1
00:00:04,875 --> 00:00:09,333
Acara berikut mengandung konten dewasa.
Mohon disikapi dengan bijak.
2
00:02:59,500 --> 00:03:01,250
Ikuti aku.
3
00:03:04,125 --> 00:03:05,833
Nama Choctaw pertama
4
00:03:05,917 --> 00:03:07,542
adalah Chafa.
5
00:03:08,708 --> 00:03:11,583
Dia selamatkan keluarganya
dari gua mereka.
6
00:03:21,958 --> 00:03:25,958
Itulah kisah bangsa Choctaw pertama.
7
00:03:31,500 --> 00:03:32,417
Kau adalah
8
00:03:32,500 --> 00:03:34,125
keluargaku.
9
00:03:34,417 --> 00:03:35,542
Kita kakak adik.
10
00:03:35,750 --> 00:03:36,583
Bukan.
11
00:03:36,667 --> 00:03:37,958
Kita sepupu.
12
00:03:38,333 --> 00:03:39,875
Bukan. Kakak adik.
13
00:03:48,125 --> 00:03:49,583
Lalu ayahnya Biscuits,
14
00:03:50,125 --> 00:03:53,292
dia ambil seluruh pai persik itu
15
00:03:54,750 --> 00:04:00,125
dan langsung lari ke Sungai Merah.
16
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
Telanjang bulat.
17
00:04:05,917 --> 00:04:08,542
Itu… Bagaimana isyarat untuk "pria"?
18
00:04:10,375 --> 00:04:11,625
Ya. Pria itu
19
00:04:12,667 --> 00:04:15,833
suka sekali persik.
20
00:04:17,792 --> 00:04:20,792
Semua orang harus punya sesuatu
yang mereka sukai
21
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
seperti itu.
22
00:04:25,042 --> 00:04:26,042
Persik.
23
00:04:30,083 --> 00:04:31,292
Aku suka buah persikmu.
24
00:04:36,083 --> 00:04:39,417
Biscuits pasti sedih tak bisa berkemah
bersama anak-anak perempuan.
25
00:04:40,083 --> 00:04:43,292
Kasihan. Dia akan membaik
dalam beberapa hari.
26
00:05:01,917 --> 00:05:05,875
Apa mereka akan tetap di dalam tenda?
27
00:05:07,167 --> 00:05:10,833
Paling tak sampai lima menit lagi masuk.
28
00:05:14,583 --> 00:05:17,250
Tendanya bocor!
29
00:05:17,333 --> 00:05:19,583
Kami butuh cokelat hangat.
30
00:05:20,125 --> 00:05:23,042
Maaf, Sayang, cokelatnya habis.
31
00:05:23,958 --> 00:05:26,083
Namun, Ibu mau ke toko.
32
00:05:27,625 --> 00:05:28,750
Ikutlah
33
00:05:28,833 --> 00:05:30,167
dan bantu Ibu pilih.
34
00:05:42,875 --> 00:05:45,417
- Ada yang membuatmu resah?
- Entahlah.
35
00:05:46,167 --> 00:05:48,542
Leluhur berbisik di telingamu lagi?
36
00:05:52,250 --> 00:05:57,000
Mintalah sesuatu yang bagus
seperti menang lotre.
37
00:06:09,542 --> 00:06:10,750
Ada apa, Bu?
38
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
Bagaimana Maya?
39
00:07:29,625 --> 00:07:30,875
Aku belum beri tahu.
40
00:07:34,625 --> 00:07:38,167
Aku sudah tahu siapa yang potong remnya.
Mereka sudah diurus.
41
00:07:38,917 --> 00:07:43,000
Kau pikir itu membuatku senang?
Bahwa ada keluarga lain kini hancur?
42
00:07:43,083 --> 00:07:44,083
Aku senang.
43
00:07:44,167 --> 00:07:46,875
Aku memohon kepadanya
untuk tidak menikahimu.
44
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
Aku bilang kepadanya
anak-anak Lopez itu tidak baik.
45
00:07:51,458 --> 00:07:54,000
Preman. Penjahat.
46
00:07:58,083 --> 00:08:00,000
Kau renggut dia dari kami. Kau!
47
00:08:00,083 --> 00:08:01,667
Baiklah. Saatnya kita pergi.
48
00:08:01,750 --> 00:08:04,792
Tidak, saatnya dia yang pergi.
49
00:08:05,458 --> 00:08:07,292
Sebelum orang lain terluka.
50
00:08:10,458 --> 00:08:13,042
Aku tak akan pernah memaafkanmu untuk ini.
51
00:08:17,625 --> 00:08:19,167
Henry dapat pekerjaan untukku.
52
00:08:19,250 --> 00:08:21,458
Di mana? New York?
53
00:08:21,542 --> 00:08:22,958
- Masih kurang jauh?
- Ya!
54
00:08:34,542 --> 00:08:36,333
Kau tahu, hatinya sakit sekali.
55
00:08:37,417 --> 00:08:38,458
Kita semua begitu.
56
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
"Untuk Bonnie."
57
00:09:10,750 --> 00:09:12,375
Dia pasti akan suka.
58
00:09:13,250 --> 00:09:14,833
Dia merindukanmu.
59
00:09:15,875 --> 00:09:17,750
Aku merindukannya.
60
00:09:18,292 --> 00:09:19,917
Dan Ibu.
61
00:09:20,667 --> 00:09:22,625
Ayah tahu, Sayang.
62
00:09:23,542 --> 00:09:26,458
Bisa bilang ke Ibu
63
00:09:26,542 --> 00:09:27,833
aku minta maaf?
64
00:09:28,208 --> 00:09:29,875
Gara-gara aku
65
00:09:29,958 --> 00:09:31,917
Ibu terluka.
66
00:09:33,500 --> 00:09:36,333
Aku yang membuat Ibu
67
00:09:36,417 --> 00:09:38,708
membawaku ke toko.
68
00:09:40,708 --> 00:09:41,708
Maya.
69
00:09:42,458 --> 00:09:43,458
Tidak.
70
00:09:44,583 --> 00:09:47,292
Apa Ibu akan baik-baik saja?
71
00:10:29,750 --> 00:10:32,083
Bonnie boleh ikut?
72
00:10:32,833 --> 00:10:33,875
Aku mau ikut.
73
00:10:37,167 --> 00:10:39,083
Bonnie juga.
74
00:10:39,500 --> 00:10:41,208
Bonnie juga.
75
00:10:43,375 --> 00:10:47,333
- Maya! Tunggu!
- Jangan, Bonnie. Kau tak boleh pergi.
76
00:10:47,875 --> 00:10:49,042
Jangan!
77
00:10:49,125 --> 00:10:52,917
Bonnie.
78
00:11:25,750 --> 00:11:28,292
Apa naga benar-benar ada?
79
00:11:28,667 --> 00:11:29,667
Tidak.
80
00:11:29,708 --> 00:11:31,417
Mungkin ada,
81
00:11:31,875 --> 00:11:33,375
tapi naga
82
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
hidup di dunia lain.
83
00:11:36,333 --> 00:11:37,792
Bagaimana kalau
84
00:11:37,875 --> 00:11:40,042
mereka tahu cara
85
00:11:40,125 --> 00:11:41,458
untuk datang
86
00:11:41,542 --> 00:11:43,292
ke dunia kita?
87
00:11:44,292 --> 00:11:46,250
Itu bisa
88
00:11:46,333 --> 00:11:47,833
membuat mereka
89
00:11:47,917 --> 00:11:48,917
lebih kuat.
90
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
Kau harus belajar
91
00:11:51,750 --> 00:11:52,583
untuk bepergian
92
00:11:52,667 --> 00:11:55,000
di antara dua dunia.
93
00:11:57,125 --> 00:11:58,125
Caranya?
94
00:11:59,333 --> 00:12:01,458
Dengan mengamati.
95
00:12:07,583 --> 00:12:09,167
Aku ingin jadi seperti Ayah.
96
00:12:09,625 --> 00:12:11,083
Ayah tahu, tapi
97
00:12:11,458 --> 00:12:12,667
ingat
98
00:12:13,417 --> 00:12:14,958
fokusmu adalah sekolah.
99
00:12:16,750 --> 00:12:18,292
Kau akan tumbuh besar
100
00:12:18,375 --> 00:12:20,750
dan punya kehidupan berbeda
101
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
dari Ayah.
102
00:12:23,417 --> 00:12:25,250
Ayah ingin hidupmu lebih baik.
103
00:12:43,792 --> 00:12:44,875
Baik, Sayang. Kau siap?
104
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Maya.
105
00:13:06,708 --> 00:13:08,542
Siap? Mulai!
106
00:13:35,250 --> 00:13:38,417
FAT MAN
BENGKEL MOBIL
107
00:13:38,500 --> 00:13:42,333
SKS BAN REM
108
00:14:39,125 --> 00:14:40,125
Tolong, pergi.
109
00:14:40,667 --> 00:14:42,458
Aku tidak akan meninggalkan Ayah.
110
00:14:47,208 --> 00:14:49,000
Ayah tak akan selamat.
111
00:15:21,625 --> 00:15:25,833
BONNIE - Kau tak perlu
jalani ini sendiri, Maya.
112
00:15:25,917 --> 00:15:28,042
Aku di sini jika kau membutuhkanku.
113
00:15:49,708 --> 00:15:52,750
Tiarap! Kau dengar?
114
00:15:52,833 --> 00:15:54,958
Tiarap!
115
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
Hei! Tunggu.
116
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
Apa kau gila?
117
00:16:30,167 --> 00:16:31,667
Tiarap.
118
00:16:32,750 --> 00:16:33,917
Tiarap!
119
00:16:47,292 --> 00:16:49,792
Pak, tolong mundur.
120
00:16:49,875 --> 00:16:51,667
Hei, kau tak tahu itu siapa?
121
00:17:09,042 --> 00:17:11,375
Paman makin cemas, Maya.
122
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Kau tidak sendiri.
123
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
Kita semua berduka atas kepergian ayahmu.
124
00:17:24,458 --> 00:17:26,458
Paman mengerti kemarahanmu.
125
00:17:28,625 --> 00:17:29,667
Benarkah?
126
00:17:29,750 --> 00:17:30,833
Benarkah?
127
00:17:35,458 --> 00:17:37,583
Ayahku juga dibunuh.
128
00:17:43,000 --> 00:17:44,792
Waktu usiaku 12 tahun.
129
00:17:46,042 --> 00:17:50,000
Rasa sakit yang kurasakan
selepas kejadian itu
130
00:17:51,500 --> 00:17:55,542
adalah hal yang tak pernah
kurasakan lagi sejak itu.
131
00:17:58,208 --> 00:18:04,917
Biar kubantu kau melepas amarahmu
secara lebih konstruktif.
132
00:18:06,417 --> 00:18:07,292
Caranya?
133
00:18:07,375 --> 00:18:08,375
Caranya?
134
00:18:09,958 --> 00:18:10,958
Sebuah pekerjaan.
135
00:18:13,917 --> 00:18:15,500
Ada kehebatan di dalam dirimu.
136
00:18:19,000 --> 00:18:20,417
Ambil lukamu,
137
00:18:21,583 --> 00:18:22,708
dukamu,
138
00:18:24,125 --> 00:18:25,292
rasa sakitmu,
139
00:18:26,000 --> 00:18:28,250
jadikan sesuatu yang berguna!
140
00:19:01,792 --> 00:19:04,625
Sulit dipercaya Kingpin suruh kita
menjaga anak ini.
141
00:19:04,708 --> 00:19:06,833
Kudapat tugas pertama usai bekerja lama.
142
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
Siap?
143
00:19:22,875 --> 00:19:24,125
Kami datang untuk rapat.
144
00:19:24,208 --> 00:19:27,042
Sudah terlambat untuk itu. Bawa donatnya?
145
00:19:28,542 --> 00:19:31,542
Ya, ada lagi yang datang.
Senyum ke arah kamera.
146
00:19:37,625 --> 00:19:38,625
Ya, mereka aman.
147
00:19:38,708 --> 00:19:40,417
Kalian aman. Angkat tangan.
148
00:19:42,292 --> 00:19:43,292
Silakan.
149
00:19:53,875 --> 00:19:54,875
Berbalik.
150
00:20:06,417 --> 00:20:08,208
Baik.
151
00:20:23,042 --> 00:20:24,042
Baiklah.
152
00:20:27,792 --> 00:20:28,792
Lihat mereka?
153
00:20:29,792 --> 00:20:32,000
Mereka mau kuasai wilayah Fisk.
154
00:20:32,583 --> 00:20:33,792
Kita akan habisi mereka.
155
00:20:35,000 --> 00:20:36,250
Coba pakai cara lain.
156
00:20:38,458 --> 00:20:40,917
Kita masuk ke sana.
157
00:20:41,833 --> 00:20:42,917
Tembak mereka.
158
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
Kau bisa?
159
00:20:46,417 --> 00:20:48,167
Bagus. Ketuk.
160
00:20:58,250 --> 00:21:00,167
Kingpin menghargai loyalitas kalian.
161
00:21:25,375 --> 00:21:27,000
Ada dua orang lagi untuk rapat.
162
00:21:27,083 --> 00:21:28,167
Tunggu, apa?
163
00:21:28,250 --> 00:21:30,458
Santai, Bung. Kami sudah ditunggu. Ya.
164
00:22:58,458 --> 00:22:59,625
Kau lagi?
165
00:23:00,250 --> 00:23:01,333
Ayo.
166
00:23:11,167 --> 00:23:12,167
Bagus.
167
00:23:16,708 --> 00:23:17,833
Kerja bagus, Nak.
168
00:23:35,875 --> 00:23:37,375
Aku awasi mereka semalaman.
169
00:23:39,542 --> 00:23:40,958
Lalu kalian muncul.
170
00:23:46,375 --> 00:23:47,583
Mengacaukan semuanya.
171
00:24:17,542 --> 00:24:19,167
Ya, Tuhan, tolong!
172
00:25:03,917 --> 00:25:06,750
Tak ada anak buahku
yang bisa menandinginya seperti itu.
173
00:25:07,458 --> 00:25:09,292
Kau lebih hebat dari yang aku kira.
174
00:25:12,667 --> 00:25:16,250
Apa kau merasa latihannya berguna bagimu?
175
00:25:17,083 --> 00:25:17,958
Sangat.
176
00:25:18,042 --> 00:25:19,042
Sangat.
177
00:25:19,125 --> 00:25:20,833
Itu yang kuharapkan.
178
00:25:20,917 --> 00:25:24,750
Yang tidak kau punya
adalah rumah dan tujuan.
179
00:25:26,542 --> 00:25:28,417
Kau punya itu sekarang denganku.
180
00:25:30,708 --> 00:25:31,708
Kita keluarga,
181
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
apa pun terjadi.
182
00:25:36,375 --> 00:25:38,042
Terima kasih, Paman.
183
00:25:51,750 --> 00:25:53,875
Ya, bagus.
184
00:26:00,667 --> 00:26:02,708
Paman telah kerahkan semua sumber dayaku
185
00:26:02,792 --> 00:26:05,667
untuk mengadili pembunuh ayahmu.
186
00:26:06,250 --> 00:26:07,333
Kuharap kau tahu itu.
187
00:26:08,208 --> 00:26:09,708
Jika ditemukan, dia milikku.
188
00:26:09,792 --> 00:26:11,042
Jika ditemukan, dia milikku.
189
00:26:14,625 --> 00:26:16,542
Aku pun menginginkan itu.
190
00:26:47,583 --> 00:26:48,750
Kau
191
00:26:49,417 --> 00:26:50,792
dan aku, kita sama.
192
00:26:52,667 --> 00:26:54,000
Saat kau dipenuhi amarah,
193
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
itu membuatmu buta.
194
00:26:57,792 --> 00:26:58,792
Kau bisa dimanfaatkan.
195
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
Dimanipulasi.
196
00:27:02,583 --> 00:27:04,792
Bosmu ingin ayahmu mati.
197
00:27:06,833 --> 00:27:08,542
Ya,
198
00:27:09,250 --> 00:27:10,333
bosmu.
199
00:27:11,542 --> 00:27:12,958
Kau bohong.
200
00:27:54,000 --> 00:27:55,375
Sungguh tak kusangka.
201
00:28:00,292 --> 00:28:01,292
Maya.
202
00:28:03,042 --> 00:28:04,375
Kau dan aku,
203
00:28:05,042 --> 00:28:06,042
ayahmu,
204
00:28:06,625 --> 00:28:07,667
kita keluarga.
205
00:28:23,833 --> 00:28:27,417
LIMA BULAN KEMUDIAN
206
00:30:03,958 --> 00:30:06,125
SELAMAT DATANG DI OKLAHOMA
PENDUDUK ASLI AMERIKA
207
00:30:06,208 --> 00:30:08,375
MEMASUKI NEGARA CHOCTAW OKLAHOMA
208
00:33:14,333 --> 00:33:15,333
Apa-apaan kau?
209
00:33:16,125 --> 00:33:18,250
Jika Nenek tahu
ada yang menumpang di sini,
210
00:33:18,333 --> 00:33:19,750
kau akan rasakan akibatnya.
211
00:33:24,125 --> 00:33:25,125
Maya?
212
00:33:25,500 --> 00:33:26,792
Ini aku, Biscuits.
213
00:33:27,375 --> 00:33:30,333
Astaga! Ya!
214
00:33:35,750 --> 00:33:37,542
Kau kelihatan sama…
215
00:33:38,250 --> 00:33:41,292
bahkan setelah 20 tahun.
216
00:33:42,792 --> 00:33:43,792
Berapa lama…
217
00:33:44,583 --> 00:33:46,500
…kau akan tinggal di sini?
218
00:33:47,042 --> 00:33:48,125
Tidak lama.
219
00:33:48,708 --> 00:33:50,000
Hei, itu…
220
00:33:50,083 --> 00:33:51,125
Itu…
221
00:33:51,917 --> 00:33:54,750
Billy Jack.
222
00:33:56,792 --> 00:33:58,333
Ini Maya…
223
00:33:58,792 --> 00:33:59,792
Dia sepupu kami.
224
00:34:00,208 --> 00:34:01,375
Dia orang baik.
225
00:34:02,667 --> 00:34:03,833
Ya, aku tahu.
226
00:34:05,000 --> 00:34:06,042
Dia sibuk…
227
00:34:07,042 --> 00:34:08,042
New York.
228
00:34:08,875 --> 00:34:09,875
Besar.
229
00:34:13,042 --> 00:34:14,750
Itu punyamu?
230
00:34:16,042 --> 00:34:17,042
Pikapnya?
231
00:34:17,292 --> 00:34:18,917
Bukan. Itu punya Nenek.
232
00:34:19,792 --> 00:34:20,625
Kemarilah.
233
00:34:20,708 --> 00:34:23,417
Ayo, kuantar melihat-lihat.
Billy Jack, kau juga.
234
00:34:23,500 --> 00:34:24,875
Senang sekali bertemu kau.
235
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Andai aku tahu kau mau datang.
236
00:34:29,542 --> 00:34:31,167
Aku kemari untuk urusan bisnis.
237
00:34:31,417 --> 00:34:32,417
Datang dan pergi.
238
00:34:34,375 --> 00:34:36,750
Tolong jangan bilang siapa-siapa soal ini.
239
00:34:37,250 --> 00:34:38,083
Tidak ada
240
00:34:38,167 --> 00:34:39,292
yang perlu tahu aku di sini.
241
00:34:39,542 --> 00:34:41,000
Kalau Nenek tanya aku…
242
00:34:41,250 --> 00:34:42,500
Terserah.
243
00:34:42,583 --> 00:34:44,792
Lakukan sebisamu
agar hanya kita yang tahu.
244
00:34:47,083 --> 00:34:48,375
Dimengerti.
245
00:34:50,417 --> 00:34:51,750
Senang bertemu denganmu.
246
00:34:52,125 --> 00:34:53,125
Sepupu.
247
00:34:57,042 --> 00:34:58,542
Hei! Kemari, kau.
248
00:34:59,125 --> 00:35:02,208
Maya Lopez kembali. Maya kembali!
249
00:35:10,458 --> 00:35:12,498
MUSIK LANGSUNG DAN BIR SETENGAH HARGA
di True Love's
250
00:35:12,917 --> 00:35:14,500
MERRYMAN
BIR - MIRAS
251
00:35:14,583 --> 00:35:16,042
IRON RINGS
SENI BELA DIRI
252
00:35:16,125 --> 00:35:17,805
MALAM SEPATU RODA - TIAP JUMAT PUKUL 20.00
253
00:35:21,083 --> 00:35:25,417
Selamat Datang
DI PUSAT KOTA BERSEJARAH
254
00:35:31,083 --> 00:35:31,917
Hei.
255
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
DINAS DAMKAR TAMAHA
256
00:35:33,042 --> 00:35:35,167
- Oper ke sini. Aku bebas. Hei.
- Jangan.
257
00:35:35,250 --> 00:35:36,167
- Ke kiri.
- Bonnie!
258
00:35:36,250 --> 00:35:38,125
- Bawah. Dapat.
- Bonnie. Ke kiri.
259
00:35:46,917 --> 00:35:48,083
Pertandingan seru.
260
00:36:01,042 --> 00:36:04,417
BLACK CROW'S SkateLife
SEPATU RODA
261
00:36:06,375 --> 00:36:08,625
BUAT AMERIKA
BERSEPATU RODA LAGI
262
00:36:09,083 --> 00:36:10,083
Hati-hati!
263
00:36:21,333 --> 00:36:22,333
Terima kasih.
264
00:36:24,375 --> 00:36:25,917
Keliling sekali lagi!
265
00:36:34,125 --> 00:36:35,125
Ukuran berapa?
266
00:36:39,208 --> 00:36:42,917
Kepalaku pusing. Paham?
267
00:36:45,250 --> 00:36:47,458
Bukan dari sini, tapi tak asing.
Bagaimana bisa?
268
00:36:49,500 --> 00:36:52,458
Baiklah. Kau suka misteri, ya?
269
00:36:53,000 --> 00:36:54,458
Mau sepatu roda atau tidak?
270
00:36:54,542 --> 00:36:57,167
Hai, apa kabar? Halo, Becca.
271
00:36:57,250 --> 00:37:00,875
Ini ukuran tujuh anak-anakmu.
Silakan. Bersenang-senanglah.
272
00:37:05,917 --> 00:37:07,292
Jadi, apa keputusanmu?
273
00:37:13,292 --> 00:37:15,583
Kalau tak mau sepatu roda,
dia tidak tersedia.
274
00:37:16,167 --> 00:37:18,542
Bersepatu roda tujuh dolar,
menonton lima dolar.
275
00:37:18,625 --> 00:37:21,875
Atau habiskan lima dolar itu
untuk beli Butterfinger Blizzard.
276
00:37:30,375 --> 00:37:33,833
Tuan dan Nyonya, Pemuda dan Pemudi,
277
00:37:33,917 --> 00:37:37,292
silakan menuju garis start
untuk senang-senang tanpa akhir.
278
00:37:37,833 --> 00:37:41,000
Lampu merah, lampu hijau.
279
00:37:45,208 --> 00:37:46,667
Kita mulai.
280
00:37:50,333 --> 00:37:51,625
Lampu hijau, jalan!
281
00:37:55,583 --> 00:37:57,375
Permainan ini sudah sejak tahun 90-an.
282
00:37:57,458 --> 00:37:58,875
Kau harus ganti.
283
00:37:59,125 --> 00:38:00,167
Kau gila?
284
00:38:00,833 --> 00:38:03,542
Lihat wajah-wajah ceria itu.
285
00:38:08,417 --> 00:38:09,708
Lampu merah, berhenti!
286
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Jaga keseimbangan.
287
00:38:16,583 --> 00:38:18,042
Ada apa?
288
00:38:20,000 --> 00:38:22,208
Ayo bicara berdua.
289
00:38:25,750 --> 00:38:27,167
Lampu hijau, jalan.
290
00:38:40,917 --> 00:38:43,292
KE: 212-130-0827
291
00:38:43,375 --> 00:38:48,458
Aku mungkin punya informasi
soal pembunuh King.
292
00:38:48,542 --> 00:38:51,583
Kalau imbalan itu masih tersedia.
293
00:39:01,417 --> 00:39:04,250
Pegawai priamu yang itu payah.
294
00:39:05,625 --> 00:39:06,625
Vickie?
295
00:39:08,417 --> 00:39:09,417
Dia lumayan.
296
00:39:10,750 --> 00:39:11,875
Selalu menyusahkan,
297
00:39:12,708 --> 00:39:14,667
tapi dia sudah bekerja untukku
298
00:39:15,042 --> 00:39:16,125
bertahun-tahun.
299
00:39:16,708 --> 00:39:18,125
Bukan hanya di arena.
300
00:39:18,208 --> 00:39:19,250
Kau tahu?
301
00:39:20,542 --> 00:39:21,917
Jadi, akhirnya kau kena.
302
00:39:25,250 --> 00:39:26,792
Tertembak atau tertusuk?
303
00:39:27,583 --> 00:39:28,583
Tertembak.
304
00:39:29,292 --> 00:39:32,125
Baiklah. Ada alat apa saja di sini?
305
00:39:32,208 --> 00:39:33,958
Ada alat apa saja di sini?
306
00:39:34,542 --> 00:39:36,208
Mudah-mudahan, bukan yang itu.
307
00:39:36,292 --> 00:39:37,917
Penjepit hemostat.
308
00:39:38,000 --> 00:39:41,583
Ini mencegah kateter terlepas
dari karotis selama pengurasan darah.
309
00:39:41,667 --> 00:39:44,208
Namun, rasanya
kami tak akan membalsammu hari ini.
310
00:39:44,292 --> 00:39:46,583
Dia tak akan membalsammu hari ini.
311
00:39:47,167 --> 00:39:48,000
Gretchen ini
312
00:39:48,083 --> 00:39:50,208
petugas pemakaman kami.
313
00:39:50,583 --> 00:39:52,583
Kau seorang pengurus jenazah?
314
00:39:52,667 --> 00:39:55,375
Kalau mau perbaiki tubuh…
315
00:39:55,875 --> 00:39:58,208
Kalau mau hilangkan tubuh…
316
00:39:58,708 --> 00:40:00,250
Dia yang kau telepon.
317
00:40:02,208 --> 00:40:04,083
Kau mau aku diperbaiki…
318
00:40:04,500 --> 00:40:05,583
atau dihilangkan?
319
00:40:07,125 --> 00:40:08,542
Kita mulai saja
320
00:40:08,625 --> 00:40:10,042
dengan perbaiki.
321
00:40:19,417 --> 00:40:21,458
Benang gigi. Bagus.
322
00:40:22,125 --> 00:40:23,500
Ambil napas panjang.
323
00:41:16,042 --> 00:41:17,167
Kalau dia
324
00:41:17,583 --> 00:41:19,458
tahu kau ada di sini
325
00:41:21,042 --> 00:41:22,042
dan kau
326
00:41:22,292 --> 00:41:23,708
tak menemuinya,
327
00:41:25,333 --> 00:41:27,708
kau akan mematahkan
328
00:41:27,792 --> 00:41:28,792
hatinya.
329
00:41:29,167 --> 00:41:31,833
Perasaannya bukan urusanku.
330
00:41:33,750 --> 00:41:34,750
Aku tak setuju.
331
00:41:35,625 --> 00:41:36,958
Itu juga bukan urusanku.
332
00:41:49,083 --> 00:41:50,167
Giliranmu.
333
00:41:56,333 --> 00:42:03,167
FISK
PENGIRIMAN
334
00:42:09,875 --> 00:42:11,500
Sudah kuduga kau butuh lebih
335
00:42:11,583 --> 00:42:12,917
dari sekadar jahitan.
336
00:42:16,042 --> 00:42:18,708
Aku hanya butuh satu gerbong kereta.
337
00:42:19,042 --> 00:42:22,417
Untuk kirim pesan ke anak buah Fisk.
338
00:42:22,500 --> 00:42:24,792
Dengan rute pengirimanmu.
339
00:42:25,667 --> 00:42:28,167
Aku tak mau membawa perang ke sini.
340
00:42:28,750 --> 00:42:30,208
Ke orang-orang yang kusayangi
341
00:42:30,958 --> 00:42:32,083
dan orang-orang
342
00:42:32,875 --> 00:42:33,875
yang menyayangimu.
343
00:42:34,833 --> 00:42:36,042
Kenapa kau lakukan ini?
344
00:42:36,583 --> 00:42:38,500
Kingpin sudah menjalani masanya.
345
00:42:39,542 --> 00:42:41,375
Sekarang saatnya seorang ratu.
346
00:42:52,292 --> 00:42:53,833
Kita tak pernah bertemu.
347
00:42:53,917 --> 00:42:55,750
Kita tak pernah
348
00:42:55,833 --> 00:42:57,167
membicarakan ini.
349
00:43:48,958 --> 00:43:51,292
MUSIM INI DI
ECHO
350
00:44:10,625 --> 00:44:11,917
SEMUA
EPISODE
351
00:44:16,667 --> 00:44:17,667
KINI
TAYANG
352
00:44:29,792 --> 00:44:31,708
Kau mau kerajaan?
353
00:44:34,542 --> 00:44:35,542
Kau mau perang?
354
00:44:37,792 --> 00:44:38,792
Kau bisa memilikinya.
355
00:44:52,458 --> 00:44:54,375
BERDASARKAN KOMIK MARVEL
356
00:46:01,458 --> 00:46:03,542
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN
357
00:46:04,542 --> 00:46:06,875
PRODUKSI KEVIN FEIGE
358
00:48:44,292 --> 00:48:46,292
Terjemahan subtitle oleh Hadi