1 00:00:01,750 --> 00:00:06,417 Acara berikut mengandung konten dewasa. Mohon disikapi dengan bijak. 2 00:00:09,417 --> 00:00:13,208 Nenekmu bisa melacak silsilahmu 3 00:00:13,292 --> 00:00:14,875 sampai ke Choctaw pertama. 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,417 SEBELUMNYA 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,000 Kau harus belajar 6 00:00:20,083 --> 00:00:21,083 untuk bepergian 7 00:00:21,167 --> 00:00:22,917 di antara dua dunia. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,042 Kau adalah keluargaku. 9 00:00:32,250 --> 00:00:33,542 Maya ada di sini? 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 Biscuits, di mana Maya? 11 00:00:35,917 --> 00:00:37,542 Wajahmu tak asing. Bagaimana bisa? 12 00:00:37,625 --> 00:00:38,667 KE: 212-130-0827 13 00:00:38,750 --> 00:00:39,958 Aku mungkin punya informasi soal pembunuh King. 14 00:00:40,042 --> 00:00:41,083 Kalau imbalan itu masih tersedia. 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,292 Maya kembali. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,542 Bujuk dia agar hanya singgah di kota tanpa menimbulkan masalah. 17 00:00:56,458 --> 00:00:58,083 Kau mau memulai perang. 18 00:00:58,167 --> 00:00:59,583 Perangnya sudah ada. 19 00:01:13,208 --> 00:01:14,458 PADA AKHIR ABAD 1800-AN, 20 00:01:14,542 --> 00:01:17,583 Wilayah Indian dipenuhi penjahat berbahaya, 21 00:01:17,667 --> 00:01:19,417 yang mengancam keselamatan Para Penduduk Asli. 22 00:01:19,500 --> 00:01:25,375 Suku-suku membentuk kepolisian sendiri untuk mengadili para penjahat ini. 23 00:01:25,458 --> 00:01:28,917 Kepolisian suku ini disebut... 24 00:01:29,000 --> 00:01:32,917 PASUKAN LIGHTHORSE 25 00:01:50,458 --> 00:01:52,417 DOR! 26 00:02:04,667 --> 00:02:06,250 Ayahnya seorang Lighthorse, 27 00:02:06,333 --> 00:02:09,083 tapi Tuklo pun tak kalah hebatnya. 28 00:02:17,292 --> 00:02:19,542 KERTAK! 29 00:02:23,208 --> 00:02:26,917 "Waktunya tiba, Ayah. Aku siap bergabung dengan Ayah." 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,875 "Aku ingin menjadi seorang Lighthorse." 31 00:02:32,375 --> 00:02:36,375 "Tidak. Wanita itu pemberi kehidupan. Laki-laki adalah pengambil nyawa." 32 00:02:39,792 --> 00:02:44,750 "Memberi kehidupan tak ada artinya, jika aku tak bisa melindungi." 33 00:03:05,042 --> 00:03:08,875 "Kepang itu untuk laki-laki, untuk prajurit Choctaw." 34 00:03:17,875 --> 00:03:21,417 "Mereka akan melihatku. Bukan seperti yang mereka mau. 35 00:03:21,500 --> 00:03:22,958 Mereka akan melihatku apa adanya." 36 00:03:28,708 --> 00:03:31,833 Di seberang dataran, para Lighthorse dipanggil untuk bertindak! 37 00:03:49,000 --> 00:03:52,292 "Ini para penjahat yang kita cari." 38 00:04:05,917 --> 00:04:07,583 SEBUAH JEBAKAN! 39 00:04:10,875 --> 00:04:12,792 DOR! 40 00:04:16,750 --> 00:04:19,917 Sementara itu, Tuklo merasakan sesuatu... 41 00:05:31,000 --> 00:05:33,042 MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 42 00:05:33,125 --> 00:05:35,958 PRODUKSI KEVIN FEIGE 43 00:06:45,125 --> 00:06:47,542 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 44 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 Yakoke. 45 00:07:29,750 --> 00:07:32,333 Jangan tatap aku seperti itu. 46 00:07:32,417 --> 00:07:34,750 Halo juga untukmu, Chula. 47 00:07:35,375 --> 00:07:36,667 Apa kabarmu? 48 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Aku baik-baik saja. 49 00:07:38,583 --> 00:07:40,667 Kau bisa lebih dari itu. 50 00:07:42,792 --> 00:07:44,000 Bagaimana kalau kita 51 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 ke kantorku? 52 00:07:47,167 --> 00:07:48,333 Kau mau makan? 53 00:07:48,708 --> 00:07:49,542 Cukup basa-basinya. 54 00:07:49,625 --> 00:07:52,875 Aku bukan ke sini untuk digombali manula reservasi sepertimu. 55 00:07:53,750 --> 00:07:56,708 Dahulu hatimu luluh tiap aku bicara bahasa Indian kepadamu. 56 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 Itu dahulu sekali. 57 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Tidak harus seperti itu sekarang. 58 00:08:05,917 --> 00:08:07,167 Maya kembali. 59 00:08:10,042 --> 00:08:12,792 Ya, aku sudah menduga ada hubungannya dengan itu. 60 00:08:14,542 --> 00:08:15,542 Kemarilah. 61 00:08:26,667 --> 00:08:28,292 Duduklah di sana. 62 00:08:29,792 --> 00:08:32,167 Kursi tua itu membuat punggungku sakit, tahu? 63 00:08:33,667 --> 00:08:34,542 Apa ini? 64 00:08:35,917 --> 00:08:38,708 Biscuits hampir hancurkan pikapku entah melakukan apa. 65 00:08:38,792 --> 00:08:40,292 Dia melindungi Maya. 66 00:08:42,000 --> 00:08:43,792 Maya membawa masalah bersamanya. 67 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 Sekarang Biscuits terlibat. 68 00:08:50,500 --> 00:08:51,917 Dia terlalu mirip ayahnya. 69 00:08:52,292 --> 00:08:54,500 Kau tak tahu itu. Kau bahkan tak mengenalnya. 70 00:08:54,583 --> 00:08:55,500 Kau mengenalnya? 71 00:08:56,125 --> 00:08:59,167 Kita sama-sama tak pernah melihatnya dalam 20 tahun terakhir. 72 00:09:03,833 --> 00:09:05,125 Serius? 73 00:09:05,667 --> 00:09:06,833 Lalu, sedang apa dia? 74 00:09:07,958 --> 00:09:09,292 Aku tak berhak katakan. 75 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Kau saja yang tanya. 76 00:09:12,375 --> 00:09:13,417 Tidak mungkin. 77 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 Kau tahu, kalian mirip sekali. 78 00:09:19,167 --> 00:09:21,333 Kami tidak mirip. 79 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 Semua yang telah kulakukan itu demi melindungi keluargaku, 80 00:09:25,958 --> 00:09:27,333 betapapun sakitnya. 81 00:09:28,042 --> 00:09:29,500 Kau kehilangan putrimu. 82 00:09:30,542 --> 00:09:34,083 Telanlah harga dirimu sebelum kau kehilangan cucumu juga. 83 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 Aku tak bisa bicara kepadanya. 84 00:09:39,167 --> 00:09:40,500 Mau bicarakan apa? 85 00:09:43,375 --> 00:09:47,042 Mungkin tak usah bicara kepadanya. Coba dengarkan saja dia. 86 00:10:04,042 --> 00:10:04,875 PERHATIAN - MILIK PRIBADI DILARANG MASUK 87 00:10:04,958 --> 00:10:06,875 Jangan kecewakan aku, Vickie. 88 00:10:06,958 --> 00:10:10,208 Informasimu tidak akan ada harganya jika dia pergi. 89 00:10:10,292 --> 00:10:12,917 Zane, aku berani sumpah. Maya ada di sini. 90 00:10:13,000 --> 00:10:14,542 Beberapa jam lagi kami tiba. 91 00:10:14,625 --> 00:10:17,583 Malam ini, siapkan dia. Tunggu telepon dariku. 92 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 - Ya, ampun, bantu aku. - Sudah. 93 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 - Salah satu dari kalian harus jaga dia. - Kau saja. 94 00:12:24,542 --> 00:12:27,208 Tidak bisa. Aku harus ada di depan saat dia tiba. 95 00:12:27,292 --> 00:12:28,667 Aku orang dalamnya. 96 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 Kau hanya perlu duduk di luar pintu. Kau takut? 97 00:12:31,292 --> 00:12:34,250 Aku akan jaga dia karena kalian berdua terlalu penakut. 98 00:12:34,333 --> 00:12:36,208 Bagus. Selamat bersenang-senang. 99 00:13:09,042 --> 00:13:09,875 Halo? 100 00:13:10,875 --> 00:13:12,250 Tutup mulutmu. 101 00:13:30,125 --> 00:13:33,708 KHUSUS KARYAWAN PINTU MASUK PENGIRIMAN 102 00:13:38,417 --> 00:13:39,417 Paman Henry? 103 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 Paman Henry? 104 00:13:57,875 --> 00:14:00,167 - Hei. - Hei. Aku sudah coba dari depan. 105 00:14:00,542 --> 00:14:01,542 Ya. Maaf. 106 00:14:02,792 --> 00:14:05,333 Bukan saat yang tepat. Aku sedang sibuk. 107 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Aku tidak akan lama. 108 00:14:08,875 --> 00:14:11,042 Aku hanya mau tanya beberapa hal. 109 00:14:11,750 --> 00:14:14,167 - Empat mata. - Bagaimana jika kau telepon besok? 110 00:14:14,250 --> 00:14:18,708 Arena sedang diaudit Dirjen Pajak dan aku sibuk sekali dengan berkas-berkas. 111 00:14:18,792 --> 00:14:19,917 PERGI SEKARANG. 112 00:14:22,125 --> 00:14:24,625 Dirjen Pajak? Apa ada yang bisa kubantu? 113 00:14:25,000 --> 00:14:25,833 PERGI. 114 00:14:25,917 --> 00:14:27,000 Tidak usah. Aku bisa. 115 00:14:28,417 --> 00:14:31,958 Mungkin seharusnya tidak kukurangi masa pakai semua sepatu roda itu. 116 00:14:33,417 --> 00:14:35,833 Aku tidak akan ganggu. 117 00:14:36,708 --> 00:14:39,167 Terima kasih. Selamat malam, Bonnie. 118 00:14:46,583 --> 00:14:49,833 Apa-apaan itu? Kau tahu dia akan datang? 119 00:14:49,917 --> 00:14:51,750 Apa ada lagi yang akan datang? Ayo. 120 00:15:04,250 --> 00:15:06,250 Operator? Operator, ini... 121 00:15:22,500 --> 00:15:24,167 Masuklah kemari. 122 00:16:32,792 --> 00:16:34,000 Kau tak apa-apa? 123 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 Nanti iya. 124 00:16:43,917 --> 00:16:45,958 Sedang kulakukan. Tunggu. 125 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Kelihatannya mereka tidak terburu-buru. 126 00:16:48,708 --> 00:16:49,917 Apa yang mereka tunggu? 127 00:17:01,333 --> 00:17:02,250 Berhenti. 128 00:17:02,333 --> 00:17:03,708 Berhenti mencari jalan keluar? 129 00:17:04,083 --> 00:17:04,917 Kau tahu 130 00:17:05,000 --> 00:17:05,875 apa maksudku. 131 00:17:06,333 --> 00:17:08,417 Dengar. Aku hanya di sini untuk urusan pekerjaan. 132 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 Tak ada gunanya mengganggu hidupmu 133 00:17:10,208 --> 00:17:11,625 kalau aku tak akan tinggal lama. 134 00:17:12,583 --> 00:17:13,417 Omong kosong. 135 00:17:13,750 --> 00:17:16,208 Kau bahkan tidak bisa 136 00:17:16,292 --> 00:17:17,833 menatap mataku. 137 00:17:21,125 --> 00:17:22,958 Aku menunggumu. 138 00:17:23,042 --> 00:17:24,125 Setiap malam 139 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 selama bertahun-tahun. 140 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 Dan kau tetap tidak sudi 141 00:17:28,458 --> 00:17:30,042 untuk mengirim satu pesan saja. 142 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Kita saling menjauh. 143 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Itu lazim. 144 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 Kita tidak menjauh. 145 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 Semua surel dan pesan teks itu. 146 00:17:38,083 --> 00:17:41,417 Tidak pernah ada balasannya. 147 00:17:43,167 --> 00:17:44,375 Kau tidak membalas 148 00:17:44,458 --> 00:17:45,917 pesanku setelah 149 00:17:46,000 --> 00:17:48,667 ayahmu meninggal. 150 00:17:49,833 --> 00:17:51,792 Padahal aku pasti mendampingimu. 151 00:17:56,667 --> 00:17:59,500 Ayolah, Vickie, biar aku bereskan dengan Maya. 152 00:18:00,042 --> 00:18:01,792 Bilang kalau ini salah paham. 153 00:18:01,875 --> 00:18:03,958 Dengan begitu, jika kau pergi sekarang, 154 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 kau tidak perlu khawatir. 155 00:18:10,042 --> 00:18:12,333 Yang perlu khawatir di sini hanya Maya. 156 00:18:14,292 --> 00:18:15,167 Kau berbuat apa? 157 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 Tidak. Maya sendiri penyebab ini, dengan pulang. 158 00:18:18,333 --> 00:18:20,292 Aku hanya mempercepat prosesnya. 159 00:18:20,375 --> 00:18:21,625 Kau telepon seseorang? 160 00:18:22,250 --> 00:18:24,167 Ya. Begini, Henry. 161 00:18:24,250 --> 00:18:26,875 Aku tak mau diperintah lagi. Tidak olehmu. 162 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Masih ada peluang kau keluar dari ini hidup-hidup. 163 00:18:30,083 --> 00:18:33,542 Kau pikir dia akan membayarmu dan membiarkanmu pergi begitu saja? 164 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 Andai aku kau, Henry, 165 00:18:37,542 --> 00:18:40,417 aku sendiri yang akan serahkan dia, dan ambil imbalannya. 166 00:18:40,917 --> 00:18:43,250 Kau biarkan peluang itu dan aku mengambilnya. 167 00:18:45,083 --> 00:18:46,000 Vickie. 168 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 Ayo. Sumpah, aku dengar sesuatu. 169 00:18:48,667 --> 00:18:49,708 Mereka mungkin bebas. 170 00:18:49,792 --> 00:18:52,000 Baiklah. Namun, cepatlah. Dia hampir tiba. 171 00:19:09,083 --> 00:19:11,250 Ikatannya. Sudah kubilang kudengar sesuatu. 172 00:19:12,375 --> 00:19:13,250 Jangan tembak. 173 00:19:13,333 --> 00:19:16,167 Kalau dia mati saat mereka tiba, kita tidak akan dibayar. 174 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 Hei. Turunkan pistolmu. 175 00:19:17,833 --> 00:19:18,792 Aku bisa bujuk dia. 176 00:19:20,083 --> 00:19:20,958 Aku mohon. 177 00:19:21,042 --> 00:19:22,458 Turunkan pistolmu, Grace. 178 00:19:24,708 --> 00:19:25,583 Ayo. 179 00:19:26,375 --> 00:19:29,000 Suruh temanmu yang timpang untuk ikat dirinya lagi. 180 00:19:29,083 --> 00:19:30,000 Ada yang datang. 181 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 Bayar mereka untuk serahkan kau. 182 00:19:31,292 --> 00:19:32,125 Hei! 183 00:19:32,208 --> 00:19:33,583 Jangan meremehkan... 184 00:19:33,667 --> 00:19:34,917 Kita harus bagaimana? 185 00:19:35,292 --> 00:19:36,500 Dia memberitahunya apa? 186 00:19:36,583 --> 00:19:37,458 Aku akan memukulmu. 187 00:19:38,667 --> 00:19:40,792 Mereka tidak seharusnya saling bertengkar. 188 00:19:42,417 --> 00:19:44,042 - Ayo! - Kita butuh dia hidup. 189 00:19:44,125 --> 00:19:46,250 Ayo pergi dari sini. Ayo. 190 00:19:58,625 --> 00:20:00,250 Kita kembali dan ikat paksa dia. 191 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 Itu tak sebanding susahnya. Lagi pula pintunya terkunci. 192 00:20:03,917 --> 00:20:05,208 Aku sampai. Jangan buat aku menyesal. 193 00:20:05,292 --> 00:20:06,333 Mereka sudah tiba. 194 00:20:07,708 --> 00:20:08,542 Bagus... 195 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 - Lempar dia kembali ke sana juga? - Tidak. Dia ikut kita. 196 00:20:13,208 --> 00:20:14,375 Ayo. 197 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 - Baiklah. Selamat bersenang-senang. - Ayo. Aku pegang dia. 198 00:20:51,167 --> 00:20:52,500 Kau orangnya, ya? 199 00:20:52,583 --> 00:20:54,750 Ya, aku orangnya. Vickie. 200 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Vickie, senang akhirnya melihat wajahmu. 201 00:20:58,833 --> 00:21:00,458 Kami sudah datang jauh-jauh. 202 00:21:00,542 --> 00:21:05,625 Jadi, demi kebaikanmu, semoga info yang kau kirimkan benar. 203 00:21:06,792 --> 00:21:07,750 Karena... 204 00:21:08,542 --> 00:21:11,667 Aku tak suka dipermainkan, Vickie. 205 00:21:13,125 --> 00:21:14,792 Aku jamin. Ini benar. 206 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Asalkan kau bawa uangnya. 207 00:21:18,542 --> 00:21:21,583 Tidak. Kami punya protokol, paham? 208 00:21:22,667 --> 00:21:26,875 Aku simpan uangnya dengan aman sambil menilai situasinya. 209 00:21:28,167 --> 00:21:30,667 Kau tidak pikir aku akan datang bawa uang, 'kan? 210 00:21:32,542 --> 00:21:33,500 Tentu tidak. 211 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 Kau kerja di sini? 212 00:21:38,333 --> 00:21:39,167 Ya. 213 00:21:41,417 --> 00:21:42,792 Ini keren. 214 00:21:45,208 --> 00:21:46,917 Kau bedebah beruntung. 215 00:21:47,542 --> 00:21:52,792 Dengarkan, Anak-Anak, saat tugas selesai, aku belikan permen. 216 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 Kau bisa sediakan, 'kan, kawan? 217 00:21:57,958 --> 00:22:00,042 Menyebar, Anak-Anak. Dia di sekitar sini. 218 00:22:00,125 --> 00:22:02,417 Aku pikir, kau tunjukkan uangnya dahulu 219 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 dan pastikan jumlahnya benar. 220 00:22:04,083 --> 00:22:06,917 Aku perlu tahu kau punya uangnya. 221 00:22:30,667 --> 00:22:34,208 ...demi keselamatan dan perlindungan diri di Amerika yang tidak pasti. 222 00:22:34,292 --> 00:22:38,375 Hari ini, negosiasi sandera. Aku langsung saja. 223 00:22:38,458 --> 00:22:41,625 Kau harus selalu waspada dan sadar akan lingkungan sekitarmu 224 00:22:41,708 --> 00:22:44,375 terhadap segala potensi ancaman setiap saat. 225 00:22:44,458 --> 00:22:48,917 Dan ingat, jangan meremehkan saat menghadapi penculik tak dikenal. 226 00:22:49,000 --> 00:22:53,042 Sebaliknya, lakukan beberapa tingkat tindakan pencegahan untuk melindungi diri 227 00:22:53,125 --> 00:22:57,000 dan orang-orang di dekatmu dari sejumlah kemungkinan mematikan. 228 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 Apa yang penculikmu... 229 00:23:01,583 --> 00:23:04,375 ...jalannya tanpa menimbulkan bahaya lebih lanjut. 230 00:23:04,458 --> 00:23:05,542 Aku undur diri dulu. 231 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 Ini Esther dari Militia Mommies. 232 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 Tekan tombol "suka" dan "berlangganan". 233 00:23:14,583 --> 00:23:15,542 Di mana kau? 234 00:23:22,167 --> 00:23:24,625 Ayolah. Jangan buat... 235 00:23:26,042 --> 00:23:27,167 Apa-apaan... 236 00:23:28,542 --> 00:23:29,583 Apa yang... 237 00:23:34,333 --> 00:23:36,292 Baiklah, jadi menurutku begini. 238 00:23:36,375 --> 00:23:38,542 Jadi, kau ambil uangnya, lalu... 239 00:23:38,625 --> 00:23:41,417 Vickie. Apa-apaan ini, Bung? 240 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Kita seharusnya transaksi, bukan antar mereka keliling. 241 00:23:45,292 --> 00:23:47,333 Bisa biarkan aku tangani ini, Grace? 242 00:23:47,417 --> 00:23:49,833 Tampaknya kau membiarkan orang ini yang tangani. 243 00:23:50,292 --> 00:23:51,458 Apa kabar, Manis? 244 00:23:56,125 --> 00:24:00,125 Lihat ini. Bukankah itu Henry Black Crow Lopez? 245 00:24:00,208 --> 00:24:02,542 Kaget melihatku? Lihat dirimu terikat begitu. 246 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 Biar aku bicara. Tenanglah. 247 00:24:05,208 --> 00:24:06,917 Bagaimana kau bisa terikat begini? 248 00:24:09,042 --> 00:24:10,417 Ada yang mau kau ucapkan? 249 00:24:12,042 --> 00:24:13,542 Di mana keponakanmu itu? 250 00:24:15,208 --> 00:24:18,375 Maya Lopez. Lopez yang meledakkan gudang senjata. 251 00:24:21,167 --> 00:24:24,542 Kami tidak bersedia mengatakannya sampai mendapatkan uang kami. 252 00:24:27,167 --> 00:24:29,792 Aku sudah muak dengan semua ocehanmu. 253 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 - Aku mau cek sesuatu. - Ya. 254 00:24:41,583 --> 00:24:43,167 Dia mungkin perlu bantuan, 255 00:24:43,250 --> 00:24:45,375 jadi aku akan keluar, lalu akan segera... 256 00:24:46,417 --> 00:24:47,583 Apa ada masalah? 257 00:24:48,625 --> 00:24:50,542 Tidak. Apa? 258 00:24:51,458 --> 00:24:52,750 Kita masih sepakat. 259 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 Bagaimana jika kita keluar dan kau tunjukkan aku uang itu? 260 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 Dengar itu, Kawan-Kawan? 261 00:24:59,792 --> 00:25:01,417 Kenapa? Dengar, tak ada masalah. 262 00:25:02,667 --> 00:25:04,125 Vickie mau keluar. 263 00:25:06,000 --> 00:25:07,042 Jadi, habisi dia. 264 00:25:09,458 --> 00:25:10,792 Tidak. 265 00:25:19,667 --> 00:25:21,583 Terima kasih, Vickie, untuk infonya. 266 00:25:24,292 --> 00:25:26,750 Akan lebih baik jika dia ada di sini. 267 00:25:35,542 --> 00:25:37,292 Cewek itu menuju tempat parkir. 268 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Biarkan dia. 269 00:25:40,792 --> 00:25:42,250 Aku sudah dapat yang aku mau. 270 00:25:42,333 --> 00:25:45,292 Kau yang akan beri aku jawaban atas pertanyaanku. 271 00:25:46,167 --> 00:25:49,458 Di mana Maya Lopez? 272 00:26:00,208 --> 00:26:02,500 Pemutus daya ada di area tembak laser. 273 00:26:03,667 --> 00:26:06,542 Tunggu apa lagi? Temukan dia! 274 00:26:07,833 --> 00:26:09,917 Di mana dia? Masuk ke arena! 275 00:26:10,750 --> 00:26:12,375 Anak-Anak, berputar! 276 00:26:15,083 --> 00:26:17,167 Lopez! 277 00:26:38,375 --> 00:26:39,208 Tutup mulutmu! 278 00:26:40,583 --> 00:26:44,292 Tempat ini sudah dia pasang perangkap. Semua, pasang mata. Lopez di sini. 279 00:26:54,542 --> 00:26:56,542 Tetap waspada. Dia ada di sekitar sini. 280 00:27:11,042 --> 00:27:12,833 BUAT AMERIKA BERSEPATU RODA LAGI 281 00:28:24,417 --> 00:28:25,375 Tunggu. 282 00:28:46,583 --> 00:28:47,417 BERHASIL! 283 00:29:34,417 --> 00:29:35,250 Tidak! 284 00:29:54,542 --> 00:29:55,375 Ya? 285 00:29:57,583 --> 00:29:58,542 Aku kira... 286 00:29:59,500 --> 00:30:01,667 Ya. Aku mengerti. 287 00:30:02,250 --> 00:30:04,625 Maaf, aku... Izinkan aku... 288 00:30:22,042 --> 00:30:22,875 Ayo. 289 00:30:49,167 --> 00:30:50,167 Apa sakit? 290 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 Hidungku bisa saja patah. 291 00:30:55,208 --> 00:30:56,917 Maaf. Pukulanku harus meyakinkan. 292 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 Dengar. 293 00:30:58,792 --> 00:30:59,792 Kau harus pergi. 294 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Pergi? 295 00:31:02,083 --> 00:31:04,667 Kita harus tunggu polisi. 296 00:31:05,042 --> 00:31:06,708 Jangan. Tidak boleh ada polisi. 297 00:31:06,792 --> 00:31:07,792 Aku mohon. 298 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 Menurutmu mereka akan kembali? 299 00:31:16,167 --> 00:31:18,542 Aku tidak akan membiarkan siapa pun menyakitimu. 300 00:31:18,625 --> 00:31:20,042 Aku janji. 301 00:31:21,792 --> 00:31:23,458 Mereka datang ke sini untukku. 302 00:31:23,875 --> 00:31:25,167 Bukan kau. 303 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 Aku ingin kau pulang, Bonnie. 304 00:31:29,917 --> 00:31:32,292 Kita akan segera bicara, aku janji. 305 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 Kau janji? 306 00:32:04,833 --> 00:32:07,333 Apa yang baru saja terjadi? 307 00:32:07,792 --> 00:32:08,750 Bagian yang mana? 308 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Bagian 309 00:32:11,042 --> 00:32:12,458 di mana kita 310 00:32:12,542 --> 00:32:14,667 diculik orang 311 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 yang membersihkan sepatu rodaku? 312 00:32:16,917 --> 00:32:17,875 Atau 313 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 bagian di mana kita 314 00:32:20,458 --> 00:32:21,917 hampir mati 315 00:32:22,500 --> 00:32:23,708 karena ada yang pasang imbalan 316 00:32:23,792 --> 00:32:25,333 atas kepalamu? 317 00:32:26,333 --> 00:32:27,542 Kita tidak akan ada di sini 318 00:32:27,625 --> 00:32:31,375 jika seseorang tidak menyuruh Zane dan anak buahnya mundur. 319 00:32:34,292 --> 00:32:35,417 Hanya 320 00:32:36,167 --> 00:32:37,458 ada satu 321 00:32:37,542 --> 00:32:38,542 orang yang 322 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 bisa. 323 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 Aku sudah tembak wajahnya. 324 00:32:59,208 --> 00:33:00,292 Dengar... 325 00:33:00,667 --> 00:33:01,750 malam ini... 326 00:33:03,125 --> 00:33:04,083 masalah... 327 00:33:05,208 --> 00:33:07,125 mendatangi kita berdua. 328 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Kalau... 329 00:33:09,042 --> 00:33:10,000 tawaranmu 330 00:33:10,083 --> 00:33:11,042 masih berlaku... 331 00:33:14,292 --> 00:33:15,917 aku bersedia membantumu. 332 00:34:18,875 --> 00:34:20,125 Kau 333 00:34:20,208 --> 00:34:21,917 tidak 334 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 suka itu. 335 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 Aku hanya lebih suka 336 00:34:26,292 --> 00:34:27,833 tampilan yang lebih sederhana. 337 00:34:28,167 --> 00:34:29,458 Itu saja. 338 00:34:30,000 --> 00:34:31,042 Halo! 339 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 Kau tinggal di 340 00:34:34,917 --> 00:34:36,167 New York. 341 00:34:36,542 --> 00:34:38,167 Kau mewakili 342 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 bangsamu. 343 00:34:42,958 --> 00:34:45,042 Itu artinya... 344 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 seorang Prajurit Choctaw 345 00:34:47,917 --> 00:34:51,792 ada di lokasi. 346 00:34:52,708 --> 00:34:53,667 Namun... 347 00:34:54,083 --> 00:34:55,000 kalau kau... 348 00:34:55,500 --> 00:34:57,833 tidak menyukainya, 349 00:34:58,542 --> 00:34:59,875 aku bisa... 350 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 mengecatnya 351 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 hitam pekat. 352 00:35:05,250 --> 00:35:06,417 Biarkan apa adanya. 353 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Aku tinggal pakai 354 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 celanaku untuk menutupinya. 355 00:35:11,458 --> 00:35:12,792 Aku hanya bercanda. 356 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 Kau tahu 357 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 aku tidak 358 00:35:42,750 --> 00:35:44,000 suka ikut campur 359 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 urusan keluarga. 360 00:35:47,583 --> 00:35:50,042 Sejak 361 00:35:50,125 --> 00:35:51,792 nenekmu 362 00:35:51,875 --> 00:35:52,875 dan aku 363 00:35:53,708 --> 00:35:54,917 tidak bersama 364 00:35:55,458 --> 00:35:56,417 lagi. 365 00:35:57,708 --> 00:35:58,625 Namun... 366 00:35:59,875 --> 00:36:02,292 apa kau tidak mau 367 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 menemuinya? 368 00:36:05,000 --> 00:36:07,250 Dia tidak ingin bertemu denganku. 369 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 Hatinya hancur 370 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 waktu kau pergi. 371 00:36:12,417 --> 00:36:14,250 Dia membiarkan 372 00:36:14,333 --> 00:36:15,917 tempat ini 373 00:36:16,000 --> 00:36:17,583 seperti waktu itu. 374 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 Seperti museum. 375 00:36:21,875 --> 00:36:24,208 Nenek bisa menghubungiku kapan saja. 376 00:36:24,292 --> 00:36:26,000 Nenek tidak pernah melakukannya. 377 00:36:33,667 --> 00:36:34,917 Aku rasa... 378 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 kita semua 379 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 sering melakukan hal 380 00:36:40,792 --> 00:36:42,292 yang kita harap 381 00:36:42,375 --> 00:36:43,833 kita lakukan berbeda. 382 00:37:27,083 --> 00:37:30,625 PUSAT KOTA TAMAHA, OKLAHOMA 383 00:42:17,667 --> 00:42:19,667 Terjemahan subtitle oleh Hadi