1 00:00:04,875 --> 00:00:09,333 Acara berikut mengandung konten dewasa. Mohon disikapi dengan bijak. 2 00:02:59,500 --> 00:03:01,250 Ikuti aku. 3 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 Nama Choctaw pertama 4 00:03:05,917 --> 00:03:07,542 adalah Chafa. 5 00:03:08,708 --> 00:03:11,583 Dia selamatkan keluarganya dari gua mereka. 6 00:03:21,958 --> 00:03:25,958 Itulah kisah bangsa Choctaw pertama. 7 00:03:31,500 --> 00:03:32,417 Kau adalah 8 00:03:32,500 --> 00:03:34,125 keluargaku. 9 00:03:34,417 --> 00:03:35,542 Kita kakak adik. 10 00:03:35,750 --> 00:03:36,583 Bukan. 11 00:03:36,667 --> 00:03:37,958 Kita sepupu. 12 00:03:38,333 --> 00:03:39,875 Bukan. Kakak adik. 13 00:03:48,125 --> 00:03:49,583 Lalu ayahnya Biscuits, 14 00:03:50,125 --> 00:03:53,292 dia ambil seluruh pai persik itu 15 00:03:54,750 --> 00:04:00,125 dan langsung lari ke Sungai Merah. 16 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Telanjang bulat. 17 00:04:05,917 --> 00:04:08,542 Itu… Bagaimana isyarat untuk "pria"? 18 00:04:10,375 --> 00:04:11,625 Ya. Pria itu 19 00:04:12,667 --> 00:04:15,833 suka sekali persik. 20 00:04:17,792 --> 00:04:20,792 Semua orang harus punya sesuatu yang mereka sukai 21 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 seperti itu. 22 00:04:25,042 --> 00:04:26,042 Persik. 23 00:04:30,083 --> 00:04:31,292 Aku suka buah persikmu. 24 00:04:36,083 --> 00:04:39,417 Biscuits pasti sedih tak bisa berkemah bersama anak-anak perempuan. 25 00:04:40,083 --> 00:04:43,292 Kasihan. Dia akan membaik dalam beberapa hari. 26 00:05:01,917 --> 00:05:05,875 Apa mereka akan tetap di dalam tenda? 27 00:05:07,167 --> 00:05:10,833 Paling tak sampai lima menit lagi masuk. 28 00:05:14,583 --> 00:05:17,250 Tendanya bocor! 29 00:05:17,333 --> 00:05:19,583 Kami butuh cokelat hangat. 30 00:05:20,125 --> 00:05:23,042 Maaf, Sayang, cokelatnya habis. 31 00:05:23,958 --> 00:05:26,083 Namun, Ibu mau ke toko. 32 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Ikutlah 33 00:05:28,833 --> 00:05:30,167 dan bantu Ibu pilih. 34 00:05:42,875 --> 00:05:45,417 - Ada yang membuatmu resah? - Entahlah. 35 00:05:46,167 --> 00:05:48,542 Leluhur berbisik di telingamu lagi? 36 00:05:52,250 --> 00:05:57,000 Mintalah sesuatu yang bagus seperti menang lotre. 37 00:06:09,542 --> 00:06:10,750 Ada apa, Bu? 38 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 Bagaimana Maya? 39 00:07:29,625 --> 00:07:30,875 Aku belum beri tahu. 40 00:07:34,625 --> 00:07:38,167 Aku sudah tahu siapa yang potong remnya. Mereka sudah diurus. 41 00:07:38,917 --> 00:07:43,000 Kau pikir itu membuatku senang? Bahwa ada keluarga lain kini hancur? 42 00:07:43,083 --> 00:07:44,083 Aku senang. 43 00:07:44,167 --> 00:07:46,875 Aku memohon kepadanya untuk tidak menikahimu. 44 00:07:48,000 --> 00:07:50,750 Aku bilang kepadanya anak-anak Lopez itu tidak baik. 45 00:07:51,458 --> 00:07:54,000 Preman. Penjahat. 46 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 Kau renggut dia dari kami. Kau! 47 00:08:00,083 --> 00:08:01,667 Baiklah. Saatnya kita pergi. 48 00:08:01,750 --> 00:08:04,792 Tidak, saatnya dia yang pergi. 49 00:08:05,458 --> 00:08:07,292 Sebelum orang lain terluka. 50 00:08:10,458 --> 00:08:13,042 Aku tak akan pernah memaafkanmu untuk ini. 51 00:08:17,625 --> 00:08:19,167 Henry dapat pekerjaan untukku. 52 00:08:19,250 --> 00:08:21,458 Di mana? New York? 53 00:08:21,542 --> 00:08:22,958 - Masih kurang jauh? - Ya! 54 00:08:34,542 --> 00:08:36,333 Kau tahu, hatinya sakit sekali. 55 00:08:37,417 --> 00:08:38,458 Kita semua begitu. 56 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 "Untuk Bonnie." 57 00:09:10,750 --> 00:09:12,375 Dia pasti akan suka. 58 00:09:13,250 --> 00:09:14,833 Dia merindukanmu. 59 00:09:15,875 --> 00:09:17,750 Aku merindukannya. 60 00:09:18,292 --> 00:09:19,917 Dan Ibu. 61 00:09:20,667 --> 00:09:22,625 Ayah tahu, Sayang. 62 00:09:23,542 --> 00:09:26,458 Bisa bilang ke Ibu 63 00:09:26,542 --> 00:09:27,833 aku minta maaf? 64 00:09:28,208 --> 00:09:29,875 Gara-gara aku 65 00:09:29,958 --> 00:09:31,917 Ibu terluka. 66 00:09:33,500 --> 00:09:36,333 Aku yang membuat Ibu 67 00:09:36,417 --> 00:09:38,708 membawaku ke toko. 68 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 Maya. 69 00:09:42,458 --> 00:09:43,458 Tidak. 70 00:09:44,583 --> 00:09:47,292 Apa Ibu akan baik-baik saja? 71 00:10:29,750 --> 00:10:32,083 Bonnie boleh ikut? 72 00:10:32,833 --> 00:10:33,875 Aku mau ikut. 73 00:10:37,167 --> 00:10:39,083 Bonnie juga. 74 00:10:39,500 --> 00:10:41,208 Bonnie juga. 75 00:10:43,375 --> 00:10:47,333 - Maya! Tunggu! - Jangan, Bonnie. Kau tak boleh pergi. 76 00:10:47,875 --> 00:10:49,042 Jangan! 77 00:10:49,125 --> 00:10:52,917 Bonnie. 78 00:11:25,750 --> 00:11:28,292 Apa naga benar-benar ada? 79 00:11:28,667 --> 00:11:29,667 Tidak. 80 00:11:29,708 --> 00:11:31,417 Mungkin ada, 81 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 tapi naga 82 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 hidup di dunia lain. 83 00:11:36,333 --> 00:11:37,792 Bagaimana kalau 84 00:11:37,875 --> 00:11:40,042 mereka tahu cara 85 00:11:40,125 --> 00:11:41,458 untuk datang 86 00:11:41,542 --> 00:11:43,292 ke dunia kita? 87 00:11:44,292 --> 00:11:46,250 Itu bisa 88 00:11:46,333 --> 00:11:47,833 membuat mereka 89 00:11:47,917 --> 00:11:48,917 lebih kuat. 90 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 Kau harus belajar 91 00:11:51,750 --> 00:11:52,583 untuk bepergian 92 00:11:52,667 --> 00:11:55,000 di antara dua dunia. 93 00:11:57,125 --> 00:11:58,125 Caranya? 94 00:11:59,333 --> 00:12:01,458 Dengan mengamati. 95 00:12:07,583 --> 00:12:09,167 Aku ingin jadi seperti Ayah. 96 00:12:09,625 --> 00:12:11,083 Ayah tahu, tapi 97 00:12:11,458 --> 00:12:12,667 ingat 98 00:12:13,417 --> 00:12:14,958 fokusmu adalah sekolah. 99 00:12:16,750 --> 00:12:18,292 Kau akan tumbuh besar 100 00:12:18,375 --> 00:12:20,750 dan punya kehidupan berbeda 101 00:12:21,083 --> 00:12:22,083 dari Ayah. 102 00:12:23,417 --> 00:12:25,250 Ayah ingin hidupmu lebih baik. 103 00:12:43,792 --> 00:12:44,875 Baik, Sayang. Kau siap? 104 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Maya. 105 00:13:06,708 --> 00:13:08,542 Siap? Mulai! 106 00:13:35,250 --> 00:13:38,417 FAT MAN BENGKEL MOBIL 107 00:13:38,500 --> 00:13:42,333 SKS BAN REM 108 00:14:39,125 --> 00:14:40,125 Tolong, pergi. 109 00:14:40,667 --> 00:14:42,458 Aku tidak akan meninggalkan Ayah. 110 00:14:47,208 --> 00:14:49,000 Ayah tak akan selamat. 111 00:15:21,625 --> 00:15:25,833 BONNIE - Kau tak perlu jalani ini sendiri, Maya. 112 00:15:25,917 --> 00:15:28,042 Aku di sini jika kau membutuhkanku. 113 00:15:49,708 --> 00:15:52,750 Tiarap! Kau dengar? 114 00:15:52,833 --> 00:15:54,958 Tiarap! 115 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 Hei! Tunggu. 116 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Apa kau gila? 117 00:16:30,167 --> 00:16:31,667 Tiarap. 118 00:16:32,750 --> 00:16:33,917 Tiarap! 119 00:16:47,292 --> 00:16:49,792 Pak, tolong mundur. 120 00:16:49,875 --> 00:16:51,667 Hei, kau tak tahu itu siapa? 121 00:17:09,042 --> 00:17:11,375 Paman makin cemas, Maya. 122 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 Kau tidak sendiri. 123 00:17:18,250 --> 00:17:20,375 Kita semua berduka atas kepergian ayahmu. 124 00:17:24,458 --> 00:17:26,458 Paman mengerti kemarahanmu. 125 00:17:28,625 --> 00:17:29,667 Benarkah? 126 00:17:29,750 --> 00:17:30,833 Benarkah? 127 00:17:35,458 --> 00:17:37,583 Ayahku juga dibunuh. 128 00:17:43,000 --> 00:17:44,792 Waktu usiaku 12 tahun. 129 00:17:46,042 --> 00:17:50,000 Rasa sakit yang kurasakan selepas kejadian itu 130 00:17:51,500 --> 00:17:55,542 adalah hal yang tak pernah kurasakan lagi sejak itu. 131 00:17:58,208 --> 00:18:04,917 Biar kubantu kau melepas amarahmu secara lebih konstruktif. 132 00:18:06,417 --> 00:18:07,292 Caranya? 133 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 Caranya? 134 00:18:09,958 --> 00:18:10,958 Sebuah pekerjaan. 135 00:18:13,917 --> 00:18:15,500 Ada kehebatan di dalam dirimu. 136 00:18:19,000 --> 00:18:20,417 Ambil lukamu, 137 00:18:21,583 --> 00:18:22,708 dukamu, 138 00:18:24,125 --> 00:18:25,292 rasa sakitmu, 139 00:18:26,000 --> 00:18:28,250 jadikan sesuatu yang berguna! 140 00:19:01,792 --> 00:19:04,625 Sulit dipercaya Kingpin suruh kita menjaga anak ini. 141 00:19:04,708 --> 00:19:06,833 Kudapat tugas pertama usai bekerja lama. 142 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Siap? 143 00:19:22,875 --> 00:19:24,125 Kami datang untuk rapat. 144 00:19:24,208 --> 00:19:27,042 Sudah terlambat untuk itu. Bawa donatnya? 145 00:19:28,542 --> 00:19:31,542 Ya, ada lagi yang datang. Senyum ke arah kamera. 146 00:19:37,625 --> 00:19:38,625 Ya, mereka aman. 147 00:19:38,708 --> 00:19:40,417 Kalian aman. Angkat tangan. 148 00:19:42,292 --> 00:19:43,292 Silakan. 149 00:19:53,875 --> 00:19:54,875 Berbalik. 150 00:20:06,417 --> 00:20:08,208 Baik. 151 00:20:23,042 --> 00:20:24,042 Baiklah. 152 00:20:27,792 --> 00:20:28,792 Lihat mereka? 153 00:20:29,792 --> 00:20:32,000 Mereka mau kuasai wilayah Fisk. 154 00:20:32,583 --> 00:20:33,792 Kita akan habisi mereka. 155 00:20:35,000 --> 00:20:36,250 Coba pakai cara lain. 156 00:20:38,458 --> 00:20:40,917 Kita masuk ke sana. 157 00:20:41,833 --> 00:20:42,917 Tembak mereka. 158 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 Kau bisa? 159 00:20:46,417 --> 00:20:48,167 Bagus. Ketuk. 160 00:20:58,250 --> 00:21:00,167 Kingpin menghargai loyalitas kalian. 161 00:21:25,375 --> 00:21:27,000 Ada dua orang lagi untuk rapat. 162 00:21:27,083 --> 00:21:28,167 Tunggu, apa? 163 00:21:28,250 --> 00:21:30,458 Santai, Bung. Kami sudah ditunggu. Ya. 164 00:22:58,458 --> 00:22:59,625 Kau lagi? 165 00:23:00,250 --> 00:23:01,333 Ayo. 166 00:23:11,167 --> 00:23:12,167 Bagus. 167 00:23:16,708 --> 00:23:17,833 Kerja bagus, Nak. 168 00:23:35,875 --> 00:23:37,375 Aku awasi mereka semalaman. 169 00:23:39,542 --> 00:23:40,958 Lalu kalian muncul. 170 00:23:46,375 --> 00:23:47,583 Mengacaukan semuanya. 171 00:24:17,542 --> 00:24:19,167 Ya, Tuhan, tolong! 172 00:25:03,917 --> 00:25:06,750 Tak ada anak buahku yang bisa menandinginya seperti itu. 173 00:25:07,458 --> 00:25:09,292 Kau lebih hebat dari yang aku kira. 174 00:25:12,667 --> 00:25:16,250 Apa kau merasa latihannya berguna bagimu? 175 00:25:17,083 --> 00:25:17,958 Sangat. 176 00:25:18,042 --> 00:25:19,042 Sangat. 177 00:25:19,125 --> 00:25:20,833 Itu yang kuharapkan. 178 00:25:20,917 --> 00:25:24,750 Yang tidak kau punya adalah rumah dan tujuan. 179 00:25:26,542 --> 00:25:28,417 Kau punya itu sekarang denganku. 180 00:25:30,708 --> 00:25:31,708 Kita keluarga, 181 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 apa pun terjadi. 182 00:25:36,375 --> 00:25:38,042 Terima kasih, Paman. 183 00:25:51,750 --> 00:25:53,875 Ya, bagus. 184 00:26:00,667 --> 00:26:02,708 Paman telah kerahkan semua sumber dayaku 185 00:26:02,792 --> 00:26:05,667 untuk mengadili pembunuh ayahmu. 186 00:26:06,250 --> 00:26:07,333 Kuharap kau tahu itu. 187 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 Jika ditemukan, dia milikku. 188 00:26:09,792 --> 00:26:11,042 Jika ditemukan, dia milikku. 189 00:26:14,625 --> 00:26:16,542 Aku pun menginginkan itu. 190 00:26:47,583 --> 00:26:48,750 Kau 191 00:26:49,417 --> 00:26:50,792 dan aku, kita sama. 192 00:26:52,667 --> 00:26:54,000 Saat kau dipenuhi amarah, 193 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 itu membuatmu buta. 194 00:26:57,792 --> 00:26:58,792 Kau bisa dimanfaatkan. 195 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 Dimanipulasi. 196 00:27:02,583 --> 00:27:04,792 Bosmu ingin ayahmu mati. 197 00:27:06,833 --> 00:27:08,542 Ya, 198 00:27:09,250 --> 00:27:10,333 bosmu. 199 00:27:11,542 --> 00:27:12,958 Kau bohong. 200 00:27:54,000 --> 00:27:55,375 Sungguh tak kusangka. 201 00:28:00,292 --> 00:28:01,292 Maya. 202 00:28:03,042 --> 00:28:04,375 Kau dan aku, 203 00:28:05,042 --> 00:28:06,042 ayahmu, 204 00:28:06,625 --> 00:28:07,667 kita keluarga. 205 00:28:23,833 --> 00:28:27,417 LIMA BULAN KEMUDIAN 206 00:30:03,958 --> 00:30:06,125 SELAMAT DATANG DI OKLAHOMA PENDUDUK ASLI AMERIKA 207 00:30:06,208 --> 00:30:08,375 MEMASUKI NEGARA CHOCTAW OKLAHOMA 208 00:33:14,333 --> 00:33:15,333 Apa-apaan kau? 209 00:33:16,125 --> 00:33:18,250 Jika Nenek tahu ada yang menumpang di sini, 210 00:33:18,333 --> 00:33:19,750 kau akan rasakan akibatnya. 211 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 Maya? 212 00:33:25,500 --> 00:33:26,792 Ini aku, Biscuits. 213 00:33:27,375 --> 00:33:30,333 Astaga! Ya! 214 00:33:35,750 --> 00:33:37,542 Kau kelihatan sama… 215 00:33:38,250 --> 00:33:41,292 bahkan setelah 20 tahun. 216 00:33:42,792 --> 00:33:43,792 Berapa lama… 217 00:33:44,583 --> 00:33:46,500 …kau akan tinggal di sini? 218 00:33:47,042 --> 00:33:48,125 Tidak lama. 219 00:33:48,708 --> 00:33:50,000 Hei, itu… 220 00:33:50,083 --> 00:33:51,125 Itu… 221 00:33:51,917 --> 00:33:54,750 Billy Jack. 222 00:33:56,792 --> 00:33:58,333 Ini Maya… 223 00:33:58,792 --> 00:33:59,792 Dia sepupu kami. 224 00:34:00,208 --> 00:34:01,375 Dia orang baik. 225 00:34:02,667 --> 00:34:03,833 Ya, aku tahu. 226 00:34:05,000 --> 00:34:06,042 Dia sibuk… 227 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 New York. 228 00:34:08,875 --> 00:34:09,875 Besar. 229 00:34:13,042 --> 00:34:14,750 Itu punyamu? 230 00:34:16,042 --> 00:34:17,042 Pikapnya? 231 00:34:17,292 --> 00:34:18,917 Bukan. Itu punya Nenek. 232 00:34:19,792 --> 00:34:20,625 Kemarilah. 233 00:34:20,708 --> 00:34:23,417 Ayo, kuantar melihat-lihat. Billy Jack, kau juga. 234 00:34:23,500 --> 00:34:24,875 Senang sekali bertemu kau. 235 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Andai aku tahu kau mau datang. 236 00:34:29,542 --> 00:34:31,167 Aku kemari untuk urusan bisnis. 237 00:34:31,417 --> 00:34:32,417 Datang dan pergi. 238 00:34:34,375 --> 00:34:36,750 Tolong jangan bilang siapa-siapa soal ini. 239 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 Tidak ada 240 00:34:38,167 --> 00:34:39,292 yang perlu tahu aku di sini. 241 00:34:39,542 --> 00:34:41,000 Kalau Nenek tanya aku… 242 00:34:41,250 --> 00:34:42,500 Terserah. 243 00:34:42,583 --> 00:34:44,792 Lakukan sebisamu agar hanya kita yang tahu. 244 00:34:47,083 --> 00:34:48,375 Dimengerti. 245 00:34:50,417 --> 00:34:51,750 Senang bertemu denganmu. 246 00:34:52,125 --> 00:34:53,125 Sepupu. 247 00:34:57,042 --> 00:34:58,542 Hei! Kemari, kau. 248 00:34:59,125 --> 00:35:02,208 Maya Lopez kembali. Maya kembali! 249 00:35:10,458 --> 00:35:12,498 MUSIK LANGSUNG DAN BIR SETENGAH HARGA di True Love's 250 00:35:12,917 --> 00:35:14,500 MERRYMAN BIR - MIRAS 251 00:35:14,583 --> 00:35:16,042 IRON RINGS SENI BELA DIRI 252 00:35:16,125 --> 00:35:17,805 MALAM SEPATU RODA - TIAP JUMAT PUKUL 20.00 253 00:35:21,083 --> 00:35:25,417 Selamat Datang DI PUSAT KOTA BERSEJARAH 254 00:35:31,083 --> 00:35:31,917 Hei. 255 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 DINAS DAMKAR TAMAHA 256 00:35:33,042 --> 00:35:35,167 - Oper ke sini. Aku bebas. Hei. - Jangan. 257 00:35:35,250 --> 00:35:36,167 - Ke kiri. - Bonnie! 258 00:35:36,250 --> 00:35:38,125 - Bawah. Dapat. - Bonnie. Ke kiri. 259 00:35:46,917 --> 00:35:48,083 Pertandingan seru. 260 00:36:01,042 --> 00:36:04,417 BLACK CROW'S SkateLife SEPATU RODA 261 00:36:06,375 --> 00:36:08,625 BUAT AMERIKA BERSEPATU RODA LAGI 262 00:36:09,083 --> 00:36:10,083 Hati-hati! 263 00:36:21,333 --> 00:36:22,333 Terima kasih. 264 00:36:24,375 --> 00:36:25,917 Keliling sekali lagi! 265 00:36:34,125 --> 00:36:35,125 Ukuran berapa? 266 00:36:39,208 --> 00:36:42,917 Kepalaku pusing. Paham? 267 00:36:45,250 --> 00:36:47,458 Bukan dari sini, tapi tak asing. Bagaimana bisa? 268 00:36:49,500 --> 00:36:52,458 Baiklah. Kau suka misteri, ya? 269 00:36:53,000 --> 00:36:54,458 Mau sepatu roda atau tidak? 270 00:36:54,542 --> 00:36:57,167 Hai, apa kabar? Halo, Becca. 271 00:36:57,250 --> 00:37:00,875 Ini ukuran tujuh anak-anakmu. Silakan. Bersenang-senanglah. 272 00:37:05,917 --> 00:37:07,292 Jadi, apa keputusanmu? 273 00:37:13,292 --> 00:37:15,583 Kalau tak mau sepatu roda, dia tidak tersedia. 274 00:37:16,167 --> 00:37:18,542 Bersepatu roda tujuh dolar, menonton lima dolar. 275 00:37:18,625 --> 00:37:21,875 Atau habiskan lima dolar itu untuk beli Butterfinger Blizzard. 276 00:37:30,375 --> 00:37:33,833 Tuan dan Nyonya, Pemuda dan Pemudi, 277 00:37:33,917 --> 00:37:37,292 silakan menuju garis start untuk senang-senang tanpa akhir. 278 00:37:37,833 --> 00:37:41,000 Lampu merah, lampu hijau. 279 00:37:45,208 --> 00:37:46,667 Kita mulai. 280 00:37:50,333 --> 00:37:51,625 Lampu hijau, jalan! 281 00:37:55,583 --> 00:37:57,375 Permainan ini sudah sejak tahun 90-an. 282 00:37:57,458 --> 00:37:58,875 Kau harus ganti. 283 00:37:59,125 --> 00:38:00,167 Kau gila? 284 00:38:00,833 --> 00:38:03,542 Lihat wajah-wajah ceria itu. 285 00:38:08,417 --> 00:38:09,708 Lampu merah, berhenti! 286 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Jaga keseimbangan. 287 00:38:16,583 --> 00:38:18,042 Ada apa? 288 00:38:20,000 --> 00:38:22,208 Ayo bicara berdua. 289 00:38:25,750 --> 00:38:27,167 Lampu hijau, jalan. 290 00:38:40,917 --> 00:38:43,292 KE: 212-130-0827 291 00:38:43,375 --> 00:38:48,458 Aku mungkin punya informasi soal pembunuh King. 292 00:38:48,542 --> 00:38:51,583 Kalau imbalan itu masih tersedia. 293 00:39:01,417 --> 00:39:04,250 Pegawai priamu yang itu payah. 294 00:39:05,625 --> 00:39:06,625 Vickie? 295 00:39:08,417 --> 00:39:09,417 Dia lumayan. 296 00:39:10,750 --> 00:39:11,875 Selalu menyusahkan, 297 00:39:12,708 --> 00:39:14,667 tapi dia sudah bekerja untukku 298 00:39:15,042 --> 00:39:16,125 bertahun-tahun. 299 00:39:16,708 --> 00:39:18,125 Bukan hanya di arena. 300 00:39:18,208 --> 00:39:19,250 Kau tahu? 301 00:39:20,542 --> 00:39:21,917 Jadi, akhirnya kau kena. 302 00:39:25,250 --> 00:39:26,792 Tertembak atau tertusuk? 303 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 Tertembak. 304 00:39:29,292 --> 00:39:32,125 Baiklah. Ada alat apa saja di sini? 305 00:39:32,208 --> 00:39:33,958 Ada alat apa saja di sini? 306 00:39:34,542 --> 00:39:36,208 Mudah-mudahan, bukan yang itu. 307 00:39:36,292 --> 00:39:37,917 Penjepit hemostat. 308 00:39:38,000 --> 00:39:41,583 Ini mencegah kateter terlepas dari karotis selama pengurasan darah. 309 00:39:41,667 --> 00:39:44,208 Namun, rasanya kami tak akan membalsammu hari ini. 310 00:39:44,292 --> 00:39:46,583 Dia tak akan membalsammu hari ini. 311 00:39:47,167 --> 00:39:48,000 Gretchen ini 312 00:39:48,083 --> 00:39:50,208 petugas pemakaman kami. 313 00:39:50,583 --> 00:39:52,583 Kau seorang pengurus jenazah? 314 00:39:52,667 --> 00:39:55,375 Kalau mau perbaiki tubuh… 315 00:39:55,875 --> 00:39:58,208 Kalau mau hilangkan tubuh… 316 00:39:58,708 --> 00:40:00,250 Dia yang kau telepon. 317 00:40:02,208 --> 00:40:04,083 Kau mau aku diperbaiki… 318 00:40:04,500 --> 00:40:05,583 atau dihilangkan? 319 00:40:07,125 --> 00:40:08,542 Kita mulai saja 320 00:40:08,625 --> 00:40:10,042 dengan perbaiki. 321 00:40:19,417 --> 00:40:21,458 Benang gigi. Bagus. 322 00:40:22,125 --> 00:40:23,500 Ambil napas panjang. 323 00:41:16,042 --> 00:41:17,167 Kalau dia 324 00:41:17,583 --> 00:41:19,458 tahu kau ada di sini 325 00:41:21,042 --> 00:41:22,042 dan kau 326 00:41:22,292 --> 00:41:23,708 tak menemuinya, 327 00:41:25,333 --> 00:41:27,708 kau akan mematahkan 328 00:41:27,792 --> 00:41:28,792 hatinya. 329 00:41:29,167 --> 00:41:31,833 Perasaannya bukan urusanku. 330 00:41:33,750 --> 00:41:34,750 Aku tak setuju. 331 00:41:35,625 --> 00:41:36,958 Itu juga bukan urusanku. 332 00:41:49,083 --> 00:41:50,167 Giliranmu. 333 00:41:56,333 --> 00:42:03,167 FISK PENGIRIMAN 334 00:42:09,875 --> 00:42:11,500 Sudah kuduga kau butuh lebih 335 00:42:11,583 --> 00:42:12,917 dari sekadar jahitan. 336 00:42:16,042 --> 00:42:18,708 Aku hanya butuh satu gerbong kereta. 337 00:42:19,042 --> 00:42:22,417 Untuk kirim pesan ke anak buah Fisk. 338 00:42:22,500 --> 00:42:24,792 Dengan rute pengirimanmu. 339 00:42:25,667 --> 00:42:28,167 Aku tak mau membawa perang ke sini. 340 00:42:28,750 --> 00:42:30,208 Ke orang-orang yang kusayangi 341 00:42:30,958 --> 00:42:32,083 dan orang-orang 342 00:42:32,875 --> 00:42:33,875 yang menyayangimu. 343 00:42:34,833 --> 00:42:36,042 Kenapa kau lakukan ini? 344 00:42:36,583 --> 00:42:38,500 Kingpin sudah menjalani masanya. 345 00:42:39,542 --> 00:42:41,375 Sekarang saatnya seorang ratu. 346 00:42:52,292 --> 00:42:53,833 Kita tak pernah bertemu. 347 00:42:53,917 --> 00:42:55,750 Kita tak pernah 348 00:42:55,833 --> 00:42:57,167 membicarakan ini. 349 00:43:48,958 --> 00:43:51,292 MUSIM INI DI ECHO 350 00:44:10,625 --> 00:44:11,917 SEMUA EPISODE 351 00:44:16,667 --> 00:44:17,667 KINI TAYANG 352 00:44:29,792 --> 00:44:31,708 Kau mau kerajaan? 353 00:44:34,542 --> 00:44:35,542 Kau mau perang? 354 00:44:37,792 --> 00:44:38,792 Kau bisa memilikinya. 355 00:44:52,458 --> 00:44:54,375 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 356 00:46:01,458 --> 00:46:03,542 MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 357 00:46:04,542 --> 00:46:06,875 PRODUKSI KEVIN FEIGE 358 00:48:44,292 --> 00:48:46,292 Terjemahan subtitle oleh Hadi