1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 Det følgende inneholder sterke scener. Seeren er advart. 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Følg meg. 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 Den første choctaw het 4 00:03:02,833 --> 00:03:04,541 Chafa. 5 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 Hun reddet familien sin fra hulen deres. 6 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 Og det er historien om det første choctaw-folket. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 Vi er 8 00:03:29,416 --> 00:03:31,125 i familie. 9 00:03:31,416 --> 00:03:32,541 Søsteren min. 10 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 Nei. 11 00:03:33,583 --> 00:03:34,958 Vi er søskenbarn. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 Nei. Søstre. 13 00:03:45,125 --> 00:03:46,583 Så tok faren til Biscuits 14 00:03:47,125 --> 00:03:50,291 hele ferskenpaien 15 00:03:51,750 --> 00:03:57,125 og løp rett ut i Red River. 16 00:03:58,750 --> 00:03:59,666 Naken. 17 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 {\an8}Den... Hvordan sier du "mannen"? 18 00:04:07,375 --> 00:04:08,625 Ja. Den mannen, 19 00:04:09,666 --> 00:04:12,833 han elsket fersken. 20 00:04:14,791 --> 00:04:17,791 Alle burde elske noe 21 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 så høyt. 22 00:04:22,041 --> 00:04:22,916 Fersken. 23 00:04:27,083 --> 00:04:28,291 Jeg liker ferskenene dine. 24 00:04:33,083 --> 00:04:36,416 Biscuits blir lei seg for at han ikke fikk campe med jentene. 25 00:04:37,083 --> 00:04:40,291 Stakkars gutt. Han blir bedre om noen dager. 26 00:04:58,916 --> 00:05:02,875 Blir de ute i teltet? 27 00:05:04,166 --> 00:05:07,833 De holder ut i høyst fem minutter. 28 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 Det regner i teltet! 29 00:05:14,250 --> 00:05:16,583 Vi trenger kakao. 30 00:05:17,125 --> 00:05:20,041 Beklager, søtnos. Det er tomt. 31 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 Men jeg drar til butikken. 32 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Bli med 33 00:05:25,750 --> 00:05:27,166 og hjelp meg å velge. 34 00:05:39,875 --> 00:05:42,416 - Er det noe som plager deg? - Jeg vet ikke. 35 00:05:43,166 --> 00:05:45,541 Hvisker forfedrene til deg igjen? 36 00:05:49,250 --> 00:05:54,000 Hvorfor ber du dem ikke om noe bra, som å vinne i lotteriet? 37 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Hva er galt, mamma? 38 00:07:23,750 --> 00:07:24,708 Hvordan har hun det? 39 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 Jeg har ikke sagt det. 40 00:07:31,625 --> 00:07:35,166 Jeg fant ut hvem som kuttet bremsene. De er drept. 41 00:07:35,916 --> 00:07:40,000 Skal jeg liksom føle meg bedre? At nok en familie er ødelagt? 42 00:07:40,000 --> 00:07:41,083 Jeg føler meg bedre. 43 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 Jeg tryglet henne om ikke å gifte seg med deg. 44 00:07:45,000 --> 00:07:47,750 Jeg sa at Lopez-guttene ikke er bra. 45 00:07:48,458 --> 00:07:51,000 Kjeltringer. Kriminelle. 46 00:07:55,083 --> 00:07:57,000 Du tok henne fra oss. 47 00:07:57,000 --> 00:07:58,666 Det er visst på tide å dra. 48 00:07:58,666 --> 00:08:01,791 Nei, det er på tide at han drar. 49 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 Før andre blir skadet. 50 00:08:07,458 --> 00:08:10,041 Jeg tilgir deg aldri dette. 51 00:08:14,625 --> 00:08:16,166 Henry skaffet meg jobb. 52 00:08:16,166 --> 00:08:18,458 Hvor? New York? 53 00:08:18,458 --> 00:08:19,958 - Er ikke det langt nok unna? - Nei. 54 00:08:31,541 --> 00:08:33,333 Hun har det virkelig vondt. 55 00:08:34,416 --> 00:08:35,458 Det har vi alle. 56 00:09:03,250 --> 00:09:04,708 "Til Bonnie." 57 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 Hun vil elske den. 58 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Hun savner deg. 59 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Jeg savner henne. 60 00:09:15,291 --> 00:09:16,916 Og mamma. 61 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Vet det, vennen. 62 00:09:20,541 --> 00:09:23,458 Sier du til mamma 63 00:09:23,458 --> 00:09:24,833 at jeg er lei for det? 64 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 Det er min feil 65 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 at hun har det vondt. 66 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 Jeg fikk henne 67 00:09:33,333 --> 00:09:35,708 til å ta meg med til butikken. 68 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 Maya. 69 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Nei. 70 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 Vil hun klare seg? 71 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 Kan Bonnie bli med? 72 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Jeg vil også dra. 73 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 Bonnie også. 74 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Bonnie også. 75 00:10:40,375 --> 00:10:44,333 - Maya! Nei! - Nei, Bonnie. Du kan ikke dra! 76 00:10:44,875 --> 00:10:46,041 Nei! 77 00:10:46,041 --> 00:10:49,916 Bonnie. 78 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 Fins drager? 79 00:11:25,666 --> 00:11:26,625 Nei 80 00:11:26,625 --> 00:11:28,416 Kanskje de gjør det, 81 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 men drager 82 00:11:30,375 --> 00:11:32,208 bor i en annen verden. 83 00:11:33,333 --> 00:11:34,791 Hva om 84 00:11:34,791 --> 00:11:37,041 de lærte 85 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 å komme 86 00:11:38,458 --> 00:11:40,291 inn i vår verden? 87 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 Det hadde 88 00:11:43,250 --> 00:11:44,833 gjort dem 89 00:11:44,833 --> 00:11:45,875 sterkere. 90 00:11:46,416 --> 00:11:48,666 Du må lære 91 00:11:48,666 --> 00:11:49,583 å hoppe 92 00:11:49,583 --> 00:11:52,000 mellom to verdener. 93 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 Hvordan? 94 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 Ved å følge med. 95 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Jeg vil bli som deg. 96 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 Vet det, men 97 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 husk... 98 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 ...å fokusere på skolen. 99 00:12:13,750 --> 00:12:15,291 Du vil vokse opp 100 00:12:15,291 --> 00:12:17,750 og få et annerledes liv 101 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 enn meg. 102 00:12:20,416 --> 00:12:22,250 Livet ditt må bli bedre. 103 00:12:40,791 --> 00:12:41,875 Er du klar, vennen? 104 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Maya. 105 00:13:03,708 --> 00:13:05,541 Klar. Kjemp! 106 00:13:32,250 --> 00:13:35,416 BILVERKSTED 107 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Bare gå. 108 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 Jeg går ikke fra deg. 109 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 Jeg er borte alt. 110 00:15:18,625 --> 00:15:22,833 BONNIE - Du må ikke gå gjennom dette alene, Maya. 111 00:15:22,833 --> 00:15:25,041 Jeg er her om du trenger meg. 112 00:15:46,708 --> 00:15:49,750 Ned på gulvet. Hører du? 113 00:15:49,750 --> 00:15:51,958 Ned på gulvet. 114 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Du! Slutt. 115 00:16:23,708 --> 00:16:25,250 Er du gal? 116 00:16:27,166 --> 00:16:28,666 Ned på gulvet. 117 00:16:29,750 --> 00:16:30,916 På gulvet! 118 00:16:44,291 --> 00:16:46,791 Sir? Trekk tilbake. 119 00:16:46,791 --> 00:16:48,666 Vet du ikke hvem det er? 120 00:17:06,041 --> 00:17:08,375 Jeg blir bekymret, Maya. 121 00:17:11,916 --> 00:17:13,125 Du er ikke alene. 122 00:17:15,250 --> 00:17:17,375 Vi sørger alle over faren din. 123 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Jeg forstår raseriet ditt. 124 00:17:25,625 --> 00:17:27,833 Jaså? 125 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 Faren min ble også drept. 126 00:17:40,000 --> 00:17:41,791 Jeg var 12. 127 00:17:43,041 --> 00:17:47,000 Smerten jeg følte etterpå, 128 00:17:48,500 --> 00:17:52,541 har jeg aldri følt siden. 129 00:17:55,208 --> 00:18:01,916 Få hjelpe deg med å få utløp for raseriet på en mer konstruktiv måte. 130 00:18:03,416 --> 00:18:05,333 Hvordan? 131 00:18:06,958 --> 00:18:07,958 En jobb. 132 00:18:10,916 --> 00:18:12,500 Du har storhet i deg. 133 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 Ta det vonde, 134 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 tapet, 135 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 smerten, 136 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 og gjør det til noe nyttig. 137 00:18:58,791 --> 00:19:01,625 Ikke til å tro at vi må passe på denne jenta for Kingpin. 138 00:19:01,625 --> 00:19:03,833 Det tok meg flere år å få mitt første oppdrag. 139 00:19:07,500 --> 00:19:08,416 Klar? 140 00:19:19,875 --> 00:19:21,125 Vi er her for møtet. 141 00:19:21,125 --> 00:19:24,041 Litt sent for det. Tok dere med smultringene? 142 00:19:25,541 --> 00:19:28,541 Vi har flere. Smil til kameraet. 143 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 De kan gå inn. 144 00:19:35,625 --> 00:19:37,416 Dere kan gå inn. Opp med hendene. 145 00:19:39,291 --> 00:19:40,208 Du kan gå. 146 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 Snu deg. 147 00:20:03,416 --> 00:20:05,208 Ok. 148 00:20:20,041 --> 00:20:21,000 Ok. 149 00:20:24,791 --> 00:20:25,708 Ser du disse folka? 150 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 De prøver å trenge inn på Fisks territorier. 151 00:20:29,583 --> 00:20:30,791 Vi skal ta dem. 152 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 La oss prøve noe annet. 153 00:20:35,458 --> 00:20:37,916 Vi går inn der. 154 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 Skyter folk. 155 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 Er det greit? 156 00:20:43,416 --> 00:20:45,166 Bra. Bank på. 157 00:20:55,250 --> 00:20:57,166 Kingpin takker for lojaliteten. 158 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 Jeg har to til til møtet. 159 00:21:24,000 --> 00:21:25,166 Vent. Hva? 160 00:21:25,166 --> 00:21:27,458 Det er greit, kompis. De venter oss. 161 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 Du igjen? 162 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Kom igjen. 163 00:23:08,166 --> 00:23:09,000 Fint. 164 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 Godt gjort, jenta mi. 165 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 Jeg har overvåket dem hele kvelden. 166 00:23:36,541 --> 00:23:37,958 Så dukker dere opp. 167 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 Og ødelegger alt. 168 00:24:14,541 --> 00:24:16,166 Herregud, hjelp! 169 00:25:00,916 --> 00:25:03,750 Ingen av mennene mine har stått imot ham slik. 170 00:25:04,458 --> 00:25:06,291 Du var bedre enn selv jeg forventet. 171 00:25:09,666 --> 00:25:13,250 Var øvelsen nyttig for deg? 172 00:25:14,083 --> 00:25:16,041 Enormt. 173 00:25:16,041 --> 00:25:17,833 Jeg håpet det ble slik. 174 00:25:17,833 --> 00:25:21,750 Du manglet et sted og et formål. 175 00:25:23,541 --> 00:25:25,416 Nå har du det med meg. 176 00:25:27,708 --> 00:25:28,541 Vi er familie... 177 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 ...uansett. 178 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 Takk, onkel. 179 00:25:48,750 --> 00:25:50,875 Ja. Bra. 180 00:25:57,666 --> 00:25:59,708 Og jeg har viet alle ressursene mine 181 00:25:59,708 --> 00:26:02,666 til å få hevn over din fars morder. 182 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 Jeg håper du vet det. 183 00:26:05,208 --> 00:26:08,041 Når du finner ham, er han min. 184 00:26:11,625 --> 00:26:13,541 Slik vil jeg også ha det. 185 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 Du 186 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 og jeg er like. 187 00:26:49,666 --> 00:26:51,000 Når du er full av raseri, 188 00:26:51,000 --> 00:26:52,041 blir du blind. 189 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 Du kan utnyttes... 190 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 ...og manipuleres. 191 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 Sjefen din ville ha faren din død. 192 00:27:03,833 --> 00:27:05,541 Ja. Sjefen... 193 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 ...din. 194 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 Du lyver. 195 00:27:51,000 --> 00:27:52,375 For en overraskelse. 196 00:27:57,291 --> 00:27:58,125 Maya. 197 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Du og jeg, 198 00:28:02,041 --> 00:28:02,958 faren din, 199 00:28:03,625 --> 00:28:04,666 vi er familie. 200 00:28:20,833 --> 00:28:24,416 FEM MÅNEDER SENERE 201 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 VELKOMMEN TIL OKLAHOMA - URINNVÅNERLAND 202 00:30:03,125 --> 00:30:05,375 OMRÅDET TIL CHOCTAW-FOLKET 203 00:33:11,333 --> 00:33:12,291 Hva pokker? 204 00:33:13,125 --> 00:33:15,250 Om bestemor finner ut at noen bor her ulovlig, 205 00:33:15,250 --> 00:33:16,750 blir det helvete. 206 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 Maya? 207 00:33:22,500 --> 00:33:23,791 Det er meg, Biscuits. 208 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 Herregud! Ja! 209 00:33:32,750 --> 00:33:34,541 Du ser ut... 210 00:33:35,250 --> 00:33:38,291 ...som for 20 år siden. 211 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 Hvor lenge... 212 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 ...blir du i byen? 213 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 Ikke lenge. 214 00:33:45,708 --> 00:33:47,000 Hei, det... 215 00:33:47,000 --> 00:33:48,125 Det er... 216 00:33:48,916 --> 00:33:51,750 ...Billy Jack. 217 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 Dette er Maya... 218 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Hun er kusinen vår. 219 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 Hun er bra. 220 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Jeg vet det. 221 00:34:02,000 --> 00:34:03,041 Hun var opptatt... 222 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 ...New York. 223 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 Enormt. 224 00:34:10,041 --> 00:34:11,750 Er den din? 225 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Bilen? 226 00:34:14,291 --> 00:34:15,916 Nei. Den er bestemors. 227 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 Kom. 228 00:34:17,625 --> 00:34:20,416 Jeg skal vise deg rundt. Billy Jack, du også, bisken. 229 00:34:20,416 --> 00:34:21,875 Det er så hyggelig å se deg. 230 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 Skulle ønske jeg visste at du kom. 231 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 Jeg er her på jobb. 232 00:34:28,416 --> 00:34:29,291 Det tar ikke lang tid. 233 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Ikke si noe om dette. 234 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Ingen 235 00:34:35,083 --> 00:34:36,291 trenger å vite at jeg er her. 236 00:34:36,541 --> 00:34:38,000 Om bestemor spør meg... 237 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 Samme det. 238 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 Gjør det du kan for å holde det mellom oss. 239 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Forstått. 240 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 Godt å se deg. 241 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Kusine. 242 00:34:54,041 --> 00:34:55,541 Hei! Kom hit. 243 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Maya Lopez er tilbake. 244 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 {\an8}LIVE-MUSIKK OG ØL TIL HALV PRIS på True Love 245 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 ØL - SPRIT 246 00:35:11,500 --> 00:35:13,041 KAMPSPORT 247 00:35:13,041 --> 00:35:14,666 GLØD I MØRKET RULLESKØYTER - HVER FREDAG KL. 20.00 248 00:35:18,083 --> 00:35:20,166 Velkommen til det historiske SENTRUM 249 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Hei. 250 00:35:28,916 --> 00:35:29,958 TAMAHA BRANNVESEN 251 00:35:29,958 --> 00:35:32,166 - Sentre hit. Jeg er ledig. - Nei. 252 00:35:32,166 --> 00:35:33,166 - Til venstre. - Bonnie! 253 00:35:33,166 --> 00:35:35,125 - Lavt. Har deg. - Bonnie. Til venstre. 254 00:35:43,916 --> 00:35:45,083 Bra kamp. 255 00:35:58,041 --> 00:36:01,416 RULLESKØYTEBANE 256 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 FÅ USA TIL Å GÅ PÅ RULLESKØYTER IGJEN 257 00:36:06,083 --> 00:36:06,916 Forsiktig! 258 00:36:18,333 --> 00:36:19,166 - Takk. - Takk. 259 00:36:21,375 --> 00:36:22,916 Én gang til! 260 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 Hvilken størrelse? 261 00:36:36,208 --> 00:36:39,916 Jeg har hodepine. Ok? 262 00:36:42,250 --> 00:36:44,458 Du er ikke herfra, men du ser kjent ut. Hvorfor? 263 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 Greit. Liker du å være mystisk? 264 00:36:50,000 --> 00:36:51,458 Du skal vel stå på rulleskøyter? 265 00:36:51,458 --> 00:36:54,166 Hei sann, Becca. 266 00:36:54,166 --> 00:36:57,875 Her er skøytene til barna dine. De er deres. Ha det gøy. 267 00:37:02,916 --> 00:37:04,291 Hva skal du ha? 268 00:37:10,291 --> 00:37:12,583 Skal du ikke gå på skøyter, er han utilgjengelig. 269 00:37:13,166 --> 00:37:15,541 Sju spenn for å gå på skøyter eller fem for å se på. 270 00:37:15,541 --> 00:37:18,875 Eller du kan kjøpe deg is. 271 00:37:27,375 --> 00:37:30,833 Og nå, mine damer og herrer, gutter og jenter, 272 00:37:30,833 --> 00:37:34,291 gå til startstreken for moroa som ikke kan stoppe. 273 00:37:34,833 --> 00:37:38,000 Rødt lys, grønt lys. 274 00:37:42,208 --> 00:37:43,666 Nå begynner vi. 275 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 Grønt lys, gå! 276 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 Vi har spilt dette siden 90-tallet. 277 00:37:54,375 --> 00:37:55,875 Du bør bytte. 278 00:37:56,125 --> 00:37:57,166 Er du gal? 279 00:37:57,833 --> 00:38:00,541 Se på de glødende ansiktene. 280 00:38:05,416 --> 00:38:06,708 Rødt lys, stopp! 281 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 Bruk overkroppen. 282 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 Hva skjer? 283 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 La oss gå for oss selv og snakke. 284 00:38:22,750 --> 00:38:24,166 Grønt lys, gå. 285 00:38:37,916 --> 00:38:40,291 TIL: 212-130-0827 286 00:38:40,291 --> 00:38:45,458 Jeg kan ha informasjon om King-morderen. 287 00:38:45,458 --> 00:38:48,583 Om det ennå er dusør. 288 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 Fyren som jobber for deg, er elendig. 289 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Vickie? 290 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Han er grei. 291 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 Han er en plageånd, 292 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 men har jobbet for meg 293 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 i mange år. 294 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 Ikke bare på banen. 295 00:39:15,125 --> 00:39:16,250 Ikke sant? 296 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Så de tok deg til slutt. 297 00:39:22,250 --> 00:39:23,791 Skutt eller knivstukket? 298 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 Skutt. 299 00:39:26,291 --> 00:39:29,125 Greit. Hva skal vi jobbe med? 300 00:39:29,125 --> 00:39:30,958 Hva skal vi jobbe med? 301 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 Forhåpentligvis ikke den. 302 00:39:33,208 --> 00:39:34,916 Arteriepinsett. 303 00:39:34,916 --> 00:39:38,583 Den hindrer at kanylen sklir ut av carotis under blodtømming. 304 00:39:38,583 --> 00:39:41,208 Men vi skal nok ikke balsamere deg i dag. 305 00:39:41,208 --> 00:39:43,583 Hun skal ikke balsamere deg i dag. 306 00:39:44,166 --> 00:39:45,000 Gretchen har 307 00:39:45,000 --> 00:39:47,208 turnustjeneste som begravelsesagent. 308 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 Er du begravelsesagent? 309 00:39:49,583 --> 00:39:52,375 Vil du ha et lik fikset... 310 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 Vil du ha et lik fjernet... 311 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 Ring henne. 312 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 Vil du ha meg fikset... 313 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 ...eller fjernet? 314 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 La oss begynne 315 00:40:05,541 --> 00:40:07,041 med fikset. 316 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 Tanntråd. Fint. 317 00:40:19,125 --> 00:40:20,500 Pust dypt inn. 318 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Om hun 319 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 finner ut at du var her 320 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 uten at du 321 00:41:19,291 --> 00:41:20,708 oppsøkte henne, 322 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 vil du knuse 323 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 hjertet hennes. 324 00:41:26,166 --> 00:41:28,833 Følelsene hennes angår ikke meg. 325 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 Jeg er uenig. 326 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 Angår heller ikke meg. 327 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 Din tur. 328 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 Jeg trodde nok du trengte mer fra meg 329 00:42:08,500 --> 00:42:09,916 enn sting. 330 00:42:13,041 --> 00:42:15,708 Jeg trenger kun ei togvogn. 331 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 For å sende en melding til Fisks menn. 332 00:42:19,416 --> 00:42:21,791 Med din fraktrute. 333 00:42:22,666 --> 00:42:25,166 Jeg vil ikke få en krig hit. 334 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Til menneskene jeg er glad i... 335 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 ...og som 336 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 er glade i deg. 337 00:42:31,833 --> 00:42:33,041 Hvorfor gjør du dette? 338 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Kingpin hadde sin tid. 339 00:42:36,541 --> 00:42:38,375 Det er tid for en dronning. 340 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 Jeg har ikke møtt deg. 341 00:42:50,833 --> 00:42:52,750 Vi har aldri hatt 342 00:42:52,750 --> 00:42:54,166 denne samtalen. 343 00:43:45,958 --> 00:43:48,291 DENNE SESONGEN PÅ ECHO 344 00:44:07,625 --> 00:44:08,916 ALLE EPISODER 345 00:44:13,666 --> 00:44:14,500 STRØMMER NÅ 346 00:44:26,791 --> 00:44:28,708 Vil du ha et imperium? 347 00:44:31,541 --> 00:44:32,416 Vil du ha krig? 348 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 Det skal du få. 349 00:44:49,458 --> 00:44:51,375 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 350 00:45:58,458 --> 00:46:00,541 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 351 00:46:01,541 --> 00:46:03,875 EN KEVIN FEIGE-PRODUKSJON 352 00:48:41,291 --> 00:48:43,291 Oversatt av: Jon Sæterbø