1
00:01:36,041 --> 00:01:39,958
Armageddon akan diluncurkan
dalam satu menit.
2
00:01:41,791 --> 00:01:44,541
Tony, bagaimana melakukannya tepat waktu?
3
00:01:45,541 --> 00:01:47,708
Kita harus lewati celah itu.
4
00:01:47,791 --> 00:01:50,458
Pasti ketahuan. Takkan berhasil.
5
00:01:50,541 --> 00:01:51,875
Bisa percaya aku?
6
00:01:51,958 --> 00:01:54,958
Jujur? Tidak, aku tak bisa percaya kau.
7
00:01:56,083 --> 00:01:58,958
Kita tetap pergi. Aktifkan But Magna.
8
00:02:00,458 --> 00:02:01,458
Diaktifkan.
9
00:02:14,916 --> 00:02:16,083
Awas. Penjaga.
10
00:02:26,416 --> 00:02:28,083
- Awasi aula.
- Baik.
11
00:02:30,208 --> 00:02:32,666
Bronson. Mode pengawasan.
12
00:02:34,291 --> 00:02:35,500
Tony, cepatlah!
13
00:02:35,583 --> 00:02:36,416
AKSES DITOLAK
14
00:02:36,500 --> 00:02:38,041
Terkunci. Lagi.
15
00:02:38,125 --> 00:02:40,916
Harusnya misi diselesaikan di sini!
16
00:02:41,000 --> 00:02:44,041
Jika ke lift ini,
hitung mundur bisa dihentikan.
17
00:02:44,125 --> 00:02:47,458
Tony, dunia akan berakhir dalam 15 detik.
18
00:02:51,875 --> 00:02:54,791
Armageddon takkan bisa dihentikan.
19
00:02:54,875 --> 00:02:55,916
Lari ke lift.
20
00:03:03,666 --> 00:03:04,708
Tekan lagi.
21
00:03:11,083 --> 00:03:13,083
Kurasa kau benar, Patty.
22
00:03:13,916 --> 00:03:14,916
Soal apa?
23
00:03:16,291 --> 00:03:17,916
Kita takkan berhasil.
24
00:03:38,291 --> 00:03:41,708
SATU HARI SEBELUMNYA
25
00:04:01,458 --> 00:04:03,750
Rat Thickskull, jangan kecewakan aku.
26
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
Dulu, kartu di lengan baju disebut curang.
27
00:04:08,625 --> 00:04:11,000
Pagi, Ayah. Aku belajar trik sulap baru.
28
00:04:11,083 --> 00:04:12,416
Benarkah?
29
00:04:12,500 --> 00:04:16,500
Aku tak pernah curang.
Aku pakai sportivitas kreatif.
30
00:04:17,541 --> 00:04:19,041
Tahu dari mana itu?
31
00:04:19,125 --> 00:04:20,041
Dari Ayah.
32
00:04:21,000 --> 00:04:26,875
Dari Ayah? Tidak, mustahil.
Penipuan tak ada di kamus Ayah.
33
00:04:32,958 --> 00:04:35,083
Tak suka havermut rendammu?
34
00:04:37,000 --> 00:04:38,250
Salahkan ayahmu.
35
00:04:38,333 --> 00:04:40,750
Permisi. Ada apa ini?
36
00:04:40,833 --> 00:04:44,625
Perangkat cuma boleh
di sore hari. Kita tahu ini.
37
00:04:44,708 --> 00:04:46,500
Dia butuh itu sebentar.
38
00:04:46,583 --> 00:04:50,708
Aku mencari foto hewan
agar makalahku lebih bagus.
39
00:04:50,791 --> 00:04:54,875
Selama itu untuk tugas sekolah,
Ayah perbolehkan.
40
00:04:54,958 --> 00:04:59,625
Setelah dia selesai, kunci itu,
dan temui aku di kantor kita.
41
00:05:01,500 --> 00:05:03,541
Lihat bintang laut ini.
42
00:05:06,166 --> 00:05:08,833
Butuh izin Ibu untuk mengunduhnya.
43
00:05:10,791 --> 00:05:13,208
Ibu kagum kejujuranmu.
44
00:05:13,291 --> 00:05:16,416
Ya. Aku selalu ingin jujur.
45
00:05:16,500 --> 00:05:17,750
Seperti Ibu.
46
00:05:21,625 --> 00:05:24,666
Tukar ini. Terima kasih, Sayang.
47
00:05:26,666 --> 00:05:28,000
- Pagi, Bu.
- Hei.
48
00:05:28,791 --> 00:05:31,041
- Gim?
- Harus latihan untuk malam ini.
49
00:05:31,125 --> 00:05:32,541
Kau mau ketahuan?
50
00:05:33,250 --> 00:05:35,416
Rat tak bisa ditangkap.
51
00:05:35,500 --> 00:05:40,458
- Berhenti meniru Rat Thickskull.
- Kelak aku akan jadi Rat Thickskull.
52
00:05:40,541 --> 00:05:41,500
Masa?
53
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Baiklah.
54
00:05:54,958 --> 00:05:56,833
Otorisasi Kode Armageddon.
55
00:05:57,375 --> 00:05:58,666
KODE ARMAGEDDON
56
00:05:59,375 --> 00:06:01,041
Sinkronkan Kode Armageddon.
57
00:06:03,208 --> 00:06:05,666
Kore Armageddon sinkron.
58
00:06:07,208 --> 00:06:08,583
Hei!
59
00:06:08,666 --> 00:06:10,833
- Kemarilah.
- Kenapa?
60
00:06:11,833 --> 00:06:13,500
Selamat hari jadi.
61
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
Operasi Bola Api?
62
00:06:18,083 --> 00:06:20,541
Kenapa aku bisa lupa misi terhebat kita?
63
00:06:24,791 --> 00:06:25,666
Kau ingat.
64
00:06:25,750 --> 00:06:27,416
Arlojiku yang ingat.
65
00:06:27,500 --> 00:06:30,375
Kita juga janji di hari jadi ini
66
00:06:30,458 --> 00:06:34,083
akan beri tahu anak-anak
bahwa kita mata-mata.
67
00:06:34,166 --> 00:06:36,416
- Ingat?
- Ya, benar.
68
00:06:36,500 --> 00:06:40,041
Ayo ke sana dan bilang
ada pembicaraan penting.
69
00:06:40,125 --> 00:06:42,125
Dan aku yang akan bilang.
70
00:06:42,208 --> 00:06:46,083
Tidak. Aku tahu niatmu.
Kau mau coba ganti topik.
71
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
- Tidak!
- Beraninya kau?
72
00:06:48,166 --> 00:06:49,958
- Tidak!
- Ayo menari.
73
00:06:50,041 --> 00:06:52,416
- Tidak.
- Aku suka kita menari bersama.
74
00:06:52,500 --> 00:06:54,625
- Ayo bicara pada mereka.
- Ya.
75
00:06:57,833 --> 00:06:59,833
- Antonio.
- Hai.
76
00:07:02,083 --> 00:07:05,000
Bagus. Ini terkunci. Cuma memastikan.
77
00:07:05,083 --> 00:07:09,125
Kau tahu jangan bakar otakmu
dengan gim video sebelum sekolah.
78
00:07:10,125 --> 00:07:12,958
Karena melanggar dan mencuri kunci,
79
00:07:13,041 --> 00:07:16,875
kau tak boleh pakai teknologi
selama sepekan ini.
80
00:07:16,958 --> 00:07:19,000
Kini, beri tahu mereka.
81
00:07:21,541 --> 00:07:22,375
Anak-anak.
82
00:07:26,041 --> 00:07:28,125
Ayo berangkat ke sekolah!
83
00:07:28,208 --> 00:07:30,666
- Pemberitahuan bagus.
- Tahun depan saja.
84
00:07:30,750 --> 00:07:32,250
Kita selalu begitu.
85
00:07:32,333 --> 00:07:34,666
Ini dia!
86
00:07:35,708 --> 00:07:40,250
Tony terus melanggar.
Semua teknologi mereka harus dilarang.
87
00:07:40,333 --> 00:07:42,833
Mereka perlu waktu nikmati hobi.
88
00:07:42,916 --> 00:07:45,625
Kita tak bisa ambil risiko
sistem kita dibobol
89
00:07:45,708 --> 00:07:47,625
lewat perangkat mereka.
90
00:07:47,708 --> 00:07:50,166
Ada mata-mata di mana-mana.
91
00:07:58,375 --> 00:08:00,708
Agen Torrez. Agen Tango.
92
00:08:00,791 --> 00:08:01,750
Pagi, Devlin.
93
00:08:02,333 --> 00:08:04,166
Apa misi hari ini?
94
00:08:04,250 --> 00:08:08,416
Grup tak dikenal menyusup
ke ruang server rahasia OSS
95
00:08:08,916 --> 00:08:11,416
yang tersembunyi di kantor sipil.
96
00:08:13,041 --> 00:08:14,875
Mereka tampak profesional.
97
00:08:15,791 --> 00:08:17,000
Kami ke sana.
98
00:08:27,166 --> 00:08:31,208
Karena aturan kita,
setidaknya Patty sangat jujur.
99
00:08:31,291 --> 00:08:34,166
Batasannya membuat mereka
melakukan hal benar.
100
00:08:34,250 --> 00:08:40,208
Jika semua teknologinya dilarang,
mungkin perilaku mereka akan makin baik.
101
00:08:40,291 --> 00:08:43,666
Maksudku, teknologi tak membantu mereka.
102
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Paham, 'kan?
103
00:08:46,166 --> 00:08:47,500
Kita dikunci.
104
00:08:49,208 --> 00:08:50,166
RUANG SERVER
105
00:08:57,333 --> 00:08:59,833
Teknologi sangat membantu kita.
106
00:09:07,666 --> 00:09:11,541
Cara terbaik
untuk menangkap mereka adalah...
107
00:09:11,625 --> 00:09:12,958
Bukan begitu.
108
00:09:13,041 --> 00:09:15,791
- Menurutmu bukan?
- Jangan gegabah.
109
00:09:23,458 --> 00:09:26,958
Kita bisa merencanakannya sedikit, Sayang.
110
00:09:27,041 --> 00:09:30,583
Mungkin tanyakan pada mereka apa sandinya.
111
00:09:30,666 --> 00:09:33,708
Kau kebanyakan berpikir. Tapi itu imut.
112
00:09:35,250 --> 00:09:38,250
Kita tak boleh mengontrol anak kita.
113
00:09:38,958 --> 00:09:41,458
Kita harus biarkan mereka gagal.
114
00:09:41,541 --> 00:09:43,916
Sering gagal. Seperti kita.
115
00:09:44,000 --> 00:09:48,208
Ya, tapi lewat pengalaman asli,
bukan teknologi.
116
00:09:48,291 --> 00:09:51,291
Gim video tak pernah jadi tantangan asli.
117
00:09:51,375 --> 00:09:52,458
Apa ini?
118
00:09:52,541 --> 00:09:58,166
- "Kalahkan Kesatria Heck untuk masuk."
- Pasti mudah bagimu.
119
00:10:06,208 --> 00:10:07,541
Aduh.
120
00:10:07,625 --> 00:10:10,125
Dia curang. Aku pun bisa begitu.
121
00:10:13,583 --> 00:10:15,916
Armageddon bisa bobol apa pun.
122
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Kenapa?
123
00:10:17,666 --> 00:10:19,083
Ini aneh.
124
00:10:19,166 --> 00:10:23,791
Mereka sebenarnya tidak mencari apa pun.
125
00:10:23,875 --> 00:10:26,708
Jadi, sedang apa mereka di sini?
126
00:10:27,416 --> 00:10:30,875
Kuhitung ada empat penyusup.
Tadinya lima. Yang besar.
127
00:10:42,291 --> 00:10:45,291
Armageddon adalah milikku.
128
00:10:52,833 --> 00:10:55,041
- Ini jebakan.
- Apa?
129
00:10:55,125 --> 00:10:56,875
Mereka ingin Kode Armageddon.
130
00:10:56,958 --> 00:10:57,958
- Tidak.
- Ayo.
131
00:11:07,416 --> 00:11:08,625
Dia pergi.
132
00:11:08,708 --> 00:11:11,250
Tak apa. Kodenya bukan di arloji.
133
00:11:11,333 --> 00:11:15,291
Ibu melewatkannya.
Ada Kesatria Heck dari Hyskor!
134
00:11:15,375 --> 00:11:17,541
Sayang, tunggu sebentar.
135
00:11:18,666 --> 00:11:20,000
Apa itu Hyskor?
136
00:11:21,750 --> 00:11:25,208
Ini babak final
turnamen kartu koleksi kita.
137
00:11:25,291 --> 00:11:29,333
Pemenangnya akan menerima
salinan gim Hyskor gratis,
138
00:11:29,416 --> 00:11:34,708
yang merupakan sekuel
dari gim video Loskor yang terkenal.
139
00:11:34,791 --> 00:11:36,375
Pemain, kalian siap?
140
00:11:37,541 --> 00:11:38,625
Ayo main.
141
00:11:39,541 --> 00:11:40,958
Angka terendah menang.
142
00:11:41,041 --> 00:11:42,166
Kalahkan itu.
143
00:11:44,541 --> 00:11:46,208
Oh, tidak.
144
00:11:47,166 --> 00:11:49,166
Kalau kata Rat Thickskull,
145
00:11:50,916 --> 00:11:52,375
"Nasib sial, Nak."
146
00:11:59,208 --> 00:12:00,416
Aku terkesan.
147
00:12:02,250 --> 00:12:04,166
Selamat, Tony.
148
00:12:04,250 --> 00:12:08,000
Ketik surelmu dan Hyskor
akan dikirim ke komputer rumahmu.
149
00:12:10,083 --> 00:12:12,000
Kalian tahu, pembuat Hyskor
150
00:12:12,083 --> 00:12:15,666
adalah pria keren kaya
bernama Rey Kingston,
151
00:12:15,750 --> 00:12:18,375
tapi semua memanggilnya Raja.
152
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Lihatlah.
153
00:12:19,375 --> 00:12:22,875
Ini Rey Kingston
yang akan bahas pembuatannya.
154
00:12:22,958 --> 00:12:24,875
{\an8}Gim terbaruku, Hyskor,
155
00:12:24,958 --> 00:12:28,333
{\an8}dibuat dengan metode
desain sempurna baruku.
156
00:12:28,416 --> 00:12:30,250
Di sana itu kesalahan.
157
00:12:31,791 --> 00:12:34,208
{\an8}Namun, menggunakan...
158
00:12:34,291 --> 00:12:36,250
{\an8}Pod VR.
159
00:12:36,333 --> 00:12:39,875
...aku bisa mendesain dan meningkatkan gim
160
00:12:40,708 --> 00:12:41,958
dari dalam.
161
00:12:43,875 --> 00:12:44,958
Dengan pikiranku.
162
00:12:45,833 --> 00:12:47,250
Apa?
163
00:12:47,333 --> 00:12:51,166
Kubuat gim-ku lebih baik
agar itu bisa membuat kalian lebih baik.
164
00:12:53,916 --> 00:12:55,083
Lihat itu?
165
00:12:56,125 --> 00:12:57,041
Yang terbaik!
166
00:12:58,791 --> 00:13:01,291
Saat teori permainan diterapkan,
167
00:13:02,541 --> 00:13:04,166
apa pun bisa diperbaiki.
168
00:13:07,416 --> 00:13:11,166
Akankah gim ini punya
mitos Sekali Pukul dari Loskor?
169
00:13:11,250 --> 00:13:12,958
Sekali Pukul itu dongeng.
170
00:13:13,041 --> 00:13:16,041
Tidak. Aku dan Leebs
melawan pemain curang.
171
00:13:16,125 --> 00:13:20,333
Aku kehabisan darah,
tapi lalu aku dapat bintang emas,
172
00:13:20,416 --> 00:13:24,791
hidup lagi, dan mengalahkannya
dengan Sekali Pukul.
173
00:13:24,875 --> 00:13:26,333
Itu mustahil.
174
00:13:26,416 --> 00:13:30,041
Hyskor rilis tengah malam.
Aku mau main semalaman.
175
00:13:30,125 --> 00:13:33,041
Orang tuaku melarangku bergadang.
176
00:13:33,125 --> 00:13:36,166
Kita tak boleh bergadang bermain gim.
177
00:13:36,250 --> 00:13:39,083
Kau takkan bisa lewati
batasan Ayah dan Ibu.
178
00:13:39,166 --> 00:13:41,208
Tidak, tanpa bantuanmu.
179
00:13:41,958 --> 00:13:44,750
- Seharusnya kau jujur.
- Tapi aku menang, 'kan?
180
00:13:44,833 --> 00:13:46,625
Ada cara lain untuk menang.
181
00:13:46,708 --> 00:13:49,791
Tapi aku dapat Hyskor.
Aku tahu kau mau main juga.
182
00:14:01,375 --> 00:14:04,791
Dunia ini penuh
dengan orang jahat dan licik.
183
00:14:04,875 --> 00:14:09,416
Tapi dengan Kode Armageddon,
bisa kupaksa mereka jadi baik.
184
00:14:14,166 --> 00:14:18,750
Kami tak bisa melacak
Kode Armageddon melalui arloji agen.
185
00:14:18,833 --> 00:14:22,916
Tapi aku tahu yang kubutuhkan.
Keluarga Torreze punya kodenya.
186
00:14:23,000 --> 00:14:25,875
Karena tak ada di OSS,
pasti ada di rumah mereka.
187
00:14:25,958 --> 00:14:29,458
Akan kuserang rumahnya
dan kuambil kodenya.
188
00:14:30,375 --> 00:14:31,250
Tak perlu.
189
00:14:32,291 --> 00:14:35,916
Keluarga Torreze
baru memenangkan gim Hyskor.
190
00:14:36,000 --> 00:14:38,875
Malam ini, kuambil kodenya sendiri.
191
00:14:45,000 --> 00:14:48,333
Ini rumah baru. Kenapa lantainya berderit?
192
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
Rumah ini dipilih
karena rupanya, bukan suaranya.
193
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
Mustahil ini akan berhasil.
194
00:14:54,625 --> 00:14:56,875
Lima belas menit lagi. Ayo.
195
00:15:01,416 --> 00:15:04,166
Bagaimana melewati lantai berderit?
196
00:15:04,250 --> 00:15:06,541
Kupetakan bagian berderitnya
197
00:15:06,625 --> 00:15:09,666
agar bisa lewati kantor Ayah dan Ibu
198
00:15:09,750 --> 00:15:11,083
dan masuk ruang gim.
199
00:15:14,875 --> 00:15:17,750
Tapi berderit sekali, kita tamat.
200
00:15:26,375 --> 00:15:27,625
Tunggu aku!
201
00:15:28,625 --> 00:15:30,541
Satu, dua, tiga!
202
00:15:31,250 --> 00:15:33,041
Aku seperti mata-mata.
203
00:15:33,125 --> 00:15:35,458
Yang terburuk. Kau berisik.
204
00:15:54,125 --> 00:15:56,458
- Petamu salah!
- Tidak.
205
00:16:00,833 --> 00:16:01,833
Berikan itu.
206
00:16:24,083 --> 00:16:25,750
Mata-mata terburuk.
207
00:16:25,833 --> 00:16:29,166
Ide terburuk. Kita akan ketahuan.
208
00:16:31,375 --> 00:16:34,000
Ayah mengganti sandinya tiap hari.
209
00:16:34,083 --> 00:16:37,666
- Kini bagaimana?
- Kutemukan ini di mejanya.
210
00:16:37,750 --> 00:16:39,375
Dasar culas.
211
00:16:43,250 --> 00:16:45,583
Mengunduh Hyskor. Kita tunggu.
212
00:16:48,583 --> 00:16:53,333
Kita berhadapan dengan musuh cerdas
yang tahu Kode Armageddon.
213
00:16:53,416 --> 00:16:55,291
Sebaiknya kita hapus.
214
00:16:55,375 --> 00:16:56,583
Jangan harap.
215
00:16:56,666 --> 00:16:59,625
Kodenya bisa membobol apa pun.
216
00:16:59,708 --> 00:17:01,625
Ya. Dia benar, Sayang.
217
00:17:01,708 --> 00:17:04,333
Kita selalu pakai itu
untuk selamatkan dunia.
218
00:17:04,416 --> 00:17:05,791
Ini alat terbaik.
219
00:17:05,875 --> 00:17:09,083
Ini juga ancaman terbesar dunia.
220
00:17:09,166 --> 00:17:12,041
Jika ada yang mencurinya,
221
00:17:12,125 --> 00:17:14,375
kita sepakat menghapusnya.
222
00:17:14,458 --> 00:17:18,791
Tugas kalian lindungi kodenya
sampai ada solusi. Tak ada pengecualian.
223
00:17:21,875 --> 00:17:23,041
Apa? Dia benar.
224
00:17:24,750 --> 00:17:26,333
Jangan lihat aku begitu.
225
00:17:27,750 --> 00:17:28,833
Atau begitu.
226
00:17:29,916 --> 00:17:31,083
Begitu tak apa.
227
00:17:31,750 --> 00:17:35,708
Unduh selesai. Bersiap
untuk pengalaman gim terbaik.
228
00:17:35,791 --> 00:17:40,375
Bagaimana jika pakai sandi Ayah
membuka akses terbalik
229
00:17:40,458 --> 00:17:43,333
di mana orang bisa bobol sistem kita?
230
00:17:43,416 --> 00:17:46,625
Mau main tidak? Tinggal tekan tombolnya.
231
00:17:48,125 --> 00:17:50,125
Kita akan kena masalah.
232
00:17:50,208 --> 00:17:51,833
Sepadan.
233
00:17:53,166 --> 00:17:54,875
Baik, tekan. Tunggu. Jangan.
234
00:17:59,916 --> 00:18:01,541
Selamat datang di Hyskor.
235
00:18:01,625 --> 00:18:03,541
Capai ujung dunia
236
00:18:03,625 --> 00:18:07,750
dan kalahkan pemain terakhir
untuk menangkan mahkota.
237
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Pilih karaktermu.
238
00:18:09,166 --> 00:18:11,208
- Florella.
- Masih pakai dia?
239
00:18:11,291 --> 00:18:14,583
Dia keren dan makin hebat
selama permainan.
240
00:18:14,666 --> 00:18:17,541
- Aku akan menang duluan.
- Pakai Rat Thickskull?
241
00:18:17,625 --> 00:18:19,833
- Semoga berhasil. Dia resek.
- Tidak.
242
00:18:19,916 --> 00:18:23,625
Dia yang terkejam,
licik, dan nakal di sini.
243
00:18:23,708 --> 00:18:26,458
Dan aku pemain terhebatnya.
244
00:18:26,541 --> 00:18:28,416
Baiklah, kita...
245
00:18:28,500 --> 00:18:32,625
- Pindahkan dan sembunyikan kodenya.
- Tetap saja mengancam.
246
00:18:32,708 --> 00:18:36,250
Selalu seperti itu, sejak kau membuatnya.
247
00:18:36,333 --> 00:18:38,500
- Hapus sekarang.
- Tidak.
248
00:18:39,000 --> 00:18:42,875
Kita kunci perangkat rumah
dengan keamanan maksimal.
249
00:18:42,958 --> 00:18:43,791
Semuanya.
250
00:18:43,875 --> 00:18:46,291
Kodenya akan selalu diincar.
251
00:18:46,375 --> 00:18:49,541
Kau mau kunci hidup anak kita selamanya?
252
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
Ya.
253
00:18:59,041 --> 00:19:00,041
Sayang.
254
00:19:02,583 --> 00:19:04,041
Maaf. Kita...
255
00:19:04,875 --> 00:19:07,166
Kita harus lakukan ini, ya?
256
00:19:08,125 --> 00:19:10,083
Itu lebih baik bagi kita semua.
257
00:19:17,625 --> 00:19:19,291
Terima kasih sudah mengerti.
258
00:19:20,541 --> 00:19:22,166
Kau beri aku ciuman tidur?
259
00:19:25,625 --> 00:19:26,708
Maaf, Sayang.
260
00:19:29,458 --> 00:19:32,125
Tapi ini lebih baik bagi kita.
261
00:19:32,875 --> 00:19:35,291
Lanjutkan penghapusan Kode Armageddon.
262
00:19:35,791 --> 00:19:38,291
Akan kubereskan ini dengan cepat.
263
00:19:38,375 --> 00:19:42,208
Kata Raja, hanya orang baik
yang bisa menang.
264
00:19:42,291 --> 00:19:45,125
- Aku baik.
- Bukan itu maksudku.
265
00:19:45,208 --> 00:19:47,125
Jika kau curang seperti tikus,
266
00:19:47,208 --> 00:19:49,000
kau akan kalah seperti tikus.
267
00:19:49,083 --> 00:19:50,083
Sungguh.
268
00:19:52,250 --> 00:19:54,416
Ada yang salah dengan gim ini.
269
00:19:58,333 --> 00:20:00,125
Aku kenal wajah itu.
270
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
Terima kasih.
271
00:20:01,583 --> 00:20:03,125
Aku kenal suara itu.
272
00:20:07,333 --> 00:20:08,625
Dia sedang apa?
273
00:20:08,708 --> 00:20:11,000
KODE ARMAGEDDON
274
00:20:11,083 --> 00:20:15,208
Sembilan puluh tujuh, 98, 99...
275
00:20:19,125 --> 00:20:20,083
Tunggu, apa?
276
00:20:20,583 --> 00:20:22,166
Apa? Tiba-tiba mati.
277
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
Ayo pergi.
278
00:20:25,583 --> 00:20:26,625
Aku setuju.
279
00:20:29,083 --> 00:20:30,083
Kenapa...
280
00:20:36,833 --> 00:20:39,208
- Kodenya hilang?
- Dihapus.
281
00:20:39,291 --> 00:20:41,333
Bagus. Seharusnya dihapus dari...
282
00:20:41,416 --> 00:20:42,666
Tak terhapus.
283
00:20:45,708 --> 00:20:46,625
Dicuri.
284
00:20:46,708 --> 00:20:48,875
- Apa?
- Tepat di depan kita.
285
00:20:52,458 --> 00:20:55,041
Tak terhapus dan tak ada di sini.
286
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
Mungkin kau kurang teliti.
287
00:20:57,208 --> 00:20:58,875
Mungkin ini ulah anak-anak.
288
00:20:58,958 --> 00:21:02,083
Kenapa selalu salahkan mereka?
Mereka sangat patuh.
289
00:21:02,166 --> 00:21:03,666
Kau tak kenal putra kita?
290
00:21:03,750 --> 00:21:07,500
Kenal. Mereka pun lagi tidur.
Aku lihat sendiri.
291
00:21:07,583 --> 00:21:08,708
Aku akan cek.
292
00:21:08,791 --> 00:21:10,041
- Sungguh?
- Ya!
293
00:21:11,708 --> 00:21:12,750
Tony.
294
00:21:16,583 --> 00:21:17,583
Baiklah.
295
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
Bukan salah kita.
296
00:21:25,375 --> 00:21:28,083
Mungkin kartu kredit Ayah dicuri.
297
00:21:28,875 --> 00:21:30,000
Ayo tidur.
298
00:21:30,083 --> 00:21:31,833
Kalau kita lakukan hal salah?
299
00:21:31,916 --> 00:21:34,416
Sepadan.
300
00:21:42,708 --> 00:21:45,291
Bangun, Tukang Tidur!
301
00:21:45,375 --> 00:21:47,375
Bangun!
302
00:21:49,833 --> 00:21:51,083
Terjadi sesuatu.
303
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
Di seluruh dunia.
304
00:21:55,791 --> 00:21:57,500
Tantangan Hyskor.
305
00:21:57,583 --> 00:22:01,083
Selamat dari lompatan berbahaya
untuk dapat akses.
306
00:22:01,166 --> 00:22:02,125
Apa ini gim?
307
00:22:05,083 --> 00:22:06,041
Akses ditolak.
308
00:22:06,125 --> 00:22:09,708
Itu Hyskor, Ayah.
Gim. Tapi bisa kukalahkan.
309
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
Akses diberikan.
310
00:22:13,958 --> 00:22:14,958
Kerja bagus.
311
00:22:15,708 --> 00:22:16,791
Beritanya kembali.
312
00:22:16,875 --> 00:22:19,708
Pagi ini, sebagian masyarakat dunia
313
00:22:19,791 --> 00:22:22,291
tiba-tiba dipaksa bermain gim
314
00:22:22,375 --> 00:22:24,541
untuk dapat akses keseharian mereka.
315
00:22:24,625 --> 00:22:29,333
Dari laporan, mereka tak bisa masuk
atau keluar dari mobil atau rumah pintar.
316
00:22:29,416 --> 00:22:31,958
Mereka pun harus selesaikan gim
317
00:22:32,041 --> 00:22:34,458
untuk buka perangkat sederhana.
318
00:22:34,541 --> 00:22:38,375
Aku mau buka rekeningku,
tapi harus melawan Kesatria Heck ini.
319
00:22:38,458 --> 00:22:40,708
Aku bahkan tak tahu apa itu.
320
00:22:40,791 --> 00:22:42,708
Apa yang terjadi?
321
00:22:42,791 --> 00:22:45,000
- Kami tak bisa menang.
- Itu Leebs!
322
00:22:45,083 --> 00:22:48,041
{\an8}- Akses ditolak.
- Kami tak bisa masuk ke rumah.
323
00:22:48,541 --> 00:22:54,166
{\an8}Setengah planet ini kena dampaknya.
Menurut ahli, jika ini mengglobal,
324
00:22:54,250 --> 00:22:56,458
dunia ini bisa berakhir.
325
00:22:56,541 --> 00:22:59,541
Mirip gabungan virus gim video dan...
326
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Kode Armageddon.
327
00:23:03,958 --> 00:23:06,666
- Ada yang mencoba masuk.
- Kemari.
328
00:23:09,875 --> 00:23:11,666
Ada yang mengontrol.
329
00:23:11,750 --> 00:23:13,208
Pergi ke sudut.
330
00:23:20,750 --> 00:23:23,041
Ini semua musuh dari Hyskor.
331
00:23:36,958 --> 00:23:39,125
Ayah dan Ibu sangat keren.
332
00:23:40,000 --> 00:23:43,041
Mainkan Hyskor agar kunci terbuka.
333
00:23:43,125 --> 00:23:45,625
Kau saja. Aku mau menonton ini.
334
00:23:49,958 --> 00:23:53,583
Ayah, hindari dia.
Dia salah satu yang terkuat.
335
00:23:59,333 --> 00:24:01,375
Itu TV-ku!
336
00:24:04,791 --> 00:24:07,333
Ya. Aku menang!
337
00:24:07,416 --> 00:24:09,666
- Kau tak apa?
- Bisa kuatasi.
338
00:24:09,750 --> 00:24:11,250
- Ayo!
- Ayo!
339
00:24:11,333 --> 00:24:12,208
Ayo.
340
00:24:22,583 --> 00:24:25,875
- Benda apa itu?
- Penjahat dari gim video.
341
00:24:25,958 --> 00:24:29,083
Itu tak menjelaskan
tengkorak hidup di kolam.
342
00:24:29,750 --> 00:24:30,583
Ke mobil.
343
00:24:31,333 --> 00:24:33,750
- Tidak. Ke rumah aman.
- Itu mobilku!
344
00:24:33,833 --> 00:24:36,166
Benar. Ayo pergi. Ayo.
345
00:24:36,750 --> 00:24:39,708
- Aku suka mobil itu.
- Kita beli lagi.
346
00:24:41,583 --> 00:24:44,083
- Mau ke mana?
- Ikuti Ayah. Ayo.
347
00:24:44,166 --> 00:24:47,541
Baiklah, dengar. Ayah ada Ibu adalah...
348
00:24:48,208 --> 00:24:50,000
Pekerjaan kami spesial.
349
00:24:50,083 --> 00:24:53,958
Kalian akan lihat teknologi keren
yang mungkin mengagetkan.
350
00:24:55,458 --> 00:24:56,375
Itu tembok.
351
00:24:56,458 --> 00:24:58,750
Kenapa tak berfungsi? Tak ada listrik.
352
00:24:58,833 --> 00:25:00,458
- Ya.
- Ini lelucon?
353
00:25:00,541 --> 00:25:02,458
- Penggantian manual.
- Ya.
354
00:25:02,541 --> 00:25:04,458
Ada pintu rahasia?
355
00:25:09,291 --> 00:25:10,125
Apa?
356
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
- Ayo.
- Aku duluan?
357
00:25:13,875 --> 00:25:16,000
- Ya.
- Ini ke mana?
358
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
- Ruangan permen.
- Baik.
359
00:25:19,125 --> 00:25:20,416
Apakah aman?
360
00:25:20,500 --> 00:25:24,375
- Sangat. Kenapa tak kita uji?
- Niatnya begitu.
361
00:25:24,958 --> 00:25:27,208
Hei, aku tak melihat permen!
362
00:25:29,583 --> 00:25:32,625
Keren, 'kan? Kendaraan kalian menunggu.
363
00:25:33,708 --> 00:25:34,875
Awas kepalanya.
364
00:25:36,083 --> 00:25:37,041
Bagus.
365
00:25:38,375 --> 00:25:40,166
- Kami menyetir ini?
- Tidak.
366
00:25:40,250 --> 00:25:44,333
Autopilot akan antar kalian
ke rumah aman. Tekan tombol mulai.
367
00:25:44,416 --> 00:25:47,166
Selesaikan tantangan untuk dapat akses.
368
00:25:47,250 --> 00:25:50,500
Ini menanyakan
jumlah pemain. Pasti tipuan.
369
00:25:50,583 --> 00:25:51,541
Ini Hyskor.
370
00:25:52,166 --> 00:25:53,541
Ayo kalahkan.
371
00:25:54,166 --> 00:25:55,416
Biar aku akali.
372
00:25:55,500 --> 00:25:57,750
Ini bisa jadi dilema.
373
00:25:57,833 --> 00:25:59,791
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
374
00:25:59,875 --> 00:26:00,875
Selesai.
375
00:26:07,375 --> 00:26:08,625
Pergi ke rumah aman.
376
00:26:08,708 --> 00:26:11,333
Ada sesuatu di dalam
yang harus kau lindungi.
377
00:26:12,791 --> 00:26:13,916
Cara mencarinya?
378
00:26:14,000 --> 00:26:16,666
Ia akan mencarimu.
Jaga sampai kami datang.
379
00:26:19,625 --> 00:26:22,875
Pakai pelacak ini
agar kau bisa ditemukan. Sinkronkan.
380
00:26:23,916 --> 00:26:24,958
Jaga dirimu.
381
00:26:25,041 --> 00:26:27,083
Jangan percaya siapa pun.
382
00:26:27,166 --> 00:26:30,416
- Kami tak mau sendirian!
- Kalian akan aman. Dah.
383
00:26:30,500 --> 00:26:31,375
Sayang!
384
00:26:33,500 --> 00:26:34,583
Ibu!
385
00:26:35,166 --> 00:26:36,250
Ayah!
386
00:26:36,916 --> 00:26:38,625
- Tidak!
- Anak-anak!
387
00:26:38,708 --> 00:26:39,875
- Tidak!
- Tony.
388
00:26:39,958 --> 00:26:42,166
Tidak! Jauhi mereka!
389
00:26:47,875 --> 00:26:48,875
Ibu! Ayah!
390
00:26:51,166 --> 00:26:52,458
Tidak!
391
00:27:00,666 --> 00:27:03,250
Kau lebih jago menyetir dari Ayah.
392
00:27:03,333 --> 00:27:05,166
Aku tak menyetir!
393
00:27:05,250 --> 00:27:06,708
Penjahat di depan!
394
00:27:10,541 --> 00:27:12,041
Mereka mengejar.
395
00:27:13,125 --> 00:27:14,708
Suruh benda ini kebut!
396
00:27:14,791 --> 00:27:16,666
Lebih cepat!
397
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
Mereka punya rencana.
398
00:27:25,583 --> 00:27:26,791
PERETASAN TERDETEKSI
399
00:27:27,625 --> 00:27:29,416
Autopilotnya diretas.
400
00:27:29,500 --> 00:27:30,625
AUTOPILOT DIRETAS
401
00:27:32,125 --> 00:27:34,916
Ini membawa kita ke tempat penjahat.
402
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Pakai mode manual dan pergi sendiri.
403
00:27:44,208 --> 00:27:46,541
- Tetap di jalan!
- Lihat ini.
404
00:27:55,125 --> 00:27:58,375
Antitabrakan memantulkan kita
dari hambatan.
405
00:28:00,333 --> 00:28:03,083
Kendalinya seperti Mecha Wings.
406
00:28:03,166 --> 00:28:04,416
Berikan.
407
00:28:04,500 --> 00:28:06,666
Aku jago main Mecha Wings.
408
00:28:08,708 --> 00:28:10,541
Kau terlalu cepat!
409
00:28:18,041 --> 00:28:20,500
- Dia mengejar kita!
- Masa?
410
00:28:25,375 --> 00:28:28,833
Kita harus kabur
atau mereka akan ikuti kita.
411
00:28:34,916 --> 00:28:35,750
Awas!
412
00:28:39,791 --> 00:28:41,208
Rasakan ini!
413
00:28:44,833 --> 00:28:46,500
Kau akan menabrak.
414
00:28:47,000 --> 00:28:49,250
- Itu tujuannya.
- Apa?!
415
00:28:49,875 --> 00:28:51,958
Seperti di Mecha Wings.
416
00:28:57,166 --> 00:28:58,416
Belok ke sana.
417
00:29:05,500 --> 00:29:08,291
Kalian salah jalan.
418
00:29:08,375 --> 00:29:11,041
Tadi itu agak mengesankan, Patty.
419
00:29:11,125 --> 00:29:12,416
Terima kasih.
420
00:29:12,500 --> 00:29:16,458
Semoga "rumah aman" ini benar-benar aman.
421
00:29:18,250 --> 00:29:19,333
Tunggu.
422
00:29:19,416 --> 00:29:21,500
Aku akan jadi amat pintar.
423
00:29:22,125 --> 00:29:23,750
Kurasa orang tua kita
424
00:29:24,333 --> 00:29:25,583
itu mata-mata.
425
00:29:25,666 --> 00:29:26,791
Begitu, ya?
426
00:29:43,291 --> 00:29:44,958
Kita salah.
427
00:29:46,250 --> 00:29:47,541
Ini mustahil.
428
00:29:48,791 --> 00:29:53,291
Jadi, Ibu dan Ayah itu mata-mata,
dan mereka mengirim kita ke tempat asing?
429
00:29:53,375 --> 00:29:56,416
- Ini lelucon.
- Kenapa aku tak tertawa?
430
00:29:58,250 --> 00:30:01,458
Airnya sangat bagus dan berwarna cokelat.
431
00:30:05,250 --> 00:30:06,833
Mungkin kita lompat.
432
00:30:06,916 --> 00:30:08,208
Kau duluan.
433
00:30:08,291 --> 00:30:09,291
Namamu?
434
00:30:10,833 --> 00:30:12,125
Patty Torrez.
435
00:30:12,208 --> 00:30:13,375
Tony Torrez.
436
00:30:13,458 --> 00:30:14,958
Nama lengkapmu.
437
00:30:15,041 --> 00:30:17,916
Patty Tango-Torrez?
438
00:30:18,500 --> 00:30:21,541
Nama belakang ayah, Tango,
dan ibu, Torrez.
439
00:30:22,125 --> 00:30:24,625
- Nama lengkapmu.
- Tak pernah kami pakai.
440
00:30:24,708 --> 00:30:25,791
Kepanjangan.
441
00:30:25,875 --> 00:30:27,458
Nama lengkapmu.
442
00:30:28,500 --> 00:30:33,041
Patricia Angelita Sorrow
Feliz Rhiannon Tango-Torrez.
443
00:30:33,125 --> 00:30:37,458
Antonio Joaquin Cecilio
Rogue Amadeus Tango-Torrez
444
00:30:38,208 --> 00:30:40,291
Rumah amannya di bawah air?
445
00:30:40,375 --> 00:30:42,250
Ya, atau itu tenggelam.
446
00:30:53,708 --> 00:30:55,041
Kosong.
447
00:30:57,750 --> 00:30:59,750
Ini tempat pembuangan.
448
00:31:04,750 --> 00:31:05,708
Hei, Nak.
449
00:31:06,208 --> 00:31:09,666
Kami ingin tunjukan tempat ini
saat kalian sudah besar.
450
00:31:10,291 --> 00:31:13,666
Jika kalian di sini sekarang
dan sendirian,
451
00:31:14,208 --> 00:31:16,625
berarti ada yang tak beres.
452
00:31:18,208 --> 00:31:21,375
Tapi tenang. Ayah dan Ibu sangat dekat.
453
00:31:21,458 --> 00:31:23,625
Jika kalian belum menebaknya,
454
00:31:24,125 --> 00:31:26,916
Ayah dan Ibu adalah mata-mata.
455
00:31:32,541 --> 00:31:35,666
Semoga kita segera bertemu
agar kami bisa jelaskan.
456
00:31:35,750 --> 00:31:37,500
Sementara itu,
457
00:31:38,833 --> 00:31:40,333
pilihlah kegiatan.
458
00:31:40,416 --> 00:31:42,208
Ada tempat tidur.
459
00:31:46,625 --> 00:31:49,750
- Ranjang nyaman!
- Aku yang atas.
460
00:31:51,083 --> 00:31:52,583
Makanan bernutrisi.
461
00:31:55,041 --> 00:31:57,500
Dapur kecil dan camilan.
462
00:31:58,583 --> 00:32:01,291
Tutorial gawai kompetitif.
463
00:32:04,833 --> 00:32:07,000
Gawai mata-mata!
464
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
Tempat ini luar biasa!
465
00:32:10,166 --> 00:32:13,166
Modul latihan mata-mata untuk bela diri.
466
00:32:13,666 --> 00:32:15,958
- Berdiri di sini.
- Latihan mata-mata.
467
00:32:17,583 --> 00:32:19,708
Aku akan jadi mata-mata terbaik.
468
00:32:22,208 --> 00:32:23,208
Tony!
469
00:32:24,750 --> 00:32:25,666
Halo.
470
00:32:26,333 --> 00:32:28,333
Geser. Aku turun.
471
00:32:28,875 --> 00:32:31,500
Pelajaran pertama selesai.
Waspadai jebakan.
472
00:32:32,166 --> 00:32:34,458
- Lihat tempat ini.
- Pelajaran kedua.
473
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Penyergapan.
474
00:32:35,791 --> 00:32:37,458
"Gang Penyergapan."
475
00:32:38,791 --> 00:32:39,750
Ini mudah.
476
00:32:41,666 --> 00:32:43,250
Seperti gim video.
477
00:32:48,958 --> 00:32:50,208
Kau berhasil.
478
00:32:53,750 --> 00:32:55,541
Hampir bagus.
479
00:32:56,916 --> 00:32:58,875
Aku akan coba ini.
480
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Hindari laser atau alarm berbunyi.
481
00:33:03,291 --> 00:33:04,833
Oke. Giliranmu.
482
00:33:06,291 --> 00:33:07,125
Gagal!
483
00:33:08,250 --> 00:33:09,291
Coba lagi.
484
00:33:12,083 --> 00:33:12,916
Gagal.
485
00:33:13,000 --> 00:33:15,666
Kenapa saat kau salah, aku yang kena?
486
00:33:16,875 --> 00:33:18,041
Sebab kita tim?
487
00:33:18,125 --> 00:33:19,458
Biar kucoba.
488
00:33:26,583 --> 00:33:27,458
Gagal.
489
00:33:27,541 --> 00:33:29,375
Sistem latihan pintar.
490
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
Ayo ke atas dan pakai gawai.
491
00:33:31,750 --> 00:33:33,000
Baiklah.
492
00:34:02,625 --> 00:34:04,125
Ayo cari jalan keluar.
493
00:34:04,916 --> 00:34:06,958
Apa mereka menyakitimu?
494
00:34:07,041 --> 00:34:09,208
Tidak. Bukan mereka.
495
00:34:09,291 --> 00:34:12,250
Ciuman tidur membekaskan rasa sakit.
496
00:34:12,333 --> 00:34:13,750
Harus kuhapus itu.
497
00:34:13,833 --> 00:34:16,416
- Aku tahu.
- Ayo pergi dari sini.
498
00:34:22,458 --> 00:34:24,083
Kurasa itu jebakan.
499
00:34:24,166 --> 00:34:26,500
Setidaknya kita bisa temui dalangnya.
500
00:34:26,583 --> 00:34:28,333
- Jadi, kau mau...
- Ayo!
501
00:34:28,916 --> 00:34:32,250
Pasti mereka akan
mempersilakan kita masuk.
502
00:34:34,708 --> 00:34:36,208
Pantas kita kena masalah.
503
00:34:36,291 --> 00:34:38,083
- Kau impulsif.
- Tetap dekat.
504
00:34:38,166 --> 00:34:40,541
Aku hanya memintamu waspada.
505
00:34:40,625 --> 00:34:41,708
Tetap dekat.
506
00:34:42,750 --> 00:34:43,750
Ayo.
507
00:34:45,833 --> 00:34:46,791
- Dengar?
- Ya.
508
00:34:47,375 --> 00:34:48,583
Satu, dua, tiga.
509
00:34:55,666 --> 00:34:57,166
- Itu buruk.
- Ya.
510
00:34:58,541 --> 00:34:59,833
Sangat menarik.
511
00:35:07,875 --> 00:35:08,750
Hai.
512
00:35:10,041 --> 00:35:13,708
Maafkan penampilan kami.
Kami tak tahu ini Jumat Fantasi.
513
00:35:14,416 --> 00:35:15,958
Arsitekturnya bagus.
514
00:35:16,041 --> 00:35:19,000
Begitu... bergaya gim video retro.
515
00:35:23,166 --> 00:35:25,166
Sejauh yang kutahu,
516
00:35:25,250 --> 00:35:28,833
akhir abad ke-20 adalah puncaknya
517
00:35:30,750 --> 00:35:33,166
teknologi visual.
518
00:35:36,416 --> 00:35:38,250
Semua menurun setelah itu.
519
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
Duduklah.
520
00:35:41,583 --> 00:35:42,916
Oh, tidak...
521
00:35:50,125 --> 00:35:51,000
Percayalah.
522
00:36:05,250 --> 00:36:07,333
Jadi, Rey Kingston,
523
00:36:07,416 --> 00:36:11,250
salah satu raksasa teknologi
paling berkuasa,
524
00:36:11,833 --> 00:36:16,166
memakai virus untuk memaksa
semua main gim video. Kenapa?
525
00:36:16,250 --> 00:36:20,500
Manfaat meraih kekuasaan
hanyalah untuk memengaruhi dunia.
526
00:36:20,583 --> 00:36:24,000
Cara terbaiknya adalah
pakai Kode Armageddon.
527
00:36:24,083 --> 00:36:27,166
Kau lumpuhkan separuh dunia
dengan itu. Senang?
528
00:36:28,041 --> 00:36:29,833
Tidak, aku tak senang.
529
00:36:31,125 --> 00:36:37,000
Armageddon seharusnya mengizinkan Hyskor
membobol semua perangkat di dunia.
530
00:36:37,791 --> 00:36:41,791
Kenapa berhenti di tengah jalan?
531
00:36:43,208 --> 00:36:45,708
- Coba matikan dan hidupkan lagi?
- Benar.
532
00:36:45,791 --> 00:36:47,458
Mungkin coba dipukul.
533
00:36:48,416 --> 00:36:50,541
Cabut... Pasang lagi.
534
00:36:52,125 --> 00:36:54,208
Kalian takkan bantu memperbaikinya.
535
00:36:54,291 --> 00:36:56,000
Tidak mungkin.
536
00:36:58,833 --> 00:37:00,208
Ada cara lain.
537
00:37:01,333 --> 00:37:02,708
Sudah lama sekali
538
00:37:02,791 --> 00:37:06,833
aku ingin menantang kalian untuk berduel.
539
00:37:07,958 --> 00:37:10,833
- Kenapa kami?
- Apa kami sehebat itu?
540
00:37:10,916 --> 00:37:11,833
Tidak.
541
00:37:13,208 --> 00:37:14,750
Kalian tidak hebat.
542
00:37:17,625 --> 00:37:20,208
Jika menang, kalian bebas.
543
00:37:23,208 --> 00:37:25,250
Jika aku menang, perbaiki kodenya.
544
00:37:27,833 --> 00:37:28,791
Ayo lakukan.
545
00:38:14,208 --> 00:38:15,250
Maaf.
546
00:38:18,041 --> 00:38:19,000
Sayang!
547
00:38:22,791 --> 00:38:25,541
Kode yang kucuri itu lengkap.
548
00:38:28,541 --> 00:38:31,583
Kau pasti membaginya saat kucuri.
549
00:38:31,666 --> 00:38:32,875
Sayang!
550
00:38:32,958 --> 00:38:38,208
Mekanisme gagal-aman, ya?
Agar tak jatuh ke tangan yang salah?
551
00:38:42,250 --> 00:38:45,333
Pakai pelacak ini agar kau bisa ditemukan.
552
00:38:45,833 --> 00:38:47,833
Jika kalungnya pelacak...
553
00:38:50,125 --> 00:38:53,125
Anakmu punya bagian yang hilang, bukan?
554
00:38:54,125 --> 00:38:55,375
Jauhi anakku!
555
00:39:05,583 --> 00:39:06,916
Hati-hati!
556
00:39:07,833 --> 00:39:09,458
Semua ini permainan bagimu.
557
00:39:10,833 --> 00:39:11,666
Memang.
558
00:39:18,083 --> 00:39:20,750
Dengan teori permainan,
semua bisa diperbaiki,
559
00:39:20,833 --> 00:39:23,333
bahkan dunia menyedihkan ini.
560
00:39:30,291 --> 00:39:33,541
Mungkin anak kalian akan lebih membantu.
561
00:39:35,958 --> 00:39:37,041
Ayo cari tahu.
562
00:39:45,958 --> 00:39:47,916
Aku dapat ranjang atas.
563
00:39:52,416 --> 00:39:54,041
Fesyen mata-mata!
564
00:39:56,625 --> 00:39:59,291
Kita punya banyak jam.
565
00:39:59,375 --> 00:40:02,583
Patty! Ini generator pakaian mata-mata.
566
00:40:04,333 --> 00:40:05,541
Akan kucoba.
567
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
Sebaiknya baca petunjuk dulu.
568
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
Tony!
569
00:40:11,208 --> 00:40:13,708
Gawat. Kau gepeng.
570
00:40:25,416 --> 00:40:26,500
Biar kucoba.
571
00:40:39,833 --> 00:40:42,500
Adik paling keren di dunia.
572
00:40:49,291 --> 00:40:50,125
Gagal.
573
00:40:50,208 --> 00:40:51,500
Coba lagi.
574
00:40:55,833 --> 00:40:57,375
Gagal. Coba lagi.
575
00:41:05,791 --> 00:41:08,958
Lendir super.
576
00:41:09,041 --> 00:41:10,458
Menempel pada apa pun
577
00:41:11,125 --> 00:41:12,416
saat diaktifkan.
578
00:41:13,833 --> 00:41:15,166
Apa itu?
579
00:41:15,791 --> 00:41:18,083
Tertulis "gelembung pikiran."
580
00:41:18,583 --> 00:41:21,208
Sepertinya kita pilih emosi, lalu...
581
00:41:21,291 --> 00:41:26,208
Musuh kita tertawa, menangis, lapar...
582
00:41:27,375 --> 00:41:29,291
"Imut berlebihan?"
583
00:41:29,375 --> 00:41:30,916
Gawai memang aneh.
584
00:41:50,416 --> 00:41:51,375
Penyergapan.
585
00:41:52,500 --> 00:41:53,666
Hampir bagus.
586
00:42:01,125 --> 00:42:03,666
Tunggu. Aku baru ingat sesuatu.
587
00:42:04,166 --> 00:42:08,083
Ibu bilang ada sesuatu
yang sangat penting di sini,
588
00:42:08,166 --> 00:42:10,083
tapi ia akan mencariku.
589
00:42:14,666 --> 00:42:16,875
Lihat dirimu!
590
00:42:20,500 --> 00:42:22,916
Kau benda favoritku sekarang.
591
00:42:23,000 --> 00:42:24,958
Aku akan menamaimu
592
00:42:25,541 --> 00:42:26,458
Bronson.
593
00:42:32,708 --> 00:42:36,333
Cara Menjadi Mata-Mata,
penulis tak dikenal.
594
00:42:37,333 --> 00:42:41,500
"Mata-mata yang baik adalah penipu ulung"?
595
00:42:41,583 --> 00:42:44,250
"Semua mata-mata
berdasarkan pada kebohongan"?
596
00:42:44,333 --> 00:42:45,333
Sungguh?
597
00:42:46,791 --> 00:42:48,250
Buku ini hebat.
598
00:42:48,333 --> 00:42:51,291
Pekerjaan Ayah dan Ibu itu
bohong dan melanggar.
599
00:42:51,375 --> 00:42:53,250
Aku tak peduli itu.
600
00:42:53,333 --> 00:42:56,000
Mereka mau kita jujur,
tapi mereka tak begitu.
601
00:42:56,083 --> 00:42:59,000
Itu bukti jujur mendatangkan masalah.
602
00:42:59,083 --> 00:43:02,791
Itu gila. Jujur seharusnya
tak pernah jadi buruk.
603
00:43:02,875 --> 00:43:04,500
Masa? Lihat di sini.
604
00:43:05,000 --> 00:43:07,833
"Mata-mata baik tak pernah jujur."
605
00:43:10,708 --> 00:43:12,375
Aku takkan jadi mata-mata.
606
00:43:13,375 --> 00:43:14,708
Nikmatilah itu.
607
00:43:15,208 --> 00:43:17,291
Andai Ibu dan Ayah di sini.
608
00:43:17,375 --> 00:43:18,416
Yah, tidak.
609
00:43:18,500 --> 00:43:21,041
Mereka sedang memata-matai.
610
00:43:25,916 --> 00:43:29,083
- Bagaimana jika ini ulah kita?
- Caranya?
611
00:43:29,166 --> 00:43:31,500
Kau mengunduh Hyskor semalam,
612
00:43:31,583 --> 00:43:34,541
lalu itu jadi berita, menguasai dunia.
613
00:43:35,041 --> 00:43:36,625
Itu masuk akal.
614
00:43:36,708 --> 00:43:40,000
Karena ini ulah kita,
maka harus kita perbaiki.
615
00:43:40,083 --> 00:43:43,250
Maksudmu kalahkan bos terakhir
seperti Rat Thickskull?
616
00:43:43,333 --> 00:43:45,541
Maksudku kita selamatkan Ayah dan Ibu
617
00:43:45,625 --> 00:43:48,750
agar mereka bisa beraksi
dan selamatkan dunia.
618
00:43:48,833 --> 00:43:51,458
Itu ide tergila yang pernah kudengar.
619
00:43:52,708 --> 00:43:54,583
Jadi, ayo kita lakukan.
620
00:44:02,875 --> 00:44:04,416
Anak-anak.
621
00:44:05,000 --> 00:44:07,958
Kami rekan kerja orang tua kalian.
622
00:44:08,041 --> 00:44:11,041
Kata Ibu, jangan percaya siapa pun.
Ayo lawan saja.
623
00:44:11,125 --> 00:44:14,666
- Kalau mereka agen asli?
- Tinggal minta maaf.
624
00:44:14,750 --> 00:44:16,041
Anak-anak?
625
00:44:16,125 --> 00:44:18,250
Kalian rekan orang tua kami?
626
00:44:18,333 --> 00:44:20,041
- Kalian mata-mata?
- Ya.
627
00:44:20,125 --> 00:44:22,250
Kami mau melindungi kalian.
628
00:44:23,000 --> 00:44:27,625
Menurut panduan kalian,
mata-mata yang baik tak pernah jujur.
629
00:44:27,708 --> 00:44:29,708
Jadi, kami tidak percaya.
630
00:44:30,958 --> 00:44:33,875
Ayo pergi. Di sini tak aman.
631
00:44:35,375 --> 00:44:36,791
Ini rumah aman.
632
00:44:38,208 --> 00:44:39,041
Cukup.
633
00:44:47,291 --> 00:44:48,291
Hati-hati.
634
00:44:48,958 --> 00:44:50,750
Mungkin ada gawai.
635
00:44:50,833 --> 00:44:52,000
Mereka datang.
636
00:44:56,125 --> 00:44:58,125
Mereka butuh latihan.
637
00:44:59,125 --> 00:44:59,958
Benar.
638
00:45:01,250 --> 00:45:02,375
Latihan mata-mata.
639
00:45:02,458 --> 00:45:03,625
Berdiri di sini.
640
00:45:04,583 --> 00:45:06,625
Pintu jebakan! Gagal.
641
00:45:13,291 --> 00:45:16,041
Hindari laser atau alarm berbunyi.
642
00:45:16,541 --> 00:45:17,500
Gagal.
643
00:45:18,166 --> 00:45:20,333
Maaf. Coba lagi.
644
00:45:24,416 --> 00:45:27,250
{\an8}Terima kasih, Bronson.
Carikan jalan keluar.
645
00:45:37,458 --> 00:45:39,250
Perhatikan langkahmu.
646
00:45:40,000 --> 00:45:41,375
Coba lebih keras.
647
00:45:42,166 --> 00:45:44,750
Kalian berdua terlihat... lapar.
648
00:45:57,583 --> 00:46:01,750
Terima kasih. Ayo pergi
sebelum rumah ini dihabiskan.
649
00:46:01,833 --> 00:46:02,958
Punyaku.
650
00:46:05,125 --> 00:46:07,291
Ayo, Bronson! Kau tim kami.
651
00:46:16,083 --> 00:46:17,458
Terlalu mudah.
652
00:46:18,291 --> 00:46:19,208
Ya!
653
00:46:20,250 --> 00:46:21,708
Usaha bagus, Nak.
654
00:46:23,000 --> 00:46:25,375
Aku Devlin, divisi OSS.
655
00:46:26,375 --> 00:46:27,750
Bos orang tua kalian.
656
00:46:27,833 --> 00:46:29,208
Kami tak percaya.
657
00:46:31,000 --> 00:46:32,250
Percayalah.
658
00:46:32,333 --> 00:46:33,416
Aduh.
659
00:46:37,625 --> 00:46:39,166
Kalian ikut kami.
660
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Kami tak tahu.
661
00:46:41,666 --> 00:46:45,250
Kacamatanya ada dua. Dia pasti mata-mata.
662
00:46:46,083 --> 00:46:48,041
Hei! Hati-hati gawainya.
663
00:46:58,000 --> 00:47:00,333
Tak ada gim video di truk ini.
664
00:47:00,416 --> 00:47:04,833
Lihat, andai ada yang bertanya
di mana kantor mata-mata.
665
00:47:05,333 --> 00:47:09,291
Semua berantakan.
Separuh dunia terkena virus gim.
666
00:47:09,375 --> 00:47:11,875
Ada yang berfungsi dan tidak.
667
00:47:11,958 --> 00:47:13,916
Ya, kami menyadarinya.
668
00:47:15,583 --> 00:47:17,916
Kapal mata-mata keren.
669
00:47:18,000 --> 00:47:19,708
Itu sebenarnya pesawat
670
00:47:19,791 --> 00:47:21,666
sekaligus kapal.
671
00:47:22,375 --> 00:47:23,416
Itu rumit.
672
00:47:23,500 --> 00:47:26,458
Hanya kendaraan itu yang tak dikunci.
673
00:47:26,541 --> 00:47:29,083
Super Ducky OSS.
674
00:47:29,166 --> 00:47:31,541
- Kenapa kecil?
- Muat satu orang dewasa.
675
00:47:31,625 --> 00:47:33,166
Itu namanya rahasia.
676
00:47:33,666 --> 00:47:37,208
Rahasia adalah
cara lindungi dunia dari musuh.
677
00:47:37,291 --> 00:47:38,500
Sekarang, ayo.
678
00:47:38,583 --> 00:47:41,125
Mungkin takkan ada banyak musuh
679
00:47:41,208 --> 00:47:43,833
jika kita tak selalu memata-matai.
680
00:47:44,583 --> 00:47:45,750
Khayalan bagus.
681
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
Seluruh sistem terkunci 12 jam terakhir.
682
00:47:49,750 --> 00:47:53,125
- Tak bisa akses apa pun.
- Bagaimana cari orang tua kami?
683
00:47:53,208 --> 00:47:58,625
Kendaraan kalian berfungsi
dan bisa kabur, jadi kalian bisa membantu.
684
00:47:58,708 --> 00:48:00,958
Kau mau kami jadi mata-mata?
685
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
Jangan berlebihan.
686
00:48:02,375 --> 00:48:06,208
Aku mau kalian kalahkan ini
agar sistem bisa diakses.
687
00:48:06,291 --> 00:48:10,083
Lepas borgolnya agar mereka bisa main gim.
688
00:48:10,666 --> 00:48:13,750
- Mereka berbahaya, Pak.
- Lepas saja.
689
00:48:13,833 --> 00:48:17,208
- Sudah kubilang gim berguna.
- Ya. Naiklah.
690
00:48:21,500 --> 00:48:24,916
Kami tak bisa lewati
bagian itu. Itu hebat.
691
00:48:25,000 --> 00:48:27,208
Itu... hebat.
692
00:48:27,291 --> 00:48:28,708
Kuambil alih.
693
00:48:30,791 --> 00:48:32,875
- Takkan kulakukan itu.
- Aku juga.
694
00:48:32,958 --> 00:48:35,000
Aku pernah main video gim.
695
00:48:35,500 --> 00:48:38,000
Tahu GoldenEye? Lihat ini.
696
00:48:43,500 --> 00:48:44,583
Baiklah,
697
00:48:45,708 --> 00:48:46,541
bereskan.
698
00:48:52,416 --> 00:48:55,583
Sistem kembali daring. Kerja bagus, Nak.
699
00:48:55,666 --> 00:48:58,083
Sekarang mulai cari petunjuk.
700
00:48:58,166 --> 00:49:00,916
Ayo, Semua. Aku mau lihat hasilnya.
701
00:49:01,000 --> 00:49:04,083
Ibu bilang ada hal tersembunyi
di rumah aman.
702
00:49:05,250 --> 00:49:07,708
Kau punya hal penting, Bronson?
703
00:49:19,333 --> 00:49:20,583
Kode Armageddon.
704
00:49:21,375 --> 00:49:22,666
Hanya sebagian?
705
00:49:25,333 --> 00:49:27,583
Orang tuamu pintar membagi kodenya.
706
00:49:28,208 --> 00:49:30,208
Ini peluang melawan kita.
707
00:49:30,291 --> 00:49:33,083
Bagaimana jika penjahat dapat semua?
708
00:49:33,166 --> 00:49:35,375
Otoritas orang tua kalian hanya itu.
709
00:49:35,458 --> 00:49:37,083
Jika digabungkan,
710
00:49:37,166 --> 00:49:40,625
musuh akan menginfeksi
seluruh perangkat dengan virus gim.
711
00:49:40,708 --> 00:49:42,291
Dia akan jadi raja dunia.
712
00:49:44,958 --> 00:49:46,000
Raja.
713
00:49:48,166 --> 00:49:50,583
Devlin, kami tahu penjahatnya.
714
00:49:52,250 --> 00:49:53,125
Siapa?
715
00:50:03,708 --> 00:50:05,333
Akses tak sah. Hanya...
716
00:50:10,333 --> 00:50:11,375
Ini dia.
717
00:50:12,291 --> 00:50:15,375
Rey Kingston. Dikenal sebagai Raja.
718
00:50:16,250 --> 00:50:19,750
Ada yang bobol sistem orang tua kami
dan mencuri Armageddon.
719
00:50:19,833 --> 00:50:22,583
Yang bisa melakukannya hanya Raja.
720
00:50:22,666 --> 00:50:27,291
Gim barunya, Hyskor, adalah
yang kau lihat di seluruh perangkat.
721
00:50:28,083 --> 00:50:31,208
FBI sudah menggerebek studio gimnya,
722
00:50:31,291 --> 00:50:34,333
tapi kosong, dan Raja ini tidak ada.
723
00:50:34,416 --> 00:50:40,041
Di gim-nya, dia selalu sembunyikan
penjahat di markas rahasia yang keren.
724
00:50:42,250 --> 00:50:45,000
Bagaimana kita menemukannya?
Aku ingin saran.
725
00:50:45,083 --> 00:50:49,375
Ibuku memberiku ini untuk melacak kami.
726
00:50:49,458 --> 00:50:53,625
Jadi, mungkin
kita bisa lacak balik pelacaknya?
727
00:51:04,750 --> 00:51:07,000
Orang tuamu pasti di sana.
728
00:51:07,083 --> 00:51:08,833
Dan kemungkinan
729
00:51:09,458 --> 00:51:10,375
Raja juga.
730
00:51:15,458 --> 00:51:19,875
- Ada yang mengontrol.
- Itu artinya penjahat akan masuk.
731
00:51:20,375 --> 00:51:23,625
Dari sana, sana, dan sana.
732
00:51:23,708 --> 00:51:26,916
- Apa?
- Percayalah. Pernah kami alami.
733
00:51:27,000 --> 00:51:29,958
- Tahu berapa kubayar keamanan?
- Ada satu.
734
00:51:33,791 --> 00:51:35,500
Bawa pergi Armageddon!
735
00:51:37,916 --> 00:51:39,000
Lindungi kodenya!
736
00:51:45,458 --> 00:51:49,333
Ibu bilang ini harus dijaga
sampai dia kembali.
737
00:51:54,500 --> 00:51:55,583
Laser.
738
00:51:55,666 --> 00:51:56,500
Penyergapan.
739
00:51:57,541 --> 00:51:58,375
Ayo!
740
00:52:05,791 --> 00:52:09,250
- Kau lihat itu?
- Coba tendang mereka.
741
00:52:14,750 --> 00:52:16,041
Terjadi lagi.
742
00:52:16,625 --> 00:52:17,833
Berikan itu!
743
00:52:17,916 --> 00:52:19,875
Serahkan pada orang dewasa.
744
00:52:24,833 --> 00:52:26,666
Berikan kodenya.
745
00:52:35,041 --> 00:52:36,583
Mereka kabur!
746
00:52:38,041 --> 00:52:42,666
- Cari tahu tujuan mereka.
- Bronson, awasi Kesatria Heck.
747
00:52:46,375 --> 00:52:48,750
Bangun dan kejar mereka!
748
00:52:48,833 --> 00:52:49,750
Kau...
749
00:52:52,833 --> 00:52:55,750
Para penjahat kabur ke danau.
750
00:52:55,833 --> 00:52:57,500
Takkan bisa disusul.
751
00:53:02,916 --> 00:53:04,583
Kau boleh menyetir.
752
00:53:05,708 --> 00:53:09,458
Tapi hanya agen OSS
yang tahu cara menyetirnya.
753
00:53:12,500 --> 00:53:13,791
Terima kasih!
754
00:53:15,708 --> 00:53:17,625
Aku baru ingat aku mabuk laut.
755
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
Mereka kabur!
756
00:53:38,500 --> 00:53:40,291
Kapal kita tak bisa berenang.
757
00:53:41,708 --> 00:53:44,916
Ya, kapal mereka tak bisa terbang.
758
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
Bronson, mode udara.
759
00:53:47,875 --> 00:53:49,625
KAPAL - PESAWAT
760
00:53:57,583 --> 00:54:00,750
Bronson, ini lokasi dari kalung itu.
761
00:54:00,833 --> 00:54:01,833
Ayo ke sana.
762
00:54:02,458 --> 00:54:05,416
Kita bisa ambil kodenya,
selamatkan Ibu dan Ayah.
763
00:54:08,708 --> 00:54:12,375
CARA MENJADI MATA-MATA
764
00:54:12,458 --> 00:54:14,500
Kau masih baca buku itu?
765
00:54:14,583 --> 00:54:16,625
Ini kode curang kehidupan.
766
00:54:16,708 --> 00:54:19,958
Jangan curangi Raja. Bisa jadi bumerang.
767
00:54:20,583 --> 00:54:22,541
Jadi cerdas dan sportif.
768
00:54:22,625 --> 00:54:24,500
- Tak berhasil.
- Kenapa?
769
00:54:25,000 --> 00:54:29,375
Ingat saat menyelinap ke kantor ayah
dan lihat teka-teki yang ia kerjakan?
770
00:54:29,458 --> 00:54:32,250
Ya. Yang sulit diselesaikan.
771
00:54:32,333 --> 00:54:34,916
Saat kuselesaikan, kukira dia akan senang,
772
00:54:35,000 --> 00:54:38,541
tapi dia marah karena aku menyelinap.
773
00:54:38,625 --> 00:54:42,541
Ya. Lalu, dia memberi
batasan teknologi pada kita.
774
00:54:42,625 --> 00:54:45,791
Lihat? Jujur membuatku kena masalah.
775
00:54:48,041 --> 00:54:49,500
Mungkin awalnya.
776
00:54:49,583 --> 00:54:53,000
Tapi pada akhirnya,
kejujuran selalu menang.
777
00:54:53,875 --> 00:54:54,875
PERINGATAN
778
00:54:54,958 --> 00:54:56,500
Markas Raja di depan!
779
00:54:58,208 --> 00:55:00,666
- Kita tak melambat.
- Bronson, ada apa?
780
00:55:02,958 --> 00:55:05,000
Kita akan menabrak tembok!
781
00:55:21,833 --> 00:55:23,791
Tembok itu tak nyata.
782
00:55:24,458 --> 00:55:26,625
Arsitektur berbasis poligon.
783
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
Seperti di video gim lama.
784
00:55:31,916 --> 00:55:33,875
Dia menjalani impiannya.
785
00:55:40,500 --> 00:55:41,791
Tak mungkin.
786
00:55:42,583 --> 00:55:46,458
Seluruh tempat ini
ditutupi semacam lapisan AR.
787
00:55:46,541 --> 00:55:51,083
AR? Hologram yang membuat semua
tampak berbeda dari aslinya?
788
00:55:51,166 --> 00:55:52,750
Ya, yang itu.
789
00:55:52,833 --> 00:55:55,583
Kacamata ini bisa bantu
temukan Ayah dan Ibu.
790
00:56:05,875 --> 00:56:06,916
Jangan tidur.
791
00:56:07,000 --> 00:56:10,625
Kita harus coba atau stop kodenya
agar bisa bertemu anak-anak.
792
00:56:10,708 --> 00:56:13,416
Meski kita kabur, itu tak bisa dihentikan.
793
00:56:14,083 --> 00:56:16,958
Kau pembuatnya. Bisakah kau batalkan?
794
00:56:17,041 --> 00:56:18,791
Ya dan tidak.
795
00:56:20,083 --> 00:56:21,583
Operasi Bola Api?
796
00:56:21,666 --> 00:56:24,166
Ya. Kita harus kalahkan Vargos.
797
00:56:24,250 --> 00:56:27,208
Seharusnya kita hancurkan markasnya,
798
00:56:27,291 --> 00:56:30,000
tapi kutemukan rangka senjata ini.
799
00:56:30,083 --> 00:56:32,791
Rangka untuk Kode Armageddon?
800
00:56:32,875 --> 00:56:35,500
Aku membawa pulang rangkanya
801
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
agar bisa kuselesaikan, tapi aku...
802
00:56:39,708 --> 00:56:41,666
Aku tak bisa. Aku gagal.
803
00:56:42,166 --> 00:56:43,750
Bagaimana bisa selesai?
804
00:56:43,833 --> 00:56:44,750
Bukan oleh aku.
805
00:56:47,791 --> 00:56:48,791
Tapi Tony.
806
00:56:49,375 --> 00:56:52,208
Dia bahkan tak tahu, tapi dia berhasil.
807
00:56:53,041 --> 00:56:55,916
- Kok bisa?
- Entah bagaimana dia bisa ke kantor.
808
00:56:56,000 --> 00:56:58,125
Dia lebih paham rangkanya.
809
00:56:58,208 --> 00:56:59,291
Dia selesaikan
810
00:56:59,375 --> 00:57:02,750
dan kubuat Armageddon
dari hasil kerjaannya.
811
00:57:03,500 --> 00:57:05,750
Aku bisa cerita, tapi malah marah,
812
00:57:05,833 --> 00:57:08,500
dan kuterapkan batasan
untuk lindungi kodenya.
813
00:57:08,583 --> 00:57:13,291
Mereka tak tahu itu alasan
semua kesukaan mereka dirahasiakan.
814
00:57:13,375 --> 00:57:14,958
Semua ini salahku.
815
00:57:19,083 --> 00:57:21,625
Cerita yang hebat.
816
00:57:25,541 --> 00:57:28,791
Aku tahu kau sembunyikan sesuatu.
817
00:57:29,333 --> 00:57:32,166
Tapi tak masalah siapa yang membuat.
818
00:57:32,250 --> 00:57:34,833
Kuambil bagian yang hilang dari anakmu.
819
00:57:34,916 --> 00:57:38,458
Dan sebentar lagi,
kodenya siap diaktifkan.
820
00:57:55,500 --> 00:57:57,375
Mereka kecewakan kalian.
821
00:57:58,791 --> 00:58:00,375
Atau sebaliknya.
822
00:58:07,125 --> 00:58:09,708
Jadi, Tony yang membuat kodenya.
823
00:58:11,625 --> 00:58:13,791
Kini aku tak terhentikan.
824
00:58:16,375 --> 00:58:18,583
Tony! Tony membuatnya!
825
00:58:30,583 --> 00:58:32,875
Ada komputer di belakang ini.
826
00:58:34,333 --> 00:58:35,875
Bronson, bantu kami.
827
00:58:46,458 --> 00:58:49,291
Kini peta tempat ini bisa diunduh.
828
00:58:52,708 --> 00:58:55,958
Lihat. Sel penjara ada
di dekat pod VR Raja
829
00:58:56,041 --> 00:58:58,250
yang dia tunjukkan di video.
830
00:58:59,208 --> 00:59:00,458
Ada suara langkah.
831
00:59:21,125 --> 00:59:24,583
- Jangan lihat ke bawah.
- Aku sudah lihat.
832
00:59:24,666 --> 00:59:27,250
Armageddon hampir digabungkan.
833
00:59:28,625 --> 00:59:30,875
Maka itu takkan terhentikan.
834
00:59:31,666 --> 00:59:36,250
Raja menggabungkan kodenya.
Kita harus temukan Ayah dan Ibu.
835
00:59:45,166 --> 00:59:48,583
Karakter Hyskor itu hanya lapisan AR juga.
836
00:59:49,583 --> 00:59:51,458
Mereka sebenarnya robot.
837
00:59:54,208 --> 00:59:56,166
Robot itu tak menakutkan.
838
01:00:06,458 --> 01:00:08,958
- Kita harus lompat.
- Kau gila?
839
01:00:09,583 --> 01:00:11,791
- Kita harus lompat.
- Tidak!
840
01:00:29,541 --> 01:00:31,500
Mereka sangat menakutkan.
841
01:00:31,583 --> 01:00:33,583
Lewat sini ke sel penjara.
842
01:00:40,750 --> 01:00:42,375
- Apa itu...
- Anak kita.
843
01:00:42,458 --> 01:00:43,291
- Patty!
- Ibu!
844
01:00:43,375 --> 01:00:44,833
- Tony!
- Ayah!
845
01:00:44,916 --> 01:00:46,375
Kesayangan Ibu!
846
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Kalian aman?
847
01:00:47,958 --> 01:00:48,958
Mundur.
848
01:00:49,583 --> 01:00:52,791
Kuatur But Magna dari tarik ke dorong.
849
01:00:55,458 --> 01:00:58,875
- Ya! Itu dia putriku.
- Bagus!
850
01:01:04,666 --> 01:01:09,291
Ibu kaget kalian menemukan kami.
Bagaimana bisa ke sini?
851
01:01:10,250 --> 01:01:14,125
Bronson antar kami
pakai Super Ducky yang dicuri dari OSS.
852
01:01:16,416 --> 01:01:20,375
- Ayah bangga sekali.
- Itu luar biasa, Sayang.
853
01:01:20,458 --> 01:01:24,041
Armageddon digabungkan.
Diluncurkan dalam enam menit.
854
01:01:24,125 --> 01:01:26,333
Kini bagaimana? Waktunya sedikit.
855
01:01:26,416 --> 01:01:30,208
Ayah punya rencana
yang terinspirasi dari misi terhebat kita.
856
01:01:30,708 --> 01:01:32,958
- Operasi Bola Api.
- Tentu.
857
01:01:33,041 --> 01:01:36,625
Apa sebenarnya Operasi Bola Api ini?
858
01:01:39,333 --> 01:01:44,500
Misi kami adalah menyusup
ke operasi penjahat bernama Vargos.
859
01:01:44,583 --> 01:01:48,833
Dan kami bisa menyusup
dengan... mengetuk pintu.
860
01:01:48,916 --> 01:01:50,666
Cuma mengetuk pintu?
861
01:01:51,458 --> 01:01:53,333
- Pakai truk.
- Truk besar.
862
01:01:56,416 --> 01:01:59,125
Memakai gawai untuk lewati penjaga.
863
01:02:04,541 --> 01:02:06,041
Gawai ramah?
864
01:02:11,666 --> 01:02:15,708
Ayah stop senjata supernya
saat ibu kalian berunding dengan Vargos.
865
01:02:16,208 --> 01:02:19,333
"Berunding? Maksudnya "menghajar", 'kan?
866
01:02:22,875 --> 01:02:25,500
Begitulah. Bomnya
tak berhenti tepat waktu.
867
01:02:25,583 --> 01:02:27,666
Jadi, Ayah mengulur waktu...
868
01:02:27,750 --> 01:02:30,791
...agar bisa ledakkan bom kami sendiri.
869
01:02:30,875 --> 01:02:34,833
Kami menghancurkan
operasi Vargos dalam satu...
870
01:02:34,916 --> 01:02:36,250
Bola api.
871
01:02:39,875 --> 01:02:41,208
- Cinta kau.
- Lebih.
872
01:02:41,291 --> 01:02:42,458
- Hebat.
- Stop.
873
01:02:42,541 --> 01:02:46,833
Tidak hebat! Kalian bisa temukan
cara lebih yang baik.
874
01:02:47,416 --> 01:02:49,833
Ayah... Bagaimana?
875
01:02:49,916 --> 01:02:53,541
Kalian bisa minta temui
Pak Vargos baik-baik.
876
01:02:54,041 --> 01:02:58,625
Ibu bisa pakai gelembung pikiran
untuk menghibur penjaga.
877
01:03:03,333 --> 01:03:08,333
Kalian bisa memahami
selera desain interiornya.
878
01:03:08,416 --> 01:03:12,375
Bisa mencampuri rencananya
dengan sentuhan lembut.
879
01:03:13,541 --> 01:03:15,583
Bisa kami pertimbangkan.
880
01:03:15,666 --> 01:03:19,375
Jadi, mungkin alih-alih Operasi Bola Api,
881
01:03:19,458 --> 01:03:22,500
bisa jadi Operasi Damai dan Harmoni.
882
01:03:27,125 --> 01:03:29,916
- Itu anakku.
- Ya. Bukan anakku.
883
01:03:30,000 --> 01:03:34,083
- Armageddon dalam empat menit.
- Tinggal empat menit.
884
01:03:34,166 --> 01:03:37,791
Ayah bisa buat rencana
jika ada peta tempat ini.
885
01:03:38,541 --> 01:03:39,791
Ya! Bagus.
886
01:03:40,416 --> 01:03:43,500
Kita ke terminal komputer ini
untuk mengulur waktu.
887
01:03:43,583 --> 01:03:45,125
- Ayo.
- Itu rencananya?
888
01:03:45,208 --> 01:03:48,666
Ya. Kita ulur waktu
untuk kirim sinyal bantuan ke OSS.
889
01:03:48,750 --> 01:03:51,166
Kenapa tak kalahkan Raja saja?
890
01:03:51,250 --> 01:03:54,833
Armageddon dipersenjatai.
Kita hanya bisa memperlambatnya.
891
01:03:54,916 --> 01:03:57,041
Berpencar. Kubawa Tony. Kau Patty.
892
01:03:57,125 --> 01:04:00,791
Mereka punya But Magna,
bisa akses jalur percabangan.
893
01:04:00,875 --> 01:04:03,833
- Itu terlalu berbahaya.
- Kau benar.
894
01:04:03,916 --> 01:04:05,208
Kemarilah.
895
01:04:07,166 --> 01:04:08,375
Kami bisa.
896
01:04:08,458 --> 01:04:09,291
Ya.
897
01:04:10,333 --> 01:04:13,875
- Baiklah. Kalian tetap bersama, ya?
- Ya.
898
01:04:13,958 --> 01:04:16,333
- Ikuti rencana.
- Paham.
899
01:04:17,291 --> 01:04:18,916
Kami sayang kalian juga!
900
01:04:23,333 --> 01:04:25,208
- Aku menyesal.
- Sangat.
901
01:04:25,291 --> 01:04:27,041
- Ya. Ayo pergi.
- Ya.
902
01:04:32,583 --> 01:04:34,250
- Awasi aula.
- Baik.
903
01:04:41,208 --> 01:04:42,875
Tony, cepatlah!
904
01:04:42,958 --> 01:04:45,583
Kucoba kalahkan Hyskor
untuk mengulur waktu.
905
01:04:47,958 --> 01:04:49,041
Kau kalah.
906
01:04:50,166 --> 01:04:52,375
- Rencana baru.
- Apa?
907
01:04:52,458 --> 01:04:55,458
Jika ke lift ini,
hitung mundur bisa dihentikan.
908
01:04:55,541 --> 01:04:59,083
Bukan itu perintahnya.
Tetap ikuti rencana.
909
01:04:59,166 --> 01:05:01,250
Kita lakukan apa pun untuk menang.
910
01:05:10,416 --> 01:05:12,416
Kurasa kau benar, Patty.
911
01:05:13,208 --> 01:05:14,208
Soal apa?
912
01:05:15,541 --> 01:05:17,166
Kita takkan berhasil.
913
01:05:29,208 --> 01:05:33,291
Itu komputer pusat.
Bisa kupakai untuk hentikan ini.
914
01:05:41,166 --> 01:05:42,416
Tunggu sebentar.
915
01:05:42,500 --> 01:05:43,833
Aku tahu ini.
916
01:05:44,625 --> 01:05:45,916
Aku membuat ini.
917
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Kau membuat Kode Armageddon?
918
01:05:48,666 --> 01:05:53,208
Begitulah. Itu teka-teki Ayah,
tapi itu bukan teka-teki.
919
01:05:53,291 --> 01:05:57,333
- Itu rangka Kode Armageddon.
- Cara menghentikannya?
920
01:05:57,416 --> 01:05:58,791
Seperti kupecahkan itu.
921
01:05:58,875 --> 01:06:01,250
Ada trik di bagian akhir rangkanya,
922
01:06:01,333 --> 01:06:03,583
di mana kita tak tahu apa itu lengkap
923
01:06:03,666 --> 01:06:06,416
karena harus lakukan
langkah sama terbalik.
924
01:06:06,500 --> 01:06:08,625
Begitu cara memecahkannya.
925
01:06:11,166 --> 01:06:12,500
Aku harus apa?
926
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- Tekan tombol itu.
- Yang mana?
927
01:06:17,750 --> 01:06:19,666
- Waktunya habis!
- Sedikit lagi.
928
01:06:20,916 --> 01:06:24,708
Kita tak tahu apakah kodenya
lengkap atau tidak.
929
01:06:26,000 --> 01:06:28,125
Tony, berhenti! Ini tipuan!
930
01:06:29,000 --> 01:06:30,958
Kau mempersenjatai Armageddon.
931
01:06:31,916 --> 01:06:32,750
Apa?
932
01:06:32,833 --> 01:06:34,208
Baru kuhentikan.
933
01:06:34,791 --> 01:06:35,625
Salah.
934
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
Kau telah menyatukannya untukku.
935
01:06:42,041 --> 01:06:45,166
- Ibu! Ayah!
- Oh, seluruh keluarga!
936
01:06:45,708 --> 01:06:50,291
Kau tak bisa melengkapinya,
meski dapat bagian yang hilang.
937
01:06:50,375 --> 01:06:55,041
Hanya pembuat kode asli
yang bisa aktifkan potensi penakluk dunia.
938
01:06:55,125 --> 01:06:59,708
Kubuat hitung mundur palsu
agar Tony bisa gabungkan itu untukku.
939
01:06:59,791 --> 01:07:00,875
Terima kasih.
940
01:07:01,458 --> 01:07:04,958
Kami mengunduh Hyskor semalam
dan menyebabkan semua ini.
941
01:07:05,041 --> 01:07:08,291
Tidak. Kalian hanya ingin bermain gim.
942
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
Kalian bukan penyebabnya.
943
01:07:12,000 --> 01:07:12,958
Tapi mereka.
944
01:07:13,041 --> 01:07:15,333
Begitu juga seluruh dunia.
945
01:07:17,583 --> 01:07:19,000
Vargos itu ayahku.
946
01:07:21,833 --> 01:07:23,708
Dari Operasi Bola Api?
947
01:07:24,208 --> 01:07:29,458
Dia orang genius yang memakai teknologi
agar negara ini lebih baik.
948
01:07:29,541 --> 01:07:32,458
Ya, dia tak selalu berpikiran jernih,
949
01:07:32,541 --> 01:07:35,833
tapi seseorang bisa
membantu membimbingnya.
950
01:07:36,333 --> 01:07:41,000
Tapi kalian para agen OSS
menyia-nyiakan semuanya,
951
01:07:41,083 --> 01:07:45,000
mencuri Armageddon
sebagai senjata kalian sendiri.
952
01:07:45,083 --> 01:07:48,041
Dia akan perbaiki dunia dengan kreasinya.
953
01:07:48,125 --> 01:07:51,958
Tapi ayahku malah
habiskan hari terakhir hidupnya
954
01:07:52,041 --> 01:07:53,708
di penjara rahasia.
955
01:07:55,166 --> 01:07:56,625
Kami tak bertemu lagi.
956
01:07:57,750 --> 01:08:00,625
Maaf, tapi kami tak bisa biarkan kau.
957
01:08:00,708 --> 01:08:05,875
Cara untuk membuat dunia ini lebih baik
hanyalah dengan paksaan.
958
01:08:06,458 --> 01:08:08,916
Kreasi Ayahku akan lakukan itu.
959
01:08:09,000 --> 01:08:11,250
Kode Armageddon, pilih target.
960
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
Dunia.
961
01:08:17,083 --> 01:08:21,291
{\an8}Seluruh planet rusak ini
akan diperbaiki oleh Hyskor.
962
01:08:21,875 --> 01:08:25,875
Gim yang membuat kalian
jadi orang lebih baik saat main.
963
01:08:26,500 --> 01:08:28,166
Karena aku yang mengontrol.
964
01:08:28,666 --> 01:08:30,416
Nikmati hidup kalian
965
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
dengan bermain.
966
01:08:32,083 --> 01:08:33,250
Tidak.
967
01:08:48,625 --> 01:08:50,250
Tindakan kita salah.
968
01:08:51,750 --> 01:08:52,833
Ya, benar.
969
01:08:53,791 --> 01:08:57,500
Maaf aku bukan mata-mata baik
seperti keinginan kalian.
970
01:08:57,583 --> 01:09:00,333
Tidak. Ibu yang minta maaf, Patty.
971
01:09:00,416 --> 01:09:02,458
Dengan hatimu yang jujur,
972
01:09:02,541 --> 01:09:04,916
kau lebih baik dari Ibu.
973
01:09:05,500 --> 01:09:09,416
Dan kau jauh melebihi
dari yang Ibu harapkan.
974
01:09:13,541 --> 01:09:16,500
Aku ingin menang, tapi kuakhiri dunia.
975
01:09:16,583 --> 01:09:19,916
Tidak, bukan kau, Nak. Tapi Ayah.
976
01:09:20,750 --> 01:09:24,041
Saat kau bawakan kodenya
dan Ayah tak jujur.
977
01:09:24,708 --> 01:09:26,500
Ayah minta maaf.
978
01:09:28,958 --> 01:09:33,916
Bagaimana kalau kalian tunjukkan
cara memainkan gim Hyskor ini?
979
01:09:34,000 --> 01:09:38,000
Tak bisa apa-apa lagi
karena dunia sudah berakhir.
980
01:09:40,000 --> 01:09:43,208
Mungkin masih ada cara memenangkan ini.
981
01:09:43,791 --> 01:09:45,916
Tapi Raja tak bisa dihentikan lagi.
982
01:09:46,000 --> 01:09:50,250
Tidak secara fisik.
Tapi bisa secara virtual, bukan?
983
01:09:52,416 --> 01:09:56,458
Raja pakai pod VR ini
untuk mengontrol Armageddon.
984
01:09:56,541 --> 01:09:58,708
Dia ada di dalam gim.
985
01:09:58,791 --> 01:10:02,541
Tapi jika kita memakai pod VR ini,
986
01:10:02,625 --> 01:10:05,708
dia bisa dikalahkan
seperti kau kalahkan Hyskor.
987
01:10:06,708 --> 01:10:10,166
Kalahkan pemain terakhir
untuk menangkan mahkota.
988
01:10:10,250 --> 01:10:12,916
- Ya.
- Ini terdengar gila.
989
01:10:13,000 --> 01:10:14,291
Memang gila.
990
01:10:14,375 --> 01:10:15,250
Ya.
991
01:10:15,875 --> 01:10:17,375
Jadi, ayo lakukan.
992
01:10:18,875 --> 01:10:20,625
Ayah...
993
01:10:20,708 --> 01:10:22,750
- Itu anakmu.
- Tunggu.
994
01:10:28,541 --> 01:10:30,708
- Mundur. Kemarilah!
- Patty!
995
01:10:30,791 --> 01:10:32,458
Imut berlebihan.
996
01:10:33,416 --> 01:10:34,458
IMUT BERLEBIHAN
997
01:10:39,291 --> 01:10:43,333
Mereka tak begitu buruk,
hanya robot kecil yang imut.
998
01:10:45,208 --> 01:10:48,166
Bisa bantu kami lawan Raja di Hyskor?
999
01:10:53,125 --> 01:10:57,125
Kau benar. Dia mengontrol
Armageddon dari dalam gim.
1000
01:10:57,250 --> 01:11:00,750
Jika dia kalah sebelum mengunci kita,
dunia bisa selamat.
1001
01:11:01,458 --> 01:11:02,500
Rencananya.
1002
01:11:02,583 --> 01:11:06,541
Kita masuk, tapi jangan curang,
pakai trik, atau cara licik.
1003
01:11:07,041 --> 01:11:08,541
Kita main sportif.
1004
01:11:08,625 --> 01:11:10,250
Kita masuk ke gim?
1005
01:11:10,333 --> 01:11:12,833
- Kita harus kumpul dulu.
- Tak ada waktu.
1006
01:11:12,916 --> 01:11:16,416
Kita hubungi OSS dan cari solusi
dengan cara mata-mata.
1007
01:11:17,375 --> 01:11:19,875
Aku tak mau ikuti buku ini lagi.
1008
01:11:20,833 --> 01:11:24,375
Patty benar selama ini.
Aku percaya padanya.
1009
01:11:28,166 --> 01:11:29,875
- Maka ayo main.
- Ayo.
1010
01:11:29,958 --> 01:11:33,916
Ayah suka bilang
gim akan membakar otak kita, 'kan?
1011
01:11:34,000 --> 01:11:35,958
- Ya.
- Jika kalah...
1012
01:11:36,041 --> 01:11:39,416
- Ini bisa bakar otak kita sungguhan.
- Ya.
1013
01:11:39,500 --> 01:11:42,791
- Mereka bilang apa?
- Ini... Dia tak...
1014
01:11:42,875 --> 01:11:45,791
- Kita akan bergembira. Ayo.
- Baik.
1015
01:12:00,375 --> 01:12:01,375
Kita terjebak!
1016
01:12:01,458 --> 01:12:04,958
Tidak, Ayah. Ini lift.
Gim-nya akan dimulai.
1017
01:12:05,041 --> 01:12:07,291
Kau memainkan Rat Thickskull.
1018
01:12:07,375 --> 01:12:10,666
- Dan kau jadi Florella.
- Pakaian apa ini?
1019
01:12:10,750 --> 01:12:16,500
Gim ini membuat Ibu memainkan Tayanna,
dan Ayah memainkan Itza.
1020
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Paham.
1021
01:12:19,291 --> 01:12:21,166
Kita sampai.
1022
01:12:21,250 --> 01:12:22,375
Di mana kita?
1023
01:12:22,875 --> 01:12:27,833
Kita di ujung dunia.
Akhir dari gim paling menantang di dunia.
1024
01:12:29,541 --> 01:12:32,375
Tanahnya retak. Kita harus pergi!
1025
01:12:37,375 --> 01:12:38,833
- Baiklah.
- Ini buruk.
1026
01:12:38,916 --> 01:12:40,041
Pertama.
1027
01:12:40,125 --> 01:12:43,625
Kita ke patung raksasa itu
untuk temukan Raja.
1028
01:12:45,333 --> 01:12:48,375
- Yakin jalannya benar?
- Ikuti saja.
1029
01:12:49,208 --> 01:12:50,708
Sedang kuusahakan!
1030
01:12:52,166 --> 01:12:54,083
Punggungku sakit lagi.
1031
01:12:55,916 --> 01:12:58,791
Kini, lawan penjahat
untuk sampai ke patung.
1032
01:12:58,875 --> 01:13:01,208
Dan hanya sembilan menit lagi.
1033
01:13:03,000 --> 01:13:05,250
Tunggu. Kenapa mereka banyak?
1034
01:13:05,333 --> 01:13:06,625
Ini gim.
1035
01:13:06,708 --> 01:13:08,333
Lebih asyik begitu.
1036
01:13:10,166 --> 01:13:12,208
Jika jatuh, kita kalah.
1037
01:13:12,291 --> 01:13:14,708
Jika tak bekerja sama, kita kalah.
1038
01:13:14,791 --> 01:13:16,416
Cara tidak kalah?
1039
01:13:16,500 --> 01:13:18,916
Anggap saja ini penyergapan.
1040
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Bagus.
1041
01:13:31,500 --> 01:13:33,708
Bagaimana dengan tengkorak?
1042
01:13:35,833 --> 01:13:37,750
Dua tengkorak.
1043
01:13:38,500 --> 01:13:39,875
Pakai gelang Ibu.
1044
01:13:39,958 --> 01:13:41,833
Mirip gawai mata-mata.
1045
01:13:45,291 --> 01:13:46,291
Lihat?
1046
01:13:50,333 --> 01:13:52,583
Pukul pakai palu, Ayah.
1047
01:14:01,166 --> 01:14:02,791
Ayahmu keren, ya?
1048
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
Itu tengkorak berapi?
1049
01:14:07,041 --> 01:14:09,291
Pergilah. Kau juga.
1050
01:14:12,458 --> 01:14:14,166
Tengkorak berapi!
1051
01:14:17,541 --> 01:14:18,916
Ayo, Bu!
1052
01:14:22,625 --> 01:14:23,458
Terima kasih.
1053
01:14:24,500 --> 01:14:26,041
Ibu selalu melindungimu.
1054
01:14:26,125 --> 01:14:27,125
Merunduk!
1055
01:14:40,916 --> 01:14:43,250
- Levelku naik.
- Lihat dirimu.
1056
01:14:45,875 --> 01:14:48,916
Florella makin kuat selama permainan.
1057
01:14:49,000 --> 01:14:50,250
Benar.
1058
01:14:56,791 --> 01:14:58,791
Itu saja? Apa kita menang?
1059
01:14:58,875 --> 01:15:03,750
Tidak. Saatnya langkah kedua.
Kita harus kalahkan pemain terakhir.
1060
01:15:04,666 --> 01:15:05,500
Raja.
1061
01:15:05,583 --> 01:15:08,708
Tapi hanya satu orang
yang bisa menghadapinya.
1062
01:15:08,791 --> 01:15:11,500
Sisanya harus kalahkan jagoannya,
1063
01:15:11,583 --> 01:15:12,458
Kesatria Heck.
1064
01:15:15,000 --> 01:15:17,250
Kau pemain terbaik, Tony.
1065
01:15:17,333 --> 01:15:20,458
Kau bisa kalahkan Raja
tanpa kehabisan darah.
1066
01:15:20,541 --> 01:15:24,166
- Apa? Ada darah?
- Ya. Darah ayah hampir habis.
1067
01:15:24,250 --> 01:15:26,125
Ayah kira turun bobot.
1068
01:15:26,208 --> 01:15:27,875
- Tidak. Ayo.
- Baik.
1069
01:15:28,375 --> 01:15:29,375
Tunggu.
1070
01:15:29,875 --> 01:15:33,000
Entah apakah aku bisa menang
tanpa trik atau tipuan.
1071
01:15:33,750 --> 01:15:35,208
Kalau aku kalah?
1072
01:15:36,125 --> 01:15:38,416
Sepadan.
1073
01:15:49,291 --> 01:15:51,666
Selagi semua bermain Hyskor,
1074
01:15:52,333 --> 01:15:54,541
aku bisa memperbaiki dunia.
1075
01:15:55,666 --> 01:15:59,208
Menghapus semua kode peluncuran nuklir.
1076
01:15:59,291 --> 01:16:01,833
Tak perlu itu lagi di duniaku.
1077
01:16:03,125 --> 01:16:03,958
Dan...
1078
01:16:05,916 --> 01:16:06,916
Halo.
1079
01:16:08,291 --> 01:16:10,291
Pemain lain siap curang.
1080
01:16:10,375 --> 01:16:13,416
Sudah kuawasi cara mainmu dari sini.
1081
01:16:13,500 --> 01:16:18,083
Seperti kudesain gim-ku dari sini,
kudesain Bumi pun begitu.
1082
01:16:21,833 --> 01:16:23,625
Kau sangat mengesankan.
1083
01:16:24,666 --> 01:16:28,166
Aku tak bisa hentikan kalian
di dunia nyata.
1084
01:16:28,250 --> 01:16:30,250
Namun, di sini?
1085
01:16:32,625 --> 01:16:33,666
Aku takkan kalah.
1086
01:16:38,125 --> 01:16:40,458
Jika kau habiskan darahku, kau menang.
1087
01:16:41,208 --> 01:16:42,791
Tapi jika sebaliknya...
1088
01:16:45,291 --> 01:16:47,041
permainan berakhir.
1089
01:16:52,458 --> 01:16:56,416
Hati-hati, tongkat
senjata terburuk Rat Thickskull.
1090
01:16:56,500 --> 01:16:57,708
Yah,
1091
01:16:58,625 --> 01:17:01,541
untungnya aku bukan Rat Thickskull.
1092
01:17:02,958 --> 01:17:05,833
Karena Rat payah dalam banyak hal.
1093
01:17:06,500 --> 01:17:07,666
Dia berandal.
1094
01:17:07,750 --> 01:17:10,291
Melakukan apa pun untuk menang.
1095
01:17:10,375 --> 01:17:11,833
Karena itu hari ini,
1096
01:17:13,166 --> 01:17:15,333
aku main sebagai diriku.
1097
01:17:20,250 --> 01:17:21,250
Mulai?
1098
01:18:06,500 --> 01:18:07,583
Pertama-tama,
1099
01:18:08,083 --> 01:18:09,250
"Raja"?
1100
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Sungguh?
1101
01:18:11,708 --> 01:18:13,833
Jika bisa ciptakan dunia sendiri,
1102
01:18:14,958 --> 01:18:17,166
kenapa tak jadikan dirimu raja?
1103
01:18:17,250 --> 01:18:20,291
Kau akan jadi badut kerajaan
setelah kukalahkan.
1104
01:18:37,750 --> 01:18:39,833
Aku tak bisa dikalahkan.
1105
01:18:41,041 --> 01:18:43,166
Yah, ingat aku?
1106
01:18:43,250 --> 01:18:46,000
Dulu tinjuku tak sebesar ini, 'kan?
1107
01:18:46,875 --> 01:18:49,250
Tangkap aku!
1108
01:18:55,208 --> 01:18:56,125
Sayang.
1109
01:18:58,458 --> 01:18:59,416
Tangkapan bagus.
1110
01:18:59,500 --> 01:19:00,541
Tapi kucinta kau.
1111
01:19:08,500 --> 01:19:11,000
- Kita harus kalahkan dia.
- Sayang.
1112
01:19:11,083 --> 01:19:14,000
Lakukan Operasi Bola Api,
bukan dengan cara kita.
1113
01:19:15,958 --> 01:19:17,166
Cara Patty.
1114
01:19:21,958 --> 01:19:25,000
- Kau adalah tantangan besar.
- Kami menghargaimu.
1115
01:19:25,083 --> 01:19:27,125
- Pertahankan kerjamu.
- Kau hebat.
1116
01:19:42,125 --> 01:19:44,833
Mundur! Jangan kemari!
1117
01:19:47,916 --> 01:19:52,333
- Tanahnya tak stabil. Kau akan jatuh.
- Kenapa aku harus percaya kau?
1118
01:19:52,416 --> 01:19:53,916
Karena kau bisa.
1119
01:19:59,833 --> 01:20:01,000
Ayo, Jagoan.
1120
01:20:04,250 --> 01:20:07,041
Kalian berhasil. Kalian temukan cara lain.
1121
01:20:07,125 --> 01:20:09,041
Kalian selamatkan dia.
1122
01:20:18,166 --> 01:20:19,541
Wah!
1123
01:20:21,541 --> 01:20:23,000
Florella.
1124
01:20:23,083 --> 01:20:26,625
Mulai sekarang, aku akan mengikutimu,
1125
01:20:26,708 --> 01:20:30,416
karena kejujuranmu murni.
1126
01:20:31,166 --> 01:20:33,666
Kami selesai, tapi kehabisan waktu.
1127
01:20:33,750 --> 01:20:35,291
Tony harus menang.
1128
01:20:48,791 --> 01:20:49,958
Ya, Tony!
1129
01:20:57,791 --> 01:20:59,041
- Tidak!
- Apa?
1130
01:21:02,708 --> 01:21:04,333
Ayo, Rat.
1131
01:21:05,000 --> 01:21:07,375
Gunakan trik dan tipuanmu.
1132
01:21:11,375 --> 01:21:12,625
Tony dalam masalah.
1133
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
Ayah, jangan.
1134
01:21:19,208 --> 01:21:20,375
Harus kubantu dia.
1135
01:21:25,000 --> 01:21:27,208
Ayahmu melanggar aturan!
1136
01:21:29,541 --> 01:21:32,375
Ayah! Tidak!
1137
01:21:39,000 --> 01:21:42,916
Tidak, Ayah.
Harus kulakukan ini sendirian.
1138
01:21:46,250 --> 01:21:48,750
Tidak ada kecurangan.
1139
01:21:53,791 --> 01:21:56,375
Tapi aku main sportif.
1140
01:21:56,458 --> 01:21:58,125
Tak masalah.
1141
01:22:02,875 --> 01:22:04,375
- Tidak!
- Astaga! Tidak!
1142
01:22:13,250 --> 01:22:16,916
Kemenangan milikku!
1143
01:22:30,875 --> 01:22:33,083
Tak kusangka ada yang bisa dapat itu.
1144
01:22:33,583 --> 01:22:35,000
- Sekali Pukul.
- Apa?
1145
01:22:35,083 --> 01:22:37,875
Tony baru menerima
Sekali Pukul legendaris,
1146
01:22:37,958 --> 01:22:40,416
kemampuan mistis yang tersembunyi.
1147
01:22:43,583 --> 01:22:44,958
Bagaimana kau...
1148
01:22:45,041 --> 01:22:48,291
Mungkin karena aku menuruti kata adikku.
1149
01:22:50,875 --> 01:22:52,625
Aku percaya padanya.
1150
01:22:52,708 --> 01:22:54,541
Tidak!
1151
01:22:58,291 --> 01:22:59,958
- Ya!
- Hore!
1152
01:23:10,916 --> 01:23:12,083
Kau kalah.
1153
01:23:13,458 --> 01:23:16,958
Kau menang, tapi takkan kubiarkan
kau hentikan Armageddon.
1154
01:23:17,041 --> 01:23:19,291
Cuma itu cara perbaiki dunia.
1155
01:23:19,375 --> 01:23:23,625
Kau bisa menghapus Sekali Pukul,
tapi tak kau lakukan.
1156
01:23:24,625 --> 01:23:29,125
Ya, tapi aku berhenti percaya dunia ini
agar menjadikannya tempat lebih baik.
1157
01:23:30,083 --> 01:23:33,125
Caranya cuma dengan paksaan.
1158
01:23:33,208 --> 01:23:36,458
Gim-mu tak pernah memaksaku main sportif.
1159
01:23:36,541 --> 01:23:38,333
Adikku menginspirasiku.
1160
01:23:38,958 --> 01:23:42,458
Jadi, kita perlu menginspirasi dunia
agar lebih baik.
1161
01:23:42,541 --> 01:23:47,500
Daripada memaksa semuanya
menjadi pemain gim seperti kita.
1162
01:23:48,916 --> 01:23:49,916
Seperti kita.
1163
01:23:52,000 --> 01:23:53,375
Itu benar.
1164
01:23:53,458 --> 01:23:56,750
Kalian menunjukkan kita punya kekuatan
1165
01:23:57,250 --> 01:23:59,000
untuk menginspirasi mereka.
1166
01:24:06,791 --> 01:24:08,583
Dia kehabisan waktu.
1167
01:24:24,833 --> 01:24:26,583
Matikan Armageddon.
1168
01:24:28,083 --> 01:24:29,125
Ya!
1169
01:24:29,208 --> 01:24:30,416
Setuju.
1170
01:24:38,041 --> 01:24:39,958
Ya, Tony!
1171
01:24:40,041 --> 01:24:41,708
Aku tahu kau bisa.
1172
01:25:00,625 --> 01:25:02,666
Usaha yang luar biasa.
1173
01:25:03,666 --> 01:25:04,958
Bagus.
1174
01:25:08,041 --> 01:25:08,916
Tony.
1175
01:25:11,000 --> 01:25:14,791
Kau tunjukkan kebaikan
yang kukira hanya ada di dunia gim.
1176
01:25:14,875 --> 01:25:16,625
Aku berterima kasih.
1177
01:25:17,333 --> 01:25:20,041
- Kalian membesarkan anak-anak hebat.
- Tentu.
1178
01:25:20,125 --> 01:25:23,083
Selamat. Kalian mengalahkan musuh.
1179
01:25:23,166 --> 01:25:25,541
- Apa?
- Raja harus dihukum.
1180
01:25:25,625 --> 01:25:27,333
- Ada cara lain.
- Apa?
1181
01:25:27,416 --> 01:25:30,125
Menahannya takkan jadikan dia baik.
1182
01:25:30,208 --> 01:25:34,083
- Lantas, dia harus ke mana?
- Ini alasan kita harus berubah.
1183
01:25:34,166 --> 01:25:35,875
Ke dalam gim-nya.
1184
01:25:36,708 --> 01:25:41,375
Alasan kami menang karena gim-nya
menjadikan kita lebih baik saat main.
1185
01:25:41,458 --> 01:25:44,208
Hyskor punya panduan yang dia dibutuhkan.
1186
01:25:44,291 --> 01:25:46,000
Bukan begitu cara OSS.
1187
01:25:46,083 --> 01:25:48,083
- Sebenarnya, ya.
- Apa?
1188
01:25:48,166 --> 01:25:50,708
Di halaman dua Cara Menjadi Mata-mata,
1189
01:25:50,791 --> 01:25:53,916
agen tingkat tinggi yang menangkap musuh
1190
01:25:54,000 --> 01:25:56,125
yang cocok putuskan hukumannya.
1191
01:25:56,208 --> 01:26:00,458
Karena kami menangkap musuh dan kau tidak,
1192
01:26:00,541 --> 01:26:02,875
maka kami agen tingkat tinggi.
1193
01:26:03,541 --> 01:26:05,083
Hebat!
1194
01:26:08,041 --> 01:26:10,125
- Anak pintar.
- Ya.
1195
01:26:10,208 --> 01:26:14,541
Karena itu, Raja akan dikurung
di markasnya, sambil diawasi OSS,
1196
01:26:14,625 --> 01:26:16,000
sampai kalahkan Hyskor.
1197
01:26:16,083 --> 01:26:17,000
Ya!
1198
01:26:18,416 --> 01:26:20,666
Yang seharusnya dilakukan pada ayahmu,
1199
01:26:20,750 --> 01:26:22,125
kami lakukan padamu.
1200
01:26:22,208 --> 01:26:23,708
Kalian selamatkan aku?
1201
01:26:23,791 --> 01:26:27,375
Kau akan selamatkan dirimu
dengan mengatasi gim-mu sendiri.
1202
01:26:27,458 --> 01:26:31,041
- Teori permainan bisa perbaiki apa pun.
- Atau siapa pun.
1203
01:26:32,041 --> 01:26:33,708
Lihat aku di layar.
1204
01:26:44,375 --> 01:26:45,208
{\an8}Terima kasih.
1205
01:26:49,916 --> 01:26:54,541
Tak kusangka anak kita menunjukkan
cara jadi mata-mata hebat.
1206
01:26:54,625 --> 01:26:57,625
Mereka menunjukkan cara jadi lebih baik.
1207
01:26:58,125 --> 01:27:03,458
Devlin, dua dekade mengabdi denganmu
di OSS adalah kehormatan, tapi...
1208
01:27:04,416 --> 01:27:05,291
kami berhenti.
1209
01:27:05,375 --> 01:27:06,208
Apa?
1210
01:27:06,291 --> 01:27:09,208
Kami mau selamatkan dunia
dengan cara kami.
1211
01:27:09,291 --> 01:27:11,375
Jujur. Dan bersama.
1212
01:27:11,458 --> 01:27:13,625
Pak. Kode Armageddon.
1213
01:27:14,666 --> 01:27:16,958
- Apa hanya ini?
- Ya.
1214
01:27:18,291 --> 01:27:19,875
Kita tak perlu itu.
1215
01:27:20,375 --> 01:27:24,583
Tidak di OSS baru.
Kalian akan suka perubahan kami.
1216
01:27:24,666 --> 01:27:29,083
Agar OSS jadi perkerjaan
yang lebih efektif dan jujur.
1217
01:27:29,166 --> 01:27:32,250
- Kami tak jadi berhenti.
- Ketemu Senin?
1218
01:27:35,666 --> 01:27:36,666
Kalian semua.
1219
01:27:37,958 --> 01:27:42,166
Kita semua!
Ayah bangga sekali pada kalian.
1220
01:27:43,625 --> 01:27:44,916
Bagus sekali.
1221
01:27:49,875 --> 01:27:52,041
ENAM BULAN KEMUDIAN
1222
01:27:59,708 --> 01:28:01,250
Spy Kids.
1223
01:28:01,333 --> 01:28:02,416
Pagi, Devlin.
1224
01:28:02,500 --> 01:28:05,291
Ada laporan kemajuan misi terakhir kalian.
1225
01:28:05,375 --> 01:28:08,041
Bukan hanya dunia kembali normal,
1226
01:28:08,125 --> 01:28:09,875
tapi penyebab Armageddon
1227
01:28:09,958 --> 01:28:13,083
kini membantu orang dengan teknologi,
1228
01:28:13,166 --> 01:28:16,041
menyebut dirinya Badut Kerjaan.
1229
01:28:16,125 --> 01:28:17,625
Dia berhasil.
1230
01:28:18,500 --> 01:28:19,875
Dia kalahkan gim-nya.
1231
01:28:22,083 --> 01:28:23,541
Siap misi lainnya?
1232
01:28:24,041 --> 01:28:25,041
Ya.
1233
01:33:56,000 --> 01:34:01,000
Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani