1 00:01:36,084 --> 00:01:40,001 Un minut per al llançament de l'Harmagedon. 2 00:01:41,834 --> 00:01:44,584 Com ens ho fem ara, Tony? 3 00:01:45,584 --> 00:01:47,751 Hem d'arribar allà. 4 00:01:47,834 --> 00:01:50,501 Ens veuran. No ho aconseguirem. 5 00:01:50,584 --> 00:01:51,918 No confies en mi? 6 00:01:52,001 --> 00:01:54,959 Sincerament? No, no hi confio gens. 7 00:01:56,126 --> 00:01:59,001 M'és igual. Activar Magne-botes. 8 00:02:00,501 --> 00:02:01,501 Activades. 9 00:02:14,959 --> 00:02:16,293 Vigila. Guàrdies. 10 00:02:26,459 --> 00:02:28,126 - Fes guàrdia. - Sí. 11 00:02:30,251 --> 00:02:32,709 Bronson, mode vigilància. 12 00:02:34,334 --> 00:02:35,543 De pressa! 13 00:02:35,626 --> 00:02:36,459 ACCÉS DENEGAT 14 00:02:36,543 --> 00:02:38,084 Altra vegada. 15 00:02:38,168 --> 00:02:40,959 Però hem de complir la missió! 16 00:02:41,043 --> 00:02:44,084 Si arribem aquí, podem parar el compte enrere. 17 00:02:44,168 --> 00:02:47,501 El món actual s'acaba d'aquí quinze segons. 18 00:02:52,001 --> 00:02:54,834 No aturareu l'Harmagedon. 19 00:02:54,918 --> 00:02:55,959 Corre. 20 00:03:03,709 --> 00:03:04,751 Torna-hi. 21 00:03:11,126 --> 00:03:13,126 Tenies raó, Patty. 22 00:03:13,959 --> 00:03:14,959 En què? 23 00:03:16,334 --> 00:03:17,959 No ho aconseguirem. 24 00:03:38,334 --> 00:03:41,751 UN DIA ABANS 25 00:04:01,459 --> 00:04:03,793 Rat Craniespès, no em decebis. 26 00:04:05,126 --> 00:04:08,626 A la meva època, amagar-se cartes era trampa. 27 00:04:08,709 --> 00:04:11,043 Bon dia, papa. És un truc de màgia. 28 00:04:11,126 --> 00:04:12,459 Segur? 29 00:04:12,543 --> 00:04:16,543 Jo no faig trampes. És esportivitat creativa. 30 00:04:17,709 --> 00:04:20,084 - Qui t'ha ensenyat això? - Tu. 31 00:04:21,043 --> 00:04:26,918 Jo? No, impossible. Jo no he enganyat mai ningú. 32 00:04:33,001 --> 00:04:35,126 No t'agraden les farinetes? 33 00:04:37,168 --> 00:04:40,834 - Culpa ton pare. - Perdona, què està passant? 34 00:04:40,918 --> 00:04:44,668 Pantalles només de 16:00 a 18:00. Ja ho saps. 35 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 És un moment. 36 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Busco una foto d'un animal per al meu treball. 37 00:04:50,834 --> 00:04:54,918 Si és per a un treball, suposo que no passa res. 38 00:04:55,001 --> 00:04:59,501 Però després la desem. Quan acabis vine al despatx. 39 00:05:01,543 --> 00:05:04,168 Mira quina estrella de mar! 40 00:05:05,251 --> 00:05:06,126 Bufona! 41 00:05:06,209 --> 00:05:08,876 Permís per descarregar-la. 42 00:05:10,834 --> 00:05:13,209 Ets molt honesta. 43 00:05:13,293 --> 00:05:16,459 Sí. Intento ser sempre honestíssima. 44 00:05:16,543 --> 00:05:17,793 Com tu. 45 00:05:21,668 --> 00:05:24,418 Dona'm. Gràcies, reina. 46 00:05:26,709 --> 00:05:28,043 - Hola, mama. - Hola. 47 00:05:28,959 --> 00:05:31,084 - Un joc? - He de practicar. 48 00:05:31,168 --> 00:05:32,584 Ens castigaran. 49 00:05:33,293 --> 00:05:35,459 Ningú atrapa el Rat. 50 00:05:35,543 --> 00:05:40,501 - Deixa d'imitar el Rat Craniespès. - Algun dia seré com ell. 51 00:05:40,584 --> 00:05:41,543 Segur? 52 00:05:52,543 --> 00:05:53,543 Molt bé. 53 00:05:55,001 --> 00:05:56,876 Autoritzant codi Harmagedon. 54 00:05:57,418 --> 00:05:58,709 CODI HARMAGEDON 55 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Sincronitzant. 56 00:06:03,251 --> 00:06:05,001 Codi sincronitzat. 57 00:06:07,251 --> 00:06:08,626 Escolta. 58 00:06:08,709 --> 00:06:10,876 - Vine aquí. - Què? 59 00:06:11,793 --> 00:06:12,959 Per molts anys. 60 00:06:14,459 --> 00:06:16,293 L'operació Bola de Foc. 61 00:06:18,126 --> 00:06:20,584 La nostra millor missió! 62 00:06:24,834 --> 00:06:27,459 - Te'n recordaves. - El rellotge. 63 00:06:27,543 --> 00:06:30,418 Vam quedar que avui 64 00:06:30,501 --> 00:06:34,126 els diríem als nens que som espies. 65 00:06:34,209 --> 00:06:36,459 - Te'n recordes? - Sí. 66 00:06:36,543 --> 00:06:40,084 Anem i els diem que aquesta nit hem de parlar. 67 00:06:40,168 --> 00:06:42,168 Tu segueix-me. 68 00:06:42,251 --> 00:06:46,126 Ja sé què vols fer. Em vols despistar ballant. 69 00:06:46,209 --> 00:06:48,126 - No! - Com goses? 70 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 - Mai! - Prou de tango. 71 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 - No. - M'encanta ballar. 72 00:06:52,543 --> 00:06:54,668 - Anem a parlar. - D'acord. 73 00:06:57,876 --> 00:06:59,876 - Antonio. - Hola. 74 00:07:02,126 --> 00:07:05,043 Bé, està tancat. Me n'assegurava. 75 00:07:05,126 --> 00:07:09,168 No et fregeixis el cervell amb videojocs de bon matí. 76 00:07:10,168 --> 00:07:13,001 Per trencar les normes i robar-me la clau, 77 00:07:13,084 --> 00:07:17,001 no tindràs accés a cap pantalla en tota la setmana. 78 00:07:17,084 --> 00:07:18,626 D'acord. Ara parla. 79 00:07:21,584 --> 00:07:22,418 Nens… 80 00:07:26,084 --> 00:07:28,168 A aprendre falta gent! 81 00:07:28,251 --> 00:07:29,168 Molt bonic. 82 00:07:29,251 --> 00:07:32,293 - L'any vinent. - Sempre diem el mateix. 83 00:07:32,376 --> 00:07:34,709 Endavant! 84 00:07:35,751 --> 00:07:40,293 El Tony se salta les regles. Els ho haurem de prohibir tot. 85 00:07:40,376 --> 00:07:42,834 Deixa'ls passar-s'ho bé. 86 00:07:42,918 --> 00:07:47,668 Podrien entrar al nostre sistema a través dels seus aparells. 87 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Hi ha espies a tot arreu. 88 00:07:58,418 --> 00:08:01,793 - Agent Torrez, agent Tango. - Hola, Devlin. 89 00:08:02,376 --> 00:08:04,209 Quina missió tenim avui? 90 00:08:04,293 --> 00:08:08,459 Un grup s'ha infiltrat en un servidor secret de l'OSS 91 00:08:08,959 --> 00:08:11,459 amagat en unes oficines civils. 92 00:08:13,084 --> 00:08:14,918 Semblen professionals. 93 00:08:15,834 --> 00:08:17,043 Som-hi. 94 00:08:27,209 --> 00:08:31,334 Gràcies a les normes, almenys la Patty és honesta. 95 00:08:31,418 --> 00:08:34,209 Posar-los límits és bo per a ells. 96 00:08:34,293 --> 00:08:40,251 Si els prohibim totes les pantalles, potser encara es portaran millor. 97 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 La tecnologia no els fa cap favor. 98 00:08:43,793 --> 00:08:44,793 M'entens? 99 00:08:46,209 --> 00:08:47,501 Han tancat. 100 00:08:49,251 --> 00:08:50,209 SERVIDORS 101 00:08:57,376 --> 00:08:59,876 A nosaltres no ens fa cap mal. 102 00:09:07,709 --> 00:09:11,584 La millor estratègia per capturar-los és… 103 00:09:11,668 --> 00:09:13,001 Aquesta no. 104 00:09:13,084 --> 00:09:15,709 - No? - No siguis bèstia. 105 00:09:23,501 --> 00:09:27,001 Podríem haver-ho planejat ni que fos una mica. 106 00:09:27,084 --> 00:09:30,626 Haver-los preguntat la contrasenya. 107 00:09:30,709 --> 00:09:33,126 Penses massa. Ets molt bufó. 108 00:09:33,209 --> 00:09:34,376 Molt bé. 109 00:09:35,293 --> 00:09:38,293 No podem controlar els nens. 110 00:09:39,043 --> 00:09:41,043 Hem de deixar que fracassin. 111 00:09:41,126 --> 00:09:43,959 Moltes vegades. Com nosaltres. 112 00:09:44,043 --> 00:09:48,251 A la vida real sí, però a la virtual no cal. 113 00:09:48,334 --> 00:09:51,334 Els videojocs no són reptes reals. 114 00:09:51,418 --> 00:09:52,501 Què és això? 115 00:09:52,584 --> 00:09:56,751 "Derrota el Cavaller de l'avern per entrar." 116 00:09:56,834 --> 00:09:58,209 Fàcil, no? 117 00:10:06,251 --> 00:10:07,584 Au. 118 00:10:07,668 --> 00:10:10,168 Ha fet trampa. I jo també en sé. 119 00:10:13,709 --> 00:10:15,959 L'Harmagedon és la bomba. 120 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Què? 121 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 Que estrany. 122 00:10:19,209 --> 00:10:23,834 Aquests paios no buscaven res. 123 00:10:23,918 --> 00:10:26,751 Què hi fan, aquí? 124 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 N'hi ha quatre i n'hi havia cinc. El gros. 125 00:10:42,334 --> 00:10:45,334 l'Harmagedon em pertany. 126 00:10:52,876 --> 00:10:55,084 Era una trampa. 127 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 Volen el codi Harmagedon. Anem. 128 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Ha fugit. 129 00:11:08,751 --> 00:11:11,293 Tranquil·la. No és al rellotge. 130 00:11:11,376 --> 00:11:15,334 Mira, mama! El Cavaller de l'avern, de Hyskor. 131 00:11:15,418 --> 00:11:17,584 Espera, rei. Un moment. 132 00:11:18,709 --> 00:11:20,043 Què és Hyskor? 133 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Som a la ronda final del torneig de cartes. 134 00:11:25,334 --> 00:11:29,376 El guanyador rebrà una còpia de Hyskor, 135 00:11:29,459 --> 00:11:34,751 la seqüela del videojoc supervendes Loskor. 136 00:11:34,834 --> 00:11:36,418 Jugadors, preparats? 137 00:11:37,584 --> 00:11:38,668 Comencem. 138 00:11:39,584 --> 00:11:41,001 Guanya el més baix. 139 00:11:41,084 --> 00:11:42,209 Supera-ho. 140 00:11:44,584 --> 00:11:46,251 Oh, no. 141 00:11:47,209 --> 00:11:48,918 O, com diria el Rat, 142 00:11:50,959 --> 00:11:52,418 "mala sort, xaval". 143 00:11:52,501 --> 00:11:54,043 RAT CRANIESPÈS 144 00:11:59,251 --> 00:12:00,459 Impressionant. 145 00:12:02,293 --> 00:12:04,209 Enhorabona, Tony. 146 00:12:04,293 --> 00:12:07,626 Dona'ns el teu email i t'enviarem Hyskor. 147 00:12:10,209 --> 00:12:12,043 El creador de Hyskor 148 00:12:12,126 --> 00:12:15,709 és un paio superric que es diu Rey Kingston, 149 00:12:15,793 --> 00:12:18,418 però li diuen pel seu àlies, el Rei. 150 00:12:18,501 --> 00:12:19,376 Mireu. 151 00:12:19,459 --> 00:12:22,918 Rey Kingston ens explicarà com s'ho fa. 152 00:12:23,001 --> 00:12:24,918 El meu últim joc, Hyskor, 153 00:12:25,001 --> 00:12:28,376 està creat amb el meu mètode infal·lible. 154 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 Vaja, un error. 155 00:12:31,834 --> 00:12:34,168 Però fent servir les meves… 156 00:12:34,251 --> 00:12:36,293 Càpsules d'RV patentades. 157 00:12:36,376 --> 00:12:39,918 …puc dissenyar i millorar el joc 158 00:12:40,751 --> 00:12:42,001 des de dins. 159 00:12:43,959 --> 00:12:45,001 Amb la ment. 160 00:12:45,876 --> 00:12:47,293 Què? 161 00:12:47,376 --> 00:12:51,209 Milloro el meu joc perquè us millori a vosaltres. 162 00:12:53,959 --> 00:12:55,126 Ho veieu? 163 00:12:56,168 --> 00:12:58,001 Immillorable! 164 00:12:58,834 --> 00:13:01,334 I, aplicant la teoria dels jocs, 165 00:13:02,668 --> 00:13:04,084 tot té solució. 166 00:13:07,543 --> 00:13:11,209 Creus que el joc tindrà el Cop Únic de Loskor? 167 00:13:11,293 --> 00:13:13,001 No. És un mite. 168 00:13:13,084 --> 00:13:16,084 No. La Leebs i jo jugàvem contra un trampós 169 00:13:16,168 --> 00:13:20,376 i em vaig quedar sense vida, però vaig ressuscitar 170 00:13:20,459 --> 00:13:24,834 amb una estrella i el vaig guanyar amb el Cop Únic. 171 00:13:24,918 --> 00:13:26,376 No pot ser. 172 00:13:26,459 --> 00:13:30,084 Hyskor surt a mitjanit i hi jugaré tota la nit. 173 00:13:30,168 --> 00:13:33,084 A mi no em deixen quedar fins tan tard. 174 00:13:33,168 --> 00:13:36,209 No ens podem quedar jugant a videojocs. 175 00:13:36,293 --> 00:13:40,668 - No et pots saltar les regles. - No sense la teva ajuda. 176 00:13:42,001 --> 00:13:44,793 - Has fet trampa. - Però he guanyat. 177 00:13:44,876 --> 00:13:47,959 - Així no compta. - Però tinc Hyskor. 178 00:13:48,043 --> 00:13:49,876 Tu també hi vols jugar. 179 00:14:01,418 --> 00:14:04,834 El món és ple de gent horrible i injusta. 180 00:14:04,918 --> 00:14:09,459 Però amb el codi Harmagedon, faré que tots es tornin bons. 181 00:14:14,209 --> 00:14:16,918 No hem trobat el codi Harmagedon 182 00:14:17,001 --> 00:14:18,793 al rellotge de l'agent. 183 00:14:18,876 --> 00:14:20,626 Ja sé el que volia. 184 00:14:21,126 --> 00:14:22,959 Els Torrez el tenen. 185 00:14:23,043 --> 00:14:25,918 No era a l'OSS. El tenen a casa. 186 00:14:26,001 --> 00:14:29,501 Envairé casa seva i reclamaré el codi. 187 00:14:30,418 --> 00:14:31,293 No cal. 188 00:14:32,418 --> 00:14:35,959 Acaben de guanyar una còpia de Hyskor. 189 00:14:36,043 --> 00:14:38,668 Reclamaré el codi jo mateix. 190 00:14:45,043 --> 00:14:48,376 La casa és nova. Per què grinyola el terra? 191 00:14:48,459 --> 00:14:51,376 La vam triar per l'estil, no pel so. 192 00:14:51,918 --> 00:14:54,168 Això no funcionarà. 193 00:14:54,668 --> 00:14:56,918 Són les dotze menys cinc. Va. 194 00:15:01,459 --> 00:15:04,209 Com travessem el passadís? 195 00:15:04,293 --> 00:15:06,584 He fet un mapa dels grinyols 196 00:15:06,668 --> 00:15:09,709 per passar per davant del despatx 197 00:15:09,793 --> 00:15:11,126 i anar a la sala. 198 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 Un grinyol i estem llestos. 199 00:15:26,418 --> 00:15:27,668 Espera'm! 200 00:15:28,668 --> 00:15:30,584 Un, dos, tres! 201 00:15:31,793 --> 00:15:33,084 Semblem espies. 202 00:15:33,168 --> 00:15:35,501 Tu no. Parles massa fort. 203 00:15:54,168 --> 00:15:56,501 - El mapa està malament. - No. 204 00:16:00,876 --> 00:16:01,876 Dona-me'l. 205 00:16:24,126 --> 00:16:25,793 Mala espia. 206 00:16:25,876 --> 00:16:29,209 Mala idea. Ens enxamparan. 207 00:16:31,418 --> 00:16:34,043 El papa canvia el codi cada dia. 208 00:16:34,126 --> 00:16:37,709 - Què fem? - He trobat això al seu escriptori. 209 00:16:37,793 --> 00:16:39,418 No tens ànima. 210 00:16:43,293 --> 00:16:45,626 S'està descarregant. Esperem. 211 00:16:48,626 --> 00:16:53,376 L'enemic és molt intel·ligent i busca el codi Harmagedon. 212 00:16:53,459 --> 00:16:55,334 L'hauríem d'esborrar. 213 00:16:55,418 --> 00:16:56,626 Ni pensar-hi. 214 00:16:56,709 --> 00:16:59,668 Pot entrar en qualsevol dispositiu. 215 00:16:59,751 --> 00:17:01,668 Sí. Té raó, amor. 216 00:17:01,751 --> 00:17:05,834 Ha salvat el món mil vegades. Ens és molt útil. 217 00:17:05,918 --> 00:17:09,126 I la pitjor amenaça del món. 218 00:17:09,209 --> 00:17:12,084 Vam quedar que l'esborraríem 219 00:17:12,168 --> 00:17:14,418 si algú ens el podia robar. 220 00:17:14,501 --> 00:17:18,834 Protegiu-lo fins que ho solucionem. Sense excepcions. 221 00:17:21,918 --> 00:17:23,084 Què? Té raó. 222 00:17:24,793 --> 00:17:26,334 No em miris així. 223 00:17:27,793 --> 00:17:28,876 Ni així. 224 00:17:30,043 --> 00:17:31,126 Ara millor. 225 00:17:31,834 --> 00:17:35,751 Descàrrega completa. Ara al·lucinaràs. 226 00:17:35,834 --> 00:17:40,418 ¿I si la contrasenya del papa obre una mena d'accés invers 227 00:17:40,501 --> 00:17:43,376 i algú entra al nostre sistema? 228 00:17:43,459 --> 00:17:46,668 Jugues o no? Només he de prémer un botó. 229 00:17:48,168 --> 00:17:50,168 Tindrem molts problemes. 230 00:17:50,251 --> 00:17:51,876 Val la pena. 231 00:17:53,209 --> 00:17:54,918 D'acord. Espera, no. 232 00:17:59,959 --> 00:18:01,584 Benvinguts a Hyskor. 233 00:18:01,668 --> 00:18:03,584 Arribeu a la fi del món 234 00:18:03,668 --> 00:18:07,793 i derroteu l'últim jugador per guanyar la corona. 235 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Tria personatge. 236 00:18:09,209 --> 00:18:11,251 - La Florella. - Ella? 237 00:18:11,334 --> 00:18:14,626 És genial, i millora a mesura que avança el joc. 238 00:18:14,709 --> 00:18:17,584 - Jo guanyaré abans. - Amb el Rat? 239 00:18:17,668 --> 00:18:18,918 Bona sort. És idiota. 240 00:18:19,001 --> 00:18:23,668 No. És el bandit més implacable, astut i dur del joc. 241 00:18:23,751 --> 00:18:26,501 I ningú el porta millor que jo. 242 00:18:26,584 --> 00:18:28,459 D'acord, doncs… 243 00:18:28,543 --> 00:18:32,668 - El mourem, l'amagarem. - Seguirà sent una amenaça. 244 00:18:32,751 --> 00:18:36,293 Sempre ha estat així, des que tu el vas crear. 245 00:18:36,376 --> 00:18:38,543 - L'hem d'esborrar ja. - No. 246 00:18:39,084 --> 00:18:43,834 Tancarem tots els dispositius de casa amb pany i clau. 247 00:18:43,918 --> 00:18:46,334 Sempre hi haurà qui el busqui. 248 00:18:46,418 --> 00:18:49,584 Vols tenir els nens aïllats per sempre? 249 00:18:51,543 --> 00:18:52,543 Sí. 250 00:18:59,084 --> 00:19:00,084 Amor. 251 00:19:02,626 --> 00:19:04,084 Ho sento. És… 252 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 És necessari. Ho entens? 253 00:19:08,126 --> 00:19:10,126 És el millor per a tothom. 254 00:19:17,751 --> 00:19:19,251 Gràcies per entendre-ho. 255 00:19:20,584 --> 00:19:22,209 És un petó adormidor? 256 00:19:25,668 --> 00:19:26,751 Ho sento. 257 00:19:29,543 --> 00:19:32,043 Això és el millor per a tothom. 258 00:19:32,918 --> 00:19:35,334 Suprimir codi Harmagedon. 259 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 Me'l passaré rapidíssim. 260 00:19:38,418 --> 00:19:42,251 Segons el Rei, només poden les bones persones. 261 00:19:42,334 --> 00:19:45,168 - Jo soc bo. - No volia dir això. 262 00:19:45,251 --> 00:19:47,168 Si actues com una rata, 263 00:19:47,251 --> 00:19:49,043 perdràs com elles. 264 00:19:49,126 --> 00:19:50,126 De debò. 265 00:19:52,293 --> 00:19:54,459 Què li passa? 266 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Aquesta cara em sona. 267 00:20:00,251 --> 00:20:01,543 Gràcies. 268 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 I aquesta veu. 269 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 Què fa? 270 00:20:08,751 --> 00:20:11,043 CODI HARMAGEDON 271 00:20:11,126 --> 00:20:12,584 Noranta-set, 272 00:20:12,668 --> 00:20:13,834 noranta-vuit, 273 00:20:14,376 --> 00:20:15,251 noranta-nou… 274 00:20:19,209 --> 00:20:20,126 Què? 275 00:20:20,626 --> 00:20:22,209 S'ha apagat sol. 276 00:20:23,751 --> 00:20:24,834 Marxem. 277 00:20:25,626 --> 00:20:26,668 Sí. 278 00:20:29,126 --> 00:20:30,126 Què…? 279 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Ha desaparegut? - Esborrat. 280 00:20:39,334 --> 00:20:41,376 Feia molt que s'hauria… 281 00:20:41,459 --> 00:20:42,709 Esborrat no. 282 00:20:45,751 --> 00:20:46,668 Robat. 283 00:20:46,751 --> 00:20:48,876 - Què? - Davant dels nassos. 284 00:20:52,501 --> 00:20:55,168 No s'ha esborrat i no és aquí. 285 00:20:55,251 --> 00:20:57,168 No el deus buscar bé. 286 00:20:57,251 --> 00:20:58,918 Deuen ser els nens. 287 00:20:59,001 --> 00:21:02,126 Sempre els culpes. Són molt obedients. 288 00:21:02,209 --> 00:21:03,709 El nostre fill? 289 00:21:03,793 --> 00:21:07,543 Sí. Estan dormint. Ho he vist amb els meus ulls. 290 00:21:07,626 --> 00:21:08,751 Ho comprovaré. 291 00:21:08,834 --> 00:21:10,084 - Sí? - Sí. 292 00:21:11,751 --> 00:21:12,793 Tony. 293 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 Ja. 294 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 No és culpa nostra. 295 00:21:25,418 --> 00:21:28,126 Potser li han robat la targeta. 296 00:21:28,918 --> 00:21:30,043 Anem a dormir. 297 00:21:30,126 --> 00:21:31,876 I si hem fet res dolent? 298 00:21:31,959 --> 00:21:34,459 Val la pena. 299 00:21:42,751 --> 00:21:45,334 Lleva't, dormilega! 300 00:21:45,418 --> 00:21:47,418 Lleva't! 301 00:21:49,376 --> 00:21:51,126 Passa alguna cosa. 302 00:21:53,334 --> 00:21:54,834 És a tot el món. 303 00:21:55,834 --> 00:21:57,543 Repte Hyskor. 304 00:21:57,626 --> 00:22:02,168 - Sobreviu al salt per entrar. - Què és, un joc? 305 00:22:05,126 --> 00:22:07,793 - Accés denegat. - És Hyskor, papa. 306 00:22:07,876 --> 00:22:09,751 Un joc. Ja ho faig jo. 307 00:22:12,834 --> 00:22:13,918 Accés permès. 308 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 Molt bé. 309 00:22:15,793 --> 00:22:16,834 Les notícies. 310 00:22:16,918 --> 00:22:19,626 Des d'aquest matí, molts ciutadans 311 00:22:19,709 --> 00:22:22,334 es veuen obligats a jugar a videojocs 312 00:22:22,418 --> 00:22:24,584 per accedir a la vida quotidiana. 313 00:22:24,668 --> 00:22:29,376 La gent es queda tancada dins o fora de casa o del cotxe. 314 00:22:29,459 --> 00:22:32,001 I han de passar proves de jocs 315 00:22:32,084 --> 00:22:34,543 per desbloquejar qualsevol dispositiu. 316 00:22:34,626 --> 00:22:38,418 He de guanyar el Cavaller de l'avern per treure diners. 317 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 No sé ni què és un avern. 318 00:22:40,834 --> 00:22:42,751 Què està passant? 319 00:22:42,834 --> 00:22:45,043 - No passem el joc. - La Leebs! 320 00:22:45,126 --> 00:22:48,168 - Accés denegat. - No podem entrar a casa. 321 00:22:49,084 --> 00:22:54,209 El virus afecta mig planeta i, si arriba a ser mundial, 322 00:22:54,293 --> 00:22:56,501 el món no tornarà a ser igual. 323 00:22:56,584 --> 00:22:59,584 És com si haguessin combinat un virus amb… 324 00:22:59,668 --> 00:23:01,168 El codi Harmagedon. 325 00:23:04,001 --> 00:23:06,709 - Algú intenta entrar. - Veniu. 326 00:23:09,918 --> 00:23:11,709 Han pres el control. 327 00:23:11,793 --> 00:23:13,251 Poseu-vos al racó. 328 00:23:20,793 --> 00:23:23,084 Són enemics de Hyskor. 329 00:23:37,001 --> 00:23:39,168 Quina passada! 330 00:23:40,043 --> 00:23:43,084 Tony, juga per obrir el pany. 331 00:23:43,168 --> 00:23:45,668 Fes-ho tu. Jo vull veure això. 332 00:23:50,001 --> 00:23:53,626 No, papa! És un dels enemics més forts del joc. 333 00:23:59,376 --> 00:24:01,418 La meva tele! 334 00:24:04,834 --> 00:24:07,418 Sí. He guanyat! 335 00:24:07,501 --> 00:24:09,709 - Estàs bé? - Ho tenia controlat. 336 00:24:09,793 --> 00:24:11,293 - Vinga! - Va. 337 00:24:11,376 --> 00:24:12,251 Va. 338 00:24:22,626 --> 00:24:25,918 - Què són? - Dolents del nostre videojoc preferit. 339 00:24:26,001 --> 00:24:29,126 Per què tinc esquelets a la piscina? 340 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 El cotxe. 341 00:24:31,376 --> 00:24:33,793 - No. El refugi. - El meu cotxe! 342 00:24:33,876 --> 00:24:36,209 Sí. Anem. Vinga. 343 00:24:36,793 --> 00:24:39,793 - M'agradava el cotxe. - En comprarem un altre. 344 00:24:41,709 --> 00:24:44,126 - On anem? - Seguiu el papa. Va. 345 00:24:44,209 --> 00:24:47,584 Molt bé. Escolteu, nens, la mama i jo som… 346 00:24:48,251 --> 00:24:50,043 Fem una feina especial. 347 00:24:50,126 --> 00:24:54,001 Ara veureu una tecnologia punta que us sorprendrà. 348 00:24:55,501 --> 00:24:56,418 És una paret. 349 00:24:56,501 --> 00:24:58,793 Per què no s'obre? No hi ha llum. 350 00:24:58,876 --> 00:25:00,501 - No. - És un acudit? 351 00:25:00,584 --> 00:25:02,501 - Control manual. - Això. 352 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 - Una porta secreta? - Txam! 353 00:25:09,334 --> 00:25:10,168 Què? 354 00:25:12,251 --> 00:25:13,834 - Va. - Jo primera? 355 00:25:13,918 --> 00:25:16,043 - Sí. - On va això? 356 00:25:16,126 --> 00:25:18,668 - Un munt de caramels. - Tony. 357 00:25:19,168 --> 00:25:20,459 És segur? 358 00:25:20,543 --> 00:25:24,418 - Del tot. Per què no ho vam provar? - Volíem. 359 00:25:25,001 --> 00:25:27,251 Jo no veig cap caramel! 360 00:25:29,626 --> 00:25:32,668 Mola, no? El seu carruatge els espera. 361 00:25:33,751 --> 00:25:34,834 Compte. 362 00:25:36,126 --> 00:25:37,084 Genial. 363 00:25:38,418 --> 00:25:40,209 - Conduïm? - De cap manera. 364 00:25:40,293 --> 00:25:44,376 El pilot automàtic us durà al refugi. Premeu "inicia". 365 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 Completeu el repte per accedir. 366 00:25:47,293 --> 00:25:50,543 Pregunta si som un o dos. Deu ser una trampa. 367 00:25:50,626 --> 00:25:51,584 És Hyskor. 368 00:25:52,251 --> 00:25:53,584 Som-hi. 369 00:25:54,209 --> 00:25:55,459 Toquem botons. 370 00:25:55,543 --> 00:25:57,793 Podries activar una bomba. 371 00:25:57,876 --> 00:25:59,834 - De debò? - Sí. 372 00:25:59,918 --> 00:26:00,918 Fet. 373 00:26:07,459 --> 00:26:11,501 Aneu al refugi. Hi ha una cosa important. Protegiu-la. 374 00:26:12,834 --> 00:26:13,959 Com la trobo? 375 00:26:14,043 --> 00:26:16,709 Et trobarà. Protegiu-la fins que arribem. 376 00:26:19,668 --> 00:26:22,918 Us localitzarem amb el rastrejador. Sincronitzant. 377 00:26:23,959 --> 00:26:25,001 Vigileu. 378 00:26:25,084 --> 00:26:27,043 No confieu en ningú. 379 00:26:27,126 --> 00:26:30,459 - No volem marxar sols. - Tranquils. Fins després. 380 00:26:30,543 --> 00:26:31,418 Amor! 381 00:26:33,543 --> 00:26:34,626 Mama! 382 00:26:35,209 --> 00:26:36,293 Papa! 383 00:26:36,959 --> 00:26:38,668 - No! - Nens! 384 00:26:38,751 --> 00:26:39,918 - No! - Tony. 385 00:26:40,001 --> 00:26:42,209 No! No us hi acosteu! 386 00:26:47,918 --> 00:26:48,918 Mama! Papa! 387 00:26:51,209 --> 00:26:52,501 No! 388 00:27:00,834 --> 00:27:03,293 Condueixes millor que el papa. 389 00:27:03,376 --> 00:27:05,209 No condueixo! 390 00:27:05,293 --> 00:27:06,751 Dolents davant! 391 00:27:10,584 --> 00:27:12,084 Ens persegueixen. 392 00:27:13,168 --> 00:27:14,751 Ves més ràpid. 393 00:27:14,834 --> 00:27:16,709 Accelera! 394 00:27:23,209 --> 00:27:24,543 Què fan? 395 00:27:25,709 --> 00:27:26,834 ACCÉS DETECTAT 396 00:27:27,668 --> 00:27:29,459 Pirategen el pilot. 397 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 PILOT PIRATEJAT 398 00:27:32,168 --> 00:27:34,959 Ens porta on volen anar els dolents. 399 00:27:35,043 --> 00:27:38,043 Hem de conduir i anar al refugi sols. 400 00:27:44,251 --> 00:27:45,293 No surtis! 401 00:27:45,376 --> 00:27:46,584 Ostres, mira. 402 00:27:55,168 --> 00:27:58,418 L'anti-xocs repel·leix els obstacles. 403 00:28:00,376 --> 00:28:03,126 Es controla com el joc Mecha Wings. 404 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 Dona-me'l. 405 00:28:04,543 --> 00:28:06,709 Soc un as al Mecha Wings. 406 00:28:08,751 --> 00:28:10,584 Corres massa! 407 00:28:18,084 --> 00:28:20,043 - Ja ens té. - Segur? 408 00:28:25,418 --> 00:28:28,876 Despistem-los o ens seguiran al refugi. 409 00:28:34,959 --> 00:28:35,793 Vigila! 410 00:28:39,834 --> 00:28:41,668 Què et sembla això? 411 00:28:44,876 --> 00:28:46,543 Xocarem. 412 00:28:47,043 --> 00:28:49,293 - Aquesta és la idea. - Què? 413 00:28:49,918 --> 00:28:51,584 Com al Mecha Wings. 414 00:28:57,209 --> 00:28:58,043 Gira aquí. 415 00:29:05,543 --> 00:29:08,334 Aneu en direcció contrària. 416 00:29:08,418 --> 00:29:11,084 Ha sigut impressionant, Patty. 417 00:29:11,168 --> 00:29:12,459 Gràcies. 418 00:29:12,543 --> 00:29:16,501 Només espero que el refugi sigui segur. 419 00:29:18,293 --> 00:29:19,376 Un moment. 420 00:29:19,459 --> 00:29:21,418 He tingut una revelació. 421 00:29:22,209 --> 00:29:23,793 La mama i el papa 422 00:29:24,376 --> 00:29:25,626 són espies. 423 00:29:25,709 --> 00:29:26,834 Segur? 424 00:29:43,334 --> 00:29:44,876 Ens hem equivocat. 425 00:29:46,293 --> 00:29:47,584 No pot ser. 426 00:29:48,834 --> 00:29:53,334 Els pares són espies i ens envien al mig del no-res? 427 00:29:53,418 --> 00:29:56,459 - Deu ser broma. - Doncs no fa gràcia. 428 00:29:58,293 --> 00:30:01,501 L'aigua és preciosa. I marró. 429 00:30:05,293 --> 00:30:06,876 I si ens tirem? 430 00:30:06,959 --> 00:30:08,251 Tu primer. 431 00:30:08,334 --> 00:30:09,334 Noms? 432 00:30:10,876 --> 00:30:12,168 Patty Torrez. 433 00:30:12,251 --> 00:30:13,418 Tony Torrez. 434 00:30:13,501 --> 00:30:15,001 Noms complets. 435 00:30:15,084 --> 00:30:17,959 Patty Tango-Torrez? 436 00:30:18,626 --> 00:30:21,584 El papa es diu Tango i la mama Torrez. 437 00:30:22,168 --> 00:30:24,668 - Complets. - No els fem servir. 438 00:30:24,751 --> 00:30:25,834 Són massa llargs. 439 00:30:25,918 --> 00:30:27,501 Noms complets. 440 00:30:28,543 --> 00:30:33,084 Patricia Angelita Sorrow Feliz Rhiannon Tango-Torrez. 441 00:30:33,168 --> 00:30:37,501 Antonio Joaquin Cecilio Rogue Amadeus Tango-Torrez. 442 00:30:38,334 --> 00:30:40,334 El refugi és sota l'aigua? 443 00:30:40,418 --> 00:30:42,293 O això o s'ha enfonsat. 444 00:30:53,751 --> 00:30:55,084 És buit. 445 00:30:57,793 --> 00:30:59,418 És una cova. 446 00:31:04,793 --> 00:31:05,751 Hola, nens. 447 00:31:06,251 --> 00:31:09,709 Ens moríem per ensenyar-vos el refugi. 448 00:31:10,334 --> 00:31:13,709 Si sou aquí i esteu sols, 449 00:31:14,251 --> 00:31:16,668 ha passat alguna cosa. 450 00:31:18,251 --> 00:31:21,418 Però tranquils. El papa i jo som a prop. 451 00:31:21,501 --> 00:31:23,584 Per si no us ho imaginàveu, 452 00:31:24,168 --> 00:31:26,959 el papa i jo som espies. 453 00:31:32,543 --> 00:31:35,709 Esperem veure-us aviat i explicar-vos-ho tot. 454 00:31:35,793 --> 00:31:36,959 Mentrestant, 455 00:31:38,876 --> 00:31:40,376 trieu activitat. 456 00:31:40,459 --> 00:31:42,251 Llits per descansar. 457 00:31:46,668 --> 00:31:49,793 - Lliteres! - Jo la de dalt. 458 00:31:51,126 --> 00:31:53,209 Menjar per alimentar-vos. 459 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 Una cuina i pica-pica. 460 00:31:58,626 --> 00:32:01,334 Tutorials per competir una mica. 461 00:32:04,876 --> 00:32:07,043 Aparells d'espia! 462 00:32:07,126 --> 00:32:10,126 Això és una passada! 463 00:32:10,209 --> 00:32:13,209 I cursos de formació per defensar-vos. 464 00:32:13,709 --> 00:32:15,418 - Entreu. - Entrenament. 465 00:32:17,626 --> 00:32:19,751 Seré el millor espia del món. 466 00:32:22,251 --> 00:32:23,251 Tony! 467 00:32:24,793 --> 00:32:25,709 Hola. 468 00:32:26,376 --> 00:32:28,376 Aparta't, que baixo. 469 00:32:28,918 --> 00:32:31,543 Primera lliçó: buscar trampes. 470 00:32:32,209 --> 00:32:33,584 Mira això. 471 00:32:33,668 --> 00:32:35,751 Segona lliçó: emboscada. 472 00:32:35,834 --> 00:32:37,543 "Avinguda emboscada." 473 00:32:38,834 --> 00:32:39,793 És fàcil. 474 00:32:41,709 --> 00:32:43,293 Com un videojoc. 475 00:32:49,001 --> 00:32:50,251 Ho has aconseguit. 476 00:32:53,793 --> 00:32:55,584 Quasi bé. 477 00:32:56,959 --> 00:32:58,626 Jo provaré aquesta. 478 00:32:59,126 --> 00:33:01,751 Esquiva els làsers o activaràs l'alarma. 479 00:33:03,334 --> 00:33:04,876 D'acord, et toca. 480 00:33:06,334 --> 00:33:07,168 Suspens! 481 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Torna-hi. 482 00:33:12,126 --> 00:33:12,959 Suspens. 483 00:33:13,043 --> 00:33:15,709 Per què em peguen a mi? 484 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Som un equip. 485 00:33:18,168 --> 00:33:19,501 Deixa'm provar. 486 00:33:26,626 --> 00:33:27,501 Suspens. 487 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 És llest el sistema. 488 00:33:30,001 --> 00:33:33,043 - Pugem i mirem els aparells. - D'acord. 489 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Busquem una sortida. 490 00:34:04,959 --> 00:34:07,001 T'han fet mal, amor? 491 00:34:07,084 --> 00:34:09,251 No, gens ni mica. 492 00:34:09,334 --> 00:34:12,293 El petó adormidor encara em fa mal. 493 00:34:12,376 --> 00:34:13,793 L'havia d'esborrar. 494 00:34:13,876 --> 00:34:16,209 - Ja ho sé. - D'acord. Sortim. 495 00:34:22,501 --> 00:34:26,543 - Deu ser una trampa. - Sabrem qui hi ha al darrere. 496 00:34:26,626 --> 00:34:28,376 - Penses…? - Vinga. 497 00:34:28,959 --> 00:34:32,168 Segur que ens deixaran entrar on són. 498 00:34:34,751 --> 00:34:38,126 - Ets massa impulsiva. - Tu segueix-me. 499 00:34:38,209 --> 00:34:41,751 - Només et demano un xic de cautela. - Tu vine. 500 00:34:42,751 --> 00:34:43,918 De pressa. 501 00:34:45,876 --> 00:34:47,418 - Ho sents? - Sí. 502 00:34:47,501 --> 00:34:48,584 Un, dos, tres. 503 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 - Que sinistre. - Sí. 504 00:34:58,543 --> 00:34:59,876 Molt interessant. 505 00:35:07,918 --> 00:35:08,793 Hola. 506 00:35:10,168 --> 00:35:13,751 Perdona, no sabíem que era dia de disfressa. 507 00:35:14,459 --> 00:35:16,001 M'agrada l'edifici. 508 00:35:16,084 --> 00:35:19,043 Molt de videojocs retro. 509 00:35:23,209 --> 00:35:25,209 En la meva opinió, 510 00:35:25,293 --> 00:35:28,876 la fi del segle XX va ser l'apogeu 511 00:35:30,793 --> 00:35:33,209 de la tecnologia visual. 512 00:35:36,459 --> 00:35:38,376 Després tot va empitjorar. 513 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 Seieu. 514 00:35:41,626 --> 00:35:42,959 No hi ha… 515 00:35:50,209 --> 00:35:51,043 Confieu en mi. 516 00:36:05,293 --> 00:36:07,376 Bé, Rey Kingston, 517 00:36:07,459 --> 00:36:11,501 ets un dels gegants tecnològics més poderosos de la història 518 00:36:12,001 --> 00:36:16,334 i obligues tothom a jugar a videojocs. Per què? 519 00:36:16,418 --> 00:36:20,501 L'únic benefici de guanyar poder es influir en el món. 520 00:36:20,584 --> 00:36:24,043 I el teu codi és la millor manera de fer-ho. 521 00:36:24,126 --> 00:36:27,209 I has desconnectat mig món. Content? 522 00:36:28,084 --> 00:36:29,876 No, gens. 523 00:36:31,251 --> 00:36:37,043 Se suposava que l'Harmagedon havia de portar Hyskor a tot el planeta. 524 00:36:37,834 --> 00:36:41,834 Per què s'ha aturat a mig camí? 525 00:36:43,251 --> 00:36:45,751 - L'has reiniciat? - Sempre funciona. 526 00:36:45,834 --> 00:36:47,501 Dona-li un copet. 527 00:36:48,459 --> 00:36:50,584 Treu-lo… i torna'l a posar. 528 00:36:52,168 --> 00:36:54,251 No m'ajudareu, no? 529 00:36:54,334 --> 00:36:56,043 Ni de conya. 530 00:36:58,876 --> 00:37:00,251 Hi ha altres maneres. 531 00:37:01,418 --> 00:37:02,751 Fa molt de temps 532 00:37:02,834 --> 00:37:06,876 que us vull desafiar a un duel. 533 00:37:08,001 --> 00:37:10,876 - Per què? - Tan bons som? 534 00:37:10,959 --> 00:37:11,876 No. 535 00:37:13,251 --> 00:37:14,793 No sou gens bons. 536 00:37:17,668 --> 00:37:20,251 Si guanyeu, podreu marxar. 537 00:37:23,251 --> 00:37:25,209 Si no, arregleu el codi. 538 00:37:27,876 --> 00:37:28,834 Som-hi. 539 00:38:14,251 --> 00:38:15,293 Perdona. 540 00:38:18,084 --> 00:38:19,043 Amor! 541 00:38:22,834 --> 00:38:25,584 Vaig robar el codi sencer. 542 00:38:28,584 --> 00:38:31,626 El devies partir quan el vaig agafar. 543 00:38:31,709 --> 00:38:32,918 Amor! 544 00:38:33,001 --> 00:38:38,251 Un mecanisme de seguretat, no? Perquè no caigui en males mans? 545 00:38:42,293 --> 00:38:45,251 Us localitzarem amb el rastrejador. 546 00:38:45,876 --> 00:38:47,876 Si és un rastrejador… 547 00:38:50,168 --> 00:38:53,459 Els vostres fills tenen el tros que falta. 548 00:38:54,126 --> 00:38:55,418 No te'ls acostis! 549 00:39:05,626 --> 00:39:06,959 Compte! 550 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Per a tu només és un joc. 551 00:39:10,876 --> 00:39:11,709 Sí. 552 00:39:18,209 --> 00:39:20,793 Amb teoria dels jocs, tot té solució, 553 00:39:20,876 --> 00:39:23,418 fins i tot aquest món lamentable. 554 00:39:30,334 --> 00:39:33,584 Potser els vostres fills seran més útils. 555 00:39:36,001 --> 00:39:37,084 Ara ho sabrem. 556 00:39:46,001 --> 00:39:48,084 La llitera de dalt és meva. 557 00:39:52,459 --> 00:39:54,084 Roba d'espia! 558 00:39:56,668 --> 00:39:59,334 Tenim tot el temps del món! 559 00:39:59,418 --> 00:40:02,626 Patty, un generador de vestits d'espia! 560 00:40:04,376 --> 00:40:05,584 El provo. 561 00:40:06,084 --> 00:40:08,834 Hauríem de llegir les instruccions. 562 00:40:08,918 --> 00:40:09,918 Tony! 563 00:40:11,251 --> 00:40:13,751 Oh, no. Ha quedat fet una coca. 564 00:40:25,459 --> 00:40:26,543 Ara jo. 565 00:40:39,876 --> 00:40:42,543 La germana més guai del món. 566 00:40:49,334 --> 00:40:50,168 Suspens! 567 00:40:50,251 --> 00:40:51,543 Torna-hi. 568 00:40:55,876 --> 00:40:57,418 Suspens. Torna-hi. 569 00:41:05,834 --> 00:41:09,001 Supermoc. 570 00:41:09,084 --> 00:41:10,418 S'enganxa a tot 571 00:41:11,168 --> 00:41:12,418 quan s'activa. 572 00:41:13,876 --> 00:41:15,209 Què és això? 573 00:41:15,834 --> 00:41:17,959 Un "globus de pensament". 574 00:41:18,626 --> 00:41:20,376 Selecciones una emoció 575 00:41:20,459 --> 00:41:26,251 i, bum, l'enemic riu, plora, té gana… 576 00:41:27,418 --> 00:41:29,334 Un atac de bufoneria? 577 00:41:29,418 --> 00:41:30,709 Que estrany. 578 00:41:50,501 --> 00:41:51,418 Emboscada. 579 00:41:52,543 --> 00:41:53,709 Quasi bé. 580 00:42:01,168 --> 00:42:03,709 Un moment. He recordat una cosa. 581 00:42:04,209 --> 00:42:08,126 La mama ha dit que aquí hi ha una cosa important 582 00:42:08,209 --> 00:42:10,126 i que em trobaria. 583 00:42:14,709 --> 00:42:16,918 Mira! 584 00:42:20,543 --> 00:42:22,959 Ara ets la meva cosa preferida. 585 00:42:23,043 --> 00:42:25,001 Et diràs 586 00:42:25,584 --> 00:42:26,501 Bronson. 587 00:42:32,751 --> 00:42:36,376 Com ser espia, autor desconegut. 588 00:42:37,418 --> 00:42:41,001 "Un bon espia és un mestre de l'engany"? 589 00:42:41,626 --> 00:42:44,293 "L'espionatge es basa en mentides"? 590 00:42:44,376 --> 00:42:45,376 De debò? 591 00:42:46,834 --> 00:42:48,293 Això és genial. 592 00:42:48,376 --> 00:42:51,334 Treballen mentint i trencant normes. 593 00:42:51,418 --> 00:42:53,334 M'és igual. 594 00:42:53,418 --> 00:42:56,043 Ens diuen que siguem sincers i no ho són. 595 00:42:56,126 --> 00:42:59,043 Dir la veritat només porta problemes. 596 00:42:59,126 --> 00:43:02,834 Quina bogeria. Dir la veritat hauria de ser bo. 597 00:43:02,918 --> 00:43:04,543 Segur? Mira. 598 00:43:05,168 --> 00:43:07,834 "Un bon espia mai diu la veritat." 599 00:43:10,751 --> 00:43:12,418 Doncs mai seré espia. 600 00:43:13,418 --> 00:43:14,751 Diverteix-te. 601 00:43:15,251 --> 00:43:18,459 - Tant de bo ells fossin aquí. - Però no hi són. 602 00:43:18,543 --> 00:43:20,626 Estan fent d'espies. 603 00:43:26,043 --> 00:43:29,126 - Tony, i si això és culpa nostra? - Com? 604 00:43:29,209 --> 00:43:31,626 Ahir et vas descarregar Hyskor 605 00:43:31,709 --> 00:43:34,543 i ara s'està apoderant del món. 606 00:43:35,043 --> 00:43:36,668 Suposo que té sentit. 607 00:43:36,751 --> 00:43:40,043 Hem provocat l'apocalipsi i l'hem d'evitar. 608 00:43:40,126 --> 00:43:43,293 Derrotar l'enemic final? Com el Rat? 609 00:43:43,376 --> 00:43:45,584 No. Salvar la mama i el papa 610 00:43:45,668 --> 00:43:48,793 perquè ells aturin els dolents i salvin el món. 611 00:43:48,876 --> 00:43:51,293 És una bogeria total. 612 00:43:52,751 --> 00:43:54,626 O sigui que fem-ho. 613 00:44:02,918 --> 00:44:04,459 Nens. 614 00:44:05,084 --> 00:44:07,626 Som companys dels vostres pares. 615 00:44:08,126 --> 00:44:09,751 No ens fiem de ningú. 616 00:44:09,834 --> 00:44:12,918 - Carreguem-nos-els. - I si són agents secrets? 617 00:44:13,001 --> 00:44:14,709 Ja ens disculparem. 618 00:44:14,793 --> 00:44:15,626 Nens? 619 00:44:16,168 --> 00:44:18,293 Sou companys dels pares? 620 00:44:18,376 --> 00:44:20,084 - Sou espies? - Sí. 621 00:44:20,168 --> 00:44:22,293 Venim a protegir-vos. 622 00:44:23,043 --> 00:44:27,668 Doncs segons el manual, un bon espia no diu mai la veritat. 623 00:44:27,751 --> 00:44:29,751 No confiem en vosaltres. 624 00:44:31,001 --> 00:44:33,918 Ens n'hem d'anar. Correu perill. 625 00:44:35,459 --> 00:44:36,834 Som en un refugi. 626 00:44:38,251 --> 00:44:39,084 Prou. 627 00:44:47,334 --> 00:44:48,334 Compte. 628 00:44:49,001 --> 00:44:50,793 Podrien tenir aparells. 629 00:44:50,876 --> 00:44:52,043 Ja venen. 630 00:44:56,168 --> 00:44:58,168 Els aniria bé entrenar. 631 00:44:59,168 --> 00:45:00,001 Sí. 632 00:45:01,293 --> 00:45:02,418 Entrenament. 633 00:45:02,501 --> 00:45:03,668 Entreu. 634 00:45:04,626 --> 00:45:06,668 Trampa! Suspens! 635 00:45:13,334 --> 00:45:16,084 Esquiva els làsers o activaràs l'alarma. 636 00:45:16,584 --> 00:45:17,543 Suspens. 637 00:45:18,209 --> 00:45:20,376 Ho sento. Torna-hi. 638 00:45:24,459 --> 00:45:27,293 Gràcies, Bronson. Busca una sortida. 639 00:45:37,501 --> 00:45:38,793 Vigila. 640 00:45:40,043 --> 00:45:41,251 Esforça-t'hi. 641 00:45:42,209 --> 00:45:44,793 Diria que teniu… gana. 642 00:45:57,709 --> 00:46:01,793 Gràcies, Bronson. Marxem abans no s'ho mengin tot. 643 00:46:01,876 --> 00:46:03,501 - Veniu. - Meu. 644 00:46:05,168 --> 00:46:07,751 Va, Bronson! Ets part de l'equip. 645 00:46:16,126 --> 00:46:17,084 Que fàcil. 646 00:46:18,334 --> 00:46:19,251 Sí! 647 00:46:20,293 --> 00:46:21,751 Bon intent, nens. 648 00:46:23,043 --> 00:46:27,793 Soc el Devlin, de l'OSS. Els vostres pares treballen per a mi. 649 00:46:27,876 --> 00:46:29,251 No et creiem. 650 00:46:31,043 --> 00:46:32,293 Creieu-me. 651 00:46:37,668 --> 00:46:39,209 Veniu amb nosaltres. 652 00:46:40,501 --> 00:46:41,626 No ho sabíem. 653 00:46:41,709 --> 00:46:45,293 Té dues ulleres de sol. Ha de ser espia. 654 00:46:46,126 --> 00:46:48,084 Compte amb els aparells. 655 00:46:58,084 --> 00:47:00,376 Aquí no hi ha videojocs. 656 00:47:00,459 --> 00:47:04,834 Vaja, per si algú es pregunta on són els espies. 657 00:47:05,376 --> 00:47:09,334 Tot està cap per avall per culpa d'aquest virus. 658 00:47:09,418 --> 00:47:13,959 - Algunes coses funcionen i d'altres no. - Ja ho hem notat. 659 00:47:15,626 --> 00:47:17,959 Quin vaixell més guai! 660 00:47:18,043 --> 00:47:19,668 És un avió 661 00:47:19,751 --> 00:47:21,709 que també és un vaixell. 662 00:47:22,418 --> 00:47:23,459 És complicat. 663 00:47:23,543 --> 00:47:26,501 I un dels pocs vehicles que no s'ha bloquejat. 664 00:47:26,584 --> 00:47:29,126 Un Superaneguet. 665 00:47:29,209 --> 00:47:30,709 És molt petit. 666 00:47:30,793 --> 00:47:33,209 Hi cap un adult, per discreció. 667 00:47:33,709 --> 00:47:37,251 Protegim el món dels enemics amb discreció. 668 00:47:37,334 --> 00:47:38,543 Seguiu-me. 669 00:47:38,626 --> 00:47:41,168 Potser no tindríem tants enemics 670 00:47:41,251 --> 00:47:43,876 si no ens dediquéssim a espiar. 671 00:47:44,626 --> 00:47:45,959 Segueix somiant. 672 00:47:46,626 --> 00:47:51,501 Fa dotze hores que no podem accedir al nostre sistema. 673 00:47:51,584 --> 00:47:53,084 Com trobem els pares? 674 00:47:53,168 --> 00:47:55,918 Heu fet funcionar el vehicle i heu fugit, 675 00:47:56,001 --> 00:47:58,668 o sigui que ens podeu ajudar. 676 00:47:58,751 --> 00:48:01,001 Vols que siguem espies de debò? 677 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 No t'emocionis. 678 00:48:02,418 --> 00:48:06,251 Només vull que et passis aquest videojoc. 679 00:48:06,334 --> 00:48:10,126 Desemmanilleu-los. Que facin el que millor fan: jugar. 680 00:48:10,709 --> 00:48:13,793 - Són perillosos. - Tu desemmanilla'ls. 681 00:48:13,876 --> 00:48:17,251 - Veus com els jocs són útils? - Sí. Vinga. 682 00:48:21,543 --> 00:48:24,959 Nosaltres no passem d'aquí. Molt bé! 683 00:48:25,043 --> 00:48:27,251 Quina passada! 684 00:48:27,334 --> 00:48:28,751 Ja segueixo jo. 685 00:48:30,834 --> 00:48:32,918 - Jo no ho faria. - Jo tampoc. 686 00:48:33,001 --> 00:48:35,043 Jo també jugava de petit. 687 00:48:35,543 --> 00:48:38,043 Us sona el GoldenEye? Atents. 688 00:48:43,543 --> 00:48:44,709 D'acord, doncs… 689 00:48:45,751 --> 00:48:46,584 acaba tu. 690 00:48:52,459 --> 00:48:55,626 El sistema torna a funcionar. Ben fet. 691 00:48:55,709 --> 00:48:58,126 Molt bé. A buscar pistes. 692 00:48:58,209 --> 00:49:00,959 Vinga, vull veure noms. 693 00:49:01,043 --> 00:49:04,126 La mama ha dit que hi havia una cosa al refugi. 694 00:49:05,293 --> 00:49:07,751 Tens res important, Bronson? 695 00:49:19,376 --> 00:49:20,626 El codi Harmagedon. 696 00:49:21,418 --> 00:49:22,709 Però només un tros? 697 00:49:25,376 --> 00:49:27,626 Van dividir el codi. 698 00:49:28,251 --> 00:49:30,251 Ara tenim una oportunitat. 699 00:49:30,334 --> 00:49:33,126 I si el dolent ens el roba? 700 00:49:33,209 --> 00:49:35,418 Només utilitzem aquest tros. 701 00:49:35,501 --> 00:49:37,126 Si l'enemic els combina, 702 00:49:37,209 --> 00:49:40,668 infectaria tots els dispositius del món. 703 00:49:40,751 --> 00:49:42,334 Seria el rei del planeta. 704 00:49:45,001 --> 00:49:46,043 El Rei. 705 00:49:48,209 --> 00:49:50,626 Devlin, sabem qui és el dolent. 706 00:49:52,293 --> 00:49:53,168 Qui? 707 00:50:03,834 --> 00:50:05,376 Accés no autoritzat. 708 00:50:10,376 --> 00:50:11,418 És ell. 709 00:50:12,334 --> 00:50:16,209 Es diu Rey Kingston però li diuen el Rei. 710 00:50:16,293 --> 00:50:19,793 Algú va entrar al nostre sistema i va robar l'Harmagedon. 711 00:50:19,876 --> 00:50:22,626 Només podia ser… el Rei. 712 00:50:22,709 --> 00:50:27,334 Hyskor, el seu nou joc, és a tots els dispositius del món. 713 00:50:28,126 --> 00:50:31,251 L'FBI ha anat al seu estudi aquest matí. 714 00:50:31,334 --> 00:50:34,376 Però era buit i no han trobat el Rei. 715 00:50:34,459 --> 00:50:40,084 En els seus jocs, el dolent sempre és en un amagatall secret. 716 00:50:42,334 --> 00:50:45,043 Com el trobem? Doneu-me idees. 717 00:50:45,126 --> 00:50:49,418 La mama m'ha donat aquest rastrejador. 718 00:50:49,501 --> 00:50:53,668 Podem rastrejar el seu rastrejador? 719 00:51:04,793 --> 00:51:07,043 La ubicació dels vostres pares. 720 00:51:07,126 --> 00:51:08,876 I segurament… 721 00:51:09,501 --> 00:51:10,418 del Rei. 722 00:51:15,501 --> 00:51:19,918 - Algú ha pres el control. - Ara entraran els dolents. 723 00:51:20,418 --> 00:51:23,668 Per allà, allà i allà. 724 00:51:23,751 --> 00:51:24,751 - Què? - Creu-me. 725 00:51:24,834 --> 00:51:26,959 Ho sabem per experiència. 726 00:51:27,043 --> 00:51:29,501 - Tenim vigilància. - Mira, un. 727 00:51:33,834 --> 00:51:36,209 Traieu l'Harmagedon d'aquí. 728 00:51:37,959 --> 00:51:39,834 Protegiu el codi! 729 00:51:45,501 --> 00:51:49,376 La mama ha dit que el protegim fins que ens trobi. 730 00:51:54,543 --> 00:51:56,543 - Làsers. - Una emboscada. 731 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Vinga! 732 00:52:05,834 --> 00:52:09,293 - Ho has vist? - Dona'ls un cop de peu. 733 00:52:14,793 --> 00:52:16,084 Altra vegada. 734 00:52:16,668 --> 00:52:17,876 Dona'm això. 735 00:52:17,959 --> 00:52:19,918 Deixeu treballar els adults. 736 00:52:24,876 --> 00:52:26,709 Dona'm el codi. 737 00:52:35,084 --> 00:52:36,626 S'escapen! 738 00:52:38,084 --> 00:52:42,709 - Hem de descobrir on van. - Bronson, rastreja el Cavaller. 739 00:52:46,376 --> 00:52:48,793 Devlin, aixeca't i segueix-los. 740 00:52:48,876 --> 00:52:49,793 Tu… 741 00:52:52,876 --> 00:52:55,793 S'escapen pel llac. 742 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 No els atraparem. 743 00:53:02,959 --> 00:53:04,626 Podries conduir tu. 744 00:53:05,751 --> 00:53:09,501 Això només ho saben conduir els agents. 745 00:53:10,293 --> 00:53:11,876 SUPERANEGUET 746 00:53:12,501 --> 00:53:13,834 Gràcies, Bronson! 747 00:53:15,709 --> 00:53:17,876 Acabo de recordar que em marejo. 748 00:53:36,626 --> 00:53:38,043 S'escapen! 749 00:53:38,543 --> 00:53:39,959 Això no s'enfonsa. 750 00:53:41,751 --> 00:53:44,959 Però el seu submarí no vola. 751 00:53:45,584 --> 00:53:47,834 Bronson, mode aeri. 752 00:53:47,918 --> 00:53:49,668 VAIXELL, AVIÓ 753 00:53:57,626 --> 00:54:00,793 Aquesta és la ubicació del penjoll. 754 00:54:00,876 --> 00:54:01,876 Porta'ns-hi. 755 00:54:02,543 --> 00:54:05,376 Recuperarem el codi i salvarem els pares. 756 00:54:08,751 --> 00:54:12,418 COM SER ESPIA 757 00:54:12,501 --> 00:54:14,543 Per què llegeixes això? 758 00:54:14,626 --> 00:54:16,668 Són trucs per a la vida. 759 00:54:16,751 --> 00:54:20,001 No facis trucs al Rei. Et sortirà malament. 760 00:54:20,626 --> 00:54:22,584 Sigues llest i juga net. 761 00:54:22,668 --> 00:54:24,876 - No funciona. - Què dius? 762 00:54:24,959 --> 00:54:29,418 Recordes quan vaig trobar el trencaclosques del papa? 763 00:54:29,501 --> 00:54:32,293 Sí, et va costar molt acabar-lo. 764 00:54:32,376 --> 00:54:34,959 Em pensava que estaria content, 765 00:54:35,043 --> 00:54:38,584 però es va enfadar amb mi. Em va dir deshonest. 766 00:54:38,668 --> 00:54:42,584 Sí, i llavors ens va prohibir les pantalles. 767 00:54:42,668 --> 00:54:45,834 Ho veus? Dir la veritat porta problemes. 768 00:54:48,043 --> 00:54:49,543 Potser al principi. 769 00:54:49,626 --> 00:54:53,043 Però al final la veritat sempre guanya. 770 00:54:53,918 --> 00:54:54,918 ALERTA 771 00:54:55,001 --> 00:54:56,543 L'amagatall del Rei! 772 00:54:58,251 --> 00:55:00,709 - No frenem. - Què passa? 773 00:55:03,001 --> 00:55:05,043 Ens estavellarem! 774 00:55:21,876 --> 00:55:23,834 La paret és una il·lusió. 775 00:55:24,626 --> 00:55:26,459 Arquitectura poligonal. 776 00:55:28,751 --> 00:55:30,918 Com en els videojocs antics. 777 00:55:31,959 --> 00:55:33,918 És un somni fet realitat. 778 00:55:40,543 --> 00:55:41,834 No pot ser. 779 00:55:42,626 --> 00:55:46,501 Hi ha com una capa de realitat augmentada. 780 00:55:46,584 --> 00:55:51,126 RA? Allò dels hologrames que canvien l'aspecte de les coses? 781 00:55:51,209 --> 00:55:52,793 Sí, allò. 782 00:55:52,876 --> 00:55:55,626 Busquem els pares amb les ulleres. 783 00:56:05,918 --> 00:56:06,959 No dormis. 784 00:56:07,043 --> 00:56:10,668 Hem d'aturar el codi i tornar amb els nens. 785 00:56:10,751 --> 00:56:13,459 No podré encara que ens escapem. 786 00:56:14,209 --> 00:56:17,001 El vas crear. No el pots descrear? 787 00:56:17,084 --> 00:56:18,834 Sí i no. 788 00:56:20,126 --> 00:56:21,626 L'operació Bola de Foc? 789 00:56:21,709 --> 00:56:24,209 Sí, vam derrotar el Vargos. 790 00:56:24,293 --> 00:56:29,959 Ho havíem de destruir tot, però vaig trobar els plànols d'una arma. 791 00:56:30,043 --> 00:56:32,834 Del codi Harmagedon? 792 00:56:32,918 --> 00:56:35,543 Em vaig endur els plànols 793 00:56:35,626 --> 00:56:38,334 per acabar de crear el codi, però… 794 00:56:39,751 --> 00:56:41,793 No podia. Vaig fracassar. 795 00:56:42,293 --> 00:56:43,793 Com el vas acabar? 796 00:56:43,876 --> 00:56:45,209 No vaig ser jo. 797 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 Va ser el Tony. 798 00:56:49,459 --> 00:56:52,251 Ell no ho sap, però ho va fer. 799 00:56:53,209 --> 00:56:55,918 - Com pot ser? - No ho sé. 800 00:56:56,001 --> 00:56:58,168 Ho entenia millor que jo. 801 00:56:58,251 --> 00:57:00,918 Va acabar-lo i vaig crear l'Harmagedon 802 00:57:01,001 --> 00:57:02,793 basant-me en el que havia fet. 803 00:57:03,543 --> 00:57:08,543 I a sobre el vaig renyar i vaig posar normes per protegir el codi. 804 00:57:08,626 --> 00:57:13,251 Els nens no saben que per això els aparto del que els agrada. 805 00:57:13,334 --> 00:57:15,001 És tot culpa meva. 806 00:57:19,126 --> 00:57:21,668 Quina història. 807 00:57:25,584 --> 00:57:28,834 Sabia que m'amagaves alguna cosa. 808 00:57:29,376 --> 00:57:32,209 Però és igual qui fes què. 809 00:57:32,293 --> 00:57:34,876 Els he pres el fragment als nens 810 00:57:34,959 --> 00:57:38,501 i d'aquí uns minuts el codi estarà llest. 811 00:57:55,626 --> 00:57:56,834 T'han fallat. 812 00:57:58,834 --> 00:58:00,418 O tu a ells. 813 00:58:07,168 --> 00:58:09,418 O sigui que va ser el Tony. 814 00:58:11,751 --> 00:58:13,834 Ara no em pot aturar ningú. 815 00:58:16,418 --> 00:58:18,626 El Tony! Va ser el Tony! 816 00:58:30,626 --> 00:58:32,918 Aquí hi ha un ordinador. 817 00:58:34,418 --> 00:58:35,918 Ajuda'ns, Bronson. 818 00:58:46,501 --> 00:58:49,334 Ara ens podem descarregar un mapa. 819 00:58:52,751 --> 00:58:56,001 Mira. Les cel·les són al costat de les càpsules 820 00:58:56,084 --> 00:58:58,293 que vam veure en aquell vídeo. 821 00:58:59,251 --> 00:59:00,501 Sento passos. 822 00:59:21,168 --> 00:59:22,709 No miris avall. 823 00:59:22,793 --> 00:59:24,626 Ja ho he fet. 824 00:59:24,709 --> 00:59:27,293 L'Harmagedon quasi està llest. 825 00:59:28,668 --> 00:59:30,918 Llavors serà imparable. 826 00:59:31,709 --> 00:59:36,293 El Rei ja combina el codi. Hem de trobar la mama i el papa. 827 00:59:45,209 --> 00:59:48,626 Els personatges de Hyskor també són RA. 828 00:59:49,626 --> 00:59:51,251 Són robots. 829 00:59:54,251 --> 00:59:56,209 No fan tanta por. 830 01:00:06,501 --> 01:00:09,001 - Hem de saltar. - Què? Ets boig? 831 01:00:09,626 --> 01:00:10,793 Hem de saltar. 832 01:00:10,876 --> 01:00:11,834 No! 833 01:00:29,584 --> 01:00:31,584 En fan molta, de por. 834 01:00:31,668 --> 01:00:33,626 Cap a les cel·les. 835 01:00:40,793 --> 01:00:42,418 - Són…? - Els nens. 836 01:00:42,501 --> 01:00:43,626 - Patty! - Mama! 837 01:00:43,709 --> 01:00:44,876 - Tony! - Papa! 838 01:00:44,959 --> 01:00:46,418 Els meus nens! 839 01:00:46,501 --> 01:00:47,918 Esteu bé? 840 01:00:48,001 --> 01:00:49,001 Aparteu-vos. 841 01:00:49,626 --> 01:00:52,834 Configuro les Magne-botes per empènyer. 842 01:00:55,501 --> 01:00:58,918 - Sí! Aquesta és la meva nena! - Ben fet! 843 01:01:04,709 --> 01:01:09,334 No em puc creure que ens hagueu trobat. Com heu vingut? 844 01:01:10,293 --> 01:01:14,168 Hem robat el Superaneguet i el Bronson ens ha portat. 845 01:01:16,459 --> 01:01:20,418 - N'estic molt orgullós. - Quina passada, reis. 846 01:01:20,501 --> 01:01:24,084 Harmagedon combinat. Sis minuts per al llançament. 847 01:01:24,168 --> 01:01:26,376 Què fem? El temps corre. 848 01:01:26,459 --> 01:01:30,584 Tinc un pla infal·lible inspirant en una gran missió. 849 01:01:30,668 --> 01:01:33,001 - L'operació Bola de Foc. - Exacte. 850 01:01:33,084 --> 01:01:36,668 Què era l'operació Bola de Foc exactament? 851 01:01:39,376 --> 01:01:44,543 Ens vam infiltrar a l'operació d'un home dolent que es deia Vargos. 852 01:01:44,626 --> 01:01:48,876 Ens vam infiltrar al seu amagatall… trucant a la porta. 853 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 Trucant a la porta? 854 01:01:51,459 --> 01:01:52,793 - Amb un cotxe. - Gros. 855 01:01:56,459 --> 01:01:59,168 Vam superar els guàrdies amb aparells. 856 01:02:04,584 --> 01:02:06,084 Aparells amistosos? 857 01:02:11,709 --> 01:02:15,751 Jo aturava l'arma i ella negociava amb el Vargos. 858 01:02:16,251 --> 01:02:19,376 "Negociava"? L'apallissava, no? 859 01:02:22,918 --> 01:02:25,543 Sí. No podia desactivar la bomba. 860 01:02:25,626 --> 01:02:27,709 Em vaig haver d'esperar… 861 01:02:27,793 --> 01:02:30,834 Per poder posar-hi la nostra bomba. 862 01:02:30,918 --> 01:02:34,876 Vam liquidar l'operació del Vargos amb una gran… 863 01:02:34,959 --> 01:02:36,293 Bola de foc. 864 01:02:39,918 --> 01:02:41,251 - T'estimo. - Jo més. 865 01:02:41,334 --> 01:02:42,501 - Mola. - Para. 866 01:02:42,584 --> 01:02:46,876 No mola! Podríeu haver-ho fet d'una altra manera. 867 01:02:47,459 --> 01:02:49,876 D'una… Com? 868 01:02:49,959 --> 01:02:53,293 Podríeu haver anat a veure el senyor Vargos. 869 01:02:54,084 --> 01:02:58,668 Podríeu haver entretingut els guàrdies amb una bombolla. 870 01:03:03,376 --> 01:03:08,376 Podríeu haver entès el seu disseny d'interiors 871 01:03:08,459 --> 01:03:12,418 i haver influït el seu pla d'una manera més suau. 872 01:03:13,584 --> 01:03:15,626 Hi podríem haver pensat. 873 01:03:15,709 --> 01:03:19,418 Potser en lloc de l'operació Bola de Foc, 874 01:03:19,501 --> 01:03:22,543 podria ser l'operació Pau i Harmonia. 875 01:03:27,168 --> 01:03:30,001 - Aquesta és la meva nena. - Meva no. 876 01:03:30,084 --> 01:03:34,126 - Quatre minuts per a l'Harmagedon. - Quatre minuts. 877 01:03:34,209 --> 01:03:37,709 Podria pensar un pla si tingués un mapa. 878 01:03:37,793 --> 01:03:39,834 - Té. - Sí! Ben fet. 879 01:03:40,459 --> 01:03:43,543 Anem als ordinadors per guanyar temps. 880 01:03:43,626 --> 01:03:45,168 - Som-hi. - Ja està? 881 01:03:45,251 --> 01:03:48,709 Sí. Enviarem un senyal de socors a l'OSS. 882 01:03:48,793 --> 01:03:51,209 Però podríem derrotar el Rei. 883 01:03:51,293 --> 01:03:54,876 L'Harmagedon està llest. L'hem de retardar. 884 01:03:54,959 --> 01:03:57,084 Separem-nos. Ves amb la Patty. 885 01:03:57,168 --> 01:04:00,834 Ells tenen Magne-botes. Poden accedir a les bifurcacions. 886 01:04:00,918 --> 01:04:03,876 - No. És massa perillós. - Tens raó. 887 01:04:03,959 --> 01:04:05,251 Veniu un moment. 888 01:04:07,209 --> 01:04:08,418 Podem fer-ho. 889 01:04:08,501 --> 01:04:09,334 Sí. 890 01:04:10,376 --> 01:04:13,918 - D'acord. No us separeu. - No. 891 01:04:14,001 --> 01:04:16,376 - I cenyiu-vos al pla. - Sí. 892 01:04:17,334 --> 01:04:18,709 També us estimem. 893 01:04:23,418 --> 01:04:25,334 - Ja me'n penedeixo. - Molt. 894 01:04:25,418 --> 01:04:27,084 - Sí. Anem. - Sí. 895 01:04:32,626 --> 01:04:34,293 - Fes guàrdia. - Sí. 896 01:04:41,251 --> 01:04:42,918 De pressa, Tony! 897 01:04:43,001 --> 01:04:45,626 Em passo Hyskor per guanyar temps. 898 01:04:48,001 --> 01:04:49,084 Has perdut. 899 01:04:50,209 --> 01:04:52,418 - Tinc un pla nou. - Nou? 900 01:04:52,501 --> 01:04:55,501 Si anem aquí, podem parar el compte enrere. 901 01:04:55,584 --> 01:04:59,126 No és el que ens han dit. Cenyim-nos al pla. 902 01:04:59,209 --> 01:05:01,293 Hem de fer el que calgui. 903 01:05:10,459 --> 01:05:12,459 Tenies raó, Patty. 904 01:05:13,251 --> 01:05:14,251 En què? 905 01:05:15,584 --> 01:05:17,209 No ho aconseguirem. 906 01:05:29,376 --> 01:05:33,334 Deu ser l'ordinador central. Puc aturar el codi. 907 01:05:41,209 --> 01:05:42,459 Un moment. 908 01:05:42,543 --> 01:05:43,876 Això em sona. 909 01:05:44,668 --> 01:05:45,876 Ho vaig fer jo. 910 01:05:46,626 --> 01:05:48,626 Tu vas crear el codi? 911 01:05:48,709 --> 01:05:53,251 Més o menys. Allò de la feina del papa no era cap trencaclosques. 912 01:05:53,334 --> 01:05:57,376 - Eren els plànols del codi. - I com l'aturaràs? 913 01:05:57,459 --> 01:05:58,834 Com el vaig resoldre. 914 01:05:58,918 --> 01:06:01,293 L'última part tenia trampa. 915 01:06:01,376 --> 01:06:03,626 No sabies si estava complet. 916 01:06:03,709 --> 01:06:06,459 S'havia de fer el mateix al revés. 917 01:06:06,543 --> 01:06:08,668 El trencaré així. 918 01:06:11,209 --> 01:06:12,543 Bé. Què faig? 919 01:06:13,126 --> 01:06:14,918 - Prem el botó. - Quin? 920 01:06:17,876 --> 01:06:19,709 - Corre! - Quasi està. 921 01:06:20,959 --> 01:06:24,751 No sabies si el codi estava complet. 922 01:06:26,043 --> 01:06:28,168 No, espera! És una trampa. 923 01:06:29,043 --> 01:06:31,876 Has activat l'Harmagedon. 924 01:06:31,959 --> 01:06:32,793 Què? 925 01:06:32,876 --> 01:06:34,251 L'he aturat. 926 01:06:34,834 --> 01:06:35,668 No, Tony. 927 01:06:37,459 --> 01:06:40,126 L'has muntat per mi. 928 01:06:42,084 --> 01:06:45,209 - Mama! Papa! - La família unida! 929 01:06:45,751 --> 01:06:50,334 No podies completar el codi ni amb la peça restant. 930 01:06:50,418 --> 01:06:55,084 Només el creador real pot activar-ne tot el potencial. 931 01:06:55,168 --> 01:06:59,751 He simulat el compte enrere perquè el combinessis per mi. 932 01:06:59,834 --> 01:07:00,918 Gràcies. 933 01:07:01,501 --> 01:07:05,084 Ens vam descarregar Hyskor i hem provocat tot això. 934 01:07:05,168 --> 01:07:08,334 No. Vosaltres només volíeu jugar. 935 01:07:09,376 --> 01:07:10,709 No és culpa vostra. 936 01:07:12,043 --> 01:07:13,001 Sinó seva. 937 01:07:13,084 --> 01:07:15,376 I de la resta del món. 938 01:07:17,626 --> 01:07:19,126 El Vargos era mon pare. 939 01:07:21,793 --> 01:07:23,959 El de l'operació Bola de Foc? 940 01:07:24,043 --> 01:07:29,501 Era un geni que utilitzava la tecnologia per millorar el nostre país. 941 01:07:29,584 --> 01:07:32,501 No estava gaire bé del cap, 942 01:07:32,584 --> 01:07:35,709 però algú el podria haver guiat. 943 01:07:36,376 --> 01:07:41,043 Però vosaltres, agents de l'OSS, ho vau arrasar tot 944 01:07:41,126 --> 01:07:45,043 i vau robar l'Harmagedon per fer-lo servir. 945 01:07:45,126 --> 01:07:48,168 Ell hauria millorat el món amb el codi. 946 01:07:48,251 --> 01:07:52,001 Però va passar els últims dies de la seva vida 947 01:07:52,084 --> 01:07:53,959 en alguna presó secreta. 948 01:07:54,709 --> 01:07:56,626 No el vaig tornar a veure. 949 01:07:57,834 --> 01:08:00,668 Ho sento molt, però no ho pots fer. 950 01:08:00,751 --> 01:08:05,918 L'única manera de millorar el món és per la força. 951 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 Que és el que farà el codi. 952 01:08:09,043 --> 01:08:11,293 Harmagedon, selecciona objectiu. 953 01:08:13,626 --> 01:08:14,793 El món. 954 01:08:17,126 --> 01:08:21,334 Hyskor arreglarà aquest planeta espatllat. 955 01:08:21,918 --> 01:08:25,501 El joc et fa millor persona mentre hi jugues. 956 01:08:26,626 --> 01:08:28,168 Jo tinc el control. 957 01:08:28,709 --> 01:08:30,043 Gaudiu la vida 958 01:08:31,043 --> 01:08:32,043 jugant. 959 01:08:32,126 --> 01:08:33,293 No. 960 01:08:48,668 --> 01:08:50,543 Ens hem equivocat en tot. 961 01:08:51,793 --> 01:08:52,876 Sí, i tant. 962 01:08:53,834 --> 01:08:57,543 Sento no haver estat una bona espia. 963 01:08:57,626 --> 01:09:00,376 No. Soc jo qui ho sent. 964 01:09:00,459 --> 01:09:02,501 Amb el teu cor honest, 965 01:09:02,584 --> 01:09:05,001 ets millor del que jo seré mai. 966 01:09:05,543 --> 01:09:09,459 I ets molt més del que podria haver esperat. 967 01:09:13,584 --> 01:09:17,793 - Volia guanyar, però he destruït el món. - No, d'això res. 968 01:09:17,876 --> 01:09:19,959 Tu no. Vaig ser jo. 969 01:09:20,876 --> 01:09:24,084 Quan no et vaig dir la veritat. 970 01:09:24,751 --> 01:09:26,543 Ho sento moltíssim. 971 01:09:29,001 --> 01:09:33,959 I si ens ensenyeu a jugar a això de Hyskor? 972 01:09:34,043 --> 01:09:38,043 No tenim res millor a fer ara que s'ha acabat el món. 973 01:09:40,043 --> 01:09:43,251 Espereu. Potser encara podem vèncer. 974 01:09:43,918 --> 01:09:45,959 Ja no podem aturar el Rei. 975 01:09:46,043 --> 01:09:50,584 Bé, físicament no, però virtualment sí, no? 976 01:09:52,626 --> 01:09:56,501 El Rei utilitza una càpsula per controlar el codi. 977 01:09:56,584 --> 01:09:58,751 És dins el joc. 978 01:09:58,834 --> 01:10:02,584 Si fem servir aquestes càpsules d'RV, 979 01:10:02,668 --> 01:10:05,751 el podem derrotar jugant a Hyskor. 980 01:10:06,793 --> 01:10:10,209 Derrotem l'últim jugador i aconseguim la corona. 981 01:10:10,293 --> 01:10:12,959 - Sí. - Sembla una bogeria. 982 01:10:13,043 --> 01:10:14,334 Ho és. 983 01:10:14,418 --> 01:10:15,293 Sí. 984 01:10:15,918 --> 01:10:17,418 Fem-ho. 985 01:10:18,918 --> 01:10:20,668 Jo… 986 01:10:20,751 --> 01:10:22,793 - És ta filla. - Espereu. 987 01:10:28,584 --> 01:10:30,751 - Enrere. Vine, Patty! - Patty! 988 01:10:30,834 --> 01:10:32,501 Atac de bufoneria. 989 01:10:33,459 --> 01:10:34,501 ATAC DE BUFONERIA 990 01:10:39,334 --> 01:10:43,376 Tampoc són tan dolents. Només són robotets. 991 01:10:45,251 --> 01:10:48,209 Ens ajudeu a enfrontar-nos al Rei? 992 01:10:53,168 --> 01:10:57,209 Tens raó. Controla el codi des de l'interior del joc. 993 01:10:57,293 --> 01:11:00,793 Però, si el derrotem a temps, salvarem el món. 994 01:11:01,543 --> 01:11:02,543 Tinc un pla. 995 01:11:02,626 --> 01:11:05,126 Hi entrem, però sense trampes 996 01:11:05,209 --> 01:11:06,293 ni joc brut. 997 01:11:07,084 --> 01:11:08,584 Juguem net, junts. 998 01:11:08,668 --> 01:11:10,293 Entrar al videojoc? 999 01:11:10,376 --> 01:11:12,876 - Reagrupem-nos. - No tenim temps. 1000 01:11:12,959 --> 01:11:16,459 Hauríem de trucar a l'OSS i actuar com espies. 1001 01:11:17,501 --> 01:11:19,918 No penso seguir aquest manual. 1002 01:11:20,876 --> 01:11:24,418 La Patty tenia raó. Confio en ella. 1003 01:11:28,251 --> 01:11:29,918 - A jugar. - Som-hi. 1004 01:11:30,001 --> 01:11:33,959 Sempre ens dius que els videojocs ens fregiran el cervell. 1005 01:11:34,043 --> 01:11:36,001 - Sí. - Si perdem… 1006 01:11:36,084 --> 01:11:39,459 - Potser ens el fregirà de debò. - Sí. 1007 01:11:39,543 --> 01:11:42,834 - Què han dit? - No… No res. 1008 01:11:42,918 --> 01:11:45,834 - A divertir-nos. - D'acord. 1009 01:12:00,418 --> 01:12:01,543 Estem atrapats! 1010 01:12:01,626 --> 01:12:05,043 No. És un ascensor. El joc encara no ha començat. 1011 01:12:05,126 --> 01:12:07,334 Mira, ets el Rat Craniespès. 1012 01:12:07,418 --> 01:12:10,709 - I tu ets la Florella. - Com dieu? 1013 01:12:10,793 --> 01:12:13,626 Ets un personatge que es diu Tayanna. 1014 01:12:13,709 --> 01:12:16,543 I tu un que es diu Itza. 1015 01:12:16,626 --> 01:12:17,626 Entesos. 1016 01:12:19,334 --> 01:12:21,209 Ja hi som. 1017 01:12:21,293 --> 01:12:22,418 On som? 1018 01:12:22,918 --> 01:12:27,876 A la fi del món. La final del joc més difícil del món. 1019 01:12:29,584 --> 01:12:32,418 El terra s'esquerda. Hem d'avançar! 1020 01:12:37,418 --> 01:12:38,959 - Molt bé. - No m'agrada. 1021 01:12:39,043 --> 01:12:40,084 Primer pas: 1022 01:12:40,168 --> 01:12:43,668 arribar a aquella estàtua per trobar el Rei. 1023 01:12:45,376 --> 01:12:48,418 - Segur que és per aquí? - Segueix-nos. 1024 01:12:49,251 --> 01:12:50,751 Ho intento! 1025 01:12:52,209 --> 01:12:54,126 Ja tinc mal d'esquena. 1026 01:12:55,959 --> 01:12:58,834 Ara toca enfrontar-nos a uns quants dolents. 1027 01:12:58,918 --> 01:13:01,251 I només tenim nou minuts. 1028 01:13:03,043 --> 01:13:05,293 Per què n'hi ha tants? 1029 01:13:05,376 --> 01:13:06,668 És un joc. 1030 01:13:06,751 --> 01:13:08,376 Així és més divertit. 1031 01:13:10,209 --> 01:13:12,251 Si caiem, perdem. 1032 01:13:12,334 --> 01:13:14,751 Si no lluitem en equip, perdem. 1033 01:13:14,834 --> 01:13:16,459 I com guanyem? 1034 01:13:16,543 --> 01:13:18,959 Mira-t'ho com una emboscada. 1035 01:13:19,043 --> 01:13:20,043 Genial. 1036 01:13:31,543 --> 01:13:33,751 Vols un esquelet? 1037 01:13:35,876 --> 01:13:37,793 Dos esquelets. 1038 01:13:38,543 --> 01:13:39,918 El braçalet. 1039 01:13:40,001 --> 01:13:41,876 És com un aparell. 1040 01:13:45,334 --> 01:13:46,334 Ho veus? 1041 01:13:50,376 --> 01:13:52,626 Fes servir el martell, papa. 1042 01:14:01,209 --> 01:14:02,834 Com mola el papa, eh? 1043 01:14:05,084 --> 01:14:07,001 Una calavera encesa? 1044 01:14:07,084 --> 01:14:09,334 Fora d'aquí. Tu també. 1045 01:14:12,501 --> 01:14:14,209 Calaveres enceses! 1046 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Genial, mama! 1047 01:14:22,668 --> 01:14:23,501 Gràcies. 1048 01:14:24,543 --> 01:14:26,084 Sempre et defensaré. 1049 01:14:26,168 --> 01:14:27,168 Ajup-te! 1050 01:14:40,959 --> 01:14:43,293 - He pujat de nivell. - Vaja! 1051 01:14:45,918 --> 01:14:48,959 La Florella es fa forta mentre avança. 1052 01:14:49,043 --> 01:14:50,293 I tant que sí. 1053 01:14:56,834 --> 01:14:58,834 Ja està? Hem guanyat? 1054 01:14:58,918 --> 01:15:03,751 No. Ara ve el segon pas. Hem de derrotar l'últim jugador. 1055 01:15:04,709 --> 01:15:05,543 El Rei. 1056 01:15:05,626 --> 01:15:08,751 Només un pot anar a enfrontar-s'hi. 1057 01:15:08,834 --> 01:15:13,584 Els altres hem de derrotar el seu campió, el Cavaller de l'avern. 1058 01:15:15,043 --> 01:15:17,293 Tu ets el millor, Tony. 1059 01:15:17,376 --> 01:15:20,501 Pots derrotar el Rei i conservar punts. 1060 01:15:20,584 --> 01:15:22,001 Què? Tenim punts? 1061 01:15:22,084 --> 01:15:24,209 Sí, i te'n queden pocs. 1062 01:15:24,293 --> 01:15:26,168 Creia que perdia pes. 1063 01:15:26,251 --> 01:15:27,918 - No. Vinga. - D'acord. 1064 01:15:28,418 --> 01:15:29,418 Espera. 1065 01:15:29,918 --> 01:15:33,043 No sé si puc guanyar sense fer trampes. 1066 01:15:33,793 --> 01:15:35,251 I si perdo? 1067 01:15:36,168 --> 01:15:38,459 Val la pena. 1068 01:15:49,334 --> 01:15:51,709 Ara, mentre tothom juga, 1069 01:15:52,376 --> 01:15:54,584 puc millorar el món. 1070 01:15:55,709 --> 01:15:59,251 Esborro els codis nuclears. 1071 01:15:59,334 --> 01:16:01,876 Al meu món no calen. 1072 01:16:03,168 --> 01:16:04,001 I… 1073 01:16:05,959 --> 01:16:06,959 Hola. 1074 01:16:08,334 --> 01:16:10,334 Un jugador trampós. 1075 01:16:10,418 --> 01:16:13,459 T'he vigilat des d'aquest tron. 1076 01:16:13,543 --> 01:16:17,959 Tal com he dissenyat els meus jocs, ara dissenyo la Terra. 1077 01:16:21,876 --> 01:16:23,668 Sou impressionants. 1078 01:16:24,709 --> 01:16:28,209 Al món real no us podria vèncer. 1079 01:16:28,293 --> 01:16:30,293 Però… aquí dins? 1080 01:16:32,709 --> 01:16:33,709 No perdré. 1081 01:16:38,168 --> 01:16:41,126 Si em deixes sense punts, guanyes. 1082 01:16:41,209 --> 01:16:43,376 Però si t'hi deixo jo… 1083 01:16:45,334 --> 01:16:47,084 s'acaba el joc. 1084 01:16:52,501 --> 01:16:56,459 Compte, Tony. La vara és la pitjor arma del Rat. 1085 01:16:56,543 --> 01:16:57,751 Doncs… 1086 01:16:58,668 --> 01:17:01,584 sort que jo no soc el Rat. 1087 01:17:03,001 --> 01:17:05,876 Perquè té moltes coses dolentes. 1088 01:17:06,543 --> 01:17:07,709 És un canalla. 1089 01:17:07,793 --> 01:17:10,334 Fa el que sigui per guanyar. 1090 01:17:10,418 --> 01:17:11,876 I per això avui 1091 01:17:13,209 --> 01:17:15,376 m'escullo a mi mateix. 1092 01:17:20,293 --> 01:17:21,293 Comencem? 1093 01:18:06,543 --> 01:18:07,626 Primer, 1094 01:18:08,126 --> 01:18:09,293 "el Rei"? 1095 01:18:10,834 --> 01:18:11,668 De debò? 1096 01:18:11,751 --> 01:18:13,876 Si pots crear el teu món, 1097 01:18:15,001 --> 01:18:17,209 per què no ser-ne el rei? 1098 01:18:17,293 --> 01:18:20,334 Seràs el bufó de la cort quan acabem. 1099 01:18:37,793 --> 01:18:40,459 Soc invencible. 1100 01:18:41,084 --> 01:18:43,209 Te'n recordes, de mi? 1101 01:18:43,293 --> 01:18:46,043 Sí? Abans no tenia aquest puny, no? 1102 01:18:46,918 --> 01:18:49,293 Agafa'm! 1103 01:18:55,251 --> 01:18:56,168 Amor. 1104 01:18:58,501 --> 01:18:59,501 Just a temps. 1105 01:18:59,584 --> 01:19:00,584 Però t'estimo. 1106 01:19:08,543 --> 01:19:11,043 - L'hem de vèncer. - Amor. 1107 01:19:11,126 --> 01:19:14,043 Operació Bola de Foc, però no com nosaltres. 1108 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Com la Patty. 1109 01:19:22,001 --> 01:19:25,043 - Ets un gran adversari. - Gràcies. 1110 01:19:25,126 --> 01:19:27,168 - Bona feina. - Ets un sol. 1111 01:19:42,168 --> 01:19:44,876 Enrere! No t'acostis! 1112 01:19:47,959 --> 01:19:52,376 - El terra és inestable. Cauràs. - Per què t'hauria de creure? 1113 01:19:52,459 --> 01:19:53,959 Perquè pots. 1114 01:19:59,876 --> 01:20:01,043 Vinga, ganàpia. 1115 01:20:04,293 --> 01:20:07,084 Ho heu fet. Heu trobat una altra manera. 1116 01:20:07,168 --> 01:20:09,084 Heu salvat el Cavaller. 1117 01:20:21,584 --> 01:20:23,043 Florella, 1118 01:20:23,126 --> 01:20:26,668 d'ara en endavant, et seguiré, 1119 01:20:26,751 --> 01:20:30,459 car la teva honestedat és pura. 1120 01:20:31,209 --> 01:20:33,709 Hem complert, però és tard. 1121 01:20:33,793 --> 01:20:35,959 El Tony ha de guanyar. Ja. 1122 01:20:48,834 --> 01:20:50,001 Sí, Tony! 1123 01:20:57,834 --> 01:20:59,084 - No! - Què? 1124 01:21:02,751 --> 01:21:04,376 Vinga, Rat. 1125 01:21:05,043 --> 01:21:07,418 Fes servir els teus trucs. 1126 01:21:11,418 --> 01:21:12,668 Necessita ajuda. 1127 01:21:12,751 --> 01:21:13,668 Papa, no. 1128 01:21:19,251 --> 01:21:20,334 L'he d'ajudar. 1129 01:21:25,043 --> 01:21:27,251 Ton pare trenca les regles. 1130 01:21:29,584 --> 01:21:32,418 Papa! No! 1131 01:21:39,043 --> 01:21:42,959 No, papa. Ho he de fer sol. 1132 01:21:46,293 --> 01:21:48,793 Sense trampes. 1133 01:21:53,834 --> 01:21:56,418 Però si he jugat net. 1134 01:21:56,501 --> 01:21:58,168 És igual. 1135 01:22:02,918 --> 01:22:04,418 - No! - No! 1136 01:22:13,293 --> 01:22:16,959 La victòria és meva! 1137 01:22:30,918 --> 01:22:33,543 Creia que ningú el guanyaria. 1138 01:22:33,626 --> 01:22:35,043 - El Cop Únic. - Què? 1139 01:22:35,126 --> 01:22:37,918 El Tony acaba de rebre el Cop Únic, 1140 01:22:38,001 --> 01:22:40,459 l'habilitat mítica amagada al joc. 1141 01:22:43,626 --> 01:22:45,001 Com has…? 1142 01:22:45,084 --> 01:22:48,334 Potser perquè he jugat com deia ma germana. 1143 01:22:50,918 --> 01:22:52,668 Ara la crec. 1144 01:22:52,751 --> 01:22:54,584 No! 1145 01:22:58,334 --> 01:23:00,001 - Sí! - Visca! 1146 01:23:10,959 --> 01:23:12,126 Has perdut. 1147 01:23:13,501 --> 01:23:17,001 No puc permetre que aturis l'Harmagedon. 1148 01:23:17,084 --> 01:23:19,334 És l'única manera d'arreglar el món. 1149 01:23:19,418 --> 01:23:23,668 Podries haver eliminat el Cop Únic, però no ho has fet. 1150 01:23:24,709 --> 01:23:29,168 Sí, però el món no millorarà sol. 1151 01:23:30,126 --> 01:23:33,168 L'única manera és per la força. 1152 01:23:33,251 --> 01:23:36,501 El teu joc mai m'ha obligat a jugar net. 1153 01:23:36,584 --> 01:23:38,918 M'ha inspirat ma germana. 1154 01:23:39,001 --> 01:23:42,084 Ara només hem d'inspirar el món, 1155 01:23:42,584 --> 01:23:47,543 en lloc d'obligar tothom a jugar a videojocs, com nosaltres. 1156 01:23:48,959 --> 01:23:50,043 Com nosaltres. 1157 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 És veritat. 1158 01:23:53,501 --> 01:23:57,209 Tu i ta germana heu demostrat que potser podem… 1159 01:23:57,293 --> 01:23:58,876 inspirar-los. 1160 01:24:06,834 --> 01:24:08,626 S'acaba el temps! 1161 01:24:24,876 --> 01:24:26,626 Desactivar Harmagedon. 1162 01:24:28,126 --> 01:24:29,168 Sí. 1163 01:24:29,251 --> 01:24:30,459 D'acord. 1164 01:24:38,084 --> 01:24:40,001 Sí, Tony! 1165 01:24:40,084 --> 01:24:41,751 Sabia que podies. 1166 01:25:00,668 --> 01:25:02,709 Apoteòsic. 1167 01:25:03,709 --> 01:25:05,001 Ben fet. 1168 01:25:08,084 --> 01:25:08,959 Tony. 1169 01:25:11,043 --> 01:25:14,834 M'has ensenyat la bondat que creia que no existia, 1170 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 i t'estic agraït. 1171 01:25:17,376 --> 01:25:20,084 - Teniu uns fills meravellosos. - Sí. 1172 01:25:20,168 --> 01:25:23,126 Enhorabona. Heu derrotat l'enemic. 1173 01:25:23,209 --> 01:25:25,584 - Què? - A complir sentència. 1174 01:25:25,668 --> 01:25:27,418 Hi ha una altra manera. 1175 01:25:27,501 --> 01:25:31,418 - Tancar-lo no el farà millor persona. - I on l'enviem? 1176 01:25:32,376 --> 01:25:34,126 Hem de canviar. 1177 01:25:34,209 --> 01:25:35,918 Dins el seu joc. 1178 01:25:36,751 --> 01:25:38,209 Només hem guanyat 1179 01:25:38,293 --> 01:25:41,418 perquè el joc et fa millor persona. 1180 01:25:41,501 --> 01:25:46,043 - Hyskor el guiarà. - A l'OSS no treballem així. 1181 01:25:46,126 --> 01:25:48,126 - I tant que sí. - Disculpa? 1182 01:25:48,209 --> 01:25:50,168 A Com ser espia, 1183 01:25:50,251 --> 01:25:53,918 hi diu que l'agent de l'OSS que atrapa l'enemic 1184 01:25:54,001 --> 01:25:56,168 decideix com se'l jutja. 1185 01:25:56,251 --> 01:26:00,501 I com que l'hem atrapat nosaltres, no tu, 1186 01:26:00,584 --> 01:26:02,918 nosaltres decidim. 1187 01:26:03,584 --> 01:26:05,126 Brutal! 1188 01:26:08,084 --> 01:26:10,168 - És llesta. - Sí. 1189 01:26:10,251 --> 01:26:16,043 Llavors tancarem el Rei al seu amagatall sota vigilància fins que es passi Hyskor. 1190 01:26:16,126 --> 01:26:17,043 Sí! 1191 01:26:18,501 --> 01:26:22,168 El que haurien d'haver fet per ton pare, ho farem per tu. 1192 01:26:22,251 --> 01:26:23,751 Em salveu? 1193 01:26:23,834 --> 01:26:27,418 Et salvaràs tu sol, passant-te el teu joc. 1194 01:26:27,501 --> 01:26:31,043 - Amb teoria dels jocs, tot té solució. - O tothom. 1195 01:26:32,084 --> 01:26:33,751 Mireu la pantalla. 1196 01:26:44,418 --> 01:26:45,251 Gràcies. 1197 01:26:49,959 --> 01:26:54,543 Mai hauria dit que els nens ens ensenyarien a ser espies. 1198 01:26:54,626 --> 01:26:57,459 Ens han ensenyat a ser millors. 1199 01:26:58,168 --> 01:27:03,168 Devlin, aquests vint anys a l'OSS han estat un honor, però… 1200 01:27:04,459 --> 01:27:05,334 ho deixem. 1201 01:27:05,418 --> 01:27:06,251 Perdona? 1202 01:27:06,334 --> 01:27:09,168 Salvarem el món a la nostra manera. 1203 01:27:09,251 --> 01:27:11,418 Amb honestedat i junts. 1204 01:27:11,501 --> 01:27:13,668 Senyor, el codi Harmagedon. 1205 01:27:14,709 --> 01:27:17,001 - És l'única còpia? - Sí. 1206 01:27:18,334 --> 01:27:19,918 Ja no el necessitem. 1207 01:27:20,418 --> 01:27:24,626 En la nova OSS no. Farem canvis que us agradaran. 1208 01:27:24,709 --> 01:27:29,126 Perquè l'OSS sigui una feina més eficaç i honesta. 1209 01:27:29,209 --> 01:27:32,293 - Doncs ens quedem. - Ens veiem dilluns? 1210 01:27:35,709 --> 01:27:37,126 Vosaltres també. 1211 01:27:38,001 --> 01:27:42,209 Vosaltres també! Estic molt orgullós de vosaltres. 1212 01:27:43,668 --> 01:27:44,959 Ben jugat. 1213 01:27:49,918 --> 01:27:52,084 SIS MESOS DESPRÉS 1214 01:27:59,751 --> 01:28:01,293 Bé, Spy Kids. 1215 01:28:01,376 --> 01:28:02,584 Bon dia, Devlin. 1216 01:28:02,668 --> 01:28:05,334 Tinc un informe de progrés. 1217 01:28:05,418 --> 01:28:08,084 El món ha tornat a la normalitat 1218 01:28:08,168 --> 01:28:13,126 i el culpable de l'Harmagedon ara ajuda a fer ús de la tecnologia. 1219 01:28:13,209 --> 01:28:16,084 Es fa dir el Bufó de la Cort. 1220 01:28:16,168 --> 01:28:17,668 Ho ha aconseguit. 1221 01:28:18,543 --> 01:28:19,918 S'ha passat el joc. 1222 01:28:22,126 --> 01:28:23,584 Preparats? 1223 01:28:24,084 --> 01:28:25,084 I tant. 1224 01:33:56,043 --> 01:34:01,043 Subtítols: Maria Romero Soronellas