1 00:00:09,759 --> 00:00:13,889 ‎Các bạn nghĩ gì về nước Mỹ? 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,730 ‎Quả bóng này bị đè nát rồi. 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,664 ‎Bạn nghĩ ngay đến gì? 4 00:00:33,324 --> 00:00:34,244 ‎Công lý? 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 ‎Tự do? Bình đẳng? 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,457 ‎Còn quyền công dân thì sao? 7 00:00:38,538 --> 00:00:40,958 ‎Gửi đến người bạn Mỹ, người Mỹ mới toanh, 8 00:00:41,041 --> 00:00:45,551 ‎các bạn đã đi một hành trình phi thường. 9 00:00:45,628 --> 00:00:51,468 ‎Kết cấu của nước Mỹ được lập nên dựa vào ‎chủ đề của các ý tưởng mạnh mẽ này. 10 00:00:52,260 --> 00:00:56,560 ‎Người ta đã chiến đấu và ngã xuống ‎vì định nghĩa của những từ này, 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,929 ‎nhưng chúng thực sự có ý nghĩa gì? 12 00:00:59,559 --> 00:01:00,939 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 13 00:01:01,019 --> 00:01:02,399 ‎- Ta muốn gì? ‎- Công lý! 14 00:01:02,479 --> 00:01:03,899 ‎- Muốn lúc nào? ‎- Ngay! 15 00:01:03,980 --> 00:01:08,740 ‎Mỗi ngày là người Mỹ, chúng ta ‎đứng trên di sản của cuộc chiến này. 16 00:01:08,818 --> 00:01:11,148 ‎Và mọi giây phút ta đều được thách thức 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,987 ‎để sống theo lời hứa ‎với những lý tưởng này. 18 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 ‎Tu chính án thứ 14 của Hiến pháp… 19 00:01:16,576 --> 00:01:19,496 ‎Chúng tôi muốn áp dụng ‎Tu chính án 14 cho phụ nữ. 20 00:01:19,579 --> 00:01:23,209 ‎Tu chính án 14 được trích dẫn ‎trong nhiều vụ kiện tụng 21 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 ‎hơn bất kỳ bản nào. 22 00:01:25,085 --> 00:01:29,835 ‎Từ lúc được phê chuẩn cho đến ngày nay, ‎sự thích đáng của nó chưa từng thay đổi. 23 00:01:29,923 --> 00:01:32,633 ‎Thế nhưng ta mù mờ về sự tồn tại của nó. 24 00:01:32,717 --> 00:01:36,217 ‎Điều khiến tôi ngạc nhiên là bình thường, ‎thường dân Mỹ 25 00:01:36,304 --> 00:01:39,144 ‎không bối rối khi nhắc về ‎Tu chính án thứ nhất. 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,524 ‎Có người Mỹ thấy Tu chính án Thứ hai 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,941 ‎có vẻ là quan trọng nhất đối với họ. 28 00:01:44,020 --> 00:01:47,900 ‎Tuy nhiên, hầu hết chúng ta ‎đều coi mình là người Mỹ, 29 00:01:47,982 --> 00:01:50,572 ‎hầu hết những gì chúng ta tự hào nhất, 30 00:01:50,652 --> 00:01:55,532 ‎và hầu hết những mặt mà chúng ta tin rằng ‎mình được tự do 31 00:01:55,615 --> 00:01:58,115 ‎đều được đưa vào Tu chính án thứ 14. 32 00:01:58,201 --> 00:02:01,451 ‎Nên khi biết chuyện, ‎tôi phải nói với các bạn. 33 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 ‎Đây là lý do ta ở đây. 34 00:02:03,081 --> 00:02:03,921 ‎Tập trung. 35 00:02:05,875 --> 00:02:06,915 ‎Diễn! 36 00:02:07,752 --> 00:02:10,802 ‎Kể lại câu chuyện của ta, ‎kể lại câu chuyện của nó. 37 00:02:10,880 --> 00:02:14,180 ‎Câu chuyện về Tu chính án thứ 14. 38 00:02:14,259 --> 00:02:15,799 ‎ĐIỀU KHOẢN XIV 39 00:02:21,766 --> 00:02:24,516 ‎ĐIỀU KHOẢN XIV 40 00:02:24,602 --> 00:02:25,982 ‎Tu chính án thứ 14. 41 00:02:26,062 --> 00:02:27,902 ‎Bạn không thuộc cũng không sao, 42 00:02:27,981 --> 00:02:31,901 ‎nhưng nó là trung tâm của lời hứa nước Mỹ 43 00:02:31,985 --> 00:02:33,645 ‎và nó kiểu như thế này: 44 00:02:33,736 --> 00:02:37,116 ‎Nếu bạn sinh ra ở Mỹ, ‎bạn là công dân nước Mỹ. 45 00:02:37,198 --> 00:02:38,198 ‎Khá đơn giản nhỉ? 46 00:02:38,283 --> 00:02:39,583 ‎Và theo luật, 47 00:02:39,659 --> 00:02:43,999 ‎bất cứ ai ở Mỹ đều được bảo vệ bình đẳng. 48 00:02:44,080 --> 00:02:48,380 ‎Điều đó nghĩa là chúng ta đều có quyền ‎và được bảo vệ pháp lý như nhau, 49 00:02:48,459 --> 00:02:52,709 ‎và không ai có thể tước đi ‎mà không có thủ tục tố tụng. 50 00:02:52,797 --> 00:02:54,627 ‎Đó là cơ hội để bạn lên tiếng. 51 00:02:54,716 --> 00:03:00,176 ‎Về cơ bản, Tu chính án thứ 14 đề cập ‎chúng ta đều là người chơi cùng một đội. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,313 ‎Và dù đơn giản như thế, 53 00:03:02,432 --> 00:03:04,272 ‎nó mang tính cách mạng. 54 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 ‎Giấc mơ Mỹ được tạo nên như thế. 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,110 ‎Không nhờ Tu chính án 14, 56 00:03:12,192 --> 00:03:14,442 ‎tôi sẽ không là công dân của nước Mỹ. 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,662 ‎Không có Tu chính án thứ 14, ‎hôn nhân bình đẳng 58 00:03:18,740 --> 00:03:20,660 ‎có lẽ vẫn không tồn tại. 59 00:03:20,742 --> 00:03:23,082 ‎Tôi kết hôn với người đàn ông da trắng, 60 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 ‎điều sẽ không thực hiện được ‎nếu không có Tu chính án thứ 14. 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,877 ‎Lời hứa cốt lõi mà Tu chính án thứ 14 62 00:03:29,959 --> 00:03:34,129 ‎đưa ra, là lời hứa ‎về một xã hội bình đẳng. 63 00:03:35,089 --> 00:03:36,129 ‎Lớn lên ở Philly, 64 00:03:36,216 --> 00:03:40,296 ‎gia đình tôi không còn xa lạ ‎với sự bất bình đẳng ở đất nước này, 65 00:03:40,386 --> 00:03:44,636 ‎nhưng dù có vất vả, bố mẹ và ông bà tôi 66 00:03:44,724 --> 00:03:47,984 ‎hết lòng tin vào lời hứa của nước Mỹ, 67 00:03:48,853 --> 00:03:51,563 ‎và tôi đã tận mắt chứng kiến ‎Tu chính án thứ 14 68 00:03:51,648 --> 00:03:54,358 ‎nằm trên con đường dẫn tới Giấc mơ Mỹ. 69 00:03:54,943 --> 00:03:57,283 ‎Trọng tâm của Tu chính án thứ 14 70 00:03:57,362 --> 00:04:00,112 ‎là định nghĩa về quyền công dân ở Mỹ. 71 00:04:01,824 --> 00:04:04,954 ‎Thông qua định nghĩa này, ‎mọi quyền chúng ta coi trọng 72 00:04:05,370 --> 00:04:06,870 ‎đều được trao và bảo vệ. 73 00:04:06,955 --> 00:04:09,115 ‎CÔNG DÂN 74 00:04:10,166 --> 00:04:11,576 ‎Để kể câu chuyện này, 75 00:04:12,377 --> 00:04:15,957 ‎chúng ta phải quay lại thời điểm ‎trước Tu chính án thứ 14, 76 00:04:16,047 --> 00:04:18,587 ‎trước khi chế độ nô lệ bị bãi bỏ tại Mỹ. 77 00:04:19,550 --> 00:04:20,970 ‎Bắt đầu với một người, 78 00:04:21,761 --> 00:04:22,801 ‎Frederick Douglass. 79 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 ‎Có thể trước bạn đã biết ông ấy, 80 00:04:25,848 --> 00:04:29,348 ‎nhưng ông ấy còn hơn cả ‎mái tóc xoăn rất ngầu kia. 81 00:04:32,063 --> 00:04:34,693 ‎Frederick Doulass sinh ra ‎trong chế độ nô lệ 82 00:04:34,774 --> 00:04:37,244 ‎vào thời điểm chế độ nô lệ ‎là một phần của vùng đất này 83 00:04:37,318 --> 00:04:39,318 ‎gần 200 năm. 84 00:04:44,867 --> 00:04:47,077 ‎Không ai trừ Douglass mong ‎ông có được tự do, 85 00:04:47,161 --> 00:04:48,961 ‎huống chi dẫn dắt cách mạng. 86 00:04:50,164 --> 00:04:52,834 ‎Dù có nguy cơ bị đánh đập hoặc tệ hơn thế, 87 00:04:52,917 --> 00:04:56,167 ‎Douglass phá luật bằng cách ‎dạy chính mình đọc, 88 00:04:56,921 --> 00:04:59,801 ‎và dù thất bại khi lần đầu ‎cố thoát chế độ nô lệ, 89 00:05:00,967 --> 00:05:02,467 ‎ông ấy không từ bỏ. 90 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 ‎Vào lúc 20 tuổi, 91 00:05:05,221 --> 00:05:07,811 ‎ông ấy đã trốn thoát thành công ‎ở New York. 92 00:05:09,100 --> 00:05:10,390 ‎Đó là nơi ta gặp ông. 93 00:05:10,476 --> 00:05:12,266 ‎DOUGLASS TRỐN THOÁT 94 00:05:12,854 --> 00:05:19,404 ‎FREDERICK DOUGLASS ‎NGƯỜI THEO CHỦ NGHĨA BÃI NÔ 95 00:05:19,736 --> 00:05:22,526 ‎"Tôi ở thành phố New York to lớn, ‎bình an vô sự. 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,581 ‎Đi bộ giữa chốn đông đúc vội vã 97 00:05:26,659 --> 00:05:29,199 ‎và trố mắt giữa kỳ quan rực rỡ ‎của Broadway. 98 00:05:31,164 --> 00:05:33,174 ‎Ước mơ tuổi thơ của tôi giờ đã hoàn thành. 99 00:05:35,543 --> 00:05:37,923 ‎Tự do quanh tôi, và tự do dưới chân tôi. 100 00:05:41,132 --> 00:05:42,472 ‎Thời khắc thật tuyệt." 101 00:05:42,550 --> 00:05:46,050 ‎Khi Frederick Douglass ‎đến trên đường phố Hạ Manhattan, 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,427 ‎là nô lệ trốn thoát, 103 00:05:47,513 --> 00:05:51,353 ‎lần đầu tiên ông cảm nhận được ‎sự phấn khích khó tả này. 104 00:05:51,434 --> 00:05:54,524 ‎Lần đầu hít thở không khí tự do ‎trong cuộc đời. 105 00:05:54,604 --> 00:05:56,614 ‎Trước ông ấy cố thoát chế độ nô lệ 106 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 ‎và giờ có vẻ ông ấy đã giành được ‎tự do cho mình. 107 00:06:03,196 --> 00:06:06,736 ‎Và ông ta chạm trán với gã này 108 00:06:06,824 --> 00:06:11,334 ‎mà ông biết gã đến từ Maryland ‎và cũng bị nô lệ ở đây, 109 00:06:11,412 --> 00:06:13,622 ‎Douglass biết gã là Jake. 110 00:06:13,706 --> 00:06:16,826 ‎Gã nói "Tôi không còn là chính mình nữa." 111 00:06:16,918 --> 00:06:19,588 ‎Gã nói "Tôi là William Dixon ở New York." 112 00:06:19,670 --> 00:06:22,380 ‎Ông Dixon nói "Đừng tin ai cả. 113 00:06:22,465 --> 00:06:24,375 ‎Đừng tin tôi. Tôi không tin anh. 114 00:06:25,426 --> 00:06:27,256 ‎Ở đây ai cũng có thể phản bội." 115 00:06:30,556 --> 00:06:34,346 ‎Dixon nhắc Douglass "hãy để mắt đến ‎những kẻ săn nô lệ." 116 00:06:34,435 --> 00:06:35,935 ‎"Hãy cảnh giác". 117 00:06:36,896 --> 00:06:40,976 ‎Ngoài ra, có lịch sử của số nhẫn ‎săn nô lệ Trắng và Đen. 118 00:06:41,984 --> 00:06:43,074 ‎Rất đơn giản. 119 00:06:43,152 --> 00:06:45,032 ‎Douglass đáng rất nhiều tiền. 120 00:06:45,613 --> 00:06:47,533 ‎Về mặt pháp lý, ai sở hữu họ 121 00:06:47,615 --> 00:06:49,985 ‎và về pháp lý, người đó có quyền với họ, 122 00:06:50,076 --> 00:06:53,366 ‎có thể cử kẻ săn nô lệ ‎đuổi theo tài sản mà họ sở hữu. 123 00:06:53,454 --> 00:06:55,254 ‎Một cái giá với cơ thể họ, 124 00:06:55,331 --> 00:06:57,631 ‎một cái giá với mạng sống của họ. 125 00:06:59,085 --> 00:07:00,995 ‎Từ giây phút tự do, 126 00:07:02,296 --> 00:07:04,256 ‎ông ấy nhận ra mình không tự do. 127 00:07:07,135 --> 00:07:12,135 ‎Bây giờ, chỉ vì xã hội và pháp luật ‎không công nhận bạn là công dân, 128 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 ‎không có nghĩa suốt thời gian đó ‎người kia 129 00:07:15,143 --> 00:07:17,733 ‎không tuyên bố rằng họ có quyền đó. 130 00:07:18,938 --> 00:07:23,608 ‎Chắc chắn Douglass là một trong số người ‎đã tuyên bố mọi quyền được là công dân 131 00:07:23,693 --> 00:07:27,283 ‎mặc dù luật pháp nước này phủ nhận họ. 132 00:07:27,905 --> 00:07:30,405 ‎Trước Tu chính án thứ 14, 133 00:07:30,491 --> 00:07:33,741 ‎có một câu hỏi mở và có tiếng 134 00:07:33,828 --> 00:07:35,958 ‎Điều gì khiến một người ‎trở thành công dân Mỹ? 135 00:07:39,000 --> 00:07:43,500 ‎Đối với người Mỹ gốc Phi, ‎quyền công dân được tranh luận sôi nổi, 136 00:07:44,046 --> 00:07:47,336 ‎gây tranh cãi và rất hỗn độn. 137 00:07:48,384 --> 00:07:51,054 ‎Quyền công dân là quyền được có quyền. 138 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 ‎Bạn có quyền tham gia, 139 00:07:53,181 --> 00:07:54,521 ‎bạn có quyền bầu cử, 140 00:07:54,599 --> 00:07:57,059 ‎bạn có quyền kêu gọi chính phủ 141 00:07:57,143 --> 00:07:59,563 ‎và cũng được bảo vệ chống lại chính phủ. 142 00:07:59,645 --> 00:08:02,765 ‎Tất cả những gì chúng ta ‎coi là lẽ đương nhiên, 143 00:08:02,857 --> 00:08:06,187 ‎lợi ích của tất cả luật pháp, ‎bảo vệ khỏi bạo lực, 144 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 ‎họ bị truy tố nếu làm gì với chúng ta. 145 00:08:09,447 --> 00:08:13,777 ‎Nếu bạn không phải công dân, ‎bạn không thể tận dụng chúng. 146 00:08:15,536 --> 00:08:18,036 ‎"Tôi đã dành cả ngày hái hoa 147 00:08:18,122 --> 00:08:20,672 ‎và đan chúng thành vòng hoa. 148 00:08:20,750 --> 00:08:24,380 ‎trong khi thi thể của bố tôi ‎cách tôi cả dặm. 149 00:08:25,421 --> 00:08:27,921 ‎Lúc đó điều gì khiến chủ của tôi bận tâm? 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,799 ‎Ông ấy chỉ là món tài sản. 151 00:08:31,886 --> 00:08:35,096 ‎Hơn nữa, họ nghĩ ‎ông ấy đã làm hư con cái họ 152 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 ‎khi dạy chúng cảm nhận rằng ‎chúng là con người. 153 00:08:39,936 --> 00:08:42,856 ‎Đây là học thuyết báng bổ ‎khi được nô lệ dạy. 154 00:08:43,856 --> 00:08:45,476 ‎Ông ấy thật táo bạo, 155 00:08:46,275 --> 00:08:48,235 ‎và nguy hiểm cho các ông chủ. 156 00:08:50,029 --> 00:08:52,489 ‎Bạn chưa bao giờ biết làm nô lệ là gì. 157 00:08:53,449 --> 00:08:56,789 ‎Hoàn toàn không được bảo vệ ‎bởi luật pháp hay phong tục. 158 00:08:58,079 --> 00:09:01,249 ‎Có luật giảm bớt ‎tình trạng sở hữu tài sản của bạn. 159 00:09:02,333 --> 00:09:05,343 ‎Hoàn toàn phải tuân theo ý người khác." 160 00:09:09,257 --> 00:09:13,587 ‎Có những người nói "Quyền công dân ‎chỉ thuộc về Người da trắng." 161 00:09:13,678 --> 00:09:16,508 ‎Hợp chủng quốc Hoa Kỳ không 162 00:09:16,597 --> 00:09:20,807 ‎định đưa người da màu vào định nghĩa đó. 163 00:09:22,061 --> 00:09:26,821 ‎Đáng chú ý là các nhà sáng lập ‎không nghĩ nhiều về quyền công dân. 164 00:09:27,858 --> 00:09:30,818 ‎Hiến pháp ban đầu khá im hơi lặng tiếng 165 00:09:30,903 --> 00:09:32,283 ‎về chủ đề công dân. 166 00:09:32,363 --> 00:09:36,333 ‎Nó không tuyên ngôn ‎việc ai đó trở thành công dân ra sao 167 00:09:36,409 --> 00:09:38,739 ‎hay ai là công dân hoặc không. 168 00:09:38,828 --> 00:09:42,668 ‎Trong không gian thuật ngữ ‎không xác định này tồn tại, công dân, 169 00:09:42,748 --> 00:09:44,828 ‎phân biệt chủng tộc được phát triển mạnh. 170 00:09:45,501 --> 00:09:49,511 ‎"Mọi người sinh ra đều bình đẳng" ‎là lý tưởng nền tảng 171 00:09:49,589 --> 00:09:51,969 ‎của Hiến pháp Hoa Kỳ. 172 00:09:52,049 --> 00:09:56,849 ‎Ngày nay chúng ta hiểu rằng ‎đó là lý tưởng được đưa vào Hiến pháp, 173 00:09:56,929 --> 00:09:59,059 ‎nhưng không phải là thực tại. 174 00:10:00,182 --> 00:10:02,982 ‎Hiến pháp cứ ra rả về sự tự do. 175 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 ‎Vân vân, tự do, mây mây, ‎liên bang hoàn hảo hơn, 176 00:10:06,063 --> 00:10:08,523 ‎nhưng nó cũng có Thỏa hiệp Ba phần Năm. 177 00:10:09,025 --> 00:10:10,105 ‎Chuyện bắt đầu ổn. 178 00:10:10,192 --> 00:10:13,282 ‎Chúng tôi đại diện ‎dựa trên tổng số người được tự do. 179 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 ‎Tuyệt. 180 00:10:14,322 --> 00:10:16,912 ‎Trừ "Người da đỏ". Không tuyệt. 181 00:10:17,575 --> 00:10:20,075 ‎và ba phần năm của tất cả "người khác". 182 00:10:21,287 --> 00:10:25,207 ‎"Người khác" là cách Hiến pháp nói ‎"Mỹ gốc Phi". 183 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 ‎Tưởng tượng đi. Ba phần năm một người? 184 00:10:27,835 --> 00:10:30,545 ‎Không, không có gì xem, ‎bọn tôi chỉ phân loại nhân loại. 185 00:10:30,630 --> 00:10:31,800 ‎Sao có thể chứ? 186 00:10:31,881 --> 00:10:34,591 ‎Chà, miền Nam muốn có thêm đại diện, 187 00:10:34,675 --> 00:10:39,175 ‎nên họ cho rằng nô lệ đáng được đại diện, ‎nhưng không xứng đáng có quyền. 188 00:10:40,348 --> 00:10:43,058 ‎Ta vừa chiến đấu cách mạng ‎về mớ hỗn độn này. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,982 ‎Sao lại không thấy sự mỉa mai trong đó? 190 00:10:45,061 --> 00:10:47,611 ‎Đa số 16 tổng thống đầu tiên là chủ nô. 191 00:10:49,607 --> 00:10:52,317 ‎Thảo nào chế độ nô lệ không tự diệt vong. 192 00:10:52,401 --> 00:10:55,071 ‎Và nó cũng cho các chủ nô lý lẽ hợp pháp 193 00:10:55,154 --> 00:10:57,494 ‎rằng Hiến pháp chấp thuận chế độ nô lệ, 194 00:10:57,573 --> 00:11:00,993 ‎trước pháp luật coi con người như tài sản. 195 00:11:01,077 --> 00:11:04,367 ‎Chúng ta đã xây dựng đất nước ‎dựa trên hai bản Tuyên ngôn Độc lập 196 00:11:04,455 --> 00:11:06,205 ‎và chế độ nô lệ. 197 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 ‎Và đối với người nô lệ, họ là công dân 198 00:11:08,751 --> 00:11:12,171 ‎theo nghĩa là người có giá trị đạo đức ‎và nhân phẩm, 199 00:11:12,254 --> 00:11:14,384 ‎họ không phải công dân theo pháp lý. 200 00:11:16,425 --> 00:11:19,425 ‎Người theo chủ nghĩa bãi nô, ‎như Frederick Douglass, 201 00:11:19,512 --> 00:11:21,812 ‎có lý tưởng nguy hiểm 202 00:11:21,889 --> 00:11:25,769 ‎rằng người nô lệ thực sự là công dân. 203 00:11:28,562 --> 00:11:29,562 ‎Tiếp theo là gì? 204 00:11:31,440 --> 00:11:35,400 ‎Họ lên kế hoạch xem có thể khơi dậy ‎sự ủng hộ cho ý tưởng này. 205 00:11:35,986 --> 00:11:39,366 ‎Người da màu sinh ra tự do ở miền Bắc, ‎như Frances Harper, 206 00:11:39,448 --> 00:11:43,198 ‎chia sẻ câu chuyện về áp bức ‎thông qua các bài luận và thơ ca. 207 00:11:43,953 --> 00:11:47,833 ‎"Tất cả chúng ta gắn kết với nhau ‎trong nhóm người lớn, 208 00:11:47,915 --> 00:11:51,285 ‎và xã hội không thể chà đạp lên ‎những thành viên yếu nhất 209 00:11:51,794 --> 00:11:54,424 ‎mà không nhận lời nguyền ‎trong tâm hồn mình." 210 00:11:54,505 --> 00:11:59,085 ‎Họ cũng như Maria Stewart, ‎công khai giảng dạy về chống nô lệ. 211 00:11:59,176 --> 00:12:02,136 ‎"Không phải màu da làm nên con người. 212 00:12:02,805 --> 00:12:05,975 ‎mà là nguyên tắc ‎được hình thành trong tâm hồn." 213 00:12:06,600 --> 00:12:08,890 ‎Harriet Jacobs và em trai John Jacobs 214 00:12:08,978 --> 00:12:11,478 ‎đưa ra kinh nghiệm của họ với chế độ nô lệ 215 00:12:11,564 --> 00:12:14,074 ‎để kích động người Mỹ hành động. 216 00:12:14,900 --> 00:12:17,320 ‎"Mọi người đều sinh ra tự do và bình đẳng 217 00:12:17,403 --> 00:12:19,823 ‎và được ban những quyền bất khả xâm phạm. 218 00:12:20,406 --> 00:12:22,866 ‎Quyền của người da màu ở đâu ‎trong nước Mỹ ngày nay?" 219 00:12:24,952 --> 00:12:28,582 ‎Phong trào bãi nô là một phần hấp dẫn ‎của lịch sử nước Mỹ 220 00:12:28,664 --> 00:12:31,884 ‎mà mọi người không hiểu hết, ‎một phần vì nó đa dạng. 221 00:12:31,959 --> 00:12:33,629 ‎GẶP MẶT CHỐNG CHẾ ĐỘ NÔ LỆ! 222 00:12:34,503 --> 00:12:39,223 ‎Một nhánh của phong trào bãi nô ‎thực sự tin rằng Hiến pháp là xấu xa, 223 00:12:39,300 --> 00:12:41,090 ‎Hiến pháp ủng hộ chế độ nô lệ. 224 00:12:41,177 --> 00:12:44,507 ‎Họ nói rằng Hiến pháp Hoa Kỳ ‎là giao ước với cái chết 225 00:12:44,597 --> 00:12:45,847 ‎và thỏa thuận với Địa ngục. 226 00:12:45,931 --> 00:12:49,691 ‎Họ nói điều cần làm là phá hủy Hiến pháp. 227 00:12:50,227 --> 00:12:51,557 ‎"Hãy giải tán Liên bang." 228 00:12:52,563 --> 00:12:54,193 ‎Nhưng còn một nhánh khác. 229 00:12:54,273 --> 00:12:58,323 ‎Và thành viên nổi tiếng nhất của nhánh đó ‎là Frederick Douglass. 230 00:12:58,903 --> 00:13:04,703 ‎Cuốn tự truyện đầu tiên của Douglass ‎chắc chắn là một dự án đầy nguy hiểm. 231 00:13:04,784 --> 00:13:08,704 ‎Nguy hiểm khi là một người nô lệ, ‎một kẻ đào tẩu, 232 00:13:08,788 --> 00:13:11,078 ‎quảng cáo cho chính mình. 233 00:13:11,665 --> 00:13:15,375 ‎Theo pháp lý bản thân ông ta ‎vẫn là một nô lệ. 234 00:13:15,878 --> 00:13:19,668 ‎Ông ấy là người có giá, hơn là kẻ tự do. 235 00:13:19,757 --> 00:13:20,967 ‎TƯỞNG THUẬT CUỘC ĐỜI 236 00:13:21,008 --> 00:13:24,138 ‎Nó đã trở thành kinh điển ngay lập tức ‎và giờ vẫn thế. 237 00:13:25,054 --> 00:13:26,394 ‎Nó được đọc khắp nơi. 238 00:13:27,932 --> 00:13:29,732 ‎Lúc đó rất quan trọng 239 00:13:30,893 --> 00:13:32,693 ‎khi có người như Frederick Douglass, 240 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‎một Người da màu từng là nô lệ, 241 00:13:34,814 --> 00:13:37,944 ‎người có thể kể chuyện của mình ‎về trải nghiệm nô lệ, 242 00:13:38,025 --> 00:13:40,145 ‎có thể kể nó từ khía cạnh con người. 243 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 ‎Ông ấy thường nói nỗi sợ lớn nhất của ông ‎trong chế độ nô lệ 244 00:13:44,532 --> 00:13:48,872 ‎là ít nguy hiểm hơn cho cơ thể ông ‎so với nguy hiểm đối với tâm trí. 245 00:13:48,953 --> 00:13:51,793 ‎Tiếp nhận ý tưởng là có những người 246 00:13:51,872 --> 00:13:54,382 ‎sinh ra được tự do 247 00:13:54,458 --> 00:13:57,208 ‎còn người khác sinh ra để làm nô lệ. 248 00:13:59,922 --> 00:14:02,842 ‎Có khoảnh khắc ‎trong cuốn tự truyện đầu tiên 249 00:14:02,925 --> 00:14:05,465 ‎khi ông ấy dừng lại, băn khoăn, 250 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 ‎"Sao mình là nô lệ?" 251 00:14:09,682 --> 00:14:12,482 ‎Đó là một câu hỏi xưa lắm rồi. 252 00:14:12,560 --> 00:14:13,770 ‎Sao mình là nô lệ? 253 00:14:14,603 --> 00:14:17,113 ‎Khi những đứa trẻ da trắng khác mà tôi gặp 254 00:14:17,189 --> 00:14:19,779 ‎được tự do lớn lên, tự do có sách, 255 00:14:19,859 --> 00:14:22,859 ‎được tự do giáo dục, ‎tự do đi lại và du lịch. 256 00:14:23,571 --> 00:14:24,661 ‎Sao mình là nô lệ? 257 00:14:30,828 --> 00:14:32,708 ‎Ông ấy cảm thấy như thế, 258 00:14:32,788 --> 00:14:35,418 ‎sự tàn bạo của sự nô lệ, sự bóc lột. 259 00:14:35,499 --> 00:14:38,789 ‎Ông ấy đã quyết định sẽ chiến đấu. 260 00:14:42,339 --> 00:14:46,139 ‎Ông đi khắp thế giới diễn thuyết ‎trải nghiệm làm nô lệ của mình, 261 00:14:46,218 --> 00:14:48,928 ‎diễn thuyết về nhu cầu tự do ‎của người da màu. 262 00:14:49,013 --> 00:14:52,023 ‎Vậy nên ông ấy cống hiến cả cuộc đời ‎vì việc đó. 263 00:14:52,099 --> 00:14:54,559 ‎Ông ấy có tài. ‎Ông ấy có khiếu đứng lên diễn thuyết. 264 00:14:54,643 --> 00:14:57,273 ‎Có lẽ là nhà hùng biện vĩ đại nhất ‎thế kỷ 19. 265 00:15:00,482 --> 00:15:04,242 ‎Ông ấy ấn tượng đến mức ‎những người biện hộ phía Nam 266 00:15:04,320 --> 00:15:07,030 ‎cứ tung tin đồn rằng ‎ông chưa bao giờ là nô lệ. 267 00:15:07,114 --> 00:15:09,454 ‎rằng ông được đưa đến từ một nước khác, 268 00:15:09,533 --> 00:15:11,163 ‎rằng ông là diễn viên. 269 00:15:11,243 --> 00:15:13,453 ‎Không thể nào ông đã viết nó. 270 00:15:16,332 --> 00:15:20,502 ‎Từ năm 1848 trở đi, ông tiếp tục củng cố ‎danh tiếng với công chúng. 271 00:15:20,586 --> 00:15:22,086 ‎Ông xuất bản ‎The North Star, 272 00:15:22,171 --> 00:15:26,341 ‎rất nổi tiếng trong giới bãi nô da trắng. 273 00:15:26,425 --> 00:15:29,135 ‎Đây là cuộc tranh luận Douglass tạo ra, 274 00:15:29,219 --> 00:15:33,639 ‎và ông sẽ tiếp tục tạo ra, ‎để đưa nô lệ thành công dân. 275 00:15:36,769 --> 00:15:38,519 ‎Năm 1852, Frederick Douglass 276 00:15:38,604 --> 00:15:42,074 ‎có lẽ là Người da màu ‎nổi tiếng nhất thế giới. 277 00:15:45,069 --> 00:15:48,739 ‎Ông hiểu rằng những gì ông nói ‎có hậu quả rất lớn 278 00:15:48,822 --> 00:15:52,492 ‎với chiến lược được phong trào ‎chống chế độ nô lệ thực hiện. 279 00:15:53,953 --> 00:15:58,543 ‎Ông lập luận rằng Hiến pháp ‎là văn kiện chống chế độ nô lệ, 280 00:15:59,416 --> 00:16:00,746 ‎đó là ủng hộ tự do. 281 00:16:00,834 --> 00:16:04,964 ‎Ông nghĩ rằng Hoa Kỳ, ‎với Bản Tuyên ngôn Độc lập 282 00:16:05,047 --> 00:16:07,677 ‎và với truyền thống cách mạng của nó, 283 00:16:07,758 --> 00:16:10,678 ‎chế độ nô lệ không phải là thứ ‎đáng được dung thứ. 284 00:16:11,762 --> 00:16:13,012 ‎Theo Douglass, 285 00:16:13,097 --> 00:16:18,597 ‎Các nhà Khai Quốc đã không tạo ra ‎văn kiện giải phóng chế độ nô lệ 286 00:16:18,686 --> 00:16:22,936 ‎nhưng trên thực tế đã tạo ra văn kiện ‎đảm bảo cho mọi người 287 00:16:23,023 --> 00:16:24,863 ‎quyền tự chủ, 288 00:16:25,442 --> 00:16:28,072 ‎quyền tự do và quyền con người. 289 00:16:28,153 --> 00:16:30,863 ‎Ông ấy đã tin và muốn tin 290 00:16:31,365 --> 00:16:35,905 ‎những người như ông thực sự là một phần ‎của cộng đồng quốc gia. 291 00:16:43,168 --> 00:16:44,288 ‎DOUGLASS TRỐN THOÁT 292 00:16:45,212 --> 00:16:48,132 ‎Hiệp hội Chống chế độ nô lệ của Phụ nữ ‎ở Rochester, New York 293 00:16:48,674 --> 00:16:52,094 ‎đã mời Frederick Douglass ‎phát biểu vào ngày 4 tháng 7. 294 00:16:52,845 --> 00:16:57,385 ‎Sáu trăm người đã đến ‎Hội trường Corinthian dự sự kiện này. 295 00:17:00,853 --> 00:17:04,523 ‎Nhưng khán giả không chỉ là 600 người ‎ở hội trường hôm đó, 296 00:17:04,606 --> 00:17:06,526 ‎khán giả của ông là chúng ta. 297 00:17:06,775 --> 00:17:08,605 ‎Khán giả của ông là tương lai. 298 00:17:09,486 --> 00:17:10,816 ‎Để tôi tạo tiền đề. 299 00:17:10,904 --> 00:17:16,044 ‎600 người đó trong những vị khán giả ‎hầu hết là đàn ông và phụ nữ da trắng. 300 00:17:16,118 --> 00:17:18,828 ‎Nói chung họ đồng ý ‎với Frederick Douglass. 301 00:17:18,912 --> 00:17:23,382 ‎Nhưng Douglass biết có sự khác biệt ‎giữa việc đồng ý trên lý thuyết 302 00:17:23,459 --> 00:17:27,249 ‎và hiểu biết sâu sắc về thực tại ‎trong công chúng. 303 00:17:28,213 --> 00:17:30,763 ‎Để khiến họ thực sự hiểu, 304 00:17:31,675 --> 00:17:35,635 ‎ông ấy phải nói sự thật về chính họ… 305 00:17:37,181 --> 00:17:38,561 ‎vào năm 1852. 306 00:17:40,267 --> 00:17:41,557 ‎Có thể sẽ thú vị đây. 307 00:17:46,774 --> 00:17:47,864 ‎"Các công dân, 308 00:17:50,027 --> 00:17:51,897 ‎người ký Tuyên ngôn Độc lập 309 00:17:51,987 --> 00:17:53,067 ‎là người dũng cảm. 310 00:17:53,697 --> 00:17:55,317 ‎Cha ông các bạn thành công. 311 00:17:55,991 --> 00:17:59,161 ‎Và hôm nay, bạn gặt hái thành quả ‎từ thành công đó." 312 00:17:59,953 --> 00:18:02,463 ‎Douglass khiến khán giả ‎cảm thấy thoải mái 313 00:18:02,539 --> 00:18:03,959 ‎về ngày Bốn tháng Bảy. 314 00:18:04,041 --> 00:18:06,461 ‎Ông nói Nhà Khai Quốc là những thiên tài. 315 00:18:06,543 --> 00:18:10,343 ‎Họ đã tạo ra thứ đẹp đẽ mang tên ‎Cộng hòa Mỹ. 316 00:18:10,923 --> 00:18:12,513 ‎Mở đầu rất bình tĩnh. 317 00:18:14,635 --> 00:18:17,385 ‎Và rồi có lúc ông ấy nói "Xin lỗi". 318 00:18:18,388 --> 00:18:20,808 ‎"Sao hôm nay tôi được mời đến nói chuyện? 319 00:18:23,143 --> 00:18:27,943 ‎Tôi và người tôi đại diện liên quan gì tới ‎nền độc lập quốc gia? 320 00:18:29,900 --> 00:18:32,150 ‎Ngày Bốn tháng Bảy là của bạn, ‎không phải của tôi. 321 00:18:32,236 --> 00:18:33,236 ‎Có thể bạn vui. 322 00:18:34,822 --> 00:18:35,952 ‎Tôi phải than khóc. 323 00:18:37,741 --> 00:18:39,661 ‎Các bạn nói công dân để nhạo tôi 324 00:18:40,119 --> 00:18:42,119 ‎bằng mời tôi nói chuyện hôm nay?" 325 00:18:45,040 --> 00:18:47,670 ‎Rồi ông ấy thét vào mặt khán giả 326 00:18:47,751 --> 00:18:51,381 ‎hàng loạt vụ khủng bố ‎và sự ghê rợn của buôn bán nô lệ, 327 00:18:51,463 --> 00:18:53,673 ‎đấu giá nô lệ ở miền Nam nước Mỹ. 328 00:18:56,969 --> 00:18:59,599 ‎Ông khiến khán giả cảm nhận được ý thức. 329 00:19:00,305 --> 00:19:03,135 ‎Ông cho họ biết ‎mùi của hầm tàu nô lệ thế nào. 330 00:19:04,810 --> 00:19:08,400 ‎Ông kể với họ âm thanh và cảm xúc ‎của một phụ nữ khóc lóc 331 00:19:08,480 --> 00:19:09,650 ‎khi con bà bị bán. 332 00:19:10,566 --> 00:19:15,066 ‎Ông đưa họ đến trung tâm kinh tởm ‎của bản chất chế độ nô lệ. 333 00:19:15,154 --> 00:19:18,324 ‎"Cướp đi tự do của họ, ‎dùng họ làm việc không lương, 334 00:19:18,407 --> 00:19:21,617 ‎dùng gậy gộc đánh họ, ‎dùng roi đánh lòi da thịt họ, 335 00:19:21,702 --> 00:19:24,162 ‎đấm gãy răng họ, làm bỏng da họ. 336 00:19:24,246 --> 00:19:26,826 ‎Tiếng thét tự do và bình đẳng của các bạn, 337 00:19:26,915 --> 00:19:29,995 ‎những bài giảng và lời tạ ơn ‎chỉ là đạo đức giả. 338 00:19:30,085 --> 00:19:32,245 ‎Không có quốc gia nào trên trái đất 339 00:19:32,337 --> 00:19:34,297 ‎phạm tội gây sốc và máu me 340 00:19:34,381 --> 00:19:37,091 ‎hơn người Mỹ vào chính lúc này." 341 00:19:43,682 --> 00:19:45,732 ‎Ông ấy diễn thuyết với người… 342 00:19:46,852 --> 00:19:49,982 ‎đứng về phía ông và ông nói ‎"Bạn chưa đủ ủng hộ tôi. 343 00:19:50,063 --> 00:19:54,033 ‎Bạn chưa hành động đủ ‎để chống chế độ nô lệ. 344 00:19:54,109 --> 00:19:55,359 ‎Đó là năm 1852. 345 00:19:55,444 --> 00:19:58,284 ‎Tôi được tự do 14 năm, 346 00:19:58,363 --> 00:20:00,123 ‎mà chuyện này vẫn tiếp diễn." 347 00:20:00,199 --> 00:20:03,579 ‎Đây là quốc gia đáng lẽ được xây dựng ‎dựa trên tự do, 348 00:20:04,369 --> 00:20:06,999 ‎trên các khái niệm bình đẳng con người. 349 00:20:08,165 --> 00:20:11,415 ‎Chừng nào chế độ nô lệ còn tồn tại, ‎đất nước là dối trá. 350 00:20:11,501 --> 00:20:14,171 ‎"Nước Mỹ là sai lầm của quá khứ, ‎sai lầm với hiện tại, 351 00:20:14,254 --> 00:20:17,344 ‎và chính thức gắn bản thân ‎sai lầm với tương lai. 352 00:20:22,012 --> 00:20:23,562 ‎Cho phép tôi kết luận, 353 00:20:24,223 --> 00:20:26,023 ‎tôi không tuyệt vọng về đất nước này. 354 00:20:27,809 --> 00:20:32,019 ‎Sự lụy tàn của chế độ nô lệ là chắc chắn ‎do đó tôi dừng nơi tôi bắt đầu. 355 00:20:35,150 --> 00:20:35,980 ‎Với hy vọng." 356 00:20:47,162 --> 00:20:49,962 ‎Tôi nghĩ ông ấy coi mình là công dân. 357 00:20:50,040 --> 00:20:53,250 ‎Câu hỏi là liệu chính phủ ‎có coi ông là công dân. 358 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 ‎Đó là điều cốt yếu. 359 00:20:55,128 --> 00:20:58,588 ‎Tôi nghĩ với rất nhiều người Mỹ gốc Phi, 360 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 ‎chúng tôi luôn coi mình là công dân, 361 00:21:01,051 --> 00:21:03,801 ‎luôn coi nước Mỹ ‎là đất nước của chúng tôi. 362 00:21:03,887 --> 00:21:07,097 ‎Vấn đề là liệu đất nước ‎có coi chúng tôi như vậy không. 363 00:21:07,182 --> 00:21:11,442 ‎Tòa án Tối cao Hoa Kỳ ngự tại ‎tòa nhà đá cẩm thạch trắng tráng lệ này. 364 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 ‎Công lý Công bằng Theo Luật. 365 00:21:14,231 --> 00:21:18,491 ‎Ngôn ngữ của Hiến pháp ‎không phải lúc nào cũng rõ ràng. 366 00:21:19,152 --> 00:21:21,782 ‎Đó là một lý do ‎sao lại có Tòa án Tối cao. 367 00:21:21,863 --> 00:21:24,493 ‎Một phần công việc của Tòa là diễn giải, 368 00:21:24,574 --> 00:21:27,414 ‎giúp hiểu được ý nghĩa của Hiến pháp 369 00:21:27,494 --> 00:21:30,004 ‎sau đó buộc ta phải chịu trách nhiệm. 370 00:21:30,080 --> 00:21:31,830 ‎Đó là nhánh thứ ba của chính phủ 371 00:21:31,915 --> 00:21:34,835 ‎và là cơ quan quyền lực cao nhất ‎hệ thống tư pháp. 372 00:21:35,460 --> 00:21:38,170 ‎Tòa án Tối cao đã nói gì 373 00:21:38,255 --> 00:21:41,755 ‎về việc ai đó là công dân Mỹ hay không? 374 00:21:43,719 --> 00:21:47,429 ‎Năm 1857, Dred Scott với Sanford. 375 00:21:48,056 --> 00:21:51,056 ‎Dred Scott là quyết định tệ nhất ‎của Tòa án Tối cao, 376 00:21:51,143 --> 00:21:53,603 ‎tranh luận duy nhất ‎là nó tệ nhất hay tệ thứ hai. 377 00:21:54,521 --> 00:21:57,361 ‎Dred Scott làm nô lệ ‎cho một bác sĩ phẫu thuật. 378 00:21:57,441 --> 00:22:02,321 ‎Bác sĩ phẫu thuật đã đưa Scott làm việc ‎từ bang nô lệ Missouri 379 00:22:02,404 --> 00:22:05,164 ‎vào bang Wisconsin, một bang tự do. 380 00:22:05,240 --> 00:22:07,910 ‎Sau đó, trở lại Missouri, bác sĩ đã chết. 381 00:22:07,993 --> 00:22:11,003 ‎Cuối cùng, Scott đến Tòa án Tối cao 382 00:22:11,079 --> 00:22:15,039 ‎lập luận rằng ông ta đã từng sống ‎ở một bang tự do, 383 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 ‎và ông không còn là tài sản, ‎trở thành công dân tự do. 384 00:22:18,712 --> 00:22:21,722 ‎Nếu Tòa phán quyết có lợi cho Dred Scott, 385 00:22:21,798 --> 00:22:26,138 ‎nô lệ sẽ có đường lối rõ ràng ‎để trở thành công dân tự do. 386 00:22:26,219 --> 00:22:29,309 ‎Nếu họ phán quyết chống lại, ‎cánh cửa đó sẽ đóng lại. 387 00:22:30,265 --> 00:22:31,845 ‎TÓA ÁN CÔNG LÝ TỐI CAO 388 00:22:31,933 --> 00:22:33,773 ‎"Chúng tôi nghĩ không tính người da đen, 389 00:22:33,852 --> 00:22:35,692 ‎và không định đưa vào 390 00:22:35,771 --> 00:22:38,731 ‎theo từ "công dân" trong Hiến pháp, 391 00:22:38,815 --> 00:22:41,315 ‎do đó không thể đòi quyền lợi và đặc quyền 392 00:22:41,401 --> 00:22:42,991 ‎mà công cụ đó cung cấp 393 00:22:43,070 --> 00:22:45,570 ‎và bảo vệ cho công dân Hoa Kỳ." 394 00:22:45,655 --> 00:22:49,985 ‎Tòa nói "Chúng ta sẽ quay lại ‎với khung của Hiến pháp 395 00:22:50,077 --> 00:22:54,247 ‎và tự hỏi ‎"Những người đó định làm gì vào năm 1787?" 396 00:22:54,331 --> 00:22:55,871 ‎Rõ ràng với tôi, 397 00:22:56,792 --> 00:22:57,882 ‎Roger B. Taney, 398 00:22:57,959 --> 00:23:00,749 ‎không muốn người da màu ‎là một phần của nước họ. 399 00:23:00,837 --> 00:23:04,547 ‎Họ không đưa nó vào Hiến pháp ‎vì sẽ không bao giờ có chuyện 400 00:23:04,633 --> 00:23:07,143 ‎ai đó sẽ ngu đến mức cho phép ‎người da màu 401 00:23:07,219 --> 00:23:09,639 ‎vào đoàn thể chính trị Mỹ. 402 00:23:09,721 --> 00:23:14,481 ‎"Hơn một thế kỷ họ bị coi ‎là sinh vật hạ đẳng 403 00:23:14,559 --> 00:23:17,479 ‎và hoàn toàn không liên quan ‎chủng tộc da trắng. 404 00:23:17,562 --> 00:23:20,112 ‎Và hạ đẳng đến mức họ không có quyền 405 00:23:20,190 --> 00:23:22,440 ‎mà Người da trắng phải tôn trọng." 406 00:23:25,654 --> 00:23:28,994 ‎Phép tu từ của nó lạnh thấu xương. 407 00:23:29,074 --> 00:23:32,164 ‎Người Mỹ gốc Phi thực sự ‎không phải công dân. 408 00:23:32,244 --> 00:23:34,254 ‎Chưa từng, và không thể nào. 409 00:23:36,706 --> 00:23:39,576 ‎Nó khẳng định ý tưởng dù họ có địa vị gì, 410 00:23:39,668 --> 00:23:43,418 ‎tự do hay nô lệ, người da màu ‎không bình đẳng với da trắng. 411 00:23:43,505 --> 00:23:46,465 ‎Họ không hoàn toàn là con người. ‎Họ không tiến hóa. 412 00:23:47,634 --> 00:23:49,474 ‎Vụ án của Dred Scott tuyên bố 413 00:23:49,553 --> 00:23:52,813 ‎người da màu không thể là công dân Mỹ. 414 00:23:52,889 --> 00:23:56,099 ‎Chính Dred Scott chưa từng ‎có quyền đi kiện. 415 00:24:01,189 --> 00:24:03,609 ‎Frederick Douglass đã khẳng định 416 00:24:03,692 --> 00:24:07,742 ‎chính trị chống chế độ nô lệ ‎có thể hoạt động hài hòa với Hiến pháp. 417 00:24:09,322 --> 00:24:12,122 ‎Nhưng dường như Tòa án ‎không cho đường tiến. 418 00:24:13,326 --> 00:24:16,076 ‎Họ nói "Không, Hiến pháp hoàn toàn ‎ủng hộ chế độ nô lệ." 419 00:24:16,163 --> 00:24:20,333 ‎Hiến pháp hoàn toàn chống lại Douglass, ‎nếu các bạn sẽ chống Douglass. 420 00:24:21,460 --> 00:24:25,050 ‎Quyền công dân, ‎đó là trung tâm của quyền lợi. 421 00:24:25,964 --> 00:24:27,174 ‎Sau Dred Scott, 422 00:24:27,799 --> 00:24:30,509 ‎Douglass không thể là một phần ‎của cộng đồng này, 423 00:24:30,969 --> 00:24:33,099 ‎không bao giờ là một công dân Mỹ. 424 00:24:35,724 --> 00:24:37,434 ‎Sau đó câu hỏi trở thành, 425 00:24:38,101 --> 00:24:39,481 ‎"Bước tiếp theo là gì?" 426 00:24:45,066 --> 00:24:47,396 ‎TỔNG THỐNG THỨ 16 HỢP CHỦNG QUỐC HOA KỲ 427 00:24:49,029 --> 00:24:53,369 ‎Miền Nam muốn có con dấu ‎quốc gia phê chuẩn về chế độ nô lệ. 428 00:24:54,868 --> 00:24:56,328 ‎Họ không thể có nó. 429 00:24:56,411 --> 00:24:58,711 ‎Lincoln là nhà phê bình lớn của vụ án. 430 00:24:58,788 --> 00:25:00,248 ‎Đó là một phần ngài hành động. 431 00:25:00,332 --> 00:25:03,462 ‎Nếu không phải vì phản ứng với Dred Scott, 432 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 ‎nhiều người nghĩ ‎ngài sẽ không thành tổng thống. 433 00:25:06,546 --> 00:25:10,296 ‎Và ngài sẽ là tổng thống vĩ đại nhất ‎trong lịch sử của chúng ta. 434 00:25:11,676 --> 00:25:13,636 ‎Lincoln cũng chứng kiến đất nước 435 00:25:13,720 --> 00:25:18,230 ‎đấu tranh vì câu hỏi ‎về tính hợp pháp của chế độ nô lệ. 436 00:25:18,308 --> 00:25:19,518 ‎GIẢI TÁN LIÊN BANG! 437 00:25:26,066 --> 00:25:28,026 ‎LINCOLN ĐẮC CỬ TỔNG THỐNG 438 00:25:28,109 --> 00:25:29,689 ‎NỘI CHIẾN BẮT ĐẦU 439 00:25:30,862 --> 00:25:33,822 ‎Lincoln hiểu rằng chế độ nô lệ là xấu, 440 00:25:33,907 --> 00:25:35,027 ‎đó là khởi đầu tốt, 441 00:25:35,116 --> 00:25:36,026 ‎nhưng… 442 00:25:37,661 --> 00:25:40,581 ‎ngài ấy nói "Nếu tôi có thể cứu Liên bang 443 00:25:40,664 --> 00:25:43,124 ‎không giải phóng nô lệ, tôi sẽ làm thế." 444 00:25:44,668 --> 00:25:48,048 ‎Nếu Nội Chiến chấm dứt chế độ nô lệ, 445 00:25:48,129 --> 00:25:52,509 ‎sao Lincoln không trả tự do ‎cho tất cả những người nô lệ ở miền Nam? 446 00:25:53,677 --> 00:25:56,927 ‎Vì mục tiêu của ngài là bảo vệ Liên bang. 447 00:25:57,013 --> 00:25:59,313 ‎Miền Nam vừa độc lập. 448 00:25:59,391 --> 00:26:01,731 ‎Họ tự gọi mình là Liên minh miền Nam. 449 00:26:01,810 --> 00:26:04,020 ‎Lincoln sẽ không trở thành tổng thống 450 00:26:04,104 --> 00:26:06,484 ‎mà mất ngay một nửa đất nước. 451 00:26:06,565 --> 00:26:08,645 ‎Ngài ấy phải đưa miền Nam trở lại, 452 00:26:09,359 --> 00:26:12,569 ‎và vào thời điểm đó, ‎ngài làm mọi thứ để thắng, 453 00:26:12,654 --> 00:26:16,164 ‎dù có phải hy sinh người Mỹ da đen. 454 00:26:16,741 --> 00:26:19,201 ‎Giữa lúc hỗn loạn, 455 00:26:19,286 --> 00:26:21,826 ‎Abraham Lincoln đã mời một nhóm nhỏ 456 00:26:21,913 --> 00:26:24,333 ‎các lãnh đạo Mỹ gốc Phi đến Nhà Trắng. 457 00:26:24,958 --> 00:26:28,128 ‎Ngài cho các nhà tốc ký và báo chí có mặt ‎để ghi chép, 458 00:26:28,211 --> 00:26:31,011 ‎và thực tế, Lincoln không thảo luận gì ‎với họ, 459 00:26:31,089 --> 00:26:32,219 ‎ngài giảng giải cho họ. 460 00:26:33,383 --> 00:26:35,393 ‎"Theo tôi nghĩ, ‎chủng tộc các ông đang khổ, 461 00:26:35,468 --> 00:26:38,348 ‎sai lầm lớn nhất gây ra cho bất cứ ai, 462 00:26:38,430 --> 00:26:40,770 ‎ngay cả khi các ông không còn là nô lệ, 463 00:26:41,308 --> 00:26:46,608 ‎các ông còn lâu mới bình đẳng ‎với chủng tộc da trắng. 464 00:26:48,690 --> 00:26:50,780 ‎Tôi không thích chuyện tới mức này. 465 00:26:51,693 --> 00:26:53,403 ‎"Coi điều ta biết là sự thật. 466 00:26:53,486 --> 00:26:56,866 ‎Nhưng với chủng tộc các ông, ‎không thể có chiến tranh." 467 00:26:56,948 --> 00:27:01,198 ‎Ngài ấy đổ lỗi sự hiện diện ‎của người da màu ở Mỹ 468 00:27:01,286 --> 00:27:02,326 ‎gây ra Nội Chiến, 469 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 ‎và sau đó ngài muốn bắt họ 470 00:27:05,707 --> 00:27:11,377 ‎tán thành kế hoạch "thực dân hóa ‎người da màu tự do 471 00:27:11,463 --> 00:27:13,013 ‎bên ngoài nước Mỹ". 472 00:27:13,089 --> 00:27:15,549 ‎"Có sự miễn cưỡng từ phía dân chúng ta, 473 00:27:15,634 --> 00:27:17,014 ‎nghe có vẻ khắc nghiệt, 474 00:27:17,093 --> 00:27:20,143 ‎khi giải phóng người da màu ‎ở lại với chúng ta. 475 00:27:20,221 --> 00:27:23,021 ‎Nên tách cả hai chúng ta ra là tốt hơn." 476 00:27:23,099 --> 00:27:23,929 ‎Hết giờ. 477 00:27:24,768 --> 00:27:28,558 ‎Ông là Abraham Lincoln, phải không? ‎Người xuất hiện trên đồng xu? 478 00:27:29,856 --> 00:27:31,016 ‎Được, tiếp tục nào. 479 00:27:31,650 --> 00:27:34,110 ‎Ngài nói chúng ta đều hiểu 480 00:27:34,194 --> 00:27:37,414 ‎bình đẳng là điều mà đất nước này ‎cần phải có, 481 00:27:37,489 --> 00:27:40,909 ‎nhưng thực sự, sẽ không có ‎bình đẳng chủng tộc. 482 00:27:40,992 --> 00:27:42,952 ‎Làm theo thỏa thuận đi. 483 00:27:43,036 --> 00:27:47,616 ‎"Nơi tôi đang xem xét giành lấy ‎cho khu kiều dân là Trung Mỹ." 484 00:27:47,707 --> 00:27:48,537 ‎Sao? 485 00:27:48,625 --> 00:27:52,835 ‎Đợi đã. Vị tổng thống tiến bộ, sáng suốt, 486 00:27:52,921 --> 00:27:55,511 ‎người cuối cùng đã chấm dứt chế độ nô lệ 487 00:27:55,590 --> 00:27:59,050 ‎muốn đưa người Mỹ da màu tới Costa Rica? 488 00:28:00,470 --> 00:28:01,430 ‎Tại sao? 489 00:28:02,305 --> 00:28:05,345 ‎Douglass… Ông đã nổi giận. 490 00:28:06,434 --> 00:28:08,654 ‎Một phần trong điều Lincoln làm ở đây 491 00:28:08,728 --> 00:28:13,148 ‎là nắm bắt sự bất ổn kéo dài ‎trong người da màu 492 00:28:13,233 --> 00:28:17,283 ‎mà có lẽ chúng ta không thể thuộc về ‎đất nước này. 493 00:28:17,362 --> 00:28:21,452 ‎Người Mỹ gốc Phi lo ‎điều đó có thể là số phận của họ, 494 00:28:22,033 --> 00:28:24,243 ‎nếu thực tế họ không phải công dân. 495 00:28:24,744 --> 00:28:25,754 ‎Douglass đáp trả, 496 00:28:25,829 --> 00:28:28,289 ‎"Không, không phải do người da màu. 497 00:28:28,373 --> 00:28:32,753 ‎Đó là do chế độ nô lệ và quyền lực ‎mà chủ nô có, 498 00:28:32,836 --> 00:28:35,256 ‎và cách nó làm đảo lộn cả xã hội. 499 00:28:35,338 --> 00:28:37,048 ‎Đó là nguyên nhân Nội Chiến." 500 00:28:41,511 --> 00:28:46,351 ‎Chúng ta phải nhớ, đây là tất cả ‎vào giữa cuộc Nội Chiến dốc toàn lực. 501 00:28:51,730 --> 00:28:52,690 ‎Mùa hè năm đó, 502 00:28:53,356 --> 00:28:55,316 ‎phe của ngài không chiến thắng. 503 00:28:58,945 --> 00:29:02,865 ‎Trong một cuộc chiến như thế, ‎có lính nào hay lính đó. 504 00:29:02,949 --> 00:29:06,239 ‎Nhưng chính phủ cứ khăng khăng ‎người da màu không thể tham gia dân quân. 505 00:29:06,327 --> 00:29:08,157 ‎Họ không thể ở quân chính quy. 506 00:29:10,081 --> 00:29:11,171 ‎"Họ là kẻ mọi rợ. 507 00:29:11,249 --> 00:29:12,289 ‎Họ sẽ chạy loạn xạ. 508 00:29:12,375 --> 00:29:15,335 ‎Cấp vũ khí thì thấy người da trắng ‎là họ giết." 509 00:29:21,509 --> 00:29:23,429 ‎"Sao chính phủ từ chối người da đen? 510 00:29:25,305 --> 00:29:26,505 ‎Họ không phải người? 511 00:29:29,601 --> 00:29:31,901 ‎Tướng quân đang kêu gọi đàn ông. 512 00:29:31,978 --> 00:29:33,768 ‎Họ kêu gọi "Gửi thêm đàn ông". 513 00:29:35,732 --> 00:29:38,032 ‎Tôi đã kêu gọi quốc gia hiểm nghèo 514 00:29:38,109 --> 00:29:41,109 ‎giải phóng phe da màu mạnh mẽ ‎chống quân địch. 515 00:29:41,196 --> 00:29:43,946 ‎Tự do người da trắng giành được ‎sẽ mất đi một nửa vinh quang. 516 00:29:44,449 --> 00:29:47,289 ‎Ai muốn được tự do sẽ phải đấu tranh sao?" 517 00:29:47,368 --> 00:29:48,868 ‎NGƯỜI DA MÀU - CHIẾN ĐẤU! 518 00:29:48,953 --> 00:29:51,413 ‎BÂY GIỜ HOẶC KHÔNG BAO GIỜ ‎THẤT BẠI VÀ TỘC TA DIỆT VONG 519 00:29:51,498 --> 00:29:53,078 ‎Douglass đã chứng minh 520 00:29:53,708 --> 00:29:56,838 ‎nếu người da màu tham chiến ‎và đổ máu cho đất nước họ, 521 00:29:56,920 --> 00:30:00,920 ‎họ không bao giờ có thể bị khước từ ‎quyền công dân. 522 00:30:01,007 --> 00:30:02,677 ‎Ông ấy nói rõ điều đó. 523 00:30:03,760 --> 00:30:06,390 ‎Ông đi khắp đất nước phát biểu. 524 00:30:06,471 --> 00:30:09,391 ‎Không thể thắng trận ‎mà không xóa bỏ chế độ nô lệ. 525 00:30:09,474 --> 00:30:12,314 ‎Không thể chiến thắng ‎nếu không cho lính da màu tham gia 526 00:30:12,393 --> 00:30:14,523 ‎Nội Chiến, vào Quân đội Liên bang. 527 00:30:16,105 --> 00:30:19,275 ‎Ông ấy đang cố thao túng Lincoln ‎để mời người da màu 528 00:30:19,359 --> 00:30:21,649 ‎tham gia cuộc chiến chống lại chủ nô. 529 00:30:23,196 --> 00:30:26,906 ‎Douglass tin rằng họ sẽ chứng minh ‎họ là công dân, 530 00:30:26,991 --> 00:30:29,291 ‎họ xứng đáng được có quyền, 531 00:30:29,369 --> 00:30:31,449 ‎xứng với sự bình đẳng về pháp lý. 532 00:30:33,748 --> 00:30:36,668 ‎Vào thời điểm đó, ‎ngài không thực sự coi nước Mỹ 533 00:30:36,751 --> 00:30:38,631 ‎là một xã hội hai chủng tộc 534 00:30:39,254 --> 00:30:43,804 ‎nhưng quan điểm của ngài ‎sẽ tiến triển mạnh mẽ. 535 00:30:44,717 --> 00:30:48,007 ‎Cuối cùng, nỗ lực của Frederick Douglass ‎cũng thành công. 536 00:30:48,471 --> 00:30:49,761 ‎Vô vọng với binh sĩ, 537 00:30:49,848 --> 00:30:52,978 ‎Lincoln ký Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ, 538 00:30:53,059 --> 00:30:56,189 ‎giải phóng người Mỹ bị nô lệ ‎ở các bang miền Nam. 539 00:30:56,271 --> 00:30:58,611 ‎Giờ người da màu có thể gia nhập ‎quân đội Liên bang. 540 00:30:59,274 --> 00:31:01,284 ‎Các binh sĩ da màu phải chứng minh 541 00:31:01,359 --> 00:31:03,699 ‎điều mà Frederick Douglass đã luôn nói. 542 00:31:03,778 --> 00:31:06,108 ‎Họ muốn chiến đấu cho tự do của họ. 543 00:31:14,080 --> 00:31:15,920 ‎NGƯỜI DA MÀU! CHIẾN ĐẤU! 544 00:31:17,417 --> 00:31:21,747 ‎Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ ‎là bước ngoặt quan trọng trong cuộc chiến, 545 00:31:22,547 --> 00:31:27,837 ‎tổng cộng thêm 200.000 người da màu ‎vào Quân đội Liên bang và Hải quân. 546 00:31:29,679 --> 00:31:34,479 ‎Đó không chỉ là chiến tranh với trận nhỏ ‎và chiến đấu quân sự thông thường. 547 00:31:34,559 --> 00:31:37,229 ‎Đó là quân đội tổng lực, cả Bắc lẫn Nam. 548 00:31:38,354 --> 00:31:42,154 ‎Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ được ban hành ‎như mệnh lệnh quân đội. 549 00:31:42,233 --> 00:31:43,823 ‎Nó giúp thắng cuộc chiến. 550 00:31:45,445 --> 00:31:48,485 ‎Đáng lẽ chúng tôi lười. ‎Đáng lẽ chúng tôi hèn nhát 551 00:31:48,573 --> 00:31:50,073 ‎và vô kỷ luật. 552 00:31:50,158 --> 00:31:54,698 ‎Và có người Mỹ gốc Phi phục vụ quân đội ‎và phục vụ cấp cao 553 00:31:54,787 --> 00:31:56,747 ‎thật là đòn đáp trả mạnh mẽ 554 00:31:56,831 --> 00:31:59,001 ‎với những câu chuyện rất cấp tiến. 555 00:32:03,129 --> 00:32:04,759 ‎CHIẾN THẮNG LIÊN BANG VĨ ĐẠI! 556 00:32:04,839 --> 00:32:06,259 ‎CHI TIẾT THÚ VỊ CỦA CUỘC CHIẾN! 557 00:32:09,302 --> 00:32:14,472 ‎Người da màu thật mạnh mẽ ‎khi là tiền tuyến, đổ máu. 558 00:32:17,936 --> 00:32:22,646 ‎Quân nhân da màu trong quân đội bắt đầu ‎thay đổi thái độ chủng tộc của da trắng. 559 00:32:22,732 --> 00:32:26,992 ‎Nhiều người miền Bắc, những người ‎chưa từng coi người da màu là công dân 560 00:32:27,070 --> 00:32:30,450 ‎tin rằng khi phục vụ trong quân đội 561 00:32:30,531 --> 00:32:35,241 ‎họ đã có quyền trở thành ‎công dân bình đẳng của Hoa Kỳ. 562 00:32:35,828 --> 00:32:37,708 ‎Hai con trai Frederick Douglass nhập ngũ 563 00:32:37,789 --> 00:32:40,419 ‎Bộ binh Da màu 54 Massachusetts. 564 00:32:42,502 --> 00:32:46,342 ‎Ông ấy thấy được sức mạnh biểu tượng ‎và thực sự to lớn 565 00:32:46,881 --> 00:32:51,181 ‎của người da màu, như ông nói, ‎nhãn "Mỹ" trên thắt lưng của họ. 566 00:32:53,346 --> 00:32:54,806 ‎"Chúng tôi muốn một đất nước 567 00:32:54,889 --> 00:32:57,349 ‎không coi Tuyên ngôn Độc lập là dối trá. 568 00:32:58,559 --> 00:33:01,809 ‎Nhiệm vụ của cuộc chiến này ‎là tái tạo đất nước." 569 00:33:02,897 --> 00:33:04,267 ‎Từ khi bắt đầu chiến tranh, 570 00:33:04,357 --> 00:33:06,477 ‎Douglass nói rằng cuộc chiến 571 00:33:06,567 --> 00:33:09,067 ‎không chỉ thay đổi cuộc sống người da màu, 572 00:33:09,153 --> 00:33:11,573 ‎mà còn thay đổi toàn bộ nước Mỹ. 573 00:33:11,656 --> 00:33:14,026 ‎"Chúng ta không đấu tranh cho Liên bang cũ ‎như trước, 574 00:33:14,450 --> 00:33:16,790 ‎mà cho điều quan trọng hơn 10.000 lần. 575 00:33:16,869 --> 00:33:20,959 ‎Và điều đó, được thể hiện rõ nét, ‎là đoàn kết quốc gia. 576 00:33:21,833 --> 00:33:24,593 ‎Đoàn kết là các nguyên tắc lớn lao ‎về tự do và bình đẳng 577 00:33:24,669 --> 00:33:27,919 ‎không phải nô lệ và ưu thế giai cấp ‎là nền tảng." 578 00:33:28,006 --> 00:33:30,126 ‎Ông ấy đang định nghĩa Nội Chiến. 579 00:33:30,216 --> 00:33:31,626 ‎Đất nước đã có số phận. 580 00:33:31,718 --> 00:33:33,548 ‎Thật quan trọng là đất nước 581 00:33:33,636 --> 00:33:37,176 ‎phải sống tuân theo nguyên tắc ‎của văn kiện nền tảng. 582 00:33:37,265 --> 00:33:38,425 ‎GIẢI PHÓNG NÔ LỆ 583 00:33:39,434 --> 00:33:43,024 ‎Chiến tranh phải kết thúc, không chỉ với ‎thất bại của Liên minh miền Nam, 584 00:33:43,104 --> 00:33:47,114 ‎mà với một quốc gia mới được thành lập. ‎Quốc gia dựa trên bình đẳng. 585 00:33:50,778 --> 00:33:53,408 ‎Một phần khó khăn của Nội Chiến 586 00:33:53,489 --> 00:33:57,449 ‎là xem bao nhiêu người thiệt mạng, 587 00:33:58,286 --> 00:34:02,826 ‎và Lincoln phải vật lộn ‎với câu hỏi tại sao. 588 00:34:02,915 --> 00:34:04,915 ‎TUYÊN NGÔN GIẢI PHÓNG NÔ LỆ 589 00:34:07,295 --> 00:34:08,755 ‎"Tám mươi bảy năm trước, 590 00:34:08,838 --> 00:34:12,548 ‎cha ông chúng ta đã khai sinh quốc gia mới ‎trên lục địa này 591 00:34:13,301 --> 00:34:14,641 ‎thai nghén trong Tự Do 592 00:34:15,511 --> 00:34:19,141 ‎và hiến dâng cho chân lý ‎mọi người sinh ra đều bình đẳng." 593 00:34:20,892 --> 00:34:22,312 ‎Một cách nghĩ về Gettysburg 594 00:34:22,393 --> 00:34:26,773 ‎là nó giống như tiếng vang ‎của những gì Douglass đã nói. 595 00:34:27,356 --> 00:34:31,106 ‎Giải phóng là định nghĩa ‎của nỗ lực chiến tranh. 596 00:34:31,944 --> 00:34:35,744 ‎"Đất nước dưới Chúa ‎sẽ có sự tái sinh của tự do." 597 00:34:36,449 --> 00:34:39,579 ‎Câu nói nổi tiếng nhất của Lincoln ‎là "Tái sinh của tự do." 598 00:34:40,328 --> 00:34:43,748 ‎Đó là điều Douglass đã nói ‎từ khi chiến tranh bắt đầu. 599 00:34:44,415 --> 00:34:47,535 ‎Và những lời hoa mỹ đó không giống 600 00:34:47,627 --> 00:34:50,877 ‎với điều Douglass nhắc đến, ‎sự tái sinh của đất nước, 601 00:34:50,963 --> 00:34:53,133 ‎sự tái sinh của tự do. 602 00:34:53,216 --> 00:34:56,796 ‎Cả hai đều xem Nội Chiến ‎là tạo ra thứ gì đó mới. 603 00:34:57,345 --> 00:35:02,055 ‎"Và chính quyền của nhân dân, ‎do nhân dân, vì nhân dân 604 00:35:03,476 --> 00:35:05,386 ‎sẽ không bị diệt vong." 605 00:35:06,979 --> 00:35:08,439 ‎Điều ngài làm ở Gettysburg 606 00:35:08,523 --> 00:35:11,443 ‎là giúp ngài vật lộn với bi kịch, 607 00:35:11,526 --> 00:35:12,936 ‎giá con người trong cuộc chiến. 608 00:35:13,027 --> 00:35:15,947 ‎Nếu đây là cuộc chiến Liên bang, 609 00:35:16,030 --> 00:35:19,240 ‎thì có lẽ đã quá nhiều người thiệt mạng. 610 00:35:19,325 --> 00:35:23,245 ‎Nhưng nếu đây là cuộc chiến giải phóng, ‎nếu là cuộc chiến vì tự do Người da màu, 611 00:35:24,163 --> 00:35:26,713 ‎thì có lẽ Gettysburg cũng đáng giá. 612 00:35:30,002 --> 00:35:34,052 ‎Tôi nghĩ đây chính là nơi ‎Lincoln trở nên vô cùng thuyết phục. 613 00:35:34,132 --> 00:35:35,972 ‎Bạn thực sự thấy được… 614 00:35:37,301 --> 00:35:39,551 ‎một người có thể thay đổi nhường nào. 615 00:35:40,346 --> 00:35:43,516 ‎Việc Lincoln chuyển từ ‎thúc đẩy thực dân hóa 616 00:35:43,599 --> 00:35:46,889 ‎sang bàn về tương lai của người da màu ‎thật phi thường. 617 00:35:48,646 --> 00:35:51,726 ‎Tôi nghĩ họ trở nên rất tôn trọng nhau. 618 00:35:54,986 --> 00:35:57,196 ‎Họ đều là tự làm nên thành công. 619 00:35:57,280 --> 00:36:00,370 ‎Lincoln học một năm chính thức. ‎Douglass thì không. 620 00:36:02,243 --> 00:36:04,953 ‎Cả hai đều trở nên lỗi lạc 621 00:36:05,037 --> 00:36:07,707 ‎nhờ vào trí tuệ và sự thông minh. 622 00:36:07,790 --> 00:36:10,960 ‎Dù họ trở nên thế nào, ‎họ đã khiến bản thân thay đổi 623 00:36:11,043 --> 00:36:14,923 ‎và ở mặt đó tôi thấy ‎họ là những tâm hồn đồng điệu. 624 00:36:15,673 --> 00:36:20,303 ‎Dou kính đang rất lạc quan rằng ‎ông có thể tiếp tục làm việc với Lincoln 625 00:36:20,386 --> 00:36:22,716 ‎hướng tới tương lai người Mỹ da màu. 626 00:36:25,850 --> 00:36:27,600 ‎NỘI CHIẾN 627 00:36:28,144 --> 00:36:31,484 ‎NỘI CHIẾN KẾT THÚC 628 00:36:31,564 --> 00:36:34,194 ‎Vào ngày 9 tháng 4 năm 1865 629 00:36:34,275 --> 00:36:37,445 ‎Tướng Lee của Liên minh miền Nam ‎đầu hàng Liên bang, 630 00:36:38,279 --> 00:36:40,909 ‎đánh dấu sự khởi đầu của cuộc Nội Chiến. 631 00:36:42,992 --> 00:36:46,412 ‎Đôi khi lịch sử chỉ định ‎vài người nhất định, như Douglass, 632 00:36:46,495 --> 00:36:47,865 ‎là tiếng nói của phong trào, 633 00:36:48,789 --> 00:36:51,499 ‎và khi họ tìm được người ủng hộ ‎như Tổng thống Lincoln, 634 00:36:51,584 --> 00:36:53,504 ‎sẵn sàng lắng nghe và thay đổi, 635 00:36:53,586 --> 00:36:57,086 ‎thật tuyệt khi thấy điều các lãnh đạo ‎có thể cùng thực hiện. 636 00:36:57,715 --> 00:37:03,215 ‎Không may là lịch sử cũng có thể cắt ngang ‎những mối quan hệ đó một cách bi thảm. 637 00:37:04,889 --> 00:37:07,809 ‎Để ăn mừng việc đầu hàng của Lee, 638 00:37:07,892 --> 00:37:10,392 ‎Lincoln đã phát biểu rằng 639 00:37:10,478 --> 00:37:13,978 ‎các binh sĩ Mỹ gốc Phi ‎từng phục vụ trong Quân đội Liên bang 640 00:37:14,065 --> 00:37:15,935 ‎nên được trao quyền bầu cử. 641 00:37:16,025 --> 00:37:18,945 ‎Một người trong đám đông hôm đó ‎nghe bài phát biểu 642 00:37:19,028 --> 00:37:20,278 ‎là John Wilkes Booth. 643 00:37:21,155 --> 00:37:25,195 ‎Booth bực bội trước ý tưởng ‎về quyền công dân bình đẳng, 644 00:37:25,284 --> 00:37:28,964 ‎và ông quay sang một người bạn và nói, 645 00:37:29,038 --> 00:37:31,418 ‎"Đó là bài phát biểu cuối cùng của lão." 646 00:37:31,499 --> 00:37:35,039 ‎TÔNG THỐNG TỪ TRẦN! 647 00:38:00,319 --> 00:38:02,659 ‎Tám tháng sau vụ ám sát Lincoln, 648 00:38:02,738 --> 00:38:05,068 ‎Tu chính án thứ 13 đã được phê chuẩn, 649 00:38:05,866 --> 00:38:07,786 ‎cuối cùng đã xóa bỏ chế độ nô lệ 650 00:38:07,868 --> 00:38:11,658 ‎và giải phóng vĩnh viễn ‎mọi người nô lệ ở Mỹ. 651 00:38:11,747 --> 00:38:14,247 ‎Nhưng tự do không phải cái kết câu chuyện. 652 00:38:15,209 --> 00:38:17,039 ‎Chúng tôi coi vụ ám sát Lincoln 653 00:38:17,128 --> 00:38:19,128 ‎là bi kịch lớn, và chính là thế, 654 00:38:19,213 --> 00:38:22,013 ‎nhưng bi kịch thực sự ‎là vụ ám sát ngài nghĩa là 655 00:38:22,091 --> 00:38:24,761 ‎chức tổng thống chuyển cho Andrew Johnson. 656 00:38:29,056 --> 00:38:31,266 ‎"Đây là đất nước của Người da trắng, 657 00:38:31,350 --> 00:38:33,940 ‎và theo Chúa, miễn là tôi là tổng thống, 658 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 ‎đây sẽ là chính phủ của Người da trắng." 659 00:38:38,149 --> 00:38:41,609 ‎Ông ta phản động, phân biệt chủng tộc, ‎mù quáng. 660 00:38:41,694 --> 00:38:44,614 ‎Ông ta khác xa Lincoln ‎như mặt trời với mặt trăng. 661 00:38:45,448 --> 00:38:47,738 ‎Ông thích ý tưởng cuộc biểu tình lớn. 662 00:38:47,825 --> 00:38:51,155 ‎Ông ta thích đứng lên phát biểu một tràng ‎chủ yếu về bản thân. 663 00:38:51,245 --> 00:38:55,325 ‎Có lẽ ta gặp nhân vật chính trị như này ‎ở nhiều thời điểm của lịch sử. 664 00:38:57,126 --> 00:39:00,126 ‎Khi trở thành tổng thống, ‎ông ấy ít nhiều nói thẳng 665 00:39:00,212 --> 00:39:04,682 ‎rằng mục tiêu của ông là ngăn chặn ‎sự mất chất của quyền công dân. 666 00:39:05,343 --> 00:39:09,513 ‎Frederick Douglass đã đến Nhà Trắng ‎để thăm vị tổng thống này. 667 00:39:09,597 --> 00:39:10,807 ‎Đó là giây phút tồi tệ. 668 00:39:10,890 --> 00:39:13,230 ‎Andrew Johnson đã nói rất rõ 669 00:39:13,309 --> 00:39:15,849 ‎ông nghĩ Frederick Douglass ở dưới ông. 670 00:39:15,936 --> 00:39:18,186 ‎Ông nghĩ Người da màu nên biết ơn. 671 00:39:18,272 --> 00:39:20,652 ‎"Tôi sở hữu nô lệ, và tôi đã mua nô lệ, 672 00:39:20,733 --> 00:39:22,493 ‎nhưng tôi chưa từng bán ai. 673 00:39:22,568 --> 00:39:25,818 ‎Thực tế, ở chừng mực ‎quan hệ của tôi với nô lệ biến mất, 674 00:39:25,905 --> 00:39:29,115 ‎tôi là nô lệ của họ ‎thay vì họ là nô lệ của tôi." 675 00:39:29,700 --> 00:39:31,700 ‎Sau lần gặp Frederick Douglass, 676 00:39:31,786 --> 00:39:33,866 ‎Johnson đã nói với thư ký của mình, 677 00:39:34,455 --> 00:39:35,785 ‎"Tôi rõ tên Douglass đó. 678 00:39:37,333 --> 00:39:38,963 ‎Gã như mọi tên da đen khác. 679 00:39:39,585 --> 00:39:41,705 ‎Gã thà cắt cổ Người da trắng ‎còn hơn không." 680 00:39:43,297 --> 00:39:45,127 ‎Không thể bắt Andrew Johnson 681 00:39:45,216 --> 00:39:49,346 ‎ủng hộ việc thực thi quyền ‎của những người nô lệ trước đây, 682 00:39:49,428 --> 00:39:51,508 ‎điều mà dĩ nhiên ông ta không làm. 683 00:39:54,016 --> 00:39:56,056 ‎Tôi hiểu. Johnson phân biệt chủng tộc, 684 00:39:56,143 --> 00:39:58,403 ‎nhưng tổng thống ‎không nên hại Người da màu 685 00:39:58,479 --> 00:40:00,019 ‎vì chế độ nô lệ đã bị bỏ. 686 00:40:00,106 --> 00:40:03,436 ‎Nếu ghét người da màu ‎thì đừng gia nhập Liên bang. 687 00:40:03,526 --> 00:40:04,356 ‎Quá muộn rồi. 688 00:40:05,236 --> 00:40:06,236 ‎Nhưng chờ đã, 689 00:40:06,320 --> 00:40:08,820 ‎tự do không có nghĩa là có quyền công dân, 690 00:40:08,906 --> 00:40:10,156 ‎và không có quyền công dân, 691 00:40:10,241 --> 00:40:13,541 ‎người da màu không được truy tố ‎miền Nam tấn công vào tự do của họ. 692 00:40:13,619 --> 00:40:15,449 ‎Ngay khi bản 13 được thông qua, 693 00:40:15,538 --> 00:40:18,918 ‎cơ quan lập pháp toàn miền Bắc ‎đã thông qua Luật Đen. 694 00:40:18,999 --> 00:40:22,549 ‎Và tên Luật đen nghe như ‎chương trình Shonda Rhimes mới, 695 00:40:23,212 --> 00:40:24,132 ‎nó không là gì. 696 00:40:24,880 --> 00:40:26,340 ‎Ta đang bàn về luật. 697 00:40:26,424 --> 00:40:29,434 ‎Nhiều điều luật này yêu cầu ‎chỉ mình người da màu 698 00:40:29,510 --> 00:40:32,100 ‎ký hợp đồng lao động dài hạn ‎với chủ lao động da trắng 699 00:40:32,805 --> 00:40:35,345 ‎và đánh thuế họ đến 100 đô khi nhận 700 00:40:35,433 --> 00:40:38,103 ‎bất cứ việc gì trừ nông dân hay người hầu, 701 00:40:38,644 --> 00:40:42,274 ‎và thậm chí họ còn ép trẻ em da màu ‎vào "học nghề" bắt buộc 702 00:40:42,356 --> 00:40:44,606 ‎để giữ chúng trong lực lượng lao động. ‎Trẻ em đó! 703 00:40:45,484 --> 00:40:46,994 ‎Khi miền Bắc dậy sóng, 704 00:40:47,069 --> 00:40:50,159 ‎cơ quan lập pháp miền Nam nói ‎"Các ông nói gì vậy? 705 00:40:50,239 --> 00:40:51,699 ‎Luật Đen đâu phải chế độ nô lệ. 706 00:40:51,782 --> 00:40:53,242 ‎Đó là từ hoàn toàn khác. 707 00:40:54,076 --> 00:40:55,406 ‎Thậm chí là hai từ. 708 00:40:55,494 --> 00:40:57,504 ‎Và này. Giờ họ còn được trả tiền." 709 00:40:58,164 --> 00:40:59,004 ‎Phải. 710 00:40:59,081 --> 00:41:02,841 ‎Nhưng đoán xem người da màu ‎từ chối những hạn chế này thì sao? 711 00:41:02,918 --> 00:41:05,458 ‎Họ cố thực hiện quyền tự do thì sao? 712 00:41:05,546 --> 00:41:08,296 ‎Chà, họ có thể bị tống vào tù 713 00:41:08,382 --> 00:41:11,262 ‎và chà, chà… bị ép lao động… 714 00:41:11,343 --> 00:41:12,553 ‎không lương. 715 00:41:13,137 --> 00:41:15,557 ‎The New York Herald Tribune ‎còn chạy tiêu đề này: 716 00:41:16,348 --> 00:41:19,938 ‎"South Carolina ‎Tái Thiết lập Chế độ nô lệ." 717 00:41:20,019 --> 00:41:21,349 ‎Tưởng tượng nổi không? 718 00:41:21,437 --> 00:41:25,107 ‎Dân da màu vừa chiến đấu ‎và giành chiến thắng vì tự do của họ, 719 00:41:25,191 --> 00:41:26,731 ‎và họ nhận được thứ này ư? 720 00:41:29,945 --> 00:41:31,855 ‎Tu chánh án thứ 13 sẽ không ổn. 721 00:41:31,947 --> 00:41:34,067 ‎Câu hỏi là, cái gì sẽ ổn? 722 00:41:35,910 --> 00:41:39,710 ‎Tiến tới John Bingham, nghị sĩ bang Ohio. 723 00:41:40,539 --> 00:41:42,749 ‎Bingham tin vào tự do cho mọi người. 724 00:41:43,459 --> 00:41:44,419 ‎Tự do đích thực. 725 00:41:44,919 --> 00:41:48,759 ‎"Tôi phản đối việc làm dụng từ "mọi đen". 726 00:41:49,173 --> 00:41:51,803 ‎Với tôi nó không biểu thị màu da, 727 00:41:52,343 --> 00:41:57,103 ‎mà nó chỉ tầng lớp các sinh vật ‎bằng màu sắc tâm hồn họ. 728 00:41:58,349 --> 00:42:00,889 ‎Kẻ đụng chạm tới người không phòng vệ 729 00:42:00,976 --> 00:42:04,146 ‎và biến họ thành người ‎mà chúng ta gọi là "nô lệ". 730 00:42:04,730 --> 00:42:06,730 ‎Những kẻ buôn người này, 731 00:42:06,815 --> 00:42:09,645 ‎mặt dù da của họ có thể trắng như tuyết, 732 00:42:10,277 --> 00:42:11,857 ‎chính là mọi đen thực sự." 733 00:42:13,948 --> 00:42:16,078 ‎Ông nhìn vào chuyện đang diễn ra ‎ở miền Nam, 734 00:42:16,158 --> 00:42:18,618 ‎nói "Mọi người, dưới kia có vẻ không ổn." 735 00:42:19,203 --> 00:42:21,083 ‎Ông còn nói "Ta phải làm gì đó. 736 00:42:21,163 --> 00:42:24,333 ‎Chúng ta phải sửa đổi Hiến pháp. 737 00:42:25,042 --> 00:42:27,672 ‎Cung cấp cho họ quyền công dân bình đẳng." 738 00:42:28,128 --> 00:42:30,918 ‎John Bingham, trong số người khác, ‎đã dẫn đường 739 00:42:31,006 --> 00:42:35,386 ‎tranh luận và xây dựng điểm cốt lõi ‎của Tu chính án thứ 14. 740 00:42:38,264 --> 00:42:42,104 ‎Điều Bingham muốn là làm chính xác ‎những gì Frederick Douglass đã yêu cầu 741 00:42:42,184 --> 00:42:43,814 ‎trong bài phát biểu ngày 4 tháng 7. 742 00:42:44,520 --> 00:42:47,570 ‎Làm nước Mỹ sống theo lời hứa của mình, 743 00:42:48,357 --> 00:42:51,937 ‎để mở rộng quyền công dân Mỹ ‎trong Hiến pháp, 744 00:42:52,027 --> 00:42:54,067 ‎để sửa sai lầm của vụ Dred Scott 745 00:42:54,738 --> 00:42:58,908 ‎và giữ phước lành bình đẳng ‎cho mọi người bằng văn bản 746 00:42:59,660 --> 00:43:02,000 ‎để không ai có thể tước chúng đi. 747 00:43:02,079 --> 00:43:06,329 ‎Để làm điều đó, Bingham ‎và một nhóm Cộng hòa cấp tiến 748 00:43:06,417 --> 00:43:11,337 ‎xây dựng bản 14 bao gồm nhiều quyền ‎bị khước từ với người Mỹ da màu. 749 00:43:11,422 --> 00:43:15,222 ‎Và họ đấu tranh để biến 14 ‎thành Tu chính án. 750 00:43:15,884 --> 00:43:17,804 ‎Điều đó quan trọng vì họ hiểu 751 00:43:17,886 --> 00:43:19,636 ‎không phải lúc nào họ cũng nắm quyền. 752 00:43:19,722 --> 00:43:21,722 ‎Người tiếp theo có thể muốn xóa bỏ nó. 753 00:43:21,807 --> 00:43:25,097 ‎Giờ rất khó để thông qua sửa đổi, 754 00:43:25,185 --> 00:43:28,225 ‎nhưng cũng rất khó để loại bỏ. 755 00:43:28,314 --> 00:43:29,904 ‎QUỐC HỘI ĐỀ XUẤT TU CHÍNH ÁN 14 756 00:43:32,610 --> 00:43:35,110 ‎THÔNG QUA TU CHÍNH ÁN 14 ‎KHI 28 BANG ĐỒNG Ý 757 00:43:35,696 --> 00:43:37,446 ‎6 TRÊN 28 BANG CHẤP THUẬN 758 00:43:38,324 --> 00:43:39,834 ‎22 BANG CHẤP THUẬN 759 00:43:40,701 --> 00:43:42,371 ‎28 BANG CHẤP THUẬN 760 00:43:42,453 --> 00:43:44,463 ‎Và Bingham đã thành công. 761 00:43:44,538 --> 00:43:48,418 ‎Năm 1868, Tu chính án thứ 14 chính thức ‎trở thành 762 00:43:48,500 --> 00:43:50,000 ‎một phần của Hiến pháp. 763 00:43:52,546 --> 00:43:55,336 ‎Và nó chứng tỏ rằng Hoa Kỳ đang trên đường 764 00:43:55,424 --> 00:43:59,224 ‎thực hiện sứ mệnh bình đẳng mới ‎cho mọi người. 765 00:44:03,432 --> 00:44:07,602 ‎"Tất cả những người sinh ra ‎hoặc nhập tịch ở Hoa Kỳ 766 00:44:07,686 --> 00:44:10,646 ‎và phải tuân theo xét xử tại Hoa Kỳ, 767 00:44:10,731 --> 00:44:13,031 ‎là công dân của Hoa Kỳ 768 00:44:13,108 --> 00:44:15,148 ‎và của tiểu bang nơi họ cư trú." 769 00:44:15,944 --> 00:44:18,864 ‎Nếu nhìn vào ngôn ngữ thì sẽ rất ấn tượng. 770 00:44:18,947 --> 00:44:21,327 ‎Người sinh ra ở Mỹ, 771 00:44:22,034 --> 00:44:23,994 ‎và không có giới hạn nào khác. 772 00:44:24,078 --> 00:44:26,958 ‎Nó không nói là một người ‎da trắng sinh ra ở Mỹ. 773 00:44:27,039 --> 00:44:32,089 ‎Do đó, người gốc Phi là công dân. 774 00:44:34,088 --> 00:44:36,378 ‎"Không một bang nào đưa ra ‎hoặc thực thi luật 775 00:44:36,465 --> 00:44:38,045 ‎bỏ qua những đặc quyền 776 00:44:38,133 --> 00:44:40,593 ‎hoặc miễn trừ của công dân Hoa Kỳ." 777 00:44:40,678 --> 00:44:45,558 ‎Điều này nghĩa là, tám sửa đổi đầu tiên ‎của Hiến pháp Hoa Kỳ, 778 00:44:45,641 --> 00:44:47,351 ‎gọi là Tuyên ngôn Nhân quyền, 779 00:44:47,434 --> 00:44:49,144 ‎mọi công dân đều có quyền đó, 780 00:44:49,228 --> 00:44:50,768 ‎chống lại chính quyền bang 781 00:44:50,854 --> 00:44:52,564 ‎cũng như chính phủ liên bang. 782 00:44:52,648 --> 00:44:57,148 ‎"Không bang nào được tước đoạt sự sống, ‎tự do, hay tài sản của người dân 783 00:44:57,736 --> 00:44:59,736 ‎mà không có trình tự pháp lý công bằng." 784 00:45:00,531 --> 00:45:02,621 ‎Người da màu, từ Thời Antebellum, 785 00:45:02,700 --> 00:45:05,660 ‎đã cố dùng tòa án để có được thứ họ muốn. 786 00:45:05,744 --> 00:45:09,374 ‎Họ muốn có thể tự vệ mình khỏi bạo lực. 787 00:45:09,456 --> 00:45:11,496 ‎Và giờ Tu chính án thứ 14 đề cập, 788 00:45:12,209 --> 00:45:14,589 ‎phải, có chuyện gì cứ ra tòa. 789 00:45:15,796 --> 00:45:18,716 ‎"Không khước từ bất kỳ ai ‎trong phạm vi quyền hạn 790 00:45:19,299 --> 00:45:21,799 ‎là sự bảo vệ bình đẳng của pháp luật." 791 00:45:29,351 --> 00:45:32,481 ‎Quyền công dân được mô tả rõ ràng rằng 792 00:45:32,563 --> 00:45:34,313 ‎quyền công dân là tự động, 793 00:45:34,398 --> 00:45:37,778 ‎quyền công dân hoàn toàn, ‎không ba phần năm, không điều kiện… 794 00:45:37,860 --> 00:45:41,450 ‎Bạn hít hơi thở đầu tiên là không khí Mỹ ‎thì là người Mỹ. 795 00:45:41,530 --> 00:45:46,660 ‎Nếu được sinh ra ở đây, ‎bạn được sinh ra với tất cả sự tự do 796 00:45:47,619 --> 00:45:50,499 ‎và sự bảo vệ của công dân Hoa Kỳ. 797 00:45:51,498 --> 00:45:53,378 ‎Điều đó đảo ngược quyết định Dred Scott, 798 00:45:53,459 --> 00:45:55,589 ‎Người da màu không thể là công dân 799 00:45:55,669 --> 00:45:58,959 ‎dù họ sinh ra ở đâu, ‎kể cả họ đã ở đây nhiều thế hệ. 800 00:45:59,465 --> 00:46:02,545 ‎Tu chính án thứ 14 hoàn toàn then chốt 801 00:46:02,634 --> 00:46:06,974 ‎trong việc đưa chúng ta ‎từ một quốc gia đàn ông da trắng 802 00:46:07,556 --> 00:46:10,426 ‎vào một tương lai có khả năng 803 00:46:10,517 --> 00:46:13,017 ‎đa dạng trong nền dân chủ của chúng ta. 804 00:46:14,062 --> 00:46:18,402 ‎Tu chính án thứ 14 ‎cũng lần đầu tiên đưa vào từ 805 00:46:18,984 --> 00:46:21,614 ‎"bình đẳng" được sử dụng trong Hiến pháp. 806 00:46:24,364 --> 00:46:26,874 ‎Và nó được quy định ‎trong Hiến pháp của ta. 807 00:46:27,910 --> 00:46:30,910 ‎Theo nhiều mặt, nước ta ‎chưa được lập ra vào năm 1776. 808 00:46:30,996 --> 00:46:34,956 ‎Nó được lập ra khi John Bingham ‎và Quốc hội thông qua Tu chính án 14 809 00:46:35,042 --> 00:46:36,922 ‎vì đó là Hiến pháp hiện đại. 810 00:46:37,002 --> 00:46:41,552 ‎ĐIỀU XIV 811 00:46:42,508 --> 00:46:45,588 ‎Douglass và những người khác ‎công nhận Tu chính án 14 812 00:46:45,677 --> 00:46:48,887 ‎đã thay đổi cơ chế hoạt động ‎của pháp luật nhà nước. 813 00:46:48,972 --> 00:46:51,182 ‎Nó không được coi là thiếu phê bình, 814 00:46:51,266 --> 00:46:54,186 ‎mà nó là lý do của sự ăn mừng to lớn. 815 00:46:56,980 --> 00:46:59,070 ‎Đây là khoảnh khắc lạc quan lạ thường. 816 00:46:59,983 --> 00:47:03,243 ‎Người Mỹ gốc Phi tràn đầy sự phấn khích 817 00:47:03,320 --> 00:47:05,660 ‎về ý nghĩa của công dân hoàn toàn. 818 00:47:06,281 --> 00:47:08,281 ‎Sau khi thông qua Tu chính án 14, 819 00:47:08,367 --> 00:47:12,997 ‎đây là niềm tin và sự phấn khích ‎chúng ta đã nhấn nút khởi động lại 820 00:47:13,580 --> 00:47:16,210 ‎trong một dự án quản lý kém, 821 00:47:16,959 --> 00:47:20,299 ‎và giờ nước Mỹ đang vào đường lối. 822 00:47:20,379 --> 00:47:24,089 ‎Một trong thành công lớn nhất ‎là phát triển của giáo dục da màu. 823 00:47:24,925 --> 00:47:29,675 ‎Người dân miền Nam xây dựng ‎các trung tâm giáo dục 824 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 ‎vì tầm quan trọng của việc học. 825 00:47:31,682 --> 00:47:36,982 ‎Người da màu chi vài triệu đô la của mình ‎cho việc học hành, 826 00:47:37,062 --> 00:47:40,522 ‎và đây là những người không có tiền ‎ở miền Nam. 827 00:47:47,281 --> 00:47:48,411 ‎Frederick Douglass, 828 00:47:48,907 --> 00:47:51,907 ‎chỉ cần nói tên ông, ‎với tôi đó là lời cầu nguyện. 829 00:47:52,828 --> 00:47:55,618 ‎Ông ấy xuất sắc ở chỗ ông có năng lực 830 00:47:55,706 --> 00:47:57,746 ‎không thể kìm lại được. 831 00:47:57,833 --> 00:48:01,673 ‎Ông ấy không chỉ muốn người da màu ‎thoát khỏi chế độ nô lệ. 832 00:48:01,753 --> 00:48:04,093 ‎Ông muốn họ là công dân hoàn toàn. 833 00:48:04,172 --> 00:48:07,052 ‎Đúng là một con người phi thường. 834 00:48:11,138 --> 00:48:13,268 ‎"Dường như tôi đang sống ở thế giới mới. 835 00:48:16,977 --> 00:48:18,807 ‎Ai mà tưởng nổi điều đã xảy ra? 836 00:48:20,522 --> 00:48:22,402 ‎Chiến thắng vĩ đại của công lý và tự do, 837 00:48:22,482 --> 00:48:24,232 ‎không chỉ cho nô lệ được giải phóng, 838 00:48:24,943 --> 00:48:27,363 ‎mà còn là Luật Nhân quyền, quyền bầu cử. 839 00:48:28,697 --> 00:48:30,777 ‎Tất cả vì một tầng lớp trước đây bị kì thị 840 00:48:30,866 --> 00:48:32,576 ‎như hàng hóa vô giá trị và tài sản, 841 00:48:33,535 --> 00:48:36,325 ‎nhưng giờ được coi là con người, 842 00:48:37,372 --> 00:48:39,292 ‎được công nhận trước pháp luật." 843 00:48:44,796 --> 00:48:45,916 ‎Frederick Douglass: 844 00:48:47,799 --> 00:48:49,089 ‎Người nô lệ, 845 00:48:49,927 --> 00:48:50,757 ‎người tị nạn, 846 00:48:51,303 --> 00:48:52,853 ‎phi công dân tự do, 847 00:48:53,639 --> 00:48:54,469 ‎công dân. 848 00:48:55,557 --> 00:48:57,887 ‎Nhưng hành trình phi thường của ông ‎không dừng ở đó. 849 00:48:58,226 --> 00:48:59,476 ‎Suốt cuộc đời ông ấy 850 00:48:59,561 --> 00:49:02,061 ‎Frederick Douglass sẽ tiếp tục giành quyền 851 00:49:02,147 --> 00:49:05,437 ‎cho người Mỹ da màu, phụ nữ ‎và người nhập cư, 852 00:49:05,525 --> 00:49:09,235 ‎và tác động cuộc chiến của ông ‎đã vang vọng qua nhiều thế hệ. 853 00:49:11,073 --> 00:49:11,913 ‎Kể cả hôm nay. 854 00:49:21,959 --> 00:49:24,749 ‎Những hình ảnh này cho thấy ‎cần cẩu và một chiếc xe tải phẳng 855 00:49:24,836 --> 00:49:27,416 ‎đang di dời tượng Roger B. Taney 856 00:49:27,506 --> 00:49:29,626 ‎sau nửa đêm của sáng thứ Sáu. 857 00:49:39,476 --> 00:49:42,896 ‎Ông ấy nói người da màu hạ đẳng đến mức ‎họ "không có quyền 858 00:49:42,980 --> 00:49:44,900 ‎người da trắng phải tôn trọng." 859 00:49:46,108 --> 00:49:48,148 ‎HẬU DUỆ CỦA TÒA ÁN CÔNG LÝ TỐI CAO 860 00:49:48,235 --> 00:49:50,985 ‎Chúng tôi yêu cầu sự tha thứ đêm đó và… 861 00:49:51,905 --> 00:49:53,945 ‎nhà Scott đã ôm hôn ‎và tha thứ cho chúng tôi. 862 00:49:54,032 --> 00:49:55,122 ‎HẬU DUỆ DRED SCOTT 863 00:49:55,659 --> 00:49:58,409 ‎Có những người trong gia đình tôi nói, 864 00:49:59,079 --> 00:50:01,119 ‎"Không biết mình có muốn gặp họ." 865 00:50:01,206 --> 00:50:06,706 ‎Và lời xin lỗi bất ngờ và ngẫu hứng ‎đã được đưa ra. 866 00:50:07,629 --> 00:50:10,339 ‎Anh em họ tôi đang khóc. 867 00:50:10,424 --> 00:50:11,724 ‎Khi việc đó bắt đầu xảy ra 868 00:50:11,800 --> 00:50:14,640 ‎và bạn đạt được mức độ hiểu biết ‎và giao thiệp, 869 00:50:14,720 --> 00:50:16,260 ‎thứ khác trở nên khả thi. 870 00:50:16,346 --> 00:50:17,716 ‎Ta có thể làm được hết. 871 00:50:19,224 --> 00:50:20,644 ‎CHÚNG TÔI KHÔNG THỞ NỔI 872 00:50:20,726 --> 00:50:21,596 ‎NGHE NGƯỜI DA MÀU 873 00:50:21,685 --> 00:50:23,895 ‎PHÂN BIỆT ĐỒNG TÍNH LÀ VÔ ĐẠO ĐỨC 874 00:50:23,979 --> 00:50:24,939 ‎TÔI LÀ NGƯỜI MỸ 875 00:50:25,022 --> 00:50:25,982 ‎ERA CHO PHÉP 876 00:50:29,026 --> 00:50:32,776 ‎Nhà Scott và Taney ‎có thể hòa giải, bạn thì sao? 877 00:50:36,116 --> 00:50:38,786 ‎Ta hay nhắc về sự bình đẳng ở Mỹ. 878 00:50:38,869 --> 00:50:40,449 ‎Ta bàn về công lý. 879 00:50:42,664 --> 00:50:45,714 ‎Lời Cam kết Trung thành có những từ đó, 880 00:50:46,793 --> 00:50:51,423 ‎và Tu chính án thứ 14 nhằm biến điều đó ‎thành sự thật. 881 00:50:51,506 --> 00:50:53,546 ‎Điều chúng tôi chưa tính đến, 882 00:50:54,301 --> 00:50:59,471 ‎chúng tôi chưa chuẩn bị kỹ càng ‎để thực sự đón nhận bình đẳng thực sự. 883 00:51:00,223 --> 00:51:01,733 ‎Tôi cam kết sẽ không chấp nhận 884 00:51:01,808 --> 00:51:04,978 ‎những giáo lý sai lầm ‎mọi chủng tộc đều bình đẳng hoặc như nhau. 885 00:51:06,897 --> 00:51:08,817 ‎- Phi công lý! ‎- Phi hòa bình! 886 00:51:11,526 --> 00:51:15,526 ‎Điều chúng tôi nói với nước Mỹ là đúng ‎với điều ông nói trên giấy tờ? 887 00:51:20,410 --> 00:51:24,120 ‎Ngay khi 14 được phê chuẩn, ‎nó đã bị công kích. 888 00:51:24,206 --> 00:51:27,286 ‎Trong tòa án, trên đường phố, ‎thậm chí trong lịch sử chúng ta. 889 00:51:28,126 --> 00:51:31,126 ‎Sao ta chưa biết câu chuyện ‎về Tu chính án thứ 14? 890 00:51:31,963 --> 00:51:34,803 ‎Vì ngoài kia có nhiều người ‎đã chiến đấu hết mình 891 00:51:34,883 --> 00:51:36,683 ‎để đảm bảo ta sẽ không bao giờ biết. 892 00:54:27,389 --> 00:54:32,139 ‎Biên dịch: Viet Nguyen