1 00:00:10,135 --> 00:00:15,595 Os juízes do Supremo Tribunal são os guardiões da grande carta 2 00:00:16,307 --> 00:00:20,307 que serviu como instrumento fundamental de governo da nossa nação 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,609 por mais de 200 anos. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,070 Eu não estaria nesta sala hoje… 5 00:00:27,152 --> 00:00:29,202 AUDIÊNCIA DE CONFIRMAÇÃO DO SUPREMO TRIBUNAL 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,109 … sem os esforços determinados 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,367 de homens e mulheres que mantiveram os sonhos vivos. 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,582 Pessoas como Susan B. Anthony, 9 00:00:37,662 --> 00:00:42,962 Elizabeth Cady Stanton e Harriet Tubman vêm-me à cabeça. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,634 Posso estar aqui hoje graças a essas pessoas corajosas. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,006 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 12 00:00:51,092 --> 00:00:52,092 É hora! 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,597 Tem de ser feita justiça. 14 00:00:56,139 --> 00:01:00,769 Mulheres e homens têm igual estatuto e dignidade perante a lei 15 00:01:00,852 --> 00:01:06,652 e não creio que tal seja uma tomada de posição ativista 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,493 no que respeita à interpretação adequada 17 00:01:09,569 --> 00:01:12,779 da cláusula de proteção igualitária da 14.ª Emenda. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,408 Todas as gerações na América 19 00:01:20,497 --> 00:01:24,327 terão de tomar decisões sobre como vão lutar 20 00:01:24,417 --> 00:01:26,497 para cumprir com a promessa da 14.ª Emenda. 21 00:01:26,586 --> 00:01:31,716 Há um ataque constante para tirar os direitos arduamente conquistados. 22 00:01:31,800 --> 00:01:32,760 DIREITOS HUMANOS 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,724 Os direitos reprodutivos e o controlo sobre a reprodução 24 00:01:36,805 --> 00:01:40,135 são essenciais para a igualdade de cidadania das mulheres. 25 00:01:40,225 --> 00:01:45,015 Pergunta-me sobre igualdade de proteção ou autonomia individual, 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,475 e a minha resposta é: ambas. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,740 Não recuaremos. 28 00:01:50,819 --> 00:01:54,319 O acesso ao aborto poderia ser eliminado nos Estados Unidos. 29 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 É um mundo em que poderíamos entrar. 30 00:01:56,908 --> 00:01:58,618 Isto é uma farsa de justiça. 31 00:01:58,701 --> 00:02:01,751 O meu corpo, a minha escolha! 32 00:02:01,830 --> 00:02:05,790 E se isso acontecer, mostrará uma limitação à 14.ª Emenda 33 00:02:05,875 --> 00:02:08,415 que ainda não enfrentámos. 34 00:02:11,506 --> 00:02:15,296 O Estado ao controlar a mulher 35 00:02:16,219 --> 00:02:20,099 está a negar a sua autonomia total 36 00:02:20,181 --> 00:02:23,391 e igualdade total com os homens. 37 00:02:23,476 --> 00:02:27,106 PORQUE É QUE OS GOVERNANTES DOS EUA QUEREM CONTROLAR A VIDA DAS MULHERES? 38 00:02:27,188 --> 00:02:30,188 Ser tratada como uma participante igual, 39 00:02:30,275 --> 00:02:34,485 esta é uma luta por uma união mais perfeita. 40 00:02:40,076 --> 00:02:42,906 CONTROLO 41 00:02:45,456 --> 00:02:46,876 LIBERDADE PARA AS NOSSAS IRMÃS 42 00:02:46,958 --> 00:02:48,918 Nos últimos anos, o Movimento Feminista 43 00:02:49,002 --> 00:02:53,462 foi galvanizado por vários ataques à igualdade e liberdade das mulheres, 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,087 a liberdade de controlar as suas vidas 45 00:02:56,176 --> 00:02:59,296 e a sua capacidade de serem igualitárias como cidadãs americanas. 46 00:02:59,888 --> 00:03:01,428 E estes direitos 47 00:03:01,514 --> 00:03:04,854 foram inicialmente criados nos anos 70 por grupos de mulheres 48 00:03:04,934 --> 00:03:09,734 que, muito como as mulheres de hoje, exigem a sua igualdade sob a 14.ª Emenda. 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,864 De repente, milhares de mulheres simpáticas saíram às ruas, 50 00:03:12,942 --> 00:03:16,452 a protestar, a exigir direitos económicos e poderes políticos, 51 00:03:16,529 --> 00:03:18,989 tal como os movimentos minoritários dos anos 60. 52 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 A exigência é a igualdade. 53 00:03:20,617 --> 00:03:23,037 Igualdade em ter um emprego, respeito… 54 00:03:23,119 --> 00:03:25,119 Não são exigências frívolas. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,705 Só queremos o que os homens tiveram todos estes anos. 56 00:03:27,790 --> 00:03:30,840 As mulheres dos anos 70 estão a seguir o manual 57 00:03:30,919 --> 00:03:33,589 criado pelo Movimento dos Direitos Civis. 58 00:03:33,671 --> 00:03:37,631 Estão a exigir que expandamos o uso da 14.ª Emenda 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,137 de formas que o país nunca viu. 60 00:03:40,845 --> 00:03:45,055 Mas para que as mulheres nos anos 70 ganhem igualdade sob a 14.ª, 61 00:03:45,141 --> 00:03:46,561 têm de ganhar o controlo 62 00:03:47,185 --> 00:03:50,355 sobre as suas vidas, sobre os seus corpos 63 00:03:50,438 --> 00:03:53,398 e sobre a história que nós, como americanos, 64 00:03:53,483 --> 00:03:57,363 contamos sobre o lugar da mulher na sociedade. 65 00:03:57,445 --> 00:03:59,985 Tenho três cavalos, três cães e uma esposa. 66 00:04:01,491 --> 00:04:03,701 Quer pensar na ordem disso? 67 00:04:03,785 --> 00:04:06,285 Não, ela é o animal mais bonito que possuo. 68 00:04:08,164 --> 00:04:10,424 Que possui? Tenho de sair. 69 00:04:12,418 --> 00:04:15,338 Acho que não queria uma mulher como parceira fixa. 70 00:04:15,421 --> 00:04:17,671 Se forem capazes de fazer o trabalho, tudo bem. 71 00:04:17,757 --> 00:04:21,337 Mas com o tempo, creio que será um perigo 72 00:04:21,427 --> 00:04:26,427 a mulher polícia trabalhar no carro-patrulha com um polícia. 73 00:04:26,516 --> 00:04:28,936 Homens e mulheres trabalham juntos nesta sociedade. 74 00:04:29,018 --> 00:04:30,938 Já o fazem há muito tempo. 75 00:04:31,020 --> 00:04:33,610 Reconhecemos que haverá uma luta pela frente 76 00:04:33,690 --> 00:04:37,150 para definir a igualdade em termos que as mulheres e os homens compreendam. 77 00:04:37,235 --> 00:04:41,235 Somos um movimento sobre poder, não um movimento de relações públicas. 78 00:04:41,322 --> 00:04:44,582 Desafiamos a estrutura de poder tal como existe. 79 00:04:45,368 --> 00:04:48,038 Nos anos 70, o Movimento Feminista 80 00:04:48,121 --> 00:04:50,831 está a tentar descobrir a melhor estratégia 81 00:04:50,915 --> 00:04:55,335 para fazer o tribunal reconhecer que a Constituição protegia as mulheres. 82 00:04:55,420 --> 00:05:00,380 As mulheres americanas verão na 14.ª Emenda 83 00:05:00,466 --> 00:05:06,006 uma nova possibilidade de igualdade de proteção na 14.ª Emenda. 84 00:05:07,682 --> 00:05:11,022 Fiz um estudo, um reexame da 14.ª Emenda 85 00:05:11,102 --> 00:05:12,942 em relação ao género, 86 00:05:13,646 --> 00:05:18,356 e insisti que a 14.ª Emenda fosse usada 87 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 utilizando os precedentes dos Direitos Civis 88 00:05:21,446 --> 00:05:27,406 para tornar a 14.ª Emenda claramente aplicável à discriminação 89 00:05:27,493 --> 00:05:28,493 devido ao género. 90 00:05:28,578 --> 00:05:32,118 Está bem, talvez não saiba quem é esta pessoa. 91 00:05:32,206 --> 00:05:33,786 Chama-se Pauli Murray 92 00:05:33,875 --> 00:05:37,545 e é uma das mentes legais mais brilhantes da sua altura. 93 00:05:37,628 --> 00:05:42,298 É uma figura muito importante no Movimento dos Direitos das Mulheres 94 00:05:42,383 --> 00:05:44,053 e uma pioneira neste campo, 95 00:05:44,135 --> 00:05:46,095 mas raramente recebe créditos. 96 00:05:46,179 --> 00:05:48,179 Por isso, gostaria de a enaltecer. 97 00:05:48,681 --> 00:05:50,181 Neta de um escravo, 98 00:05:50,683 --> 00:05:52,693 bisneta de um dono de escravo, 99 00:05:52,769 --> 00:05:54,309 advogada extraordinária. 100 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 Seja qual for o fio que segue 101 00:05:56,856 --> 00:05:59,276 na grande história da luta pelos Direitos Civis 102 00:05:59,359 --> 00:06:02,109 dos anos 40 aos anos 70, 103 00:06:02,653 --> 00:06:04,953 tudo parece levar à Pauli. 104 00:06:08,284 --> 00:06:12,464 Criada durante a segregação, Pauli Murray vive segundo um lema: 105 00:06:13,122 --> 00:06:15,462 "Não te zangues, sê inteligente." 106 00:06:16,167 --> 00:06:18,497 Ela recusa-se a deixar o seu lugar num autocarro, 107 00:06:18,586 --> 00:06:21,046 15 anos antes de Rosa Parks. 108 00:06:21,589 --> 00:06:26,389 Os seus argumentos legais sobre a 14.ª, enquanto aluna da Universidade de Howard, 109 00:06:26,469 --> 00:06:28,639 chegam ao conhecimento de Thurgood Marshall 110 00:06:28,721 --> 00:06:32,061 que os usa para ganhar Brown contra o Ministério de Educação. 111 00:06:32,558 --> 00:06:37,398 Mas Pauli Murray não para na igualdade entre negros e brancos americanos. 112 00:06:37,939 --> 00:06:41,229 Ela acredita que a 14.ª Emenda pode ser expandida 113 00:06:41,317 --> 00:06:44,647 para dar às mulheres igualdade total com os homens. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,655 Ela argumenta que a discriminação de género 115 00:06:48,741 --> 00:06:51,541 é semelhante à discriminação racial. 116 00:06:52,328 --> 00:06:56,958 Em grande parte através do brilhantismo de Pauli Murray, 117 00:06:57,041 --> 00:07:02,631 com esse enquadramento, a possibilidade de um renascimento 118 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 à volta da 14.º Emenda 119 00:07:04,632 --> 00:07:06,222 torna-se possível. 120 00:07:06,300 --> 00:07:08,800 Libertem as nossas irmãs, libertem-se! 121 00:07:10,847 --> 00:07:14,637 O Movimento Feminista seguiu-se ao Movimento dos Direitos Civis. 122 00:07:14,725 --> 00:07:17,015 A mudança social, agitação social, 123 00:07:17,103 --> 00:07:20,523 e um momento em que era altura de mudar. 124 00:07:20,606 --> 00:07:23,816 Queremos que a 14.ª Emenda se aplique às mulheres. 125 00:07:26,279 --> 00:07:28,159 Então, como chegámos aqui? 126 00:07:28,239 --> 00:07:32,199 Não é um dado adquirido que as mulheres fazem parte da Constituição? 127 00:07:33,035 --> 00:07:37,865 Afinal, esta luta remonta a antes da 14.ª Emenda ter sido criada, 128 00:07:38,499 --> 00:07:40,959 até à fundação do nosso país. 129 00:07:43,671 --> 00:07:46,881 FUNDAÇÃO DA AMÉRICA 130 00:07:46,966 --> 00:07:50,176 As pessoas gostam de dizer: "A Constituição diz isto, 131 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 a Constituição diz aquilo." 132 00:07:52,054 --> 00:07:54,274 Na verdade, a Constituição não diz muito. 133 00:07:54,348 --> 00:07:55,768 CARTA DOS DIREITOS 134 00:07:55,850 --> 00:07:58,520 A Constituição nem menciona as mulheres 135 00:07:58,603 --> 00:08:00,653 e muito menos os seus direitos. 136 00:08:00,730 --> 00:08:03,400 Abigail Adams exorta o marido, John Adams, 137 00:08:03,483 --> 00:08:06,113 a lembrar-se das senhoras, mas eles não o fazem. 138 00:08:06,194 --> 00:08:09,074 Isto é suposto ser um governo de: "Nós, o Povo". 139 00:08:09,155 --> 00:08:12,695 As mulheres não eram consideradas iguais aos olhos da lei. 140 00:08:13,743 --> 00:08:16,083 As mulheres não eram tidas em conta. 141 00:08:16,162 --> 00:08:18,922 E não porque não estavam a perguntar e a falar, 142 00:08:18,998 --> 00:08:20,418 e não havia rumores. 143 00:08:20,500 --> 00:08:24,960 Simplesmente não era um documento que visava mudar as relações de género. 144 00:08:27,840 --> 00:08:30,590 Quando a 14.ª Emenda foi aprovada, 145 00:08:30,676 --> 00:08:36,306 o que estava na mente de todos era a discriminação com base na raça. 146 00:08:36,390 --> 00:08:41,310 As mulheres esperam que isto não seja só para a condição dos afro-americanos, 147 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 mas para todos. 148 00:08:42,438 --> 00:08:44,688 Portanto, mesmo antes da Guerra Civil, 149 00:08:44,774 --> 00:08:47,784 antes da 14.ª Emenda ter sido sequer pensada, 150 00:08:47,860 --> 00:08:50,320 as mulheres têm agitado as coisas. 151 00:08:50,404 --> 00:08:52,624 O Movimento das Mulheres vê o casamento 152 00:08:52,698 --> 00:08:54,698 como uma espécie de escravatura feminina. 153 00:08:54,784 --> 00:08:58,414 E a ideia é que as mulheres não mandam no seu próprio trabalho 154 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 ou nos seus corpos. 155 00:08:59,830 --> 00:09:02,580 Esperam que todas estas relações de estatuto 156 00:09:02,667 --> 00:09:05,997 sejam desmanteladas pela 14.ª Emenda. 157 00:09:06,837 --> 00:09:10,127 Se pode produzir igualdade entre negros e brancos, 158 00:09:10,216 --> 00:09:14,346 porque não pode produzir igualdade entre mulheres e homens? 159 00:09:16,806 --> 00:09:21,306 Para sua grande consternação, não as inclui de todo. 160 00:09:23,354 --> 00:09:25,944 A 14.ª Emenda tinha um certo propósito. 161 00:09:26,023 --> 00:09:28,323 Não incluía a igualdade para as mulheres. 162 00:09:28,985 --> 00:09:31,525 A 14.ª Emenda não lhes deu direitos. 163 00:09:31,612 --> 00:09:33,492 Preservou o estado atual. 164 00:09:34,448 --> 00:09:37,618 A 14.ª Emenda está preocupada com esta questão 165 00:09:37,702 --> 00:09:42,002 de corrigir os erros da escravatura e as mulheres ficam praticamente de lado. 166 00:09:43,124 --> 00:09:47,804 Os criadores da 14.ª Emenda não eram feministas. 167 00:09:49,380 --> 00:09:50,970 Foi um início pouco auspicioso 168 00:09:51,048 --> 00:09:55,548 para a causa dos direitos das mulheres no que diz respeito à 14.ª Emenda. 169 00:09:56,137 --> 00:09:57,967 As feministas ficaram furiosas. 170 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 "As mulheres não foram escravizadas. 171 00:10:03,185 --> 00:10:05,225 A informação não lhes foi negada. 172 00:10:05,313 --> 00:10:07,063 Não foram degradadas. 173 00:10:07,148 --> 00:10:10,278 Não há preconceito contra elas devido ao género. 174 00:10:10,359 --> 00:10:14,659 Pelo contrário, são respeitadas, honradas e amadas, 175 00:10:15,364 --> 00:10:16,954 se o merecerem." 176 00:10:18,909 --> 00:10:20,749 Pensar no papel delas na história 177 00:10:20,828 --> 00:10:24,208 e nas formas mais importantes como eram subordinadas, 178 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 tem de se começar pelas leis da família. 179 00:10:26,584 --> 00:10:29,004 Sob a jurisprudência da doutrina do casamento, 180 00:10:29,086 --> 00:10:32,256 a identidade legal do marido e da mulher é uma, 181 00:10:32,340 --> 00:10:34,050 e essa é a do marido. 182 00:10:34,133 --> 00:10:38,353 Ele literalmente cobre-a e é a imagem pública dela para tudo. 183 00:10:39,930 --> 00:10:42,770 Ela não tinha direitos legais nem qualquer estatuto legal. 184 00:10:42,850 --> 00:10:45,810 Não existia legalmente, não podia ter propriedade. 185 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Não podia servir como jurada. 186 00:10:48,189 --> 00:10:50,609 Não tinha o direito ao próprio salário. 187 00:10:50,691 --> 00:10:54,571 Não tinha nada do que consideramos direitos civis básicos da vida. 188 00:10:55,363 --> 00:10:59,123 É da responsabilidade dos homens trabalhar na esfera pública, 189 00:10:59,200 --> 00:11:00,530 ganhar o salário. 190 00:11:00,618 --> 00:11:01,738 As mulheres são tímidas. 191 00:11:01,827 --> 00:11:04,537 O lugar delas é na esfera privada, 192 00:11:04,622 --> 00:11:07,712 no lar, a cuidar das crianças. 193 00:11:09,126 --> 00:11:11,336 Estes não eram apenas tabus sociais, 194 00:11:11,420 --> 00:11:15,590 mas limitações formais das instituições da sociedade civil. 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,678 Uma esfera para as mulheres, a privada, e outra para os homens. 196 00:11:20,388 --> 00:11:23,268 A pública, o local de trabalho, o mercado de trabalho. 197 00:11:30,272 --> 00:11:32,862 Contudo, as mulheres esforçaram-se 198 00:11:32,942 --> 00:11:35,442 para que a 14.ª Emenda se aplicasse a elas. 199 00:11:37,405 --> 00:11:40,275 BRADWELL CONTRA O ESTADO DO ILLINOIS 200 00:11:41,784 --> 00:11:42,744 EDITORA / ATIVISTA 201 00:11:42,827 --> 00:11:45,997 "As mulheres têm o direito de pensar e agir como indivíduos. 202 00:11:46,080 --> 00:11:48,790 Se Deus pretendesse que fosse de outra forma, 203 00:11:48,874 --> 00:11:52,174 teria colocado Eva numa jaula e dado a Adão a chave." 204 00:11:52,253 --> 00:11:55,923 A Myra Bradwell é uma mulher que vive em Illinois, 205 00:11:56,006 --> 00:11:58,586 é casada e quer ser advogada. 206 00:11:59,176 --> 00:12:01,546 Leva o seu caso até ao Supremo Tribunal, 207 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 argumenta que a jurisprudência que teria dito 208 00:12:04,390 --> 00:12:06,980 que nunca veríamos uma mulher como advogada na Ordem, 209 00:12:07,059 --> 00:12:10,939 é drasticamente subvertida pela 14.ª Emenda. 210 00:12:11,021 --> 00:12:15,071 Argumenta que um dos privilégios ou imunidades de cidadania 211 00:12:15,151 --> 00:12:18,531 que a 14.ª Emenda dá, é o direito de ser advogada. 212 00:12:18,612 --> 00:12:19,532 EMENDA 213 00:12:19,613 --> 00:12:22,873 Esta nova emenda, garantiu liberdades pessoais a todos os cidadãos, 214 00:12:22,950 --> 00:12:26,750 isto é, homens e mulheres devem ser tratados igualmente sob a Constituição. 215 00:12:28,748 --> 00:12:31,788 E o Supremo Tribunal lê o texto da 14.ª Emenda 216 00:12:31,876 --> 00:12:34,296 e diz que não é esse o caso. 217 00:12:34,879 --> 00:12:40,429 O Tribunal disse: "Não, o Estado pode discriminar mulheres 218 00:12:40,509 --> 00:12:44,559 com base em que as mulheres são naturalmente diferentes dos homens, 219 00:12:44,638 --> 00:12:47,888 têm mais timidez." 220 00:12:47,975 --> 00:12:52,095 "O homem é, ou devia ser, o protetor e defensor da mulher. 221 00:12:52,188 --> 00:12:56,318 A natural e devida timidez e delicadeza que pertencem ao género feminino, 222 00:12:56,400 --> 00:12:59,650 inadequa-a para muitas das ocupações da vida civil. 223 00:12:59,737 --> 00:13:02,777 O principal destino e missão das mulheres 224 00:13:02,865 --> 00:13:07,035 é cumprir os nobres e benignos cargos de esposa e mãe. 225 00:13:07,119 --> 00:13:08,909 Esta é a lei do Criador." 226 00:13:10,331 --> 00:13:14,001 Elas não precisam de estar na esfera pública, 227 00:13:14,084 --> 00:13:16,754 como eleitoras, trabalhadoras ou outra coisa. 228 00:13:17,505 --> 00:13:21,965 A sua via é serem esposas e mães e têm de ficar nas suas vias. 229 00:13:22,468 --> 00:13:26,218 Vê-se toda a história colapsar nesta única opinião. 230 00:13:26,305 --> 00:13:28,845 Todas as razões pelas quais historicamente 231 00:13:28,933 --> 00:13:32,813 pensava-se que as mulheres eram inferiores ou diferentes. 232 00:13:32,895 --> 00:13:34,805 E tudo isso é usado 233 00:13:34,897 --> 00:13:38,687 para rejeitar a tentativa dela de reclamar igualdade de direitos. 234 00:13:38,776 --> 00:13:44,066 Se eu fosse a Myra Bradwell e ouvisse que por ser mulher 235 00:13:44,156 --> 00:13:46,026 o meu destino está traçado 236 00:13:46,158 --> 00:13:51,748 e o meu destino é ter filhos, ser esposa, cuidar da casa, 237 00:13:51,831 --> 00:13:54,291 nesse momento estaria fora de mim. 238 00:13:54,375 --> 00:13:56,915 O que o Tribunal está efetivamente a fazer 239 00:13:57,002 --> 00:14:02,802 é escrever uma visão profundamente patriarcal do mundo 240 00:14:02,883 --> 00:14:04,553 na Constituição. 241 00:14:04,635 --> 00:14:08,805 O que parece que dizem é: "Foi assim que Deus quis." 242 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 É assim que as coisas são. 243 00:14:11,642 --> 00:14:15,942 E se as abanarmos, a nossa sociedade deixará de existir. 244 00:14:16,021 --> 00:14:20,191 Então, fica claro que a 14.ª Emenda nesta altura não funciona. 245 00:14:20,276 --> 00:14:21,856 A 14.ª EMENDA 246 00:14:23,487 --> 00:14:26,117 19.ª EMENDA RATIFICADA, 1920 247 00:14:27,783 --> 00:14:29,873 SUFRAGISTAS GANHAM 248 00:14:32,204 --> 00:14:36,584 A 26 de agosto de 1920, a 19.ª Emenda foi ratificada oficialmente. 249 00:14:36,667 --> 00:14:41,627 Só em 1920 é que as mulheres ganharam o direito de voto. 250 00:14:41,714 --> 00:14:43,514 Então, sim, demorou um bocado. 251 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 A vitória do sufrágio teve o seu maior efeito no género mais fraco, 252 00:14:47,553 --> 00:14:50,893 pois tornaram-se legalmente iguais aos homens. 253 00:14:50,973 --> 00:14:53,983 As defensoras das mulheres acreditavam que a 19.º Emenda 254 00:14:54,059 --> 00:14:56,899 iria quebrar a maioria ou todas as barreiras 255 00:14:56,979 --> 00:14:59,019 à participação das mulheres na vida pública. 256 00:14:59,648 --> 00:15:03,318 O sufrágio universal feminino foi responsável pela transição 257 00:15:03,402 --> 00:15:06,782 do lugar da mulher em casa para o seu lugar ao sol. 258 00:15:09,742 --> 00:15:12,042 As mulheres passam a poder votar, 259 00:15:12,161 --> 00:15:16,621 mas isso não leva o Supremo Tribunal a repensar a sua abordagem 260 00:15:16,707 --> 00:15:20,537 à 14.ª Emenda e à igualdade de proteção da lei. 261 00:15:22,296 --> 00:15:26,176 À medida que as mulheres se voltam para os tribunais e citam a 19.ª Emenda, 262 00:15:26,258 --> 00:15:29,008 contestando outras restrições, 263 00:15:29,803 --> 00:15:33,433 foram quase sempre rejeitadas pelos tribunais, que lhes disseram: 264 00:15:34,016 --> 00:15:36,096 "A 19.ª Emenda dá-lhe o direito de votar, 265 00:15:36,185 --> 00:15:39,095 não lhe dá quaisquer outros direitos específicos." 266 00:15:39,188 --> 00:15:40,518 É só sobre votar. 267 00:15:42,107 --> 00:15:46,947 Pedem aos tribunais que reconheçam que os tempos estão a mudar, 268 00:15:48,322 --> 00:15:51,742 que devem rejeitar o patriarcado do passado 269 00:15:51,825 --> 00:15:54,495 e abraçar a igualdade entre os géneros. 270 00:15:55,329 --> 00:15:57,669 E são só homens brancos velhos. 271 00:16:00,709 --> 00:16:07,009 Refiro-me aos velhos brancos que estão imersos num modo de vida particular. 272 00:16:08,926 --> 00:16:14,006 Estas são o tipo de ideias que as mulheres enfrentam constantemente. 273 00:16:14,098 --> 00:16:20,148 A base sexista e misógina que está escrita na Constituição. 274 00:16:20,229 --> 00:16:24,399 Este tipo de lógica de que a lei e o Estado podem proteger as mulheres 275 00:16:24,483 --> 00:16:27,703 é usada para justificar regras que proíbem as mulheres 276 00:16:27,778 --> 00:16:30,408 de trabalharem como empregadas em bares. 277 00:16:30,489 --> 00:16:34,159 "O trabalho noturno afeta a condição física das mulheres 278 00:16:34,243 --> 00:16:39,043 e ameaça prejudicar as suas funções peculiares e naturais, 279 00:16:39,164 --> 00:16:43,924 expõe-nas aos perigos e ameaças da vida noturna." 280 00:16:44,003 --> 00:16:47,553 Usa-se isso para justificar a legislação trabalhista protecionista 281 00:16:47,631 --> 00:16:51,011 que limita o número de horas que as mulheres podem trabalhar semanalmente. 282 00:16:51,093 --> 00:16:52,723 "As consequências prejudiciais 283 00:16:52,803 --> 00:16:55,473 são mais fortes nas mulheres do que nos homens, 284 00:16:55,556 --> 00:16:57,926 tendo em conta o seu organismo mais delicado." 285 00:16:58,434 --> 00:17:01,154 Assume um duplo padrão na lei 286 00:17:01,228 --> 00:17:03,148 que permite que a lei continue 287 00:17:03,230 --> 00:17:06,280 a legislar a subordinação feminina. 288 00:17:08,902 --> 00:17:12,112 Eis como ficou mal entre as mulheres e o Tribunal. 289 00:17:12,197 --> 00:17:15,197 O Supremo Tribunal nem sempre esteve onde está. 290 00:17:15,284 --> 00:17:19,544 Em 1935, o governo procurou uma propriedade para a sua nova casa 291 00:17:20,164 --> 00:17:23,544 e nunca acreditará no que fizeram para a conseguir. 292 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 Tomaram a sede do Partido Nacional da Mulher. 293 00:17:27,588 --> 00:17:29,838 Há uma foto do governo dos EUA 294 00:17:29,923 --> 00:17:33,183 a entregar um cheque à advogada do Partido Nacional da Mulher. 295 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Ela está a pensar: 296 00:17:35,888 --> 00:17:37,138 "Aceito o dinheiro. 297 00:17:37,222 --> 00:17:39,732 Aceito-o, mas sabes que estás errado. 298 00:17:42,603 --> 00:17:44,153 Estás mesmo errado." 299 00:17:51,904 --> 00:17:53,614 Talvez seja perfeitamente adequado 300 00:17:53,697 --> 00:17:58,987 que o Supremo Tribunal esteja construído sobre os alicerces do movimento. 301 00:17:59,828 --> 00:18:01,658 "Todos os países para onde vá, 302 00:18:01,747 --> 00:18:05,287 normalmente, o grau de progresso nunca pode ser separado da mulher. 303 00:18:05,375 --> 00:18:07,625 Se está num país progressista, 304 00:18:07,711 --> 00:18:09,251 a mulher é progressista." 305 00:18:10,214 --> 00:18:15,554 A 19.ª Emenda não vai produzir um mundo de igualdade de género. 306 00:18:15,636 --> 00:18:20,426 E temos de voltar à 14.ª Emenda porque o que mais… 307 00:18:20,516 --> 00:18:23,476 Que outras opções temos? 308 00:18:23,560 --> 00:18:27,650 A 14.ª Emenda está mesmo ali, com a cláusula de proteção igualitária, 309 00:18:27,731 --> 00:18:30,981 a dizer que os Estados não podem negar igualdade de proteção das leis. 310 00:18:31,068 --> 00:18:33,398 IGUALDADE DE PROTEÇÃO DAS LEIS. 311 00:18:33,487 --> 00:18:38,867 Portanto, as mulheres têm de contar com essa cláusula indeterminada, 312 00:18:38,951 --> 00:18:44,541 para defender que a Constituição exige igualdade entre os géneros. 313 00:18:45,582 --> 00:18:48,382 É isto que as mulheres dos anos 70 enfrentam 314 00:18:48,460 --> 00:18:50,550 no que toca à igualdade das mulheres. 315 00:18:50,629 --> 00:18:52,759 Pauli Murray conhece esta história. 316 00:18:53,340 --> 00:18:57,180 Ela sabe que a 14.ª Emenda nunca funcionou para as mulheres antes, 317 00:18:57,678 --> 00:19:00,888 mas, nos anos 50, ela também sabia quão difícil seria 318 00:19:00,973 --> 00:19:04,273 mudar as leis Jim Crow durante o Movimento dos Direitos Civis 319 00:19:04,351 --> 00:19:05,641 e vejam o que ela conseguiu. 320 00:19:06,436 --> 00:19:09,606 Esta é uma mulher que não recua perante um desafio 321 00:19:09,690 --> 00:19:11,980 quando sabe que está a fazer a coisa certa. 322 00:19:13,485 --> 00:19:18,115 Então, a questão passa a ser como fazer com que o Tribunal reconheça 323 00:19:18,198 --> 00:19:20,738 que a igualdade de proteção poderia aplicar-se ao género 324 00:19:20,826 --> 00:19:23,656 da mesma forma que foi aplicada à raça. 325 00:19:25,289 --> 00:19:26,669 "Poder-se-ia argumentar 326 00:19:27,166 --> 00:19:29,746 que como as escolas separadas para negros e brancos 327 00:19:29,835 --> 00:19:32,165 pela sua natureza não podem ser iguais, 328 00:19:32,254 --> 00:19:34,304 a classificação com base no género 329 00:19:34,381 --> 00:19:36,761 é, hoje, absurda e discriminatória." 330 00:19:36,842 --> 00:19:40,302 A analogia entre raça e género 331 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 torna-se um ponto de argumentação. 332 00:19:43,140 --> 00:19:46,940 "Não digo que raça e género sejam idênticos. 333 00:19:47,811 --> 00:19:50,861 Digo é que têm certas características comparáveis. 334 00:19:50,939 --> 00:19:53,439 Há problemas comuns a ambos os grupos, 335 00:19:53,525 --> 00:19:55,395 como a discriminação no emprego 336 00:19:55,485 --> 00:19:57,695 ou a falta de representatividade no governo." 337 00:19:58,238 --> 00:20:01,828 Pauli Murray diz que a questão do género 338 00:20:01,909 --> 00:20:05,699 é muito parecida com a da raça porque salienta 339 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 estas características imutáveis que as pessoas têm 340 00:20:08,540 --> 00:20:12,420 que não afetam a sua capacidade de contribuir para a sociedade. 341 00:20:12,502 --> 00:20:16,422 Este argumento é totalmente adotado 342 00:20:16,506 --> 00:20:19,176 por ninguém mais do que Ruth Bader Ginsburg. 343 00:20:23,597 --> 00:20:27,807 Acho que a RBG merece uma apresentação melhor da que lhe posso dar. 344 00:20:28,852 --> 00:20:32,232 A notória RBG tornou-se um fenómeno tão popular e cultural 345 00:20:32,314 --> 00:20:35,324 que quem a apresentar deve fazê-lo com… 346 00:20:46,954 --> 00:20:50,174 "É óbvio que o objetivo principal da 14.ª Emenda, 347 00:20:50,249 --> 00:20:52,289 foi eliminar a discriminação racial… 348 00:20:52,376 --> 00:20:53,286 ADVOGADA 349 00:20:53,377 --> 00:20:57,377 … porque a cor da pele de alguém não tem qualquer relação à capacidade. 350 00:20:57,881 --> 00:21:02,431 Similarmente, o género, como a raça, é uma característica visível e imutável 351 00:21:02,511 --> 00:21:05,261 sem relação necessária à capacidade." 352 00:21:07,140 --> 00:21:11,520 Ruth Bader Ginsburg era uma judia incrivelmente determinada 353 00:21:11,603 --> 00:21:12,813 de Brooklyn. 354 00:21:12,896 --> 00:21:15,316 Foi para a Faculdade de Direito de Harvard, 355 00:21:15,399 --> 00:21:18,689 como uma das nove mulheres na sua turma de ingresso. 356 00:21:18,777 --> 00:21:20,697 Depois de se licenciar em Direito, 357 00:21:20,779 --> 00:21:24,409 tem dificuldade em encontrar um juiz no país 358 00:21:24,491 --> 00:21:27,291 que lhe dê uma oportunidade, porque os juízes nesta altura, 359 00:21:27,369 --> 00:21:29,619 não estão a contratar mulheres. 360 00:21:30,664 --> 00:21:34,384 Então, ela começa a litigar em casos de sexismo 361 00:21:34,459 --> 00:21:38,629 e é o trabalho dela que faz com que o tribunal analise melhor 362 00:21:38,714 --> 00:21:42,184 as leis baseadas no género. 363 00:21:43,135 --> 00:21:45,095 "Na altura, alguns dos homens nos tribunais, 364 00:21:45,178 --> 00:21:48,218 não associava a discriminação, no seu sentido desagradável, 365 00:21:48,307 --> 00:21:50,057 à forma como tratavam as mulheres. 366 00:21:50,142 --> 00:21:54,862 Acreditavam mesmo que as mulheres tinham o melhor de todos os mundos possíveis. 367 00:21:54,938 --> 00:21:58,318 O desafio era ajudar esses homens 368 00:21:58,400 --> 00:22:01,530 a perceber que havia algo de errado com esse mundo." 369 00:22:01,611 --> 00:22:03,031 Nos anos 70, 370 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 as queixosas dos direitos das mulheres levavam casos a tribunais 371 00:22:06,742 --> 00:22:09,202 que eram esmagadoramente masculinos. 372 00:22:09,911 --> 00:22:11,461 Ruth Bader Ginsburg diz: 373 00:22:11,538 --> 00:22:17,088 "Para conseguir a simpatia e atenção dos juízes masculinos do Supremo Tribunal, 374 00:22:17,169 --> 00:22:19,629 vou ter de lhes mostrar uma pessoa diferente 375 00:22:19,713 --> 00:22:22,013 e de lhes contar uma história diferente." 376 00:22:22,090 --> 00:22:24,220 Por isso, escolhe homens queixosos, 377 00:22:24,301 --> 00:22:27,551 que são vítimas de discriminação com base no género. 378 00:22:29,389 --> 00:22:34,639 Em 1973, num caso chamado Frontiero contra Richardson, 379 00:22:35,228 --> 00:22:37,808 Sharon Frontiero está no Exército 380 00:22:37,898 --> 00:22:41,688 e não recebe um subsídio de alojamento para o marido 381 00:22:41,777 --> 00:22:44,357 e os outros oficiais do género masculino recebem. 382 00:22:44,946 --> 00:22:48,576 Ela vai à secretaria e diz: "Isto é estranho, camaradas." 383 00:22:48,658 --> 00:22:51,078 E eles: "Não é nada estranho, Sharon." 384 00:22:51,870 --> 00:22:55,080 Se fosse cônjuge de um membro masculino da Força Aérea, 385 00:22:55,165 --> 00:22:57,625 teria automaticamente um subsídio de dependência. 386 00:22:58,293 --> 00:23:02,173 Mas se fosse um homem casado com um membro da Força Aérea, 387 00:23:02,255 --> 00:23:06,215 tinha de provar que era dependente do seu cônjuge. 388 00:23:07,177 --> 00:23:11,967 Então, era um homem a contestar uma lei sexista 389 00:23:12,057 --> 00:23:16,477 e a dizer que viola a igualdade de proteção sob a 14.ª Emenda. 390 00:23:16,561 --> 00:23:18,861 E ganharam. 391 00:23:20,607 --> 00:23:24,737 O juiz Brennan escreve o parecer para o Tribunal 392 00:23:24,820 --> 00:23:30,620 e começa por falar sobre a história das decisões do Tribunal sobre género. 393 00:23:31,660 --> 00:23:35,620 "É verdade que a posição das mulheres melhorou nas últimas décadas. 394 00:23:36,123 --> 00:23:38,173 No entanto, não se pode duvidar 395 00:23:38,250 --> 00:23:40,590 que ainda enfrentam discriminação generalizada 396 00:23:40,669 --> 00:23:43,839 nas nossas instituições educacionais, no mercado de trabalho 397 00:23:43,922 --> 00:23:45,842 e na arena política. 398 00:23:46,550 --> 00:23:49,510 A nossa nação teve uma longa e infeliz história 399 00:23:49,594 --> 00:23:50,764 de sexismo. 400 00:23:51,680 --> 00:23:54,140 Tradicionalmente, a discriminação para com as mulheres 401 00:23:54,224 --> 00:23:57,194 foi racionalizada por uma atitude de paternalismo romântico, 402 00:23:57,811 --> 00:24:01,521 que punha as mulheres não num pedestal, mas numa jaula. 403 00:24:03,733 --> 00:24:05,403 Tendo em conta estes aspetos, 404 00:24:05,485 --> 00:24:08,485 só podemos concluir que a classificação baseada no género, 405 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 como classificações baseadas na raça, naturalidade ou nacionalidade, 406 00:24:12,826 --> 00:24:14,446 são essencialmente suspeitas." 407 00:24:16,204 --> 00:24:17,914 A cláusula de igualdade de proteção 408 00:24:17,998 --> 00:24:21,418 permite que os advogados percorram o país 409 00:24:21,501 --> 00:24:26,211 e digam: "Não podem tratar homens e mulheres de forma diferente. 410 00:24:26,298 --> 00:24:29,588 Na verdade, têm direito a serem tratados da mesma forma." 411 00:24:46,776 --> 00:24:48,356 CONTROLO 412 00:24:49,779 --> 00:24:54,119 Essa interpretação muda a face da lei 413 00:24:54,201 --> 00:24:56,201 de uma forma muito dramática. 414 00:24:56,995 --> 00:25:00,575 O que não faz é abordar todas as várias situações 415 00:25:00,665 --> 00:25:04,415 em que homens e mulheres não estão nas mesmas circunstâncias. 416 00:25:04,503 --> 00:25:05,923 A igualdade das mulheres 417 00:25:06,004 --> 00:25:09,764 está ligada à capacidade da mulher de controlar o próprio corpo. 418 00:25:09,841 --> 00:25:12,931 Mas os tribunais, nesta altura e nas décadas anteriores, 419 00:25:13,011 --> 00:25:14,181 não o veem assim. 420 00:25:14,846 --> 00:25:18,176 Para ganhar direitos reprodutivos sob a 14.ª Emenda, 421 00:25:18,266 --> 00:25:21,386 as mulheres precisarão de uma nova estratégia legal. 422 00:25:21,478 --> 00:25:23,148 FRONTIERO CONTRA RICHARDSON 423 00:25:24,189 --> 00:25:27,479 BUCK CONTRA BELL 424 00:25:29,110 --> 00:25:33,410 A 14.ª Emenda foi citada vezes sem conta 425 00:25:33,490 --> 00:25:36,280 numa série de casos de direitos reprodutivos. 426 00:25:37,869 --> 00:25:40,409 Talvez o mais notório seja Buck contra Bell, 427 00:25:41,289 --> 00:25:44,379 quando o Estado da Virgínia esteriliza, 428 00:25:44,459 --> 00:25:48,629 ou seja, opera cirurgicamente e laqueia as trompas de Carrie Buck. 429 00:25:50,966 --> 00:25:54,216 E ela processa e diz que estão a privá-la dos seus direitos 430 00:25:54,302 --> 00:25:56,262 porque ela não o consentiu. 431 00:25:58,056 --> 00:26:00,056 E o que o Supremo Tribunal decide, 432 00:26:00,141 --> 00:26:03,651 nesta ideia condescendente que nunca passa de moda, 433 00:26:03,728 --> 00:26:06,268 é que a reprodução das mulheres é a sua única função 434 00:26:06,356 --> 00:26:10,776 e algo que o Estado tem o direito de governar e controlar. 435 00:26:12,946 --> 00:26:17,366 Isto acontece juntamente à aprovação da Lei de Integridade Racial, na Virgínia. 436 00:26:17,450 --> 00:26:19,410 Escrita pelo Conselho Eugénico da Virgínia 437 00:26:19,494 --> 00:26:23,164 e é suposto preservar o melhor da raça branca. 438 00:26:23,248 --> 00:26:27,668 Proíbe as pessoas brancas de casarem com outras raças. 439 00:26:27,752 --> 00:26:29,422 É uma lei de eugenia. 440 00:26:30,630 --> 00:26:34,840 Basicamente, se não fosse rico, branco, casado, dono de propriedade, 441 00:26:34,926 --> 00:26:37,636 então, provavelmente tinha genes problemáticos, 442 00:26:37,721 --> 00:26:39,971 de acordo com a ciência eugénica da época, 443 00:26:40,056 --> 00:26:42,976 o que sugeria que não devia poder reproduzir-se. 444 00:26:43,852 --> 00:26:48,272 O famoso juiz do Supremo Tribunal dos Estados Unidos, Oliver Wendell Holmes, 445 00:26:48,898 --> 00:26:51,688 escreve o parecer em Buck contra Bell 446 00:26:51,776 --> 00:26:55,736 e diz que o Estado da Virgínia está perfeitamente no seu direito 447 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 de impor a esterilização aos pouco inteligentes. 448 00:27:02,412 --> 00:27:05,922 E é uma opinião chocante na sua insensibilidade. 449 00:27:06,499 --> 00:27:09,129 "Três gerações de imbecis é suficiente." 450 00:27:09,711 --> 00:27:11,341 Mesmo agora, custa ouvi-lo. 451 00:27:14,132 --> 00:27:17,342 Não viola o devido processo legal da Carrie Buck 452 00:27:17,427 --> 00:27:21,967 e o Supremo Tribunal basicamente diz que o Estado pode fazer isso. 453 00:27:22,557 --> 00:27:24,977 Não viola a 14.ª Emenda. 454 00:27:25,560 --> 00:27:29,110 Porque é que os homens acham que têm de controlar e proteger as mulheres? 455 00:27:29,189 --> 00:27:31,189 Porque eram vistas como propriedade. 456 00:27:31,274 --> 00:27:32,864 E esta não pode proteger-se. 457 00:27:32,942 --> 00:27:35,242 Uma espreguiçadeira não pode lutar com um ladrão. 458 00:27:35,320 --> 00:27:37,610 É uma desculpa que os homens baseiam na biologia. 459 00:27:37,697 --> 00:27:40,907 Os homens veem as mulheres como mais pequenas, logo mais fracas. 460 00:27:40,992 --> 00:27:42,912 Mentes fracas, corpos delicados… 461 00:27:42,994 --> 00:27:46,464 Durante muito tempo, a maioria do trabalho fora de casa era pesado. 462 00:27:46,539 --> 00:27:50,249 O homem podia dizer que era fisicamente mais forte e pronto. A discussão acabou. 463 00:27:50,335 --> 00:27:54,255 Mas, nos anos 20, isso começa a mudar. Porquê? 464 00:27:55,256 --> 00:27:56,086 Tecnologia. 465 00:27:57,926 --> 00:28:01,006 E com o avanço da tecnologia, o trabalho já não depende da força. 466 00:28:02,263 --> 00:28:04,643 Então, a desculpa do homem de superioridade foi-se. 467 00:28:05,892 --> 00:28:09,312 Não pode tratar a mulher como propriedade se ela trabalha na fábrica. 468 00:28:09,396 --> 00:28:11,556 Uma espreguiçadeira não pode fazer isso. 469 00:28:11,648 --> 00:28:15,108 A Revolução Industrial dá início a um aproximar da igualdade. 470 00:28:15,193 --> 00:28:17,533 E convém, porque agora todos trabalham. 471 00:28:18,363 --> 00:28:19,613 E continua. 472 00:28:19,698 --> 00:28:22,328 Telefones, máquinas de escrever, computadores. 473 00:28:22,409 --> 00:28:24,909 Os primeiros engenheiros informáticos foram mulheres. 474 00:28:25,453 --> 00:28:29,753 E o avanço tecnológico mais importante é o controlo de natalidade. 475 00:28:30,500 --> 00:28:34,670 Antes do controlo de natalidade, era suposto engravidarem dez vezes. 476 00:28:35,338 --> 00:28:37,628 Dez! 477 00:28:38,133 --> 00:28:40,303 Sou capaz de desmaiar só de pensar nisso. 478 00:28:40,385 --> 00:28:42,635 Quero uma espreguiçadeira, por favor! 479 00:28:43,138 --> 00:28:46,978 Percebe-se que, assim que as mulheres podem escolher se e quando têm filhos, 480 00:28:47,058 --> 00:28:49,558 o caminho para a igualdade expõe-se. 481 00:28:50,437 --> 00:28:52,557 GRISWOLD CONTRA CONNECTICUT 482 00:28:53,231 --> 00:28:56,321 No Connecticut, havia uma lei 483 00:28:56,401 --> 00:28:59,531 que proibia o uso de contracetivos 484 00:29:00,697 --> 00:29:04,577 e essa lei estava em vigor desde o final do século XIX. 485 00:29:05,118 --> 00:29:08,658 Estelle Griswold torna-se diretora-executiva 486 00:29:08,747 --> 00:29:11,707 da Planned Parenthood, no Connecticut, 487 00:29:11,791 --> 00:29:17,671 e está enérgica e pronta para lutar 488 00:29:17,756 --> 00:29:19,416 e derrubar esta lei. 489 00:29:20,467 --> 00:29:25,217 Abre uma clínica de controlo de natalidade e começa logo a ser parte ativa. 490 00:29:25,847 --> 00:29:27,717 Distribui panfletos na rua. 491 00:29:27,807 --> 00:29:30,097 Queres um diafragma ou pílulas? 492 00:29:30,185 --> 00:29:31,385 Podes tê-los aqui. 493 00:29:31,478 --> 00:29:34,478 Aconselhamos, distribuímos, infringimos a lei. 494 00:29:35,064 --> 00:29:36,984 Está a tentar ser presa. 495 00:29:37,650 --> 00:29:40,900 Acho que é muito evidente que a lei não é executável. 496 00:29:40,987 --> 00:29:42,527 Continuamos, 497 00:29:43,406 --> 00:29:44,656 talvez ilegalmente, 498 00:29:45,200 --> 00:29:48,700 mas continuamos o nosso programa de educação e encaminhamento. 499 00:29:49,412 --> 00:29:52,252 Felizmente, uns dias depois, consegue o que quer 500 00:29:52,332 --> 00:29:55,592 e o caso Griswold contra Connecticut vai ao Supremo Tribunal. 501 00:29:55,668 --> 00:29:58,958 Defendemos que a natureza discriminatória dos estatutos 502 00:29:59,047 --> 00:30:04,007 representa uma privação do direito contra a invasão de privacidade, 503 00:30:04,093 --> 00:30:05,973 na relação conjugal. 504 00:30:06,054 --> 00:30:10,524 O Tribunal, com o juiz William O. Douglas a escrever para a maioria, 505 00:30:10,600 --> 00:30:14,850 apega-se à lógica da privacidade conjugal. 506 00:30:14,938 --> 00:30:19,318 "Permitiríamos que a polícia investigasse os sagrados quartos dos casais 507 00:30:19,400 --> 00:30:21,610 em busca de sinais de contracetivos?" 508 00:30:22,153 --> 00:30:26,163 E essa visão, o Big Brother no quarto dos casais, 509 00:30:26,241 --> 00:30:30,701 foi o que motivou o Tribunal a dizer que o Estado não pode fazer isto. 510 00:30:30,787 --> 00:30:33,157 Assim começa o direito à privacidade. 511 00:30:33,915 --> 00:30:37,205 O juiz William O. Douglas escreveu mais livros, viajou mais, 512 00:30:37,293 --> 00:30:39,503 e caminhou mais do que qualquer outro juiz. 513 00:30:39,587 --> 00:30:41,417 Também casou mais. 514 00:30:41,506 --> 00:30:43,966 A sua mulher atual é Cathleen Heffernan. 515 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 Quando se casaram, ela tinha 23 anos e ele tinha 67 anos. 516 00:30:47,804 --> 00:30:49,474 É o seu quarto casamento, 517 00:30:49,556 --> 00:30:51,806 os últimos três foram com mulheres bem mais novas. 518 00:30:51,891 --> 00:30:55,401 Os congressistas mostraram-se indignados perante isto. 519 00:30:55,478 --> 00:30:58,768 Douglas responde que a sua vida privada é assunto dele. 520 00:31:01,109 --> 00:31:03,529 Não é surpresa que o juiz Douglas 521 00:31:03,611 --> 00:31:06,821 defenda a privacidade conjugal neste momento. 522 00:31:06,906 --> 00:31:10,786 Acho que está no terceiro casamento. Acredita mesmo na privacidade conjugal. 523 00:31:13,955 --> 00:31:15,615 Ele sabe muito sobre isso. 524 00:31:16,583 --> 00:31:21,053 O problema para Douglas é que em nenhum lado da Constituição 525 00:31:21,129 --> 00:31:25,879 está especificado esta interpretação do direito à privacidade. 526 00:31:27,135 --> 00:31:30,095 Douglas começa a pensar nesta ideia 527 00:31:30,179 --> 00:31:35,059 e constata que o conceito de privacidade tem de fazer parte da Constituição 528 00:31:35,143 --> 00:31:37,603 sob pena de outros direitos constitucionais 529 00:31:37,687 --> 00:31:38,807 não fazerem sentido. 530 00:31:38,897 --> 00:31:42,817 A 3.ª Emenda, que proíbe o aquartelamento de soldados em casa, 531 00:31:42,901 --> 00:31:46,651 não faz sentido a menos que tenha alguma expectativa 532 00:31:46,738 --> 00:31:50,198 de que os indivíduos tenham privacidade nas suas casas. 533 00:31:51,117 --> 00:31:55,457 Então, o Supremo Tribunal liga o direito à privacidade 534 00:31:55,538 --> 00:31:58,208 à cláusula do devido processo legal da 14.ª Emenda. 535 00:31:58,291 --> 00:32:01,961 Isso é importante, porque é por isso que os defensores dos direitos das mulheres 536 00:32:02,045 --> 00:32:04,875 têm lutado e continuarão a lutar. 537 00:32:05,757 --> 00:32:08,007 E esta nova ideia de privacidade 538 00:32:08,092 --> 00:32:11,012 está prestes a ser aplicada de uma nova forma. 539 00:32:11,095 --> 00:32:13,595 GRISWOLD CONTRA CONNECTICUT 540 00:32:15,099 --> 00:32:18,649 ROE CONTRA WADE 541 00:32:20,647 --> 00:32:26,027 Primeiro número 70-18, Roe contra Wade. 542 00:32:27,403 --> 00:32:29,663 Norma Jean McCorvey. 543 00:32:29,739 --> 00:32:31,569 Ela vai ao médico fazer um aborto 544 00:32:31,658 --> 00:32:33,948 e ele diz que não pode fazer um aborto no Texas. 545 00:32:34,035 --> 00:32:35,825 É ilegal. É um crime. 546 00:32:36,829 --> 00:32:38,959 Ela arranja um advogado que aceita o caso 547 00:32:39,040 --> 00:32:42,880 e processa o Estado do Texas por violar o seu direito à privacidade, 548 00:32:42,961 --> 00:32:44,551 baseado na 14.ª Emenda. 549 00:32:45,922 --> 00:32:47,592 O Tribunal já disse no passado: 550 00:32:47,674 --> 00:32:49,974 "Se o direito à privacidade significa algo, 551 00:32:50,051 --> 00:32:54,061 é que o indivíduo tem direito a tomar as suas próprias decisões." 552 00:32:54,555 --> 00:32:57,475 A alegação de Jane Roe era que uma mulher tem direito a abortar 553 00:32:57,558 --> 00:32:59,518 durante a sua gravidez. 554 00:32:59,602 --> 00:33:02,062 O Supremo Tribunal viu que há um conflito 555 00:33:02,146 --> 00:33:06,066 entre os interesses da mulher em controlar as decisões reprodutivas 556 00:33:06,150 --> 00:33:08,650 e os interesses de um feto. 557 00:33:08,736 --> 00:33:11,486 E, claro, o feto não se pode defender, 558 00:33:11,572 --> 00:33:15,452 então, o Estado tenta fazê-lo em seu nome. 559 00:33:16,327 --> 00:33:19,827 Não pedimos a este tribunal que decida que o aborto é bom. 560 00:33:19,914 --> 00:33:22,464 Estamos aqui para defender que a decisão 561 00:33:22,542 --> 00:33:25,002 sobre se uma determinada mulher 562 00:33:25,086 --> 00:33:28,166 continuará ou acabará com a gravidez 563 00:33:28,256 --> 00:33:31,836 é uma decisão que deve ser tomada por essa pessoa. 564 00:33:32,885 --> 00:33:34,925 Boa noite. Numa decisão histórica, 565 00:33:35,013 --> 00:33:38,183 hoje, o Supremo Tribunal legalizou o aborto. 566 00:33:38,266 --> 00:33:41,386 A maioria disse que a decisão de terminar uma gravidez 567 00:33:41,477 --> 00:33:44,727 pertence à mulher e ao seu médico, não ao governo. 568 00:33:46,399 --> 00:33:48,029 ARTIGO XIV 569 00:33:48,109 --> 00:33:52,279 A ideia de liberdade é primordial. 570 00:33:52,363 --> 00:33:53,993 VIDA, LIBERDADE OU PROPRIEDADE 571 00:33:54,073 --> 00:33:56,453 Se pegarmos na 14.ª Emenda, 572 00:33:56,534 --> 00:33:59,834 não é óbvio que inclua o direito ao aborto. 573 00:33:59,912 --> 00:34:03,582 Mas torna-se num processo em desenvolvimento. 574 00:34:03,666 --> 00:34:07,796 A lógica da privacidade anunciada no caso Griswold 575 00:34:07,879 --> 00:34:09,379 é alargada. 576 00:34:09,464 --> 00:34:13,474 E o Supremo Tribunal dirá: "Não sei quando começa a vida. 577 00:34:13,551 --> 00:34:15,801 Ninguém consegue perceber." 578 00:34:15,887 --> 00:34:18,637 Então, o que o Tribunal diz é: 579 00:34:18,723 --> 00:34:21,983 "Damos-lhe o direito à privacidade no início da gravidez. 580 00:34:22,060 --> 00:34:23,520 Pode controlar o seu corpo aí. 581 00:34:23,603 --> 00:34:25,483 Mas na parte final da mesma, 582 00:34:25,563 --> 00:34:28,693 o Estado pode intervir e controlar o seu corpo, se assim quiser." 583 00:34:31,360 --> 00:34:34,610 E, assim, passamos de contracetivos para pessoas casados 584 00:34:35,740 --> 00:34:39,620 até ao direito de poder escolher fazer um aborto ou não. 585 00:34:42,622 --> 00:34:46,712 As coisas são reveladas um passo de cada vez. 586 00:34:46,793 --> 00:34:48,803 Pode não parecer um caminho óbvio, 587 00:34:49,295 --> 00:34:52,625 mas esse é o processo do Direito Constitucional. 588 00:34:54,217 --> 00:34:56,217 É um acontecimento extraordinário! 589 00:34:56,302 --> 00:35:01,062 E acho que o dia 22 de janeiro de 1973 será um dia histórico. 590 00:35:03,559 --> 00:35:05,349 PÃES E ROSAS 591 00:35:06,437 --> 00:35:11,317 A combinação de acesso à contraceção e ao aborto 592 00:35:11,400 --> 00:35:13,240 transforma a vida das mulheres. 593 00:35:15,530 --> 00:35:18,830 No período após Griswold e Roe, 594 00:35:18,908 --> 00:35:21,408 mais mulheres começam a concluir a faculdade, 595 00:35:21,494 --> 00:35:24,294 a irem para a escola profissional e de pós-graduação, 596 00:35:24,372 --> 00:35:26,582 e a entrar no mercado de trabalho. 597 00:35:29,544 --> 00:35:31,594 VOTO 598 00:35:35,883 --> 00:35:39,053 O controlo sobre a reprodução é totalmente essencial 599 00:35:39,137 --> 00:35:43,017 para as mulheres participarem na vida económica da nação 600 00:35:43,099 --> 00:35:44,059 como cidadãs iguais. 601 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 CONTROLO 602 00:35:48,229 --> 00:35:50,689 Passámos do governo 603 00:35:50,773 --> 00:35:53,733 a controlar todos os aspetos da vida de uma mulher 604 00:35:53,818 --> 00:35:57,318 para o governo começar a proteger a liberdade de uma mulher. 605 00:35:57,822 --> 00:36:01,952 Mas será que todas as mulheres tiram o mesmo partido destas conquistas? 606 00:36:02,034 --> 00:36:07,624 As mulheres negras não deviam protestar e marchar com as mulheres brancas. 607 00:36:11,252 --> 00:36:12,502 O MOVIMENTO SUFRAGISTA 608 00:36:14,630 --> 00:36:19,390 Se marchas connosco, tens de marchar no fim da fila. 609 00:36:21,637 --> 00:36:25,467 O Movimento Sufragista está a dar prioridade à questão do género, 610 00:36:25,558 --> 00:36:28,188 não está a ver bem a questão racial 611 00:36:28,269 --> 00:36:32,519 e não está disposto a juntar estas duas preocupações. 612 00:36:34,400 --> 00:36:37,700 Trataremos do vosso problema mais tarde. Acabaremos por lá chegar. 613 00:36:37,778 --> 00:36:40,278 Se ganharmos a nossa cena, depois vamos à vossa, 614 00:36:40,364 --> 00:36:42,454 porque a vossa cena está a atrapalhar. 615 00:36:42,533 --> 00:36:44,663 Está a demorar muito. Não é eficiente. 616 00:36:44,744 --> 00:36:48,584 Nunca chegaremos lá se continuarmos a pensar nos vossos problemas. 617 00:36:49,332 --> 00:36:52,082 As mulheres negras vivem na interseção, 618 00:36:52,168 --> 00:36:53,708 como gostamos de dizer, 619 00:36:53,794 --> 00:36:58,424 do problema do género e da raça. 620 00:36:58,507 --> 00:37:01,547 Intersecionalidade é um conceito que não é novo, 621 00:37:01,636 --> 00:37:05,466 mas o seu enquadramento foi-nos dado por uma jurista negra 622 00:37:05,556 --> 00:37:06,966 chamada Kimberlé Crenshaw. 623 00:37:09,101 --> 00:37:10,731 Não acho que seja por acaso 624 00:37:10,811 --> 00:37:13,521 que muita gente só agora ouviu falar disso, 625 00:37:13,606 --> 00:37:15,436 porque foi criado por uma mulher negra. 626 00:37:15,524 --> 00:37:21,614 A Intersecionalidade surgiu de um caso que li há muitos anos 627 00:37:21,697 --> 00:37:26,037 de quando as mulheres afro-americanas tentavam intentar uma ação 628 00:37:26,118 --> 00:37:28,868 alegando discriminação no emprego. 629 00:37:28,955 --> 00:37:34,035 O seu argumento foi repudiado pelo tribunal que ouviu a queixa 630 00:37:34,126 --> 00:37:38,626 porque homens afro-americanos foram contratados e promovidos 631 00:37:38,714 --> 00:37:41,474 e mulheres brancas foram contratadas e promovidas. 632 00:37:41,550 --> 00:37:44,260 O tribunal disse que não podiam provar discriminação racial 633 00:37:44,345 --> 00:37:49,475 porque a empresa tratou bem as pessoas negras, embora só homens. 634 00:37:49,558 --> 00:37:52,398 E não podem provar a discriminação de género 635 00:37:52,478 --> 00:37:56,568 porque a empresa contratava e promovia mulheres, embora brancas. 636 00:37:56,649 --> 00:38:01,739 O problema era que as mulheres negras não podiam apresentar queixa sozinhas, 637 00:38:01,821 --> 00:38:03,991 em parte, porque o tribunal não viu 638 00:38:04,073 --> 00:38:07,623 que a interação entre racismo e sexismo, 639 00:38:07,702 --> 00:38:12,212 muitas vezes, cria uma experiência diferente para as mulheres negras. 640 00:38:13,040 --> 00:38:15,460 A minha opressão não é só dupla, 641 00:38:15,543 --> 00:38:17,303 não é só a dobrar. 642 00:38:17,378 --> 00:38:19,458 Na verdade, é nessa interseção 643 00:38:19,547 --> 00:38:22,877 que há certos estereótipos, clichês e dificuldades 644 00:38:22,967 --> 00:38:24,797 que as negras enfrentam de forma única. 645 00:38:25,928 --> 00:38:28,218 E quando a Serena é intensa num jogo de ténis 646 00:38:28,306 --> 00:38:31,266 ou quando a Michelle Obama o é, enquanto discursa, 647 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 chamam-nos: mulheres negras zangadas. 648 00:38:33,936 --> 00:38:37,976 Pessoas com duas ou mais identidades oprimidas, 649 00:38:38,482 --> 00:38:42,402 assim como as mulheres indígenas, as asiáticas, da Oceânia 650 00:38:42,486 --> 00:38:44,236 e as latinas, 651 00:38:45,031 --> 00:38:48,241 não experimentaram apenas a soma da sua opressão 652 00:38:48,326 --> 00:38:50,696 como diferentes tipos de opressão. 653 00:38:50,786 --> 00:38:54,286 E se houver alguém com mais do que duas dessas identidades, 654 00:38:54,373 --> 00:38:56,673 uma mulher transexual de cor, por exemplo, 655 00:38:56,751 --> 00:38:59,421 os vários sistemas estão a cruzar-se na vida dela 656 00:38:59,503 --> 00:39:02,133 para criar uma marca única de opressão. 657 00:39:03,341 --> 00:39:06,841 Pessoalmente, tenho dois problemas, 658 00:39:06,927 --> 00:39:09,557 ou seja, dois problemas que são incorporados. 659 00:39:10,181 --> 00:39:12,981 Devo estar sempre preocupada, não teoricamente, 660 00:39:13,059 --> 00:39:14,939 mas devo estar envolvida 661 00:39:15,019 --> 00:39:20,689 e necessariamente preocupada com a libertação racial. 662 00:39:20,775 --> 00:39:26,275 Mas também tenho de me preocupar com a libertação de género, 663 00:39:26,364 --> 00:39:29,834 porque as duas, como costumo dizer, encontram-se em mim. 664 00:39:29,909 --> 00:39:32,199 As duas existem em qualquer indivíduo 665 00:39:32,286 --> 00:39:35,656 que é simultaneamente mulher e membro de um grupo oprimido 666 00:39:35,748 --> 00:39:37,378 ou de um grupo minoritário. 667 00:39:38,209 --> 00:39:41,249 Pauli Murray é o epítome da Interseccionalidade. 668 00:39:41,337 --> 00:39:43,337 Reconheceu que as mulheres negras 669 00:39:43,422 --> 00:39:45,932 enfrentam discriminação racial como os homens 670 00:39:46,008 --> 00:39:48,338 e discriminação de género como as mulheres brancas. 671 00:39:48,427 --> 00:39:50,257 Ela lutou pelos direitos das negras 672 00:39:50,346 --> 00:39:53,386 numa altura em que o mundo não via as mulheres negras 673 00:39:53,474 --> 00:39:57,064 e lidava com a sua própria identidade de género e orientação sexual. 674 00:39:57,853 --> 00:40:00,153 Procurou durante grande parte da sua vida adulta, 675 00:40:00,231 --> 00:40:02,531 mas negaram-lhe tratamento com testosterona, 676 00:40:02,608 --> 00:40:06,238 questionando se era "uma das experiências da natureza, 677 00:40:06,320 --> 00:40:08,820 uma rapariga que devia ter sido um rapaz." 678 00:40:08,906 --> 00:40:11,736 Pauli percebeu que a discriminação racial e de género 679 00:40:11,867 --> 00:40:13,697 são legalmente as mesmas, 680 00:40:13,786 --> 00:40:17,666 ambas violam a cláusula de igualdade de proteção da 14.ª Emenda. 681 00:40:18,582 --> 00:40:20,792 Somos mais parecidos do que pensamos. 682 00:40:21,836 --> 00:40:25,166 Percebemos-te, Pauli Murray. Percebemos-te. 683 00:40:31,011 --> 00:40:32,681 O MOVIMENTO SUFRAGISTA 684 00:40:38,561 --> 00:40:40,561 O MOVIMENTO DE LIBERTAÇÃO FEMININA 685 00:40:40,646 --> 00:40:44,726 O Movimento dos Direitos das Mulheres ganha força. 686 00:40:45,359 --> 00:40:48,279 E há todo o tipo de mulheres afro-americanas, 687 00:40:48,362 --> 00:40:52,492 mulheres chicanas, mulheres ásio-americanas e indígenas, 688 00:40:52,575 --> 00:40:55,405 que estão em diferentes organizações de direitos civis, 689 00:40:55,494 --> 00:40:57,624 a insistir que seja dado destaque ao género 690 00:40:57,705 --> 00:41:01,575 como uma característica importante daquele ativismo dos direitos civis. 691 00:41:02,084 --> 00:41:05,594 Parece que algo muito emocionante está a acontecer. 692 00:41:07,673 --> 00:41:10,303 Os estereótipos que mantiveram as mulheres 693 00:41:10,384 --> 00:41:14,014 na esfera doméstica, fora da vida pública, 694 00:41:14,096 --> 00:41:15,756 estão a ser confrontados por elas. 695 00:41:15,848 --> 00:41:19,478 Podes ser a esposa de alguém, a mãe de alguém, a amante de alguém. 696 00:41:19,560 --> 00:41:22,020 Podes ser qualquer coisa de alguém, mas não alguém. 697 00:41:23,189 --> 00:41:26,859 Queremos ter controlo sobre os nossos corpos e futuro. 698 00:41:28,527 --> 00:41:31,317 E há um movimento nos Estados Unidos 699 00:41:31,405 --> 00:41:35,195 que se ergue como uma segunda vaga de feminismo. 700 00:41:36,702 --> 00:41:40,582 E mulheres negras, hispânicas, ásio-americanas e nativas-americanas 701 00:41:40,664 --> 00:41:43,084 acham que temos razão para nos opormos a estas leis 702 00:41:43,167 --> 00:41:44,337 e eliminá-las. 703 00:41:45,461 --> 00:41:48,381 Não podemos entra nesta discussão sobre prioridade 704 00:41:48,464 --> 00:41:52,384 e temos de lutar por todas estas coisas, não só por algumas. 705 00:41:52,468 --> 00:41:55,888 Nos anos 70, à medida que o Movimento Feminista aumenta, 706 00:41:55,971 --> 00:41:58,061 começa o contar de uma história 707 00:41:58,140 --> 00:42:01,520 sobre uma América onde homens e mulheres são iguais. 708 00:42:02,228 --> 00:42:06,108 E apesar de as mulheres terem conquistado algumas coisas sob a 14.ª Emenda, 709 00:42:06,190 --> 00:42:10,860 a melhor forma de afirmar essa história é ao ratificar uma nova emenda 710 00:42:10,945 --> 00:42:15,155 que irá colocar oficialmente a igualdade de género na Constituição. 711 00:42:15,241 --> 00:42:17,621 O problema é que nunca houve 712 00:42:17,701 --> 00:42:21,371 o empenho necessário para que a igualdade de género 713 00:42:21,455 --> 00:42:23,365 vigorasse na Constituição. 714 00:42:23,457 --> 00:42:27,627 Somos enteadas da 14.ª Emenda. 715 00:42:27,711 --> 00:42:30,761 Precisamos da nossa própria casa. 716 00:42:30,839 --> 00:42:32,969 MOVIMENTO DE LIBERTAÇÃO FEMININA 717 00:42:34,009 --> 00:42:36,549 EMENDA DA IGUALDADE DE DIREITOS 718 00:42:36,637 --> 00:42:41,057 Esperamos que o 50.º aniversário da conquista do voto, 719 00:42:41,141 --> 00:42:44,271 marque o fim de toda a longa campanha 720 00:42:44,353 --> 00:42:48,943 pela emancipação das mulheres por ação do governo. 721 00:42:49,024 --> 00:42:52,324 Agora, temos 10 milhões de mulheres 722 00:42:52,403 --> 00:42:54,953 a apoiar esta medida em particular perante o Congresso. 723 00:42:55,990 --> 00:42:59,830 São 10 milhões que se uniram através das suas organizações. 724 00:42:59,910 --> 00:43:03,210 O Partido Nacional da Mulher faz lóbi pela 26.ª Emenda 725 00:43:03,289 --> 00:43:06,329 para garantir às mulheres igualdade de direitos perante a lei. 726 00:43:06,417 --> 00:43:09,037 Essa Emenda tornaria as mulheres em pessoas, 727 00:43:09,128 --> 00:43:12,048 no sentido legal, pela primeira vez. 728 00:43:14,508 --> 00:43:16,298 Precisamos da nossa própria Emenda. 729 00:43:16,385 --> 00:43:20,595 Precisamos de um momento em que a sociedade se reúna novamente, 730 00:43:21,265 --> 00:43:24,765 como presumivelmente sucedeu durante a 14.ª Emenda, 731 00:43:24,852 --> 00:43:28,652 para dizer que excluímos erradamente as mulheres 732 00:43:28,731 --> 00:43:31,231 das proteções de igualdade de cidadania. 733 00:43:31,859 --> 00:43:37,989 É contrário aos mais profundos compromissos da cidadania americana 734 00:43:38,073 --> 00:43:39,163 e temos de o corrigir. 735 00:43:39,241 --> 00:43:41,241 EMENDA DA IGUALDADE DE DIREITOS 736 00:43:42,286 --> 00:43:46,996 EMENDA ENVIADA AO CONGRESSO PARA VOTAÇÃO 737 00:43:47,583 --> 00:43:51,003 Este é o momento em que faremos mulheres e homens 738 00:43:51,086 --> 00:43:53,916 partilhar igualmente a grandeza da América. 739 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 Toma como ponto de partida 740 00:43:56,884 --> 00:44:00,434 grande parte da linguagem da 14.ª Emenda, 741 00:44:00,512 --> 00:44:02,772 mas através da igualdade das mulheres 742 00:44:02,848 --> 00:44:07,228 e reitera que as mulheres são iguais perante a lei. 743 00:44:07,311 --> 00:44:11,231 Por isso, como que atualiza a estrutura racial da 14.ª Emenda, 744 00:44:11,315 --> 00:44:13,855 tornando-a aplicável às mulheres. 745 00:44:14,777 --> 00:44:17,857 A Emenda da Igualdade de Direitos é ratificada pelo Congresso 746 00:44:17,946 --> 00:44:22,276 e enviada aos Estados para que três quartos dos Estados a adotem, 747 00:44:22,409 --> 00:44:24,869 que é o necessário para emendar a Constituição. 748 00:44:24,953 --> 00:44:26,713 Vinte e três estados ratificaram 749 00:44:26,789 --> 00:44:29,749 a Emenda da Igualdade de Direitos à Constituição. 750 00:44:29,833 --> 00:44:33,253 Trinta e oito estados têm de a ratificar antes de se tornar lei. 751 00:44:34,338 --> 00:44:39,548 E, por isso, a Emenda atravessa o país. 752 00:44:39,635 --> 00:44:41,465 As mulheres organizam-se. 753 00:44:41,553 --> 00:44:43,973 O medo não nos deve deter agora. 754 00:44:44,598 --> 00:44:49,188 Porque a Emenda da Igualdade de Direitos representa o maior ideal americano: 755 00:44:49,269 --> 00:44:53,109 "Reconhecimento do valor de cada indivíduo." 756 00:44:54,149 --> 00:44:56,989 Cada mulher, bem como cada homem. 757 00:45:00,823 --> 00:45:04,243 30 ESTADOS RATIFICARAM, 38 NECESSÁRIOS 758 00:45:04,326 --> 00:45:06,576 A Emenda da Igualdade para as Mulheres 759 00:45:06,662 --> 00:45:10,422 chegou mais perto de se tornar parte da Constituição hoje. 760 00:45:10,499 --> 00:45:13,459 Foi ratificada pelo Oregon e pelo Minnesota. 761 00:45:13,544 --> 00:45:14,964 A Emenda foi aprovada… 762 00:45:15,045 --> 00:45:18,295 Adivinhem! Está a ir muito bem. 763 00:45:18,382 --> 00:45:21,592 A legislatura do Maine aprovou hoje a Emenda da Igualdade de Direitos. 764 00:45:21,677 --> 00:45:23,967 A Emenda passará a fazer parte da Constituição 765 00:45:24,054 --> 00:45:25,814 se mais sete estados a ratificarem. 766 00:45:25,889 --> 00:45:28,639 E depois chegamos aos últimos Estados 767 00:45:29,226 --> 00:45:31,596 e à retaliação. 768 00:45:31,687 --> 00:45:34,357 Deixem-me lembrar-vos o que aconteceu a Adão 769 00:45:34,440 --> 00:45:38,110 quando deixou Eva convencê-lo a morder a maçã. 770 00:45:38,193 --> 00:45:40,533 Temos um país e um Estado muito bom. 771 00:45:41,029 --> 00:45:44,029 Qual é o problema? Porque temos sempre de corrigir as coisas? 772 00:45:44,116 --> 00:45:46,696 Tenho uma filha de 16 anos aqui sentada. 773 00:45:46,785 --> 00:45:48,575 Não a quero recrutada. 774 00:45:48,662 --> 00:45:51,292 À medida que a Emenda ganha força, 775 00:45:51,373 --> 00:45:55,093 os adversários têm outra opinião sobre a igualdade das mulheres, 776 00:45:55,627 --> 00:45:58,257 uma com que muitos americanos se identificam. 777 00:45:58,964 --> 00:46:00,514 E a parte mais eficaz 778 00:46:01,300 --> 00:46:04,600 é que esta opinião não são só os homens que a têm, 779 00:46:05,095 --> 00:46:06,715 mas também mulheres. 780 00:46:07,264 --> 00:46:13,564 E é uma retaliação que é conduzida, pelo menos aparentemente, por uma mulher. 781 00:46:14,146 --> 00:46:16,476 Não tratamos as pessoas de forma igual 782 00:46:16,565 --> 00:46:20,935 e seria muito injusto tratá-las igualmente. 783 00:46:22,196 --> 00:46:24,566 A liderar a luta contra a Emenda da Igualdade 784 00:46:24,656 --> 00:46:28,156 está a dona de casa do Illinois, mãe de seis filhos, Phyllis Schlafly. 785 00:46:28,243 --> 00:46:30,413 Phyllis Schlafly de Alton, Illinois. 786 00:46:32,080 --> 00:46:33,210 Phyllis… 787 00:46:33,290 --> 00:46:36,080 Phyllis Schlafly. 788 00:46:36,585 --> 00:46:37,585 Phyllis… 789 00:46:37,669 --> 00:46:38,549 Esqueçam. 790 00:46:39,755 --> 00:46:41,415 Vou dizer a Phyllis má. 791 00:46:41,965 --> 00:46:44,585 As leis do nosso país deram um estatuto maravilhoso 792 00:46:44,676 --> 00:46:45,636 à mulher casada. 793 00:46:45,719 --> 00:46:49,639 Por exemplo, tem o direito legal de ser sustentada pelo marido. 794 00:46:49,723 --> 00:46:53,273 Phyllis Schlafly parece ter canalizado décadas e séculos da ideia 795 00:46:53,352 --> 00:46:55,852 de as mulheres estarem melhor protegidas do que iguais. 796 00:46:55,938 --> 00:47:00,148 As mulheres americanas são a classe mais afortunada de todos os tempos. 797 00:47:00,234 --> 00:47:04,614 Casam com as leis estaduais a dizerem que o marido deve sustentar a mulher. 798 00:47:04,696 --> 00:47:08,076 A Emenda não dá nenhum direito ou subsídio às mulheres, 799 00:47:08,158 --> 00:47:10,408 nenhuma oportunidade que já não tenham. 800 00:47:11,119 --> 00:47:11,949 Phyllis. 801 00:47:13,705 --> 00:47:17,245 Então, ao opor-se à Emenda da Igualdade de Direitos 802 00:47:17,334 --> 00:47:19,594 deixou claro que as mulheres não queriam isto, 803 00:47:19,670 --> 00:47:21,000 não todas, certamente. 804 00:47:21,088 --> 00:47:23,048 Não se importavam com papéis de género. 805 00:47:23,131 --> 00:47:25,181 Eram felizes com as suas vidas 806 00:47:25,259 --> 00:47:28,889 e a Emenda da Igualdade de Direitos era antifamília, anticriança 807 00:47:28,971 --> 00:47:31,771 e antitradicional dos papéis femininos. 808 00:47:31,849 --> 00:47:34,059 As cartas e chamadas vieram principalmente 809 00:47:34,142 --> 00:47:37,312 de mulheres mais velhas, de rendimento médio e conservadoras. 810 00:47:37,396 --> 00:47:39,566 Quero que os meus filhos admirem o pai deles. 811 00:47:39,648 --> 00:47:42,188 Quero que saibam que ele é o chefe da casa, 812 00:47:42,276 --> 00:47:43,436 que nos pode proteger. 813 00:47:43,527 --> 00:47:44,817 É para isso que o temos, 814 00:47:44,903 --> 00:47:46,703 casei com ele para ser protegida. 815 00:47:46,780 --> 00:47:49,530 Muitas disseram que a Emenda as tornaria demasiado iguais. 816 00:47:49,616 --> 00:47:50,776 Não querem isso, 817 00:47:50,868 --> 00:47:54,618 e estão a tentar impedir a ratificação nos Estados em que a Emenda 818 00:47:54,705 --> 00:47:56,575 ainda está perante as legisladores. 819 00:47:56,665 --> 00:47:59,625 Acredito que uma Emenda 820 00:48:00,127 --> 00:48:05,587 pode levar as mulheres a perderem discriminações que as favorecem 821 00:48:05,674 --> 00:48:06,684 e que são corretas. 822 00:48:06,758 --> 00:48:09,598 O Partido Republicano retirou o seu apoio 823 00:48:09,678 --> 00:48:12,308 na sua plataforma partidária nas eleições de 1980. 824 00:48:12,389 --> 00:48:14,519 Os ventos políticos tinham mudado 825 00:48:14,600 --> 00:48:18,560 e, no fim de contas, ficou aquém por três Estados. 826 00:48:20,063 --> 00:48:22,693 EMENDA CAI NO FIM DO PRAZO 827 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 A luta pela ratificação da Emenda da Igualdade de Direitos 828 00:48:25,527 --> 00:48:27,947 terminou ontem, após dez anos. 829 00:48:28,030 --> 00:48:32,080 Adeptos da Emenda da Igualdade de Direitos reuniram-se em frente à Casa Branca 830 00:48:32,159 --> 00:48:34,159 para lamentar o fim da Emenda. 831 00:48:38,874 --> 00:48:41,844 Grande vitória, mesmo contra todas as expectativas! 832 00:48:42,336 --> 00:48:45,086 E o futuro da Emenda? 833 00:48:45,923 --> 00:48:47,803 A Emenda não tem futuro. 834 00:48:49,301 --> 00:48:54,431 CONTROLADO 835 00:48:54,514 --> 00:48:56,934 Uma consequência da não ratificação da Emenda 836 00:48:57,017 --> 00:48:58,557 é que ainda temos um documento 837 00:48:58,644 --> 00:49:03,484 que não afirma que cidadãos masculinos e femininos 838 00:49:03,565 --> 00:49:05,105 devem ser vistos como iguais. 839 00:49:05,192 --> 00:49:07,402 Pode explicar a ligação 840 00:49:07,486 --> 00:49:11,196 entre a questão do aborto e a Emenda da Igualdade de Direitos? 841 00:49:12,324 --> 00:49:17,374 Bem, antes de mais, as pessoas que impingem a Emenda e o aborto 842 00:49:17,454 --> 00:49:19,754 são cerca de 98 % as mesmas pessoas. 843 00:49:19,831 --> 00:49:24,381 Estou otimista em relação à América. Começo por dizer que sinto que a América 844 00:49:25,504 --> 00:49:29,514 está, nestes anos 80, sobretudo nesta década… 845 00:49:29,591 --> 00:49:30,511 ATIVISTA CONSERVADOR 846 00:49:30,592 --> 00:49:34,262 … a viver um renascimento moral e espiritual. 847 00:49:34,346 --> 00:49:37,346 Nos anos 80, as coisas começam a parecer sombrias. 848 00:49:37,474 --> 00:49:40,984 Temos a ascensão ao poder da nova Direita 849 00:49:41,061 --> 00:49:43,061 com a eleição de Ronald Reagan em 1980. 850 00:49:43,146 --> 00:49:45,186 Há um movimento de reação muito poderoso. 851 00:49:45,273 --> 00:49:47,993 O que temos é a nova Direita a obter sucesso 852 00:49:48,068 --> 00:49:51,148 no sentido de reverter alguns dos direitos 853 00:49:51,238 --> 00:49:54,028 que as pessoas tinham exigido ao longo dos anos 60 e 70. 854 00:49:54,116 --> 00:49:56,276 O assunto está, no entanto, a ganhar impulso. 855 00:49:56,368 --> 00:49:59,958 Cem mil manifestantes estendem-se por 800 metros em Washington, 856 00:50:00,038 --> 00:50:03,668 representando a maior manifestação contra o aborto na América. 857 00:50:03,750 --> 00:50:10,720 O número de restrições ao aborto tem crescido nos últimos 25 anos. 858 00:50:10,799 --> 00:50:14,589 Em algumas jurisdições resta uma única clínica de aborto, 859 00:50:14,678 --> 00:50:17,178 deixando as mulheres nas zonas mais rurais 860 00:50:17,264 --> 00:50:19,274 sem qualquer tipo de prestador. 861 00:50:19,349 --> 00:50:22,729 E muitos dos prestadores de abortos não fazem apenas isso, 862 00:50:22,811 --> 00:50:26,691 são prestadores de cuidados de saúde normais para mulheres. 863 00:50:26,773 --> 00:50:28,863 Quando uma clínica de aborto fecha, 864 00:50:28,942 --> 00:50:31,572 não é só a perda desse serviço em particular. 865 00:50:31,653 --> 00:50:33,703 É a perda de serviços de saúde básicos. 866 00:50:33,780 --> 00:50:35,780 E muitas leis foram aprovadas 867 00:50:35,866 --> 00:50:38,866 que dificultam os prestadores de aborto de operarem, 868 00:50:38,952 --> 00:50:40,702 mais caro para eles operarem, 869 00:50:40,787 --> 00:50:46,497 e o plano é, basicamente, legislar o seu fim. 870 00:50:46,585 --> 00:50:47,875 PAREM O ABORTO AGORA 871 00:50:47,961 --> 00:50:49,841 Tenho duas filhas e as minhas filhas 872 00:50:49,921 --> 00:50:52,671 estão muito cientes das coisas que acontecem à sua volta. 873 00:50:52,758 --> 00:50:55,508 São politicamente conscientes devido ao trabalho que faço. 874 00:50:55,594 --> 00:50:58,604 E poder tentar oferecer algumas soluções, 875 00:50:58,680 --> 00:51:01,560 oferecer algum otimismo, é algo que me é difícil. 876 00:51:01,641 --> 00:51:05,311 Mas digo-lhes sempre: "Vou levantar-me e lutar todos os dias. 877 00:51:05,395 --> 00:51:08,395 Não sei o que vai acontecer ou o que o futuro reserva, 878 00:51:08,482 --> 00:51:11,152 mas digo-vos que todos os dias lutarei por vós 879 00:51:11,234 --> 00:51:13,654 e por todas as meninas nos EUA." 880 00:51:14,529 --> 00:51:19,199 CONTROLADO 881 00:51:20,827 --> 00:51:22,577 "É parte da nossa história. 882 00:51:24,289 --> 00:51:28,089 Uma parte triste da nossa história, mas faz parte da nossa história 883 00:51:28,168 --> 00:51:29,338 que a 14.ª Emenda, 884 00:51:29,419 --> 00:51:32,459 essa grande Emenda que mudou tanto nesta nação, 885 00:51:32,964 --> 00:51:36,894 não se destinava logo pelos seus criadores a alterar o estatuto das mulheres. 886 00:51:37,594 --> 00:51:41,264 Permitiu a persistência de um sistema, no nosso país, onde elas não podiam votar. 887 00:51:41,348 --> 00:51:42,558 Não podiam ocupar cargos. 888 00:51:42,641 --> 00:51:45,521 Se casassem, não podiam ter propriedade no seu próprio nome. 889 00:51:49,481 --> 00:51:53,491 Continuo a defender a Emenda da Igualdade de Direitos por esta razão. 890 00:51:53,568 --> 00:51:56,198 Tenho uma filha e uma neta. 891 00:51:56,738 --> 00:51:58,448 Sei qual foi a história. 892 00:51:58,532 --> 00:52:01,702 Gostaria que os legisladores deste país e de todos os Estados 893 00:52:01,785 --> 00:52:05,155 se levantassem e dissessem: 'Sabemos qual foi a história. 894 00:52:06,331 --> 00:52:08,131 Queremos anunciar claramente 895 00:52:08,208 --> 00:52:10,958 de que mulheres e homens são iguais perante a lei.' 896 00:52:12,420 --> 00:52:16,630 Gostaria de ver essa declaração feita assim na Constituição dos EUA." 897 00:52:16,716 --> 00:52:21,216 INCONTROLÁVEL 898 00:52:23,014 --> 00:52:26,604 Algo que esperamos, enquanto americanos, é que o progresso seja linear. 899 00:52:30,272 --> 00:52:33,112 Que as coisas más caiam e as coisas novas as substituam. 900 00:52:34,442 --> 00:52:36,782 Mas acho que os últimos 100 anos nos mostram 901 00:52:36,862 --> 00:52:39,702 que as lutas ganham novos contornos, 902 00:52:39,781 --> 00:52:42,081 as coisas tomam novos rumos. 903 00:52:42,659 --> 00:52:45,119 A resistência vem, o progresso acontece. 904 00:52:45,203 --> 00:52:49,583 É uma situação confusa e em constante mudança. 905 00:52:51,668 --> 00:52:55,708 E, para mim, a luta é tão grande como era há 100 anos. 906 00:52:55,797 --> 00:52:57,007 É apenas diferente. 907 00:52:58,091 --> 00:53:00,141 Temos de parar de pensar nos Tribunais 908 00:53:00,218 --> 00:53:04,008 como cavaleiros brancos que vêm salvar as mulheres. 909 00:53:05,682 --> 00:53:08,312 Se se preocupam com os direitos reprodutivos, 910 00:53:08,393 --> 00:53:13,523 a lei mais restritiva do aborto vem de Estados restritivos. 911 00:53:13,607 --> 00:53:16,227 Tive de ir perante um juiz 912 00:53:16,318 --> 00:53:20,158 para ele decidir se eu era suficiente madura para fazer um aborto. 913 00:53:23,283 --> 00:53:27,333 O meu direito ao aborto dependia da visão de alguém sobre mim 914 00:53:27,412 --> 00:53:29,042 e sobre o meu futuro. 915 00:53:29,122 --> 00:53:33,082 Foi uma longa e cansativa provação e ainda mais ridícula 916 00:53:33,168 --> 00:53:36,378 porque não tive de fazer isto quando tive a minha filha aos 15 anos. 917 00:53:36,963 --> 00:53:41,803 Porque não nos focamos mais em ter mulheres candidatas a nível estadual? 918 00:53:44,054 --> 00:53:47,974 Devíamos ser mais proativas em garantir que este tipo de leis restritivas 919 00:53:48,058 --> 00:53:50,558 nunca saiam dos legisladores desde logo. 920 00:53:50,644 --> 00:53:52,854 Sim significa sim e não significa não! 921 00:53:52,938 --> 00:53:57,148 O Me Too sugere que o que fizemos, no que diz respeito à lei, 922 00:53:57,234 --> 00:53:59,074 tem sido insuficiente. 923 00:53:59,152 --> 00:54:01,952 Nunca foi certo não ter consentimento. 924 00:54:02,030 --> 00:54:05,200 Mas o que o Me Too fez foi apoiar as pessoas 925 00:54:05,283 --> 00:54:07,453 para dizerem: "Isto não está bem." 926 00:54:07,535 --> 00:54:11,745 Parem a violência, parem a violação! 927 00:54:11,831 --> 00:54:15,131 O movimento Me Too chama a atenção para o fracasso da lei 928 00:54:15,210 --> 00:54:18,420 e depois exige soluções, mas fora da lei. 929 00:54:18,505 --> 00:54:22,125 Quer dizer, o Me Too está a acontecer no mundo das redes sociais. 930 00:54:22,217 --> 00:54:24,677 Não está a acontecer na lei. 931 00:54:25,887 --> 00:54:30,557 Porque é que os homens não estão a clamar por darem direitos iguais às mulheres? 932 00:54:30,642 --> 00:54:34,062 Porque os homens também viveram no patriarcado. 933 00:54:34,562 --> 00:54:37,612 Perguntar: "Pode dar-me um pouco do poder que tem?" 934 00:54:37,691 --> 00:54:39,281 É o que estamos a pedir aos homens 935 00:54:39,359 --> 00:54:41,279 e eles dizem: "Não sei se quero. 936 00:54:41,361 --> 00:54:43,361 Não sei se quero partilhá-lo contigo. 937 00:54:43,446 --> 00:54:45,066 O que vais fazer com o poder?" 938 00:54:45,156 --> 00:54:48,786 E espero poder reafirmar e talvez tranquilizar os homens 939 00:54:48,868 --> 00:54:52,618 que prometo que quando tivermos poder, melhoraremos a vida de todos. 940 00:54:52,706 --> 00:54:59,376 - O corpo dela, a escolha dela! - O meu corpo, a minha escolha! 941 00:55:03,508 --> 00:55:08,048 Se não puderem controlar o vosso corpo por dentro, 942 00:55:08,138 --> 00:55:11,388 não o podem controlar por fora, 943 00:55:11,474 --> 00:55:13,814 não podem controlar as vossas vidas. 944 00:55:13,893 --> 00:55:16,983 Isto é uma marcha feminina. 945 00:55:17,522 --> 00:55:24,242 E esta marcha feminina representa a promessa do feminismo 946 00:55:24,321 --> 00:55:27,661 e feminismo inclusivo e intersecional 947 00:55:27,741 --> 00:55:34,711 que nos chama a juntarmo-nos para resistir ao racismo, 948 00:55:35,790 --> 00:55:40,090 à islamofobia, ao antissemitismo, 949 00:55:40,670 --> 00:55:42,210 à misoginia. 950 00:55:42,297 --> 00:55:48,177 Estou aqui diante de vós, assumidamente muçulmano-americana, 951 00:55:50,847 --> 00:55:54,677 assumidamente palestino-americana. 952 00:55:55,352 --> 00:56:01,902 Se querem saber se estão a ir no rumo certo, 953 00:56:02,734 --> 00:56:05,654 sigam as mulheres de cor, irmãs e irmãos. 954 00:56:05,737 --> 00:56:11,277 Sabemos para onde temos de ir e sabemos onde está a justiça 955 00:56:11,368 --> 00:56:13,788 porque quando lutamos pela justiça, 956 00:56:13,870 --> 00:56:18,290 lutamos por todas as pessoas, por todas as nossas comunidades. 957 00:56:18,375 --> 00:56:21,955 A Virgínia tornou-se hoje o 38.º Estado crucial 958 00:56:22,045 --> 00:56:25,585 a ratificar a Emenda da Igualdade de Direitos de 1972, 959 00:56:25,673 --> 00:56:28,513 que impede a discriminação com base no género. 960 00:56:28,593 --> 00:56:30,683 Saber que durante a minha vida 961 00:56:30,762 --> 00:56:33,102 as mulheres serão incluídas na Constituição 962 00:56:33,181 --> 00:56:34,971 seria um momento de orgulho. 963 00:56:35,058 --> 00:56:39,398 Tem sido uma luta longa, é uma luta de décadas para a Emenda. 964 00:56:39,479 --> 00:56:42,269 Para mim, conhecer muitas das mulheres, algumas mais velhas, 965 00:56:42,357 --> 00:56:45,817 que lutaram por ela e para elas verem os frutos do seu trabalho 966 00:56:45,902 --> 00:56:49,612 seria lindo e inspirador. 967 00:56:49,697 --> 00:56:55,077 E também é um presente que estamos a dar a futuras gerações de mulheres. 968 00:56:55,161 --> 00:56:58,291 Inserir a Emenda na Constituição 969 00:56:58,373 --> 00:57:02,343 seria um passo incrível na nossa história nacional de igualdade. 970 00:57:03,169 --> 00:57:05,759 É a progressão natural da 14.ª Emenda, 971 00:57:06,339 --> 00:57:11,299 porque as mulheres não pedem para se controlarem umas às outras 972 00:57:11,386 --> 00:57:14,006 nem certamente para controlar os homens, 973 00:57:14,681 --> 00:57:18,231 mas para controlarem as suas próprias vidas. 974 00:57:19,978 --> 00:57:22,978 A resistência de muitos americanos à igualdade das mulheres 975 00:57:23,064 --> 00:57:26,734 foi definida, em parte, pelos papéis tradicionais do casamento. 976 00:57:27,235 --> 00:57:31,655 A ideia de que um marido definiria a vida de uma mulher por ela. 977 00:57:32,365 --> 00:57:37,075 À medida que as mulheres ganham direitos, o nosso entendimento do casamento mudou 978 00:57:37,579 --> 00:57:38,959 e continua a mudar. 979 00:57:39,664 --> 00:57:44,594 A definição mais ampla do casamento leva a outra luta da 14.ª Emenda, 980 00:57:45,128 --> 00:57:49,668 uma que mostra que a 14.ª pode ser uma força ainda maior na inclusão, 981 00:57:50,425 --> 00:57:51,505 até no amor. 982 01:01:19,509 --> 01:01:22,929 Legendas: Ema Nunes