14,793 --> 00:52:16,084 Opet je uspjelo. 726 00:52:16,668 --> 00:52:17,876 Daj mi to! 727 00:52:17,959 --> 00:52:19,918 Neka odrasli to riješe. 728 00:52:24,876 --> 00:52:26,709 Daj mi kod. 729 00:52:35,084 --> 00:52:36,626 Bježe! 730 00:52:38,084 --> 00:52:42,709 -Moramo saznati kamo idu. -Bronsone, prati Zlog viteza. 731 00:52:46,418 --> 00:52:48,834 Devline! Ustani i idi za njima! 732 00:52:48,918 --> 00:52:49,793 Ti… 733 00:52:52,876 --> 00:52:55,668 Zlikovci bježe preko jezera. 734 00:52:55,751 --> 00:52:57,709 Nikad ih nećemo uhvatiti. 735 00:53:02,959 --> 00:53:04,626 Ti možeš voziti. 736 00:53:05,751 --> 00:53:09,501 Ali samo agenti OSS-a znaju ovo voziti. 737 00:53:10,293 --> 00:53:11,876 SUPER PAČIĆ 738 00:53:12,543 --> 00:53:13,834 Hvala, Bronsone! 739 00:53:15,751 --> 00:53:17,668 Uvijek mi pozli na vodi. 740 00:53:36,626 --> 00:53:38,043 Bježe! 741 00:53:38,543 --> 00:53:39,959 Naš brod ne pliva. 742 00:53:41,751 --> 00:53:44,959 Njihovi brodovi ne lete. 743 00:53:45,584 --> 00:53:47,834 Bronsone, u zrak. 744 00:53:47,918 --> 00:53:49,668 BROD - AVION 745 00:53:57,626 --> 00:54:01,876 Bronsone, ovo je lokacija s lančića. Odvezi nas onamo. 746 00:54:02,459 --> 00:54:05,543 Doći ćemo do koda i spasiti mamu i tatu. 747 00:54:08,751 --> 00:54:12,418 KAKO BITI ŠPIJUN 748 00:54:12,501 --> 00:54:14,543 Zašto još čitaš tu knjigu? 749 00:54:14,626 --> 00:54:16,584 Ovo su prevare života. 750 00:54:16,668 --> 00:54:19,918 Nemoj varati Kralja. Obit će ti se o glavu. 751 00:54:20,626 --> 00:54:22,543 Budi pametan i pošten. 752 00:54:22,626 --> 00:54:24,376 -Ne ide tako. -Molim? 753 00:54:25,001 --> 00:54:29,418 Sjećaš se kad smo se ušuljali u ured i pronašli slagalicu? 754 00:54:29,501 --> 00:54:32,293 Onu koju je bilo teško riješiti. 755 00:54:32,376 --> 00:54:34,959 Mislio sam da će biti sretan, 756 00:54:35,043 --> 00:54:38,584 ali naljutio se jer sam se ušuljao u ured. 757 00:54:38,668 --> 00:54:42,584 Da. Zatim je uveo zabrane za naše stvari. 758 00:54:42,668 --> 00:54:45,834 Vidiš? Istina me samo dovela u nevolju. 759 00:54:48,084 --> 00:54:49,543 Možda isprva. 760 00:54:49,626 --> 00:54:53,043 No na kraju istina uvijek pobijedi. 761 00:54:53,918 --> 00:54:54,918 UPOZORENJE 762 00:54:55,001 --> 00:54:56,543 Kralj je pred nama! 763 00:54:58,251 --> 00:55:01,293 -Ne usporavamo. -Bronsone, što je? 764 00:55:03,001 --> 00:55:05,043 Zabit ćemo se u taj zid! 765 00:55:21,876 --> 00:55:23,834 Taj zid nije ondje. 766 00:55:24,626 --> 00:55:26,501 Poligonalna arhitektura. 767 00:55:28,751 --> 00:55:30,709 Kao u starim igrama. 768 00:55:31,959 --> 00:55:33,918 Ovaj tip živi kao u snu. 769 00:55:40,543 --> 00:55:41,834 Nema šanse. 770 00:55:42,626 --> 00:55:46,501 Cijelo je mjesto prekriveno proširenom stvarnošću. 771 00:55:46,584 --> 00:55:51,126 Proširena stvarnost? Ono kad stvari izgledaju drugačije? 772 00:55:51,209 --> 00:55:52,793 Da, to. 773 00:55:52,876 --> 00:55:55,626 Možda nam naočale pomognu. 774 00:56:05,918 --> 00:56:10,668 Nemoj spavati. Moramo pokušavati da se možemo vratiti djeci. 775 00:56:10,751 --> 00:56:13,459 Ne znam mogu li ga zaustaviti. 776 00:56:14,251 --> 00:56:18,834 -Ali stvorio si kod. Ne možeš ga uništiti? -Da i ne. 777 00:56:20,126 --> 00:56:21,626 Vatrena kugla? 778 00:56:21,709 --> 00:56:24,209 Da. Morali smo srediti Vargosa. 779 00:56:24,293 --> 00:56:27,293 Trebali smo mu uništiti skrovište, 780 00:56:27,376 --> 00:56:29,959 ali našao sam nacrte oružja. 781 00:56:30,043 --> 00:56:32,834 Planove za armagedon kod? 782 00:56:32,918 --> 00:56:35,543 Donio sam planove kući 783 00:56:35,626 --> 00:56:38,334 da mogu dovršiti kod, ali… 784 00:56:39,751 --> 00:56:41,793 Nisam ga uspio probiti. 785 00:56:42,293 --> 00:56:43,793 Kako si ga dovršio? 786 00:56:43,876 --> 00:56:44,793 Nisam. 787 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 Tony jest. 788 00:56:49,459 --> 00:56:52,251 On to zapravo ni ne zna, ali jest. 789 00:56:53,168 --> 00:56:55,918 -Kako je to moguće? -Ušao je u ured. 790 00:56:56,001 --> 00:56:58,168 Znao ih je bolje od mene. 791 00:56:58,251 --> 00:57:03,043 Dovršio je ono što sam započeo i stvorio sam armagedon iz toga. 792 00:57:03,543 --> 00:57:08,543 Mogao sam reći, ali izgrdio sam ga i uveo zabrane da zaštitim kod. 793 00:57:08,626 --> 00:57:13,251 Djeca ni ne znaju da im zato branim sve što vole. 794 00:57:13,334 --> 00:57:15,001 Za sve sam ja kriv. 795 00:57:19,126 --> 00:57:21,668 Zanimljiva priča. 796 00:57:25,584 --> 00:57:28,834 Znala sam da nešto skrivaš od mene. 797 00:57:29,376 --> 00:57:32,209 Ali nije važno tko je što napravio. 798 00:57:32,293 --> 00:57:34,876 Uzela sam dio tvojoj djeci. 799 00:57:34,959 --> 00:57:38,501 Za nekoliko minuta kod će biti spreman. 800 00:57:55,459 --> 00:57:57,418 Djeca su vas iznevjerila. 801 00:57:58,834 --> 00:58:00,418 Ili možda vi njih. 802 00:58:07,168 --> 00:58:09,418 Tony je stvorio kod. 803 00:58:11,668 --> 00:58:13,834 Nitko me ne može zaustaviti. 804 00:58:16,418 --> 00:58:18,626 Tony! Tony ga je stvorio! 805 00:58:30,626 --> 00:58:32,918 Iza ploče je računalo. 806 00:58:34,376 --> 00:58:35,918 Trebamo tvoju pomoć. 807 00:58:46,501 --> 00:58:49,334 Sad možemo preuzeti kartu. 808 00:58:52,751 --> 00:58:56,001 Zatvorske su ćelije uz Kraljeve kapsule 809 00:58:56,084 --> 00:58:58,084 sa snimke iz škole. 810 00:58:59,251 --> 00:59:00,501 Čujem korake. 811 00:59:21,168 --> 00:59:22,668 Ne gledaj dolje. 812 00:59:22,751 --> 00:59:24,626 Možda sam već pogledala. 813 00:59:24,709 --> 00:59:27,293 Armagedon je blizu spajanja. 814 00:59:28,668 --> 00:59:30,918 Onda će biti nezaustavljiv. 815 00:59:31,709 --> 00:59:36,293 Kralj već spaja kod. Moramo pronaći mamu i tatu. 816 00:59:45,209 --> 00:59:48,626 Likovi iz Hyskora proširena su stvarnost. 817 00:59:49,626 --> 00:59:51,251 Zapravo su roboti. 818 00:59:54,251 --> 00:59:56,209 Ti roboti nisu strašni. 819 01:00:06,501 --> 01:00:09,001 -Moramo skočiti. -Jesi li lud? 820 01:00:09,626 --> 01:00:10,793 Moramo skočiti. 821 01:00:10,876 --> 01:00:11,834 Ne! 822 01:00:29,584 --> 01:00:31,584 Zbilja su strašni. 823 01:00:31,668 --> 01:00:33,626 Ovuda prema ćelijama. 824 01:00:40,793 --> 01:00:42,418 -Jesu li… -Naša djeca. 825 01:00:42,501 --> 01:00:43,501 -Patty! -Mama! 826 01:00:43,584 --> 01:00:44,876 -Tony! -Tata! 827 01:00:44,959 --> 01:00:46,418 Moja djeca! 828 01:00:46,501 --> 01:00:47,918 Jeste li dobro? 829 01:00:48,001 --> 01:00:49,001 Odmaknite se. 830 01:00:49,626 --> 01:00:52,834 Podešavam magna čizme na guranje. 831 01:00:55,501 --> 01:00:58,918 -O, da! To je moja cura. -Bravo! 832 01:01:04,709 --> 01:01:09,334 Ne vjerujem da ste nas našli. Kako ste došli ovamo? 833 01:01:10,293 --> 01:01:14,751 Bronson nas je doveo Super Pačićem kojeg smo ukrali. 834 01:01:16,459 --> 01:01:20,418 -Tako sam ponosan. -To je nevjerojatno. 835 01:01:20,501 --> 01:01:24,084 Armagedon je spojen. Lansiranje za šest minuta. 836 01:01:24,168 --> 01:01:26,376 Što sad? Vrijeme ističe. 837 01:01:26,459 --> 01:01:30,251 Imam dobar plan inspiriran našom najvećom misijom. 838 01:01:30,751 --> 01:01:33,001 -Vatrena kugla. -Može. 839 01:01:33,084 --> 01:01:36,668 Što je točno bila operacija Vatrena kugla? 840 01:01:39,376 --> 01:01:44,543 Trebali smo se ušuljati u operaciju zlikovca Vargosa. 841 01:01:44,626 --> 01:01:48,876 I uspjeli smo ući u njegovo skrovište kucanjem na vrata. 842 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 Samo ste pokucali? 843 01:01:51,501 --> 01:01:52,793 -Kamionetom. -Da. 844 01:01:56,459 --> 01:01:59,168 Napravama smo prošli stražare. 845 01:02:04,584 --> 01:02:06,668 Prijateljskim napravama? 846 01:02:11,709 --> 01:02:15,751 Otišao sam zaustaviti oružje dok je mama pregovarala. 847 01:02:16,251 --> 01:02:19,376 Pregovarala? Misliš, pretukla ga je? 848 01:02:22,918 --> 01:02:25,543 Da. Nisam uspio zaustaviti bombu. 849 01:02:25,626 --> 01:02:27,709 Morao sam odugovlačiti… 850 01:02:27,793 --> 01:02:30,834 …da možemo aktivirati našu bombu. 851 01:02:30,918 --> 01:02:34,918 Izbrisali smo Vargosovu operaciju uz veličanstvenu… 852 01:02:35,001 --> 01:02:36,293 Vatrenu kuglu. 853 01:02:39,918 --> 01:02:41,251 -Volim te. -I ja. 854 01:02:41,334 --> 01:02:42,501 -Super! -Dosta. 855 01:02:42,584 --> 01:02:46,876 Nije super! Mogli ste naći bolji način. 856 01:02:47,459 --> 01:02:49,876 Ja… Kako? 857 01:02:49,959 --> 01:02:53,293 Mogli ste lijepo zamoliti g. Vargosa. 858 01:02:54,084 --> 01:02:58,668 Mogli ste mjehurićem zavarati stražare. 859 01:03:03,376 --> 01:03:08,376 Mogli ste shvatiti njegov smisao za dizajn interijera. 860 01:03:08,459 --> 01:03:12,418 Mogli ste se nježnije umiješati u njegov plan. 861 01:03:13,584 --> 01:03:15,626 Mogli smo razmotriti to. 862 01:03:15,709 --> 01:03:19,418 Umjesto operacije Vatrena kugla, 863 01:03:19,501 --> 01:03:22,543 mogla je biti operacija Mir i sklad. 864 01:03:27,168 --> 01:03:29,959 -To je moje dijete. -Da. Nije moje. 865 01:03:30,043 --> 01:03:34,126 -Armagedon za četiri minute. -Imamo još četiri minute. 866 01:03:34,209 --> 01:03:37,709 Mogao bih smisliti sjajan plan da imam kartu. 867 01:03:38,584 --> 01:03:39,834 Da! Bravo. 868 01:03:40,418 --> 01:03:43,584 Moramo doći do terminala da odugovlačimo. 869 01:03:43,668 --> 01:03:45,168 -Idemo. -To je plan? 870 01:03:45,251 --> 01:03:48,418 Da. Poslat ćemo signal OSS-u. 871 01:03:48,501 --> 01:03:51,209 Zašto kad možemo pobijediti Kralja? 872 01:03:51,293 --> 01:03:55,084 Armagedon je spreman. Sad ga samo možemo usporiti. 873 01:03:55,168 --> 01:03:57,084 Razdvojimo se. 874 01:03:57,168 --> 01:04:00,834 Imaju magna čizme. Jedini mogu proći. 875 01:04:00,918 --> 01:04:03,876 -Ne. Preopasno je za njih. -Imaš pravo. 876 01:04:03,959 --> 01:04:05,251 Dođite nakratko. 877 01:04:07,209 --> 01:04:08,418 Možemo mi to. 878 01:04:08,501 --> 01:04:09,334 Da. 879 01:04:10,376 --> 01:04:13,918 -Dobro. Držite se zajedno, u redu? -Dobro. 880 01:04:14,001 --> 01:04:16,376 -I držite se plana. -Može. 881 01:04:17,334 --> 01:04:18,584 I mi vas volimo! 882 01:04:23,418 --> 01:04:25,251 -Već sam požalio. -Jako. 883 01:04:25,334 --> 01:04:27,084 -Da. Trebamo ići. -Da. 884 01:04:32,501 --> 01:04:34,293 -Pazi na hodnik. -Pazim. 885 01:04:41,251 --> 01:04:45,626 -Tony, požuri! -Pokušavam pobijediti da odugovlačim. 886 01:04:48,001 --> 01:04:49,084 Izgubio si. 887 01:04:50,209 --> 01:04:52,418 -Imam novi plan. -Kakav plan? 888 01:04:52,501 --> 01:04:55,501 Dođemo li do dizala, zaustavit ćemo ga. 889 01:04:55,584 --> 01:04:59,126 Nisu nam to rekli. Moramo se držati plana. 890 01:04:59,209 --> 01:05:01,293 Moramo pobijediti! 891 01:05:10,459 --> 01:05:12,459 Mislim da si imala pravo. 892 01:05:13,251 --> 01:05:14,251 U vezi čega? 893 01:05:15,584 --> 01:05:17,209 Nećemo uspjeti. 894 01:05:29,376 --> 01:05:33,334 To je središnje računalo. Mogu zaustaviti armagedon. 895 01:05:41,209 --> 01:05:42,459 Čekaj malo. 896 01:05:42,543 --> 01:05:43,876 Znam ovo. 897 01:05:44,668 --> 01:05:46,084 Ja sam ga stvorio. 898 01:05:46,626 --> 01:05:48,626 Stvorio si armagedon kod? 899 01:05:48,709 --> 01:05:53,251 Donekle. Ona tatina slagalica. Ali nije bila slagalica. 900 01:05:53,334 --> 01:05:57,376 -Bili su planovi za kod. -Kako ćeš ga zaustaviti? 901 01:05:57,459 --> 01:06:01,293 Kao što sam ga riješio. Zadnji je dio imao trik, 902 01:06:01,376 --> 01:06:06,459 nisi znao je li dovršen jer si morao raditi iste korake unatrag. 903 01:06:06,543 --> 01:06:08,668 Tako ću ga razbiti. 904 01:06:11,209 --> 01:06:12,543 Što da radim? 905 01:06:13,126 --> 01:06:14,918 -Pritisni gumb. -Koji? 906 01:06:17,876 --> 01:06:20,293 -Ponestaje vremena! -Još malo. 907 01:06:20,959 --> 01:06:24,751 Nisi znao je li kod dovršen. 908 01:06:26,043 --> 01:06:28,168 Tony, stani! To je trik! 909 01:06:29,043 --> 01:06:31,001 Naoružali ste armagedon. 910 01:06:31,959 --> 01:06:32,793 Što? 911 01:06:32,876 --> 01:06:34,251 Zaustavio sam ga. 912 01:06:34,834 --> 01:06:36,251 Pogrešno, Tony. 913 01:06:37,459 --> 01:06:40,126 Sastavio si ga za mene. 914 01:06:42,084 --> 01:06:45,209 -Mama! Tata! -Cijela obitelj! 915 01:06:45,751 --> 01:06:50,334 Nisi uspio dovršiti kod, čak ni nakon što si dobio dio. 916 01:06:50,418 --> 01:06:55,084 Samo pravi tvorac koda može aktivirati potencijal. 917 01:06:55,168 --> 01:06:59,751 Napravio sam lažno odbrojavanje da mi ga ti možeš spojiti. 918 01:06:59,834 --> 01:07:00,918 Hvala. 919 01:07:01,501 --> 01:07:05,001 Mi smo preuzeli Hyskor i uzrokovali ovo. 920 01:07:05,084 --> 01:07:08,334 Ne. Samo ste htjeli igrati igru. 921 01:07:09,376 --> 01:07:10,709 Niste krivi. 922 01:07:12,043 --> 01:07:13,001 Oni su. 923 01:07:13,084 --> 01:07:15,376 Kao i ostatak svijeta. 924 01:07:17,584 --> 01:07:19,376 Vargos je bio moj otac. 925 01:07:21,834 --> 01:07:23,751 Operacija Vatrena kugla? 926 01:07:24,251 --> 01:07:29,501 Bio je genij koji je svojom tehnologijom učinio našu zemlju boljom. 927 01:07:29,584 --> 01:07:32,501 Glava mu nije bila na pravom mjestu, 928 01:07:32,584 --> 01:07:35,709 ali netko ga je mogao voditi. 929 01:07:36,376 --> 01:07:41,043 Ali vi agenti OSS-a sve ste uništili, 930 01:07:41,126 --> 01:07:45,043 ukrali armagedon kao oružje za sebe. 931 01:07:45,126 --> 01:07:48,168 Poboljšao bi svijet svojim radom. 932 01:07:48,251 --> 01:07:51,959 Umjesto toga, moj je otac proveo posljednje dane 933 01:07:52,043 --> 01:07:53,834 u nekom tajnom zatvoru. 934 01:07:55,209 --> 01:07:56,584 Nisam ga vidio. 935 01:07:57,793 --> 01:08:00,751 Žao mi je, ali ne možemo to dopustiti. 936 01:08:00,834 --> 01:08:05,918 Jedini način da poboljšamo svijet je silom. 937 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 Očevo djelo učinit će to. 938 01:08:09,043 --> 01:08:11,293 Armagedon kod, odaberi metu. 939 01:08:13,626 --> 01:08:14,793 Svijet. 940 01:08:17,126 --> 01:08:21,334 Hyskor će popraviti ovaj uništeni planet. 941 01:08:21,918 --> 01:08:25,501 Igra koja te čini boljom osobom dok igraš. 942 01:08:26,543 --> 01:08:28,168 Jer ja imam kontrolu. 943 01:08:28,709 --> 01:08:30,043 Uživajte u životu 944 01:08:31,043 --> 01:08:32,043 igre. 945 01:08:32,126 --> 01:08:33,293 Ne. 946 01:08:48,668 --> 01:08:50,168 Pogriješili smo. 947 01:08:51,793 --> 01:08:52,876 Da, jesmo. 948 01:08:53,834 --> 01:08:57,543 Žao mi je što nisam bila dobra špijunka. 949 01:08:57,626 --> 01:09:00,376 Ne, meni je žao, Patty. 950 01:09:00,459 --> 01:09:05,168 Sa svojim iskrenim srcem, bolja si nego što ću ja ikad biti. 951 01:09:05,668 --> 01:09:09,459 Više si nego što sam se ikada nadala. 952 01:09:13,584 --> 01:09:16,751 Htio sam pobijediti i uništio sam svijet. 953 01:09:16,834 --> 01:09:19,959 Nisi, kompa. Nisi ti. Ja sam. 954 01:09:20,834 --> 01:09:24,084 Kad si mi donio kod, nisam ti rekao istinu. 955 01:09:24,751 --> 01:09:26,543 Tako mi je žao. 956 01:09:29,001 --> 01:09:33,959 Hej. A da nam vas dvoje pokažete kako se igra ta igra? 957 01:09:34,043 --> 01:09:38,043 Nemamo što raditi kad nema svijeta kojeg poznajemo. 958 01:09:40,043 --> 01:09:43,251 Možda ipak postoji način da pobijedimo. 959 01:09:43,918 --> 01:09:48,209 -Ali ne možemo zaustaviti Kralja. -Očito ne fizički. 960 01:09:48,293 --> 01:09:50,584 Ali možemo virtualno, zar ne? 961 01:09:52,626 --> 01:09:56,501 Kralj koristi ovu kapsulu da kontrolira armagedon. 962 01:09:56,584 --> 01:09:58,751 U igri je. 963 01:09:58,834 --> 01:10:02,584 Ali ako upotrijebimo ove kapsule, 964 01:10:02,668 --> 01:10:05,751 možemo ga pobijediti kao i igricu. 965 01:10:06,793 --> 01:10:10,209 Porazi posljednjeg igrača i osvoji krunu. 966 01:10:10,293 --> 01:10:12,959 -Da. -To zvuči ludo. 967 01:10:13,043 --> 01:10:14,334 Ludo je. 968 01:10:14,418 --> 01:10:15,293 Da. 969 01:10:15,918 --> 01:10:17,418 Učinimo to. 970 01:10:18,918 --> 01:10:20,668 Ja… 971 01:10:20,751 --> 01:10:22,793 -Tvoje dijete. -Čekajte. 972 01:10:28,584 --> 01:10:30,751 -Natrag. Patty, dođi! -Patty! 973 01:10:30,834 --> 01:10:32,501 Previše slatkoće. 974 01:10:33,209 --> 01:10:34,501 PREVIŠE SLATKOĆE 975 01:10:39,334 --> 01:10:43,376 Nisu tako loši. To su samo slatki mali robotići. 976 01:10:45,251 --> 01:10:48,501 Možete li nam pomoći igrati protiv Kralja? 977 01:10:53,168 --> 01:10:57,209 Imaš pravo, Patty. Kontrolira armagedon iznutra. 978 01:10:57,293 --> 01:11:00,793 Ali ako ga pobijedimo, možemo spasiti svijet. 979 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 Ovo je plan. 980 01:11:02,501 --> 01:11:05,126 Ulazimo, ali bez varanja, trikova, 981 01:11:05,209 --> 01:11:06,459 bez podmuklosti. 982 01:11:07,084 --> 01:11:10,293 -Igramo pošteno skupa. -Idemo u videoigru? 983 01:11:10,376 --> 01:11:12,876 -Razmislimo. -Nema vremena. 984 01:11:12,959 --> 01:11:16,459 Nazovimo agente i riješimo ovo kao špijuni. 985 01:11:17,501 --> 01:11:19,918 Odričem se špijunskih pravila. 986 01:11:20,876 --> 01:11:24,834 Patty je cijelo vrijeme bila u pravu. Vjerujem njoj. 987 01:11:28,251 --> 01:11:29,918 -Onda igrajmo. -Idemo. 988 01:11:30,001 --> 01:11:33,959 Tata, uvijek govoriš da će nam igre spržiti mozak. 989 01:11:34,043 --> 01:11:36,001 -Da. -Ako izgubimo… 990 01:11:36,084 --> 01:11:39,459 -Ova bi nam igra mogla spržiti mozak. -Da. 991 01:11:39,543 --> 01:11:42,834 -Čekaj, što su rekli? -To je… Nije… 992 01:11:42,918 --> 01:11:45,834 -Zabavit ćemo se. Zabavimo se. -Dobro. 993 01:12:00,334 --> 01:12:01,501 Zarobljeni smo! 994 01:12:01,584 --> 01:12:05,043 Ne, tata. To je dizalo. Igra uskoro počinje. 995 01:12:05,126 --> 01:12:07,334 Tony, ti si Rat Thickskull. 996 01:12:07,418 --> 01:12:10,918 -A ti igraš kao Florella. -Kakva je to odjeća? 997 01:12:11,001 --> 01:12:13,626 Ti igraš kao lik Tayanna. 998 01:12:13,709 --> 01:12:16,543 A tebi je igra dodijelila lika Itzu. 999 01:12:16,626 --> 01:12:17,626 Jasno. 1000 01:12:19,334 --> 01:12:21,209 Evo nas. 1001 01:12:21,293 --> 01:12:22,418 Gdje smo? 1002 01:12:22,918 --> 01:12:27,876 Na kraju smo svijeta. Finale najizazovnije igre na svijetu. 1003 01:12:29,584 --> 01:12:32,418 Tlo puca. Moramo ići odmah! 1004 01:12:37,293 --> 01:12:38,959 -Dobro. -Nije zabavno. 1005 01:12:39,043 --> 01:12:40,084 Prvi korak. 1006 01:12:40,168 --> 01:12:43,668 Moramo doći do golemog kipa da nađemo Kralja. 1007 01:12:45,376 --> 01:12:48,418 -Sigurno je ovo pravi put? -Samo prati. 1008 01:12:49,251 --> 01:12:50,751 Radim na tome! 1009 01:12:52,209 --> 01:12:54,126 Odoše mi leđa. 1010 01:12:55,876 --> 01:12:58,834 Moramo se boriti protiv par zlikovaca. 1011 01:12:58,918 --> 01:13:01,251 Imamo još samo devet minuta. 1012 01:13:03,043 --> 01:13:05,293 Čekajte. Zašto ih je toliko? 1013 01:13:05,376 --> 01:13:06,668 To je igra. 1014 01:13:06,751 --> 01:13:08,376 Tako je zabavnije. 1015 01:13:10,209 --> 01:13:12,251 Ako padnemo, gubimo. 1016 01:13:12,334 --> 01:13:14,751 Ako ne radimo kao tim, gubimo. 1017 01:13:14,834 --> 01:13:16,459 Kako da ne izgubimo? 1018 01:13:16,543 --> 01:13:18,959 Shvati ovo kao zasjedu. 1019 01:13:19,043 --> 01:13:20,043 Sjajno. 1020 01:13:31,543 --> 01:13:33,751 Što kažeš na kostura? 1021 01:13:35,876 --> 01:13:37,793 Dva kostura. 1022 01:13:38,376 --> 01:13:41,876 Upotrijebi narukvicu. Poput špijunske naprave. 1023 01:13:45,334 --> 01:13:46,334 Vidiš? 1024 01:13:50,376 --> 01:13:52,626 Udari ih maljem, tata. 1025 01:14:01,209 --> 01:14:02,834 Tata ti je kul, ha? 1026 01:14:05,584 --> 01:14:07,001 Plamena lubanja? 1027 01:14:07,084 --> 01:14:09,334 Gubi se. I ti. 1028 01:14:12,501 --> 01:14:14,209 Plamene lubanje! 1029 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Bravo, mama! 1030 01:14:22,543 --> 01:14:23,501 Hvala, mama. 1031 01:14:24,459 --> 01:14:26,084 Uvijek ti čuvam leđa. 1032 01:14:26,168 --> 01:14:27,168 Sagni se! 1033 01:14:40,959 --> 01:14:43,293 -Nadogradnja. -Pogledaj se! 1034 01:14:45,918 --> 01:14:48,959 Florella postaje jača tijekom igre. 1035 01:14:49,043 --> 01:14:50,293 Itekako. 1036 01:14:56,751 --> 01:14:58,709 To je to? Pobijedili smo? 1037 01:14:58,793 --> 01:15:03,959 Ne. Vrijeme je za drugi korak. Moramo pobijediti posljednjeg igrača. 1038 01:15:04,709 --> 01:15:05,543 Kralja. 1039 01:15:05,626 --> 01:15:08,751 Ali samo se jedan može suočiti s njim. 1040 01:15:08,834 --> 01:15:13,084 Mi ostali moramo poraziti njegovog prvaka, Zlog viteza. 1041 01:15:15,043 --> 01:15:17,293 Ti si najbolji igrač, Tony. 1042 01:15:17,376 --> 01:15:20,501 Možeš pobijediti bez gubitka zdravlja. 1043 01:15:20,584 --> 01:15:22,126 Što? Imamo zdravlje? 1044 01:15:22,209 --> 01:15:24,209 Da. Tvoje je nisko, tata. 1045 01:15:24,293 --> 01:15:26,168 Mislio sam da mršavim. 1046 01:15:26,251 --> 01:15:27,918 -Ne. Hajde. -Dobro. 1047 01:15:28,418 --> 01:15:29,418 Čekaj. 1048 01:15:29,918 --> 01:15:33,043 Ne znam mogu li pobijediti bez trikova. 1049 01:15:33,793 --> 01:15:35,251 Što ako izgubim? 1050 01:15:36,168 --> 01:15:38,459 Isplatit će se. 1051 01:15:49,334 --> 01:15:51,709 Sad, dok svi igraju Hyskor, 1052 01:15:52,376 --> 01:15:54,584 ja mogu poboljšati svijet. 1053 01:15:55,709 --> 01:15:59,251 Brisanje svih nuklearnih kodova. 1054 01:15:59,334 --> 01:16:01,959 Nema potrebe za tim u mom svijetu. 1055 01:16:03,168 --> 01:16:04,001 I… 1056 01:16:05,959 --> 01:16:06,959 Zdravo. 1057 01:16:08,334 --> 01:16:10,334 Još jedan igrač koji vara. 1058 01:16:10,418 --> 01:16:13,459 Pratim svaki tvoj pokret s prijestolja. 1059 01:16:13,543 --> 01:16:18,168 Kao što sam dizajnirao igre odavde, sada dizajniram Zemlju. 1060 01:16:21,876 --> 01:16:23,668 Zbilja ste impresivni. 1061 01:16:24,626 --> 01:16:28,209 Ne bih vas mogao zaustaviti u stvarnosti. 1062 01:16:28,293 --> 01:16:30,293 Ali ovdje? 1063 01:16:32,709 --> 01:16:34,293 Ne mogu izgubiti. 1064 01:16:38,168 --> 01:16:42,793 Padne li mi zdravlje do nule, pobjeđuješ. Ali padne li tvoje… 1065 01:16:45,334 --> 01:16:47,084 igra je gotova. 1066 01:16:52,501 --> 01:16:56,251 Oprezno, Tony. Štap je Ratovo najgore oružje. 1067 01:16:56,334 --> 01:16:57,168 Pa, 1068 01:16:58,668 --> 01:17:01,584 sva sreća što nisam Rat Thickskull. 1069 01:17:03,001 --> 01:17:05,876 Jer Rat nije dobar u mnogim stvarima. 1070 01:17:06,543 --> 01:17:07,709 On je nitkov. 1071 01:17:07,793 --> 01:17:09,918 Čini sve da pobijedi. 1072 01:17:10,418 --> 01:17:11,876 I zato danas, 1073 01:17:13,209 --> 01:17:15,376 igram kao ja. 1074 01:17:20,293 --> 01:17:21,293 Hoćemo li? 1075 01:18:06,543 --> 01:18:07,626 Kao prvo, 1076 01:18:08,126 --> 01:18:09,293 Kralj? 1077 01:18:10,834 --> 01:18:11,668 Zbilja? 1078 01:18:11,751 --> 01:18:13,876 Ako možeš stvoriti svijet, 1079 01:18:15,001 --> 01:18:17,209 zašto ne bi bio kralj? 1080 01:18:17,293 --> 01:18:20,334 Postat ćeš dvorska luda kad završimo. 1081 01:18:37,709 --> 01:18:39,876 Nitko me ne može pobijediti. 1082 01:18:41,084 --> 01:18:43,209 Sjećaš li se mene? 1083 01:18:43,293 --> 01:18:46,043 Tad nisam imao veliku šaku, zar ne? 1084 01:18:46,918 --> 01:18:49,293 Uhvati me! 1085 01:18:55,251 --> 01:18:56,168 Dušo. 1086 01:18:58,501 --> 01:18:59,501 Dobar ulov. 1087 01:18:59,584 --> 01:19:00,584 Ali volim te. 1088 01:19:08,543 --> 01:19:11,043 -Moramo pobijediti Viteza. -Dušo. 1089 01:19:11,126 --> 01:19:14,043 Vatrena kugla, ali ne na naš način. 1090 01:19:15,959 --> 01:19:17,209 Na Pattyn način. 1091 01:19:22,001 --> 01:19:24,876 -Bio si velik izazov. -Cijenimo te. 1092 01:19:24,959 --> 01:19:27,293 -Samo tako nastavi. -Zlatan si. 1093 01:19:42,168 --> 01:19:44,876 Stani! Ne dolazi ovamo! 1094 01:19:47,959 --> 01:19:52,376 -Tlo je nestabilno. Past ćeš. -Zašto bih ti vjerovao? 1095 01:19:52,459 --> 01:19:53,959 Jer možeš. 1096 01:19:59,876 --> 01:20:01,043 Hajde, momčino. 1097 01:20:04,293 --> 01:20:09,084 Uspjeli ste. Pronašli ste bolji način. Spasili ste Zlog viteza. 1098 01:20:21,584 --> 01:20:23,043 Florella. 1099 01:20:23,126 --> 01:20:26,668 Odsad ću te slijediti 1100 01:20:26,751 --> 01:20:30,459 jer je tvoj integritet čist. 1101 01:20:31,251 --> 01:20:35,918 Odradili smo svoje, ali vrijeme ističe. Tony mora pobijediti. 1102 01:20:48,834 --> 01:20:50,001 Da, Tony! 1103 01:20:57,834 --> 01:20:59,084 -Ne! -Što? 1104 01:21:02,751 --> 01:21:04,376 Hajde, Rat. 1105 01:21:05,043 --> 01:21:07,418 Upotrijebi svoje trikove. 1106 01:21:11,418 --> 01:21:14,251 -Tony je u nevolji. -Tata, nemoj. 1107 01:21:19,251 --> 01:21:20,501 Moram mu pomoći. 1108 01:21:25,043 --> 01:21:27,251 Tvoj otac krši pravila! 1109 01:21:29,584 --> 01:21:32,418 Tata! Ne! 1110 01:21:39,043 --> 01:21:42,959 Ne, tata. Moram to učiniti sam. 1111 01:21:46,293 --> 01:21:48,793 Bez varanja. 1112 01:21:53,834 --> 01:21:56,418 Ali igrao sam pošteno. 1113 01:21:56,501 --> 01:21:58,168 Nije važno. 1114 01:22:02,918 --> 01:22:04,418 -Ne! -O, ne! Ne! 1115 01:22:13,293 --> 01:22:16,834 Pobjeda je moja! 1116 01:22:30,918 --> 01:22:33,543 Ne vjerujem da je netko zaslužio. 1117 01:22:33,626 --> 01:22:35,043 -Udarac. -Što? 1118 01:22:35,126 --> 01:22:40,459 Tony je dobio legendarni Udarac, mitsku sposobnost skrivenu u igri. 1119 01:22:43,626 --> 01:22:45,001 Kako si… 1120 01:22:45,084 --> 01:22:48,334 Zato što sam igrao kako mi je sestra rekla. 1121 01:22:50,918 --> 01:22:52,668 Sad joj vjerujem. 1122 01:22:52,751 --> 01:22:54,584 Ne! 1123 01:22:58,334 --> 01:23:00,001 -Da! -To! 1124 01:23:10,959 --> 01:23:12,126 Izgubio si. 1125 01:23:13,501 --> 01:23:19,334 Ne mogu ti dopustiti da zaustaviš kod. Jedino ćemo tako popraviti svijet. 1126 01:23:19,418 --> 01:23:23,668 Mogao si ukloniti Udarac iz igre, ali nisi. 1127 01:23:24,668 --> 01:23:29,001 Da, ali prestao sam vjerovati da će svijet postati bolji. 1128 01:23:30,126 --> 01:23:33,168 Možemo to učiniti samo silom. 1129 01:23:33,251 --> 01:23:38,584 Tvoje me igre nisu tjerale da igram pošteno, nego me sestra nadahnula. 1130 01:23:39,084 --> 01:23:42,084 Moramo nadahnuti svijet da bude bolji. 1131 01:23:42,584 --> 01:23:47,543 Umjesto da tjeraš sve da budu igrači poput nas. 1132 01:23:48,959 --> 01:23:49,959 Poput nas. 1133 01:23:52,043 --> 01:23:53,334 Istina je. 1134 01:23:53,418 --> 01:23:57,209 Ti i tvoja sestra pokazali ste da možda imamo moć 1135 01:23:57,293 --> 01:23:58,876 da ih nadahnemo. 1136 01:24:06,834 --> 01:24:08,626 Vrijeme mu istječe! 1137 01:24:24,876 --> 01:24:26,626 Isključi armagedon. 1138 01:24:28,126 --> 01:24:29,168 Da. 1139 01:24:29,251 --> 01:24:30,459 U redu. 1140 01:24:38,084 --> 01:24:40,001 Da, Tony! 1141 01:24:40,084 --> 01:24:41,751 Znala sam da možeš. 1142 01:25:00,668 --> 01:25:02,709 Sjajan trud. 1143 01:25:03,709 --> 01:25:05,001 Svaka čast. 1144 01:25:08,084 --> 01:25:08,959 Tony. 1145 01:25:11,043 --> 01:25:14,834 Pokazao si dobrotu koju sam očekivao samo u igrama 1146 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 i hvala ti. 1147 01:25:17,376 --> 01:25:20,084 -Odgojili ste divnu djecu. -Jesmo. 1148 01:25:20,168 --> 01:25:23,126 Čestitam. Porazili ste neprijatelja. 1149 01:25:23,209 --> 01:25:25,584 -Što? -Sad Kralja čeka kazna. 1150 01:25:25,668 --> 01:25:27,418 -Ima bolji način. -Što? 1151 01:25:27,501 --> 01:25:30,168 Zatvor ga neće učiniti boljim. 1152 01:25:30,251 --> 01:25:34,126 -Kamo ga poslati? -Zato moramo nešto promijeniti. 1153 01:25:34,209 --> 01:25:35,918 U njegovu igru. 1154 01:25:36,751 --> 01:25:38,209 Pobijedili smo 1155 01:25:38,293 --> 01:25:41,418 jer te igra čini boljim dok igraš. 1156 01:25:41,501 --> 01:25:46,043 -Hyskor ima vodstvo koje mu treba. -Ne radimo tako u OSS-u. 1157 01:25:46,126 --> 01:25:47,168 Zapravo jest. 1158 01:25:47,251 --> 01:25:48,126 Molim? 1159 01:25:48,209 --> 01:25:50,168 Na drugoj stranici knjige 1160 01:25:50,251 --> 01:25:53,834 piše da agent koji uhvati neprijatelja 1161 01:25:53,918 --> 01:25:56,168 odlučuje kakva će biti kazna. 1162 01:25:56,251 --> 01:26:00,501 Mi smo uhvatili neprijatelja, a ne vi, 1163 01:26:00,584 --> 01:26:02,918 znači da smo mi ti agenti. 1164 01:26:03,584 --> 01:26:05,126 Opasno! 1165 01:26:08,084 --> 01:26:10,168 -Pametna klinka. -Da. 1166 01:26:10,251 --> 01:26:16,043 Kralj će biti zaključan u svom skrovištu pod nadzorom dok ne pobijedi igru. 1167 01:26:16,126 --> 01:26:17,043 To! 1168 01:26:18,501 --> 01:26:22,168 Učinit ćemo ono što su trebali učiniti tvom ocu. 1169 01:26:22,251 --> 01:26:23,751 Spašavate me? 1170 01:26:23,834 --> 01:26:27,418 Spasit ćeš se sam igrajući svoju igru. 1171 01:26:27,501 --> 01:26:31,084 -Teorija igara sve može popraviti. -I svakoga. 1172 01:26:32,084 --> 01:26:33,751 Gledaj me na ekranu. 1173 01:26:44,418 --> 01:26:45,251 Hvala. 1174 01:26:49,959 --> 01:26:54,668 Nisam mislio da će nam pokazati kako da budemo sjajni špijuni. 1175 01:26:54,751 --> 01:26:57,459 Pokazali su nam kako biti bolji. 1176 01:26:58,168 --> 01:27:03,168 Devline, bila je čast služiti u OSS-u dva desetljeća, ali… 1177 01:27:04,501 --> 01:27:05,334 odlazimo. 1178 01:27:05,418 --> 01:27:06,251 Molim? 1179 01:27:06,334 --> 01:27:11,418 Radije ćemo sami birati kako spasiti svijet. Pošteno. I zajedno. 1180 01:27:11,501 --> 01:27:13,668 Gospodine. Armagedon kod. 1181 01:27:14,709 --> 01:27:17,001 -Ovo je jedini primjerak? -Da. 1182 01:27:18,334 --> 01:27:19,918 Više nam ne treba. 1183 01:27:20,418 --> 01:27:24,626 Ne u novom OSS-u. Možda vam se svide neke promjene. 1184 01:27:24,709 --> 01:27:29,126 Pretvaramo OSS u učinkovitiju i pošteniju organizaciju. 1185 01:27:29,209 --> 01:27:32,876 -Onda ostajemo. -Vidimo se u ponedjeljak ujutro? 1186 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Svi. 1187 01:27:38,001 --> 01:27:42,209 Svi! Ponosim se vama, kompići. 1188 01:27:43,668 --> 01:27:44,959 Dobro odigrano. 1189 01:27:49,918 --> 01:27:52,084 ŠEST MJESECI POSLIJE 1190 01:27:59,751 --> 01:28:01,293 Djeco špijuni. 1191 01:28:01,376 --> 01:28:02,459 Dobro jutro. 1192 01:28:02,543 --> 01:28:05,209 Imam izvješće o napretku. 1193 01:28:05,293 --> 01:28:08,001 Ne samo da je svijet opet normalan, 1194 01:28:08,084 --> 01:28:13,251 već i onaj koji je uzrokovao armagedon pomaže ljudima s tehnologijom 1195 01:28:13,334 --> 01:28:16,084 i naziva se Dvorskom ludom. 1196 01:28:16,168 --> 01:28:17,668 Uspio je. 1197 01:28:18,501 --> 01:28:19,918 Pobijedio je igru. 1198 01:28:22,126 --> 01:28:23,626 Spremni ste za još? 1199 01:28:24,126 --> 01:28:25,084 O, da. 1200 01:33:52,626 --> 01:33:56,084 SPY KIDS: ARMAGEDON 1201 01:33:57,001 --> 01:34:01,001 Prijevod titlova: Ivana Kužić