1 00:00:15,750 --> 00:00:19,790 ‫« همیشه‌ قوین‌ترین‌ و باهوش‌ترین گونه‌ها نیستند ‫ که بقا دارند، 2 00:00:19,870 --> 00:00:22,160 ‫بلکه موجوداتی که با تغییرات سازگار هستند ‫باقی می‌مانند » 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,660 ‫« بر اساس گفته های چارلز داروین » 4 00:01:07,870 --> 00:01:10,250 ‫« اقیانوس آرام شمالی » 5 00:01:10,330 --> 00:01:14,460 ‫« ماموریت اوشن اوریجینز » ‫« پروژه‌ی تکامل » 6 00:01:14,460 --> 00:01:17,000 ‫اینجا قاره‌ی هفتم است، 7 00:01:17,080 --> 00:01:20,290 ‫گردابی از زباله ‫سه‌میلیون کیلومتر مربع را در بر گرفته است، 8 00:01:20,290 --> 00:01:22,250 ‫یعنی ۴ الی ۶ برابر کشور فرانسه 9 00:01:22,330 --> 00:01:24,950 ‫حدود یک میلیون پرنده ‫و صدهزار پستاندار دریایی 10 00:01:25,040 --> 00:01:27,040 ‫هرساله به‌خاطر خوردن پلاستیک، ‫ می‌میرند 11 00:01:27,040 --> 00:01:28,500 ‫- افتضاح بود ‫- نه،‌ ادامه بده 12 00:01:28,580 --> 00:01:30,870 ‫- آمارها مزخرفن ‫- نه، نیستن 13 00:01:30,950 --> 00:01:32,410 ‫ادامه بده. ‫بگو. 14 00:01:33,580 --> 00:01:35,660 ‫بدو دیگه. ‫خیلی دوستت دارم. 15 00:01:35,750 --> 00:01:36,830 ‫- بس کن ‫- دوستت دارم 16 00:01:37,620 --> 00:01:40,330 ‫- خب دیگه، بریم تو کارش! ‫- باشه، شروع کن 17 00:01:41,120 --> 00:01:42,040 ‫حرکت 18 00:01:42,040 --> 00:01:45,870 ‫بیش از سه ساله که تیم ما ‫گونه‌های کوسه رو دنبال کرده 19 00:01:45,950 --> 00:01:47,860 ‫- تا تکامل‌شون رو بررسی کنه... ‫- سوفیا! 20 00:01:49,160 --> 00:01:50,910 ‫سیگنال داریم. ‫حاضرین؟ 21 00:01:51,380 --> 00:01:52,700 ‫بریم! 22 00:01:54,450 --> 00:01:57,370 ‫میریم جنوب شرقی. تو عمق شیش متری ‫ مستقر میشیم و منتظر می‌مونیم. 23 00:01:57,370 --> 00:02:00,370 ‫بریم، بریم، بریم! ‫بدویین، پنج دقیقه دیگه شیرجه می‌زنیم! 24 00:02:00,870 --> 00:02:03,820 ‫دارت‌های بافت‌برداری پُرن. ‫فقط باید دوربین‌ها آماده شن. 25 00:02:03,820 --> 00:02:05,120 ‫آماده‌‌ـن 26 00:02:05,120 --> 00:02:06,750 ‫دوباره خراب‌شون نکنی 27 00:02:06,830 --> 00:02:10,600 ‫بیخیال بابا! ‫جای کثیف‌تر واسه شیرجه پیدا نکرده بود؟ 28 00:02:16,950 --> 00:02:19,120 ‫- فاصله؟ ‫- پونصد متر 29 00:02:19,200 --> 00:02:20,450 ‫داره نزدیک‌تر میشه 30 00:02:27,700 --> 00:02:31,120 ‫خب بچه‌ها، طبق معمول ‫بیاین دنبالم و بالای سرم وایسین 31 00:02:31,200 --> 00:02:32,750 ‫تام، سم، ‫کنار هم بمونین 32 00:02:32,830 --> 00:02:34,000 ‫- خوان ‫ - بله؟ 33 00:02:34,080 --> 00:02:35,290 ‫- با من بیا ‫- باشه 34 00:02:35,290 --> 00:02:38,370 ‫تو شیش‌متری مستقر شین ‫و منتظر منتظر دستورات سوفیا بمونین، خب؟ 35 00:02:38,370 --> 00:02:39,660 ‫- آره،‌ بپریم ‫- بله قربان 36 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 ‫خوانیتو؟ 37 00:02:50,870 --> 00:02:51,870 ‫خوان؟ 38 00:02:55,870 --> 00:02:57,220 ‫داریم میریم پایین 39 00:02:59,830 --> 00:03:02,950 ‫فشار رو تنظیم کنین ‫و طبق مسیر پیش برین 40 00:03:02,950 --> 00:03:05,170 ‫این دفعه نباید بذاریم در بره 41 00:03:09,160 --> 00:03:11,830 ‫می‌‌بینم که تو محیط موردعلاقتی ‫مگه نه سم؟ 42 00:03:11,830 --> 00:03:13,480 ‫محیط موردعلاقه تو اینه؟ 43 00:03:15,250 --> 00:03:17,080 ‫چخبر دلقکا؟ 44 00:03:18,660 --> 00:03:20,580 ‫داریم به عمق شش متری میریم 45 00:03:20,580 --> 00:03:21,510 ‫امن و امانه 46 00:03:21,960 --> 00:03:23,300 ‫امیدوارم فرار نکنه 47 00:03:23,300 --> 00:03:25,350 ‫نگران نباش. ‫نمی‌ذارم در بره. 48 00:03:26,660 --> 00:03:28,620 ‫توی ۷۰ متری سیگنال هست 49 00:03:28,620 --> 00:03:29,450 ‫کدوم جهت؟ 50 00:03:29,540 --> 00:03:31,040 ‫بین جنوب و جنوب شرقی 51 00:03:31,040 --> 00:03:33,190 ‫خیلی‌خب. ‫حواس‌مون هست. 52 00:03:45,410 --> 00:03:47,440 ‫وایسین. ‫صبر کنین. 53 00:03:54,040 --> 00:03:55,290 ‫می‌بینی سوفیا؟ 54 00:03:55,370 --> 00:03:57,750 ‫یه نوزاد نهنگ دیگه تو تور گیر کرده 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,870 ‫تو سه هفته این دومیشه 56 00:04:02,830 --> 00:04:04,660 ‫حتماً چندروز زجر کشیده 57 00:04:07,800 --> 00:04:11,230 ‫من بررسی‌ـش می‌کنم. ‫شما همینجا وایسین. 58 00:04:11,230 --> 00:04:18,230 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 59 00:04:18,230 --> 00:04:25,230 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 60 00:04:25,230 --> 00:04:32,230 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫:::. t.me/mmli_Subs & illusion .::: 61 00:04:33,620 --> 00:04:35,730 ‫لعنتی، ‫شکم‌ـش پر از پلاستیک‌ـه 62 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 ‫کریس، ‫باید رو «ردیاب ۷» تمرکز کنیم 63 00:04:41,080 --> 00:04:42,080 ‫صبر کن 64 00:04:44,750 --> 00:04:45,870 ‫می‌بینی؟ 65 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 ‫جای دندون‌ـه 66 00:04:51,000 --> 00:04:53,290 ‫آره، ‫اما یعنی کار کی بوده؟ 67 00:04:55,910 --> 00:04:57,870 ‫کریس، داره نزدیک میشه، ‫۳۰ متر 68 00:05:04,160 --> 00:05:05,330 ‫اوه، لعنتی! 69 00:05:05,410 --> 00:05:06,870 ‫- کریس؟ ‫- کریس، حالت خوبه؟ 70 00:05:06,950 --> 00:05:08,080 ‫خوبی؟ 71 00:05:08,160 --> 00:05:09,910 ‫چیزیم نیست ‫اما مال ما نیست 72 00:05:11,540 --> 00:05:12,830 ‫بقیه هم دارن میان 73 00:05:15,660 --> 00:05:17,910 ‫از کِی تاحالا کوسه‌های ماکو ‫گروهی شکار می‌کنن؟ 74 00:05:18,790 --> 00:05:20,290 ‫چخبره؟ 75 00:05:20,370 --> 00:05:22,910 ‫نمی‌فهمم. ‫همه‌شون ماده‌‌ـن. 76 00:05:22,910 --> 00:05:24,870 ‫چقدر هم زیادن. ‫باله‌هاشون رو دیدین؟ 77 00:05:25,450 --> 00:05:27,000 ‫طبیعیه؟ ‫چقدر بزرگن 78 00:05:27,080 --> 00:05:29,060 ‫بیش‌پروردگی‌شون مثل لیلیث‌ـه 79 00:05:29,830 --> 00:05:31,940 ‫حدود ۱۰ تایی هستن. ‫چی‌کار کنیم؟ 80 00:05:34,330 --> 00:05:35,720 ‫خوان، صدام رو می‌شنوی؟ 81 00:05:35,720 --> 00:05:38,220 ‫انگار عصبی‌ان. ‫پروتکل‌‌های امنیتی رو اجرا کنین. 82 00:05:38,220 --> 00:05:40,080 ‫- سوفیا... ‫- لعنتی 83 00:05:40,080 --> 00:05:41,370 ‫- آرامشت رو حفظ کن ‫- چی‌کار باید بکنیم؟ 84 00:05:41,450 --> 00:05:42,910 ‫فاصله‌ـت رو باهاشون حفظ کن 85 00:05:43,000 --> 00:05:44,080 ‫مشکلی پیش نمیاد 86 00:05:44,880 --> 00:05:46,460 ‫از جنوب سیگنال داریم 87 00:05:48,370 --> 00:05:49,580 ‫کریس، ‫داره میاد 88 00:06:17,800 --> 00:06:21,000 ‫حرومزاده، ‫این دیگه چیه؟ 89 00:06:21,700 --> 00:06:23,700 ‫پشمام. ‫مطمئنین مال ماس؟ 90 00:06:24,370 --> 00:06:27,790 ‫- حداقل پنج متره ‫- نه، هفت متر 91 00:06:27,870 --> 00:06:30,250 ‫نمی‌فهمم. ‫باید لیلیث باشه. 92 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 ‫پس خودش‌ـه 93 00:06:31,830 --> 00:06:34,790 ‫امکان نداره، سه ماه پیش ‫فقط ۲متر و نیم بود 94 00:06:34,870 --> 00:06:37,790 ‫مطمئنم خودش‌ـه. ‫ببینین، ردیاب ۷ه. 95 00:06:44,120 --> 00:06:45,450 ‫خب، ‫چی‌کار کنیم؟ 96 00:06:47,330 --> 00:06:48,450 ‫نمی‌فهمم 97 00:06:49,660 --> 00:06:50,910 ‫چطور امکان داره؟ 98 00:06:52,120 --> 00:06:54,040 ‫بریم بالا. ‫خیلی خطرناکه. 99 00:06:54,120 --> 00:06:55,910 ‫وایسین! ‫نمونه لازم داریم. 100 00:06:56,000 --> 00:06:57,830 ‫مگه نمی‌بینی چقدر بزرگ‌ـه؟ 101 00:06:57,910 --> 00:06:58,910 ‫خودم بیام اونجا؟ 102 00:06:59,000 --> 00:07:00,660 ‫باشه بابا، ‫الان می‌گیرم 103 00:07:00,750 --> 00:07:03,660 ‫چاره‌ای نیست کریس. ‫باید سر در بیاریم. 104 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 ‫مشکلی پیش نمیاد 105 00:07:07,200 --> 00:07:10,580 ‫از جلوی صورتش بهش نزدیک شو ‫تا نترسونی‌ـش 106 00:07:19,830 --> 00:07:22,370 ‫فاصله‌ـت خوبه. ‫حالا هم آروم نمونه بگیر. 107 00:07:22,450 --> 00:07:23,450 ‫یه لحظه 108 00:07:27,580 --> 00:07:28,790 ‫- گفتم آروم! ‫- لعنتی! 109 00:07:28,870 --> 00:07:30,370 ‫- گندش بزنن ‫- حالت خوبه؟ 110 00:07:31,200 --> 00:07:33,120 ‫- آره، خوبم ‫- خب دیگه، برگردین 111 00:07:33,620 --> 00:07:36,200 ‫شنیدین بچه‌ها؟ ‫ماموریت انجام شد. بریم بالا 112 00:07:36,290 --> 00:07:38,000 ‫کریس، ‫ریدی تو خودت، نه؟ 113 00:07:39,160 --> 00:07:41,080 ‫وایسین، ‫فکر کنم داره برمی‌گرده 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,580 ‫چی؟ ‫کجاس؟ 115 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 ‫کریس؟ 116 00:07:46,290 --> 00:07:48,450 ‫کدوم گوری‌ـه؟ ‫می‌بینین‌ـش؟ 117 00:07:49,080 --> 00:07:51,330 ‫همین حالا دیدمش. ‫کجا رفت؟ 118 00:07:51,410 --> 00:07:52,450 ‫چیشده کریس؟ 119 00:07:54,540 --> 00:07:56,410 ‫- دیدم که رد شد. ‫- الان می‌بینیش؟ 120 00:07:57,620 --> 00:07:59,000 ‫کریس؟ 121 00:07:59,080 --> 00:08:00,120 ‫تصویر قطع شد! 122 00:08:00,200 --> 00:08:01,290 ‫کریس! 123 00:08:05,120 --> 00:08:06,200 ‫کریس... 124 00:08:06,290 --> 00:08:07,580 ‫- کریس! ‫- سم! 125 00:08:07,660 --> 00:08:08,750 ‫برگردین بالا! 126 00:08:08,830 --> 00:08:09,830 ‫جواب بده کریس! 127 00:08:11,830 --> 00:08:13,120 ‫خوان! ‫صدام رو داری؟ 128 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 ‫سوفیا! 129 00:08:18,870 --> 00:08:19,870 ‫سوفیا! 130 00:08:29,870 --> 00:08:31,410 ‫سوفیا، نه! 131 00:08:54,950 --> 00:08:55,950 ‫سوفیا! 132 00:08:56,370 --> 00:08:57,950 ‫کریس! 133 00:08:58,540 --> 00:08:59,750 ‫سوفیا! 134 00:08:59,830 --> 00:09:01,080 ‫برگرد تو کشتی! 135 00:11:15,290 --> 00:11:22,250 ‫« زیر پاریس » 136 00:11:23,140 --> 00:11:29,480 ‫« سه سال بعد » 137 00:11:34,910 --> 00:11:36,000 ‫یه چیزی گرفتم 138 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 ‫ایول 139 00:11:42,120 --> 00:11:43,830 ‫ببینم دیگه چی گرفتیم 140 00:11:48,120 --> 00:11:49,450 ‫یه چیزی گرفتم! 141 00:11:51,410 --> 00:11:52,790 ‫وایسا 142 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 ‫نمی‌تونم... 143 00:11:57,580 --> 00:11:58,910 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره 144 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 ‫اون چیه؟ 145 00:12:17,410 --> 00:12:18,660 ‫واحد بمب‌شناسی در محل‌ـن 146 00:12:18,660 --> 00:12:20,790 ‫- صبر کنین، دارم میام ‫- ممنون 147 00:12:20,870 --> 00:12:22,620 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره 148 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 ‫- اوضاع خوب پیش رفت؟ ‫- آره 149 00:12:25,500 --> 00:12:29,200 ‫از آداما به کارو. ‫کار عدیل با خبرنگارا تموم شد راه میفتیم. 150 00:12:29,200 --> 00:12:30,910 ‫باشه، مفهومه. ‫منتظر می‌مونیم. 151 00:12:31,000 --> 00:12:32,290 ‫اغلب این اتفاق می‌افته... 152 00:12:32,370 --> 00:12:33,950 ‫- کارمون تموم شد بچه‌ها ‫- باشه 153 00:12:34,040 --> 00:12:35,700 ‫...یا مورد غیرعادی‌ایه؟ 154 00:12:35,790 --> 00:12:38,120 ‫همیشه توی رود سِن پوکه پیدا می‌کنیم 155 00:12:38,200 --> 00:12:41,000 ‫به همراه همکاران‌مون ‫از آزمایشگاه مرکزی 156 00:12:41,080 --> 00:12:42,700 ‫تاحالا حدود ۱۰۰ تا پیدا کردیم 157 00:12:43,200 --> 00:12:44,790 ‫مردان جوانی که پیداش کردن... 158 00:12:44,870 --> 00:12:46,830 ‫- از آنژل به عدیل ‫- ببخشید 159 00:12:46,910 --> 00:12:48,330 ‫خبرنگارها رو بسپار به من 160 00:12:48,410 --> 00:12:51,000 ‫رئیس پلیس گفته ‫ بیایم به جلسه‌ی ورزش سه‌گانه 161 00:12:51,000 --> 00:12:52,080 ‫الان میام پیشت 162 00:12:52,830 --> 00:12:55,200 ‫- ببخشید، ایشون جای من وایمیسن ‫- ممنونم 163 00:12:56,120 --> 00:12:57,700 ‫- سلام ‫- سلام، فرمانده 164 00:12:57,790 --> 00:12:59,900 ‫بهتون اطمینان میدم ‫که هیچ سیستم انفجار 165 00:12:59,900 --> 00:13:01,750 ‫یا پروژه‌ای برای ترسوندن مردم نبوده 166 00:13:02,080 --> 00:13:03,330 ‫- کارت عالی بود ‫- ممنون 167 00:13:03,410 --> 00:13:05,410 ‫...صید با آهن‌ربا ممنوع‌ـه... 168 00:13:05,500 --> 00:13:08,290 ‫برگردیم پایگاه. ‫جلسه ورزش سه‌گانه‌ـس. 169 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 ‫بریم 170 00:13:18,370 --> 00:13:20,700 ‫قربان، کایاک رانی ممنوع‌ـه 171 00:13:20,790 --> 00:13:25,000 ‫- یعنی چی؟ همه‌چی که ممنوع‌ـه! ‫- امروز مردم چشون شده؟ 172 00:14:00,500 --> 00:14:04,330 ‫کدوم یکی از شما حاضره تا زندگی‌ـش رو ‫وقف حفاظت از نهنگ‌ها بکنه؟ 173 00:14:04,410 --> 00:14:05,620 ‫- من! ‫- من! 174 00:14:05,700 --> 00:14:06,910 ‫- من ‫- من 175 00:14:08,540 --> 00:14:13,000 ‫وقتی برای حفاظت از اقیانوس‌ها استخدام شدم ‫اولین سوالی که ازم پرسیدن، همین بود 176 00:14:13,500 --> 00:14:17,160 ‫اگه اقیانوس‌ها بمیرن ‫ما هم از بین میریم 177 00:14:17,160 --> 00:14:18,950 ‫چی باعث میشه یه اقیانوس زنده باشه؟ 178 00:14:21,060 --> 00:14:23,380 ‫اقیانوسی که تنوع زیستی داشته باشه 179 00:14:23,380 --> 00:14:25,500 ‫یعنی اقیانوسی که پر از ماهی 180 00:14:25,580 --> 00:14:28,580 ‫و همچنین جلبک، کورال و گیاه باشه 181 00:14:29,580 --> 00:14:31,900 ‫اگه نتونیم جون موجودات دریایی رو نجات بدیم 182 00:14:31,910 --> 00:14:33,910 ‫جون خودمون هم به خطر می‌افته 183 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 ‫- ببخشید... ‫ - بله؟ 184 00:14:36,080 --> 00:14:38,240 ‫دیگه می‌تونیم اقیانوس‌ها رو نجات بدیم؟ 185 00:14:38,620 --> 00:14:41,000 ‫خب، مردی به اسم پاول واتسون گفته که... 186 00:14:41,060 --> 00:14:44,100 ‫اعضای گروه‌تون واقعاً ‫تو حمله‌ی کوسه‌ها کشته شدن؟ 187 00:14:44,100 --> 00:14:46,340 ‫- ویکتور، موبایلت رو بذار کنار! ‫- ولی... 188 00:14:46,340 --> 00:14:47,620 ‫بجنب! 189 00:14:48,500 --> 00:14:50,200 ‫- بسه دیگه ‫- بیخیال خانم 190 00:14:50,290 --> 00:14:51,700 ‫فقط سوال کردم 191 00:14:52,410 --> 00:14:54,040 ‫نگاه کنین، ‫صورت‌ـش قرمز شده 192 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 ‫سوفیا! 193 00:15:10,370 --> 00:15:11,870 ‫سوفیا! ‫خانم اسلس! 194 00:15:11,950 --> 00:15:16,200 ‫واقعاً معذرت می‌خوام که مزاحم‌تون میشم ‫اما باید باهاتون حرف بزنم 195 00:15:16,290 --> 00:15:18,000 ‫تموم کارهاتون رو دنبال کردم 196 00:15:18,080 --> 00:15:20,790 ‫- مهاجرت آب‌وهوایی... ‫- ببخشید، وقت ندارم 197 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 ‫ردیاب ۷! 198 00:15:27,410 --> 00:15:28,620 ‫می‌دونم کجاس 199 00:15:34,120 --> 00:15:36,220 ‫به «د.ن.ب» خوش اومدین 200 00:15:36,220 --> 00:15:38,620 ‫د.ن.ب؟ ‫دریاهامون رو نجات بدین 201 00:15:38,620 --> 00:15:40,120 ‫تاحالا نشنیدین؟ 202 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 ‫اسم گروه حافظت از اقیانوس‌هامون‌ـه 203 00:15:42,200 --> 00:15:44,580 ‫وقتی شروع کردیم ‫فکر نمی‌کردیم فایده‌ داشته باشه 204 00:15:44,580 --> 00:15:46,620 ‫اما داره رشد می‌کنه. ‫قضیه جدی شده. 205 00:15:46,620 --> 00:15:48,060 ‫کار شما رو ادامه میدیم 206 00:15:48,060 --> 00:15:49,830 ‫البته داریم تلاش‌مون رو می‌کنیم 207 00:15:49,830 --> 00:15:52,330 ‫همیشه برامون الگو بودین 208 00:15:52,330 --> 00:15:53,840 ‫کارهاتون رو دنبال کردیم 209 00:15:53,840 --> 00:15:54,870 ‫توصیف‌هاتون، 210 00:15:54,950 --> 00:15:57,950 ‫این که طبیعت چطوری موجب تحریک ‫تغییرات اساسی توی رفتار میشه... 211 00:15:57,950 --> 00:16:01,660 ‫برای محافظت از کوسه‌ها هم ‫به ردیاب‌های محقق‌ها وصل میشیم 212 00:16:01,750 --> 00:16:03,500 ‫اگه خطری تهدیدشون کنه 213 00:16:03,580 --> 00:16:07,680 ‫و اگه شکارچی‌ها ردشون رو گرفته باشن ‫سیگنال‌هاشون رو قطع می‌کنیم 214 00:16:29,290 --> 00:16:30,370 ‫سوفیا، ‫اینجا 215 00:16:36,450 --> 00:16:37,620 ‫بن 216 00:16:37,700 --> 00:16:40,450 ‫- یه لحظه وایسا ‫- چی‌کار می‌کنی؟ 217 00:16:40,450 --> 00:16:43,120 ‫ردیاب اولیس رو قطع می‌کنم. ‫رد یه قایق‌ ماهی‌گیری رو گرفتم. 218 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 ‫کجاس؟ 219 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 ‫اسپانیا 220 00:16:45,700 --> 00:16:47,960 ‫امروز خبری از شکار کوسه نیست بچه‌ها! 221 00:16:51,120 --> 00:16:52,660 ‫- هورا! ‫- می‌تونین نشونم بدین؟ 222 00:16:53,450 --> 00:16:54,290 ‫ردیاب ۷ 223 00:16:54,370 --> 00:16:55,790 ‫- بن، ردیاب ۷ ‫- باشه 224 00:16:55,870 --> 00:16:58,750 ‫- بن، لطفاً، ردیاب ۷ ‫- باشه 225 00:17:02,160 --> 00:17:04,200 ‫ردیاب ۷ 226 00:17:04,830 --> 00:17:05,660 ‫ایناهاش 227 00:17:05,750 --> 00:17:06,750 ‫ببین 228 00:17:13,950 --> 00:17:15,160 ‫امکان نداره 229 00:17:16,290 --> 00:17:18,950 ‫سرورهای ما ایمن‌ـن. ‫امکان نداره ردیاب من باشه. 230 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 ‫چه ایمن باشه چه نباشه، ‫همه‌چیز الان در دسترس‌ـه 231 00:17:22,540 --> 00:17:26,450 ‫سه‌هفته پیش توی «لو آور» ردیابی شد. ‫بعدش هم تا «سِن» اومده. 232 00:17:32,910 --> 00:17:35,660 ‫سه روزه که اینجاس. ‫تو دل پاریس. 233 00:17:36,160 --> 00:17:38,120 ‫تو آب شیرین زنده نمی‌مونه 234 00:17:38,200 --> 00:17:42,080 ‫گفتیم چون گاوکوسه‌ها ‫تو آب شیرین به دنیا میان... 235 00:17:42,080 --> 00:17:43,160 ‫اون ماکوئه 236 00:17:43,160 --> 00:17:44,330 ‫حق با توئه سوفیا 237 00:17:44,410 --> 00:17:47,450 ‫تغییرات اقلیمی و آلودگی‌ها ‫رفتارشون رو تغییر دادن 238 00:17:47,540 --> 00:17:50,200 ‫اون گم شده و ‫می‌خواد زنده بمونه 239 00:17:51,790 --> 00:17:54,950 ‫اگه ردیاب من باشه، ‫حتماً ازش افتاده و به اینجا رسیده 240 00:17:55,040 --> 00:17:56,660 ‫یعنی برخلاف جریان آب؟ 241 00:17:56,750 --> 00:17:58,370 ‫نمی‌رفت ته آب؟ 242 00:17:58,450 --> 00:18:01,330 ‫اگه به لیلیث کمک نکنیم ‫که به دریا برسه، می‌میره 243 00:18:03,750 --> 00:18:06,080 ‫فکر کنم بتونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم 244 00:18:06,080 --> 00:18:07,620 ‫زده به سرت؟ 245 00:18:07,620 --> 00:18:09,000 ‫اون کوسه‌ـس، ‫سگ که نیست 246 00:18:09,080 --> 00:18:11,860 ‫بیا با هم بریم زیر آب. ‫خلاف‌ـش رو بهت ثابت می‌کنم. 247 00:18:12,820 --> 00:18:14,260 ‫- تو سِن؟ ‫- آره 248 00:18:14,260 --> 00:18:15,730 ‫امشب می‌خوایم بریم 249 00:18:16,950 --> 00:18:17,950 ‫اصلاً واسه‌ چی اومدم؟ 250 00:18:18,040 --> 00:18:20,080 ‫تو پل «مری» یه صانحه اتفاق افتاده 251 00:18:20,160 --> 00:18:22,660 ‫یه ماشین افتاده توی آب. ‫راننده‌ـش گم شده. 252 00:18:26,910 --> 00:18:28,290 ‫سوفیا! 253 00:19:36,080 --> 00:19:39,870 ‫ما تازه رسیدیم اینجا ‫و دو تا کوسه‌نهنگ محشر دیدیم 254 00:19:39,950 --> 00:19:41,250 ‫- همونجا ‫- می‌بینین؟ 255 00:19:41,330 --> 00:19:43,080 ‫سومی‌ـش هم اونجاس. ‫نگاه کن! 256 00:19:43,160 --> 00:19:44,700 ‫- آره! ‫- چقدر بزرگ‌ـه! 257 00:19:45,580 --> 00:19:47,660 ‫چقدر قشنگ‌ـه... 258 00:19:47,750 --> 00:19:50,190 ‫ایول! ‫باید تشویق بشین! 259 00:19:50,200 --> 00:19:53,250 ‫سه ساعت رو موتور کار کردین ‫و هنوز روشن نمیشه 260 00:19:53,330 --> 00:19:55,770 ‫- بیاین فوتبال دستی بزنیم ‫- کارتون عالی بود 261 00:19:55,790 --> 00:19:58,410 ‫- هوس مبارزه کردی؟ ‫- بی‌نظیره... 262 00:19:59,290 --> 00:20:02,580 ‫چهار، سه، دو، یک! 263 00:20:02,660 --> 00:20:05,450 ‫سال نو مبارک! 264 00:20:07,750 --> 00:20:09,790 ‫عزیزم، عاشقت‌ـم! ‫یه آرزو بکن! 265 00:20:10,500 --> 00:20:12,580 ‫اینجا حرف نداره! 266 00:20:15,450 --> 00:20:17,700 ‫برو کریس. ‫فاصله‌ـت خوبه. 267 00:20:17,790 --> 00:20:19,000 ‫یه لحظه وایسا 268 00:20:21,290 --> 00:20:22,660 ‫کریس، ‫ تصویر قطع شد! 269 00:21:01,620 --> 00:21:02,620 ‫امکان نداره 270 00:21:39,660 --> 00:21:41,290 ‫میکام. ‫پیغام بذارین. 271 00:21:41,370 --> 00:21:42,370 ‫میکا! 272 00:21:43,000 --> 00:21:44,370 ‫میکا، ‫سوفیام 273 00:21:44,450 --> 00:21:45,450 ‫بهم زنگ بزن 274 00:21:51,410 --> 00:21:52,410 ‫بجنب 275 00:21:55,870 --> 00:21:58,660 ‫مشکلی پیش اومد ‫طناب رو بکش و فرار کن، خب؟ 276 00:21:59,290 --> 00:22:02,420 ‫- پس خودت چی؟ ‫- مشکلی پیش نمیاد 277 00:22:10,330 --> 00:22:11,910 ‫با بوس خَرم نکن 278 00:22:12,000 --> 00:22:14,700 ‫- مشکلی پیش اومد، یه راست میای بالا، خب؟ ‫- باشه 279 00:23:29,870 --> 00:23:31,080 ‫بجنب دیگه 280 00:24:35,290 --> 00:24:36,290 ‫پلیس! 281 00:24:36,330 --> 00:24:37,830 ‫از آب بیا بیرون 282 00:24:37,910 --> 00:24:39,500 ‫همین حالا بیا بیرون! 283 00:25:20,000 --> 00:25:22,369 ‫چرا این موقع شب داشتی غواصی می‌کردی؟ 284 00:25:22,370 --> 00:25:23,700 ‫نمی‌تونم سِن رو تمیز کنم؟ 285 00:25:24,620 --> 00:25:25,830 ‫سِن رو تمیز کنی؟ 286 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 ‫آره 287 00:25:30,080 --> 00:25:31,250 ‫اون قایق مال کیه؟ 288 00:25:31,330 --> 00:25:32,500 ‫مال خودمه 289 00:25:35,290 --> 00:25:36,790 ‫میریم اداره 290 00:25:37,290 --> 00:25:40,000 ‫اگه مشکلی پیش نیومد، ‫میری خونه، خب؟ 291 00:25:41,870 --> 00:25:44,450 ‫نیلس. ‫«ایل سن لویی» وایمیسیم. 292 00:25:44,540 --> 00:25:45,540 ‫باشه 293 00:25:47,870 --> 00:25:49,540 ‫کیکی، ‫جایی نری‌ها 294 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 ‫راجر چی میشه؟ 295 00:25:51,620 --> 00:25:53,120 ‫چندسالی هست ندیدیم‌ـش 296 00:25:53,200 --> 00:25:54,660 ‫سلام بچه‌ها. ‫چطورین؟ 297 00:25:54,750 --> 00:25:55,950 ‫اوه، ‫سلام! 298 00:25:56,040 --> 00:25:56,870 ‫همه‌چی مرتب‌ـه؟ 299 00:25:56,950 --> 00:25:59,040 ‫- چیزای خوبی آوردیم ‫- ایول 300 00:25:59,120 --> 00:26:00,540 ‫بیا. ‫این اندازت‌ـه 301 00:26:00,620 --> 00:26:02,830 ‫- این یکی خیلی باارزش‌ـه ‫- عالیه 302 00:26:02,910 --> 00:26:04,080 ‫اندازته؟ 303 00:26:04,160 --> 00:26:05,370 ‫فکر کردم خوشت میاد 304 00:26:08,910 --> 00:26:10,250 ‫همکارات اومدن 305 00:26:10,330 --> 00:26:11,640 ‫نیروهای پشتیبانی اومدن 306 00:26:11,640 --> 00:26:13,400 ‫- آماده‌ای مارکوس؟ ‫- آره 307 00:26:17,080 --> 00:26:18,200 ‫یکم طناب بده 308 00:26:19,080 --> 00:26:20,080 ‫اوضاع ردیفه آدواله؟ 309 00:26:20,160 --> 00:26:21,660 ‫- خوبه، تو چی رئیس؟ ‫- بدک نیست 310 00:26:22,500 --> 00:26:24,660 ‫سلام خوشگله. ‫چطوری؟ 311 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 ‫به ما توجه نکن آده! 312 00:26:28,080 --> 00:26:29,790 ‫مارکوس، ‫همه‌چی دارن؟ 313 00:26:29,870 --> 00:26:31,540 ‫آره، ‫بهشون کمک کردیم 314 00:26:31,620 --> 00:26:34,200 ‫همه‌چی خوبه رئیس. ‫کار بچه‌هاتون عالی بود. 315 00:26:34,290 --> 00:26:35,830 ‫تا فردا از اینجا رفتیم 316 00:26:35,910 --> 00:26:39,830 ‫سه‌ هفته‌ای طول می‌کشه مکس. ‫می‌خوان شهر رو واسه ورزش سه‌گانه خالی کنن. 317 00:26:39,910 --> 00:26:43,200 ‫نگران نباش. ‫من و کیکی می‌شینیم ردیف اول. 318 00:26:43,290 --> 00:26:45,370 ‫عالیه. ‫خوندن خوش بگذره! 319 00:26:45,450 --> 00:26:46,830 ‫- ممنون ‫- پایگاه هم رو می‌بینیم؟ 320 00:26:46,830 --> 00:26:48,450 ‫- آره ‫- فعلاً بچه‌ها 321 00:26:48,540 --> 00:26:50,000 ‫- بچرخ ‫- بریم اون سمت 322 00:26:50,080 --> 00:26:51,200 ‫یالا. ‫گاز بده. 323 00:26:52,750 --> 00:26:53,750 ‫بزن بریم 324 00:27:17,620 --> 00:27:18,790 ‫چرا اینقدر طول کشید؟ 325 00:27:19,950 --> 00:27:23,370 ‫دم پل مری، ‫با تجهیزاتش تو آب پیداش کردیم 326 00:27:23,450 --> 00:27:24,870 ‫آداما، ‫حواست بهش هست؟ 327 00:27:25,620 --> 00:27:28,190 ‫من اول باید این تجهیزات رو خالی کنم 328 00:27:28,330 --> 00:27:30,660 ‫- بسپارش به خودم ‫- من هم می‌تونم کمک کنم 329 00:27:30,750 --> 00:27:32,040 ‫کارو خودش می‌کنه 330 00:27:32,120 --> 00:27:34,120 ‫- من دیگه میرم. گوشی‌ـم روشن‌ـه ‫- بجنبین 331 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 ‫فردا می‌بینم‌تون 332 00:27:35,790 --> 00:27:36,910 ‫شب‌بخیر! 333 00:27:37,540 --> 00:27:38,790 ‫وایسا. ‫اول من. 334 00:27:39,290 --> 00:27:40,250 ‫- بیا دنبالم. ‫- نیلز. 335 00:27:40,250 --> 00:27:41,120 ‫بله؟ 336 00:27:41,200 --> 00:27:42,410 ‫مگه شیفتت تموم شده؟ 337 00:27:42,500 --> 00:27:43,410 ‫نه، چطور مگه؟ 338 00:27:43,410 --> 00:27:44,500 ‫پس جلیقه‌‌ـت رو بپوش 339 00:27:45,660 --> 00:27:49,330 ‫- فکر کردی اینجا هم آتش‌نشانی‌ـه؟ ‫- ارتش هم نیست 340 00:27:49,330 --> 00:27:52,900 ‫سربازها حداقل موهاشون خوشگل‌‌ـه 341 00:29:06,080 --> 00:29:09,830 ‫« ۱۵۴ پوکه از جنگ جهانی دوم ‫در زیر پل «اینا» پیدا شده » 342 00:29:16,540 --> 00:29:17,540 ‫قهوه می‌‌خوری؟ 343 00:29:21,120 --> 00:29:22,830 ‫دیگه می‌تونم برم خونه؟ 344 00:29:24,950 --> 00:29:26,660 ‫- چرا داشتی غواصی می‌کردی؟ ‫- لعنتی 345 00:29:26,750 --> 00:29:28,440 ‫به‌خاطر اون صانحه؟ 346 00:29:37,200 --> 00:29:38,620 ‫شکر می‌خوری؟ 347 00:30:01,410 --> 00:30:02,410 ‫خب... 348 00:30:03,870 --> 00:30:04,790 ‫تعریف کن 349 00:30:04,870 --> 00:30:06,700 ‫چرا داشتی دنبال ماشین می‌گشتی؟ 350 00:30:08,120 --> 00:30:09,330 ‫دارم با تو حرف می‌زنم 351 00:30:09,830 --> 00:30:12,830 ‫- چرا داشتی غواصی می‌کردی؟ ‫- یه کوسه به سِن اومده. راضی شدی؟ 352 00:30:14,910 --> 00:30:16,500 ‫خوبه. ‫عاشق تلف کردن وقتم‌ـم. 353 00:30:18,120 --> 00:30:20,290 ‫خب پس. ‫می‌خوای با من دربیفتی. 354 00:30:21,950 --> 00:30:23,910 ‫می‌تونیم از اول شروع کنیم 355 00:30:24,000 --> 00:30:25,250 ‫اسم کاملت چیه؟ 356 00:30:25,330 --> 00:30:26,200 ‫عدیل 357 00:30:26,290 --> 00:30:27,290 ‫مورد اضطراری‌ـه 358 00:30:39,540 --> 00:30:41,200 ‫بیا عزیزم، ‫بریم 359 00:30:41,290 --> 00:30:42,290 ‫خیلی‌خب 360 00:30:45,620 --> 00:30:48,330 ‫اونجا رو نگاه کن. ‫چه ماهی کوچیکی! 361 00:30:49,580 --> 00:30:51,000 ‫- چه بامزه‌ـن! ‫- لعنتی 362 00:30:52,370 --> 00:30:53,790 ‫- دیدی؟ ‫- آره 363 00:30:54,330 --> 00:30:55,830 ‫از لبه فاصله بگیر! 364 00:30:55,910 --> 00:30:56,830 ‫برگرد عقب! 365 00:30:56,910 --> 00:30:58,760 ‫نمی‌تونی با بچه‌ها اینطوری حرف بزنی! 366 00:31:01,290 --> 00:31:02,790 ‫- ببخشید ‫- زده به سرش 367 00:31:02,870 --> 00:31:03,910 ‫ببخشید 368 00:31:04,750 --> 00:31:06,040 ‫- الو؟ ‫- بیا بریم 369 00:31:06,790 --> 00:31:07,790 ‫آره، ‫خودمم 370 00:31:13,580 --> 00:31:14,580 ‫منتظرن 371 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 ‫سلام 372 00:31:21,580 --> 00:31:24,789 ‫- گروهبان عدیل فائز هستم ‫- منم سوفیا اسلس‌ـم 373 00:31:24,790 --> 00:31:25,870 ‫همدیگه رو می‌شناسین؟ 374 00:31:25,950 --> 00:31:28,870 ‫- ببخشید. بهشون گفتم بهت زنگ بزنن ‫- بیاین دنبالم لطفاً 375 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 ‫آداما؟ 376 00:31:49,410 --> 00:31:50,580 این رو ‫صبح پیدا کردیم 377 00:31:53,410 --> 00:31:55,410 ‫دوست‌تون میگه کار کوسه بوده 378 00:32:12,500 --> 00:32:14,330 ‫قطعاً کار کوسه بوده 379 00:32:17,160 --> 00:32:19,370 ‫حتی اگه از قفل‌ها هم رد شده باشه 380 00:32:19,450 --> 00:32:21,080 ‫چرا باید بیاد پاریس؟ 381 00:32:21,580 --> 00:32:22,790 ‫نمی‌دونم 382 00:32:23,660 --> 00:32:26,540 ‫از نهنگ اُرکا و بـِلوگا که سوال نکردین 383 00:32:27,950 --> 00:32:28,790 ‫آداما! 384 00:32:28,870 --> 00:32:29,870 ‫با آنژل تماس بگیر 385 00:32:30,790 --> 00:32:32,450 ‫- بیاین دنبالم ‫- از آداما به آنژل 386 00:32:32,540 --> 00:32:34,200 ‫پلیس قضایی اومده. ‫تو راهیم. 387 00:32:35,700 --> 00:32:36,830 ‫باشه، ‫مفهومه 388 00:32:39,640 --> 00:32:42,250 ‫شاید به‌خاطر پروانه کشتی بوده. ‫موضوع جدیدی نیست. 389 00:32:42,250 --> 00:32:43,910 قول جای گازن 390 00:32:44,410 --> 00:32:48,120 ‫دنبال یه کوسه‌ی ۲.۵ متری می‌گشتیم ‫اما اندازه‌ـش سه ‌برابر شده 391 00:32:48,200 --> 00:32:50,620 ‫انگار همون کوسه ‫داره تو سِن پرسه می‌زنه 392 00:32:50,700 --> 00:32:54,120 ‫- چطور همچین مزخرفی رو باور می‌کنی؟ ‫- ما ردیابی‌ـش کردیم 393 00:32:54,200 --> 00:32:56,370 ‫اینجا خفه میشه. ‫باید کمک‌ـش کنیم. 394 00:32:56,450 --> 00:32:59,290 ‫متوجه نمیشم. ‫توی «تیمز» هم کوسه هست ولی... 395 00:32:59,370 --> 00:33:00,750 ‫اونا مال اونجان 396 00:33:00,830 --> 00:33:03,950 ‫این کوسه نباید اینجا باشه. .رفتار نرمالی نیست 397 00:33:04,040 --> 00:33:07,450 ‫باید از اینجا خارج‌ـش کنیم، ‫یه تیم متخصص لازم داریم 398 00:33:07,540 --> 00:33:08,830 ‫خیلی دشوار میشه 399 00:33:08,910 --> 00:33:10,120 ‫- شما... ‫- صبر کن! 400 00:33:10,700 --> 00:33:13,250 ‫اول باید مطمئن شیم ‫که این کوسه واقعاً وجود داره، خب؟ 401 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 ‫درسته 402 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 ‫بریم لطفاً 403 00:33:22,160 --> 00:33:23,910 ‫لئو، مارکوس؟ ‫بریم 404 00:33:27,410 --> 00:33:28,580 ‫- سیگنال گرفتی؟ ‫- آره 405 00:33:28,660 --> 00:33:32,000 ‫توی «ایل دو لا سیته»‌ـس، ‫دویست‌متر از «نوتردام» فاصله داره 406 00:33:32,580 --> 00:33:33,660 ‫می‌تونین برین 407 00:33:33,750 --> 00:33:35,250 ‫من هم باهاتون میام 408 00:33:35,330 --> 00:33:36,370 ‫امکان نداره 409 00:33:36,450 --> 00:33:37,450 ‫کارو؟ 410 00:33:38,250 --> 00:33:39,620 ‫برنامه اینه... 411 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 ‫جناب ستوان... 412 00:33:40,750 --> 00:33:42,830 ‫من گروهبانم. ‫یه لحظه. 413 00:33:42,910 --> 00:33:45,290 ‫درهرصورت کاری که می‌کنین ‫بی‌فایده‌ـس 414 00:33:45,370 --> 00:33:49,290 ‫دستگاه من می‌تونه جای ردیاب رو پیدا کنه. ‫می‌تونیم از توی اسکله شناسایی‌ـش کنیم. 415 00:33:49,290 --> 00:33:51,200 ‫مارکوس، نیزه رو بیار، ‫راه میفتیم 416 00:33:51,200 --> 00:33:53,860 ‫چرا باید غواصی کنین ‫و الکی جون‌تون رو به خطر بندازین؟ 417 00:33:53,860 --> 00:33:55,080 ‫گوش کن 418 00:33:55,080 --> 00:33:56,830 ‫فقط می‌خوام بدونم کجا قایم شده 419 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 ‫اگه واقعاً باشه 420 00:33:59,250 --> 00:34:00,410 ‫خب دیگه، ‫راه بیفتین 421 00:34:01,080 --> 00:34:04,160 ‫- شما هم میای؟ ‫- می‌تونه خطرناک باشه 422 00:34:04,250 --> 00:34:06,370 ‫اگه احساس خطر بکنه هم ‫خطرناک‌تر میشه 423 00:34:06,450 --> 00:34:09,830 ‫خانم اسلس، ما پلیس رودخونه‌ایم ‫نه سازمان صلح سبز 424 00:34:09,910 --> 00:34:15,130 ‫یا کار با ردیاب‌تون رو بهم یاد میدین ‫یا باهامون میاین، درهرصورت الان راه میفتیم 425 00:34:15,130 --> 00:34:16,320 ‫خب؟ 426 00:34:38,620 --> 00:34:39,790 ‫حاضرین بچه‌ها؟ 427 00:34:40,580 --> 00:34:41,580 ‫فعلاً 428 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 ‫۸۰۰ متر! 429 00:35:37,910 --> 00:35:38,910 ‫۸۰۰ متر 430 00:35:46,120 --> 00:35:47,120 ‫همینجاس 431 00:36:19,000 --> 00:36:20,120 ‫عمق‌ـش چقدره؟ 432 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 ‫پنج متر 433 00:36:22,830 --> 00:36:24,000 ‫وسط هم ۵.۷ متر 434 00:36:25,370 --> 00:36:28,080 ‫با اندازه‌ای که داره ‫باید از همینجا ببینیم‌ـش 435 00:36:28,080 --> 00:36:30,720 ‫شاید چون اصلاً کوسه‌ای وجود نداره 436 00:36:32,410 --> 00:36:33,620 ‫کارو؟ ‫بچه‌ها؟ 437 00:36:37,200 --> 00:36:38,580 ‫ردیاب‌هاتون رو هماهنگ کنین 438 00:36:43,910 --> 00:36:45,200 ‫- ردیفه ‫- مال منم همینطور 439 00:36:45,220 --> 00:36:47,560 ‫- دارین‌شون؟ ‫- آره 440 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 ‫چراغ قوه؟ 441 00:36:54,250 --> 00:36:55,250 ‫بریم 442 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 ‫چیزی پیدا نشد؟ 443 00:38:47,330 --> 00:38:48,500 ‫بردار دیگه 444 00:38:49,330 --> 00:38:50,790 ‫کدوم گوری هستی؟ 445 00:38:50,870 --> 00:38:52,200 ‫بن، ‫ردیاب‌ـش رو قطع کن 446 00:38:52,290 --> 00:38:54,790 ‫- می‌خوان بکشن‌ـش ‫- اگه قطع کنم، گم‌ـش می‌کنیم 447 00:38:54,870 --> 00:38:57,080 ‫چرا نمی‌فهمی؟ ‫چاره‌ای نداریم! 448 00:38:57,160 --> 00:38:59,580 ‫خودت نمی‌فهمی. ‫اگه سیگنال نباشه خیلی خطری‌ـه. 449 00:38:59,660 --> 00:39:00,500 ‫آزادش کن 450 00:39:00,580 --> 00:39:01,790 ‫- نمی‌تونم... ‫- آزادش کن! 451 00:39:29,410 --> 00:39:33,180 ‫- مطمئن نیستم بعداً بتونم دوباره فعالش کنم ‫- بن، خواهش می‌کنم! 452 00:39:33,910 --> 00:39:35,640 ‫باشه بابا 453 00:39:37,660 --> 00:39:39,330 ‫بجنب. ‫خیلی وقت نداریم. 454 00:39:42,870 --> 00:39:43,870 ‫داره میاد 455 00:40:05,410 --> 00:40:06,700 ‫خیلی‌خب، ‫خاموش‌ـش کردم 456 00:40:08,540 --> 00:40:10,250 ‫آره، ‫موفق شدیم 457 00:40:19,160 --> 00:40:20,290 ‫داره تکون می‌خوره 458 00:40:21,870 --> 00:40:23,120 ‫یه مشکلی پیش اومده 459 00:40:23,200 --> 00:40:24,580 ‫وای، ‫سیگنال... 460 00:40:24,660 --> 00:40:26,790 ‫سیگنال چیشده؟ ‫چه مشکلی پیش اومده؟ 461 00:40:27,450 --> 00:40:29,290 ‫نمی‌فهمم. ‫گم‌ـش کردم. 462 00:40:31,830 --> 00:40:32,870 ‫خودم می‌تونم! 463 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 ‫گروهبان! 464 00:40:58,080 --> 00:40:59,580 ‫- کارو؟ ‫- گروهبان! 465 00:41:00,080 --> 00:41:01,410 ‫بجنبین. ‫برگردین تو! 466 00:41:05,410 --> 00:41:08,450 ‫عدیل، احساس‌ـش کردیم. ‫چیز بزرگی رو حس کردیم. 467 00:41:09,250 --> 00:41:10,330 ‫مطمئنی؟ 468 00:41:12,200 --> 00:41:13,700 ‫ردیاب صوتی رو بررسی می‌کنیم 469 00:41:38,370 --> 00:41:39,410 ‫کارو؟ 470 00:41:40,500 --> 00:41:41,910 ‫تو کانال ۱۰ اعلام کن 471 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 ‫کار تو بود؟ 472 00:41:46,660 --> 00:41:48,500 ‫- چی؟ ‫- ردیاب، کار تو بود؟ 473 00:41:48,580 --> 00:41:50,450 ‫سیگنال قطع شد. ‫نمی‌دونم واسه چی. 474 00:41:50,540 --> 00:41:53,290 ‫- جون بچه‌های تیم‌ـم رو به خطر انداختی ‫- چطوری همچین حرفی می‌زنی؟ 475 00:41:53,290 --> 00:41:55,750 ‫- من که گفتم نپرین تو! ‫- پیاده‌ـش کنین 476 00:41:56,330 --> 00:41:57,330 ‫به من دست نزن 477 00:42:05,790 --> 00:42:08,060 ‫خیلی‌خب، ‫برمی‌گردیم پایگاه 478 00:42:20,290 --> 00:42:22,750 ‫- خیلی نزدیک بود ‫- چرا به حرفت گوش کردم؟ 479 00:42:22,830 --> 00:42:25,500 ‫- رفتی تو تیم اونا؟ ‫- نه، اما حالا چی‌کار باید بکنیم؟ 480 00:42:25,500 --> 00:42:27,950 ‫باید برگردونیم‌ـش به دریا ‫وگرنه می‌میره! 481 00:42:28,040 --> 00:42:30,670 ‫- اگه نتونم دوباره فعالش کنم چی؟ ‫- میکا! 482 00:42:31,450 --> 00:42:33,450 ‫- اینجا چی‌کار می‌کنی؟ ‫- خیلی بی‌ملاحظه‌ای 483 00:42:33,540 --> 00:42:34,830 ‫سوفیا، ‫اونا مسلح بودن! 484 00:42:34,830 --> 00:42:36,540 ‫خب که چی؟ ‫اگه حمله می‌کرد چی میشد؟ 485 00:42:36,540 --> 00:42:38,580 ‫می‌دونی که کوسه‌ها ‫بی‌دلیل حمله نمی‌کنن 486 00:42:38,660 --> 00:42:42,580 ‫- لیلیث کرد و نباید دوباره بکنه ‫- نباید می‌رفتین اونجا 487 00:42:43,250 --> 00:42:44,450 ‫تقصیر تو بود 488 00:42:51,750 --> 00:42:53,910 ‫این به تو ربطی نداره، ‫خب؟ 489 00:42:53,910 --> 00:42:54,910 ‫ببخشید 490 00:42:55,870 --> 00:42:57,040 ‫ببخشید سوفیا! 491 00:43:01,870 --> 00:43:02,700 ‫آنژل 492 00:43:02,790 --> 00:43:05,540 ‫واسه گرفتن کوسه ‫باید قفل‌ها رو ببندیم 493 00:43:05,620 --> 00:43:07,080 ‫و ورودی‌ها رو مسدود کنیم 494 00:43:07,160 --> 00:43:08,290 ‫چاره‌ای نداریم 495 00:43:08,370 --> 00:43:10,750 ‫همین؟ ‫یه هفته قبل از ورزش سه‌گانه؟ 496 00:43:11,790 --> 00:43:16,120 ‫خبرنگارهای کل دنیا رو دعوت کردن ‫تا اعلام کنن که المپیک توی سِن برگزار میشه 497 00:43:17,620 --> 00:43:18,620 ‫آره، ‫می‌دونم 498 00:43:19,330 --> 00:43:22,200 ‫چطور ازم می‌خوای ‫که به شهردار بگم لغوش کنه؟ 499 00:43:22,290 --> 00:43:24,080 ‫چطور می‌تونم بهش توضیح بدم؟ 500 00:43:29,750 --> 00:43:32,790 ‫نیروهات رو دوبرابر کن. ‫با رئیس‌پلیس تماس می‌گیرم. 501 00:43:32,790 --> 00:43:34,960 ‫و یه تیم نظارتی تشکیل میدم 502 00:43:50,080 --> 00:43:52,790 ‫برگردون سلامتی به اقیانوس‌ها ‫امر حیاتی‌ای‌ـه، 503 00:43:52,870 --> 00:43:56,370 ‫اکوسیستم دریایی‌مون ‫تاثیرات مثبتی 504 00:43:56,450 --> 00:43:58,500 ‫روی تغییرات اقلیمی ایجاد کرده 505 00:43:58,500 --> 00:43:59,830 ‫نیمی از اکسیژنِ... 506 00:44:01,000 --> 00:44:04,790 ‫« قتل در دریا » ‫« کوسه‌ای که به گروهی از محققان حمله کرد‌ » 507 00:44:16,290 --> 00:44:20,440 ‫سلام، پشت سر من کشتی ال سولدادو رو ‫که متعلق به اوشن اوریجینزه رو می‌بینین 508 00:44:21,790 --> 00:44:24,950 ‫چند روز پیش، ‫اعضای این گروه اعزامی قتل عام شدند 509 00:44:25,040 --> 00:44:27,660 ‫در شمال هاوائی، ‫نزدیکی زباله‌های اقیانوس آرام 510 00:44:27,750 --> 00:44:31,500 ‫مدیر شرکت، سوفیا اسلس ‫از صحبت در این باره خودداری کردند 511 00:44:31,690 --> 00:44:33,940 ‫تحقیقات در حال انجام‌ـه... 512 00:45:07,580 --> 00:45:09,500 ‫چه چیزی از زندگی باارزش‌تره؟ 513 00:45:10,410 --> 00:45:12,410 ‫تصاویر خودشون گویا هستن 514 00:45:21,750 --> 00:45:23,330 ‫نمی‌خوام فریب‌تون بدم 515 00:45:24,200 --> 00:45:28,020 ‫نه سرمایه‌گذاری دارم که بخوام قانع‌ـش کنم ‫و نه قراره تو انتخاباتی پیروز بشم 516 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 ولی ما و نسل آینده خیلی چیزها واسه از دست دادن داریم 517 00:45:31,041 --> 00:45:34,208 پدر و مادرهامون و والدینِ اون‌ها سرنوشت ما رو مشخص کردن 518 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 اسم من میکاست 519 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 ،بیست سالمه و در گروه نجاتِ دریاهامون 520 00:45:40,500 --> 00:45:43,125 اعتقاد داریم که حیوانات و انسان‌ها برابرند 521 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 با اینحال، سالانه 100 میلیون کوسه کشته میشن. چرا؟ 522 00:45:47,750 --> 00:45:50,333 برای سوپ درست کردن یا کِرِمِ ضدِپیری؟ 523 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 !این نسل‌کشی رو تموم کنید 524 00:45:52,708 --> 00:45:55,841 .کوسه‌ها اقیانوس‌هامون رو تعدیل می‌کنن باید ازشون محافظت کنیم 525 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 ماهی‌گیری بی‌رویه و آلودگی ،منبع غذایی کوسه‌ها رو ازشون گرفته 526 00:46:00,500 --> 00:46:02,500 وادارشون کرده تا به مناطق جدید برن 527 00:46:03,000 --> 00:46:04,291 درست مثل لیلیث 528 00:46:05,125 --> 00:46:08,458 .اون در رودِ سِن گمشده !واسه نجاتش به کمک شما نیاز دارم 529 00:46:08,541 --> 00:46:11,416 ما آخرین افرادی هستیم که می‌تونن تفاوتی قائل بشن 530 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 با نجات این کوسه شروع میشه 531 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 ...نجات دادنش 532 00:46:17,708 --> 00:46:20,908 یعنی ایستادگی در برابر افرادی که دارن سیاره‌مون رو نابود می‌کنن 533 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 ...نجات دادنش 534 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 یعنی فریاد بزنیم که این دنیا مال ماست 535 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 ...نجات دادنش 536 00:46:29,458 --> 00:46:30,708 یعنی نجات آینده‌مون 537 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 .پس به ما ملحق بشید .صدای خودتون رو برسونید 538 00:46:35,833 --> 00:46:37,583 ...ما این کوسه رو پیدا می‌کنیم 539 00:46:37,666 --> 00:46:38,916 و آزادش می‌کنیم 540 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 « بدون نتیجه » 541 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 سوفیا؟ 542 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 تو چرا اینجایی؟ 543 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 ،فکر می‌کنم شروع خوبی نداشتیم 544 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 و می‌خواستم عذرخواهی کنم 545 00:47:09,291 --> 00:47:12,833 ،اینکه روی قایق خون‌دماغ شدین به خاطر یه حادثه غواصی بوده، درسته؟ 546 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 ...ماجرای شوهرتون یعنی تیمِ‌تون رو نمی‌دونستم 547 00:47:19,750 --> 00:47:21,083 و خب، معذرت می‌خوام 548 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 امروز بعد از ظهر با شهردار جلسه داریم ...و می‌خواستم ببینم 549 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 ...اگه می‌خواین - می‌تونی بهم بگی سوفیا - 550 00:47:31,541 --> 00:47:36,125 سوفیا، می‌خواستم بدونم باهامون میای یا نه ،چون اگه من از کوسه‌ها حرف بزنم 551 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 کسی حرفم رو باور نمی‌کنه 552 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 کوسه؟ 553 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 کوسه در رودِ سن؟ 554 00:47:52,750 --> 00:47:55,791 ،اصرارم بر جلسه بود چون باید اقدامِ فوری انجام بشه 555 00:47:56,375 --> 00:47:57,541 البته، آنژل 556 00:47:58,375 --> 00:47:59,708 همیشه باید اقدام کنیم 557 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 کار درستی کردی 558 00:48:09,666 --> 00:48:10,666 می‌شناسیش؟ 559 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 پاریسه 560 00:48:14,041 --> 00:48:15,041 پاریسِ من 561 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 ‫اون‌ها برای ورزش‌های سه‌گانه‌ی ‫ پیشِ‌رو هستن 562 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 نمایشِ‌مون برای مسابقات المپیک 563 00:48:24,750 --> 00:48:27,666 خبرنگارهای سرتاسر دنیا میان 564 00:48:27,750 --> 00:48:30,166 انتظار داریم نزدیک به هزار شرکت‌کننده باشن 565 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 !بیشتر 566 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 متوجه منظورم شدین؟ 567 00:48:35,750 --> 00:48:38,083 خانم، این کوسه قبلاً آدم کشته 568 00:48:38,166 --> 00:48:41,208 .صبرکنید باورتون بشه یا نه، همدردی می‌کنم 569 00:48:41,291 --> 00:48:42,458 ...اگه کاری نکنیم 570 00:48:42,541 --> 00:48:43,750 !نه! هی، بیخیال 571 00:48:43,833 --> 00:48:46,250 همچین برداشتی نکن 572 00:48:46,333 --> 00:48:47,791 رُک میگم 573 00:48:47,875 --> 00:48:50,916 ‫این گونه تغییرات اساسیِ رفتاری ‫ از خودش نشون داده 574 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 اولین بار سه سال پیش مشاهده‌اش کردم 575 00:48:53,625 --> 00:48:55,708 ماجرای تیم‌تون رو می‌دونیم 576 00:48:58,375 --> 00:48:59,375 مردم کشته شدن 577 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 ،اگه کاری نکنیم 578 00:49:01,333 --> 00:49:04,916 ‫برنامه‌ی تبلیغاتی‌تون ممکنه ‫ به یک حمام‌خون کامل تبدیل بشه 579 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 متوجه نیستن - نه - 580 00:49:07,583 --> 00:49:09,166 نمی‌دونید، نه؟ 581 00:49:09,750 --> 00:49:12,000 !یک و هفت دهمِ میلیارد 582 00:49:12,083 --> 00:49:15,208 ...بودجه‌ای که دولت 583 00:49:15,291 --> 00:49:16,958 برای این رویداد تخصیص داده است 584 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 حتی زیرِ رودِ سِن مخزن‌های فاضلاب نصب کردیم 585 00:49:21,208 --> 00:49:22,750 چهل و شش هزار متر مکعب آب 586 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 نمی‌دونم چی بگم. حلش کنید 587 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 ماهی‌تون رو ناپدید کنید 588 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 بسیارخب، خانم 589 00:49:31,875 --> 00:49:36,500 تیم‌های ما تمام رسانه‌های اجتماعی رو مدیریت می‌کنن که فاجعه‌ای رخ نده 590 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 وظیفه ماست که این رویداد رو به چیزی مثبت تبدیل کنیم 591 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 !باشه آنژل! برو 592 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 همراهی‌تون می‌کنم. بفرمایید 593 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 ‫سوفیا، لیست چیزهایی که ‫ لازم داری رو آماده کن 594 00:49:53,958 --> 00:49:55,291 فوراً آماده‌اش می‌کنم 595 00:49:55,916 --> 00:49:59,416 ،ولی چون ردیابش از کار افتاده باید به سمتِ خودمون بکِشونیمش 596 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 چطوری؟ 597 00:50:03,208 --> 00:50:05,500 به سمت پُل‌های سالی و آسترلیتز می‌کِشونیمش 598 00:50:05,583 --> 00:50:09,875 ،وقتی بهش آرام‌بخش زده شد توی سد بندر دل آرسنال گیرش می‌اندازیم 599 00:50:09,958 --> 00:50:12,241 ‫بقیه‌اش رو بنیاد اوشِنوگرافیک ‫ به دست می‌گیره 600 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 مفهومه؟ 601 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 بریم 602 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 منوّرها رو ببرید که دور نگهش دارید 603 00:50:20,791 --> 00:50:22,791 باشه، عالیه 604 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 آره، عالیه 605 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 !مراقب باش - !دقت کن - 606 00:50:28,875 --> 00:50:29,750 واقعاً؟ 607 00:50:29,833 --> 00:50:31,541 ...ببخشید. گوش کن - ...آماده؟ یک - 608 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 آره، ممنون 609 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 مگه درش رو نبستی؟ 610 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 تبریک میگم 611 00:50:37,666 --> 00:50:40,375 .با بنیاد صحبت کردم .یه ساعت دیگه می‌رسن 612 00:50:40,458 --> 00:50:41,666 بیا یه فیلم نشونت بدم 613 00:50:42,333 --> 00:50:43,658 !وقت فیلم دیدنه، گروهبان 614 00:50:46,875 --> 00:50:47,875 ببین 615 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 ،وقتی بهش آرام‌بخش زدیم باید سریع اقدام کنیم 616 00:50:50,833 --> 00:50:53,875 بنیاد فقط 30 دقیقه وقت داره که آماده‌اش کنه 617 00:50:53,958 --> 00:50:55,625 وگرنه خفه میشه 618 00:50:55,708 --> 00:50:57,500 از همون بالابَر استفاده کنیم؟ 619 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 سوفیا! باید صحبت کنیم. ضروریه 620 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 کجان؟ 621 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 توی دخمه‌ها 622 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 کنار خزانه‌های فاضلاب 623 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 لطفاً بهش نگید من اومدم 624 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 !دوستمه، ولی دیوونه شده 625 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 می‌خواد ثابت کنه که میشه با ردیاب صوتی ...لیلیث رو هدایت کرد، اما 626 00:51:22,166 --> 00:51:23,291 چطوری پیداش کردی؟ 627 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 تونستم ردیابش رو دوباره فعال کنم. همین 628 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 چطوری؟ من نتونستم 629 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 می‌تونی نشونم بدی؟ 630 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 اونجا چی‌کار می‌کنه؟ 631 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 اون‌ها دخمه‌های قدیمی هستن - دقیقاً - 632 00:51:50,291 --> 00:51:53,708 .خزانه‌های آبی شهر .مثل یه دریاچه زیرزمینیه 633 00:51:53,791 --> 00:51:55,208 از رودخونه دسترسی نداره 634 00:51:55,291 --> 00:51:57,250 ممکن نیست - راستش ممکنه - 635 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 زیر کانال سن مارتین یه راه قدیمی پیدا کردیم 636 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 کِی قراره اتفاق بیوفته؟ - همین الان - 637 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 کلی آدم هست 638 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 نباید میومدم - نگران نباش - 639 00:52:12,333 --> 00:52:14,458 .کارت خوب بود .فقط نذار میکا غواصی کنه 640 00:52:14,541 --> 00:52:16,375 برو اونجا و کاری که گفتیم رو بکن 641 00:52:16,458 --> 00:52:17,833 ما میایم. باشه؟ 642 00:52:19,000 --> 00:52:26,000 «دیــ.جـی‌مــ.وویــز» 643 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 سلام میکا - ممنون که اومدی! از دیدنت خیلی خوشحالم - 644 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 ممنون میکا - همه‌تون کارتون درسته - 645 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 ممنون دوستان 646 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 رجیس؟ فیلم بگیر لطفاً. اوضاع چطوره؟ 647 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 خوبه - حالت چطوره؟ - 648 00:53:49,541 --> 00:53:50,541 آماده است؟ 649 00:53:50,875 --> 00:53:51,875 تقریباً 650 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 از این بابت مطمئنی؟ - آره - 651 00:53:58,083 --> 00:53:59,416 مطمئنم جواب میده 652 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 به اینجا می‌کِشونتش - نگران اونش نیستم - 653 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 چت شده تو؟ 654 00:54:08,250 --> 00:54:09,716 کاری که گفتیم رو انجام میدیم 655 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 اگه جواب نده چی؟ 656 00:54:13,750 --> 00:54:14,875 اگه کاری نکنیم چی؟ 657 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 باشه 658 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 واحد رودخانه کرونوس 659 00:54:56,083 --> 00:55:00,458 .دخمه‌های سن مارتین و ژماپ .احتمالاً 50 نفر حاضر باشن 660 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 .درخواست پشتیبانی فوری .تکرار می‌کنم. درخواست پشتیبانی 661 00:55:05,708 --> 00:55:10,041 ،باشه بچه‌ها. زمانِ حدودیش رو نداریم پس امنیتِ‌مون در اولویته، باشه؟ 662 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 .چراغ‌قوه‌هاتون رو چک کنید .پشت به دیوارها بمونید 663 00:55:14,291 --> 00:55:17,708 ،فقط یک راه خروج هست پس آروم میریم که وحشت نکنن 664 00:55:17,791 --> 00:55:19,333 وگرنه تنگنا میشه 665 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 .مفهومه؟ آداما، لئو، برید راست .سوفیا، باهاشون بمون 666 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 نیلز و مارکوس با من 667 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 .پلیس رودخانه صحبت می‌کنه .همه از آب خارج بشن 668 00:55:54,625 --> 00:55:55,625 نه، صبرکنید 669 00:55:55,666 --> 00:55:57,666 وقت رفتنه - !صبرکنید - 670 00:55:57,750 --> 00:56:00,833 .مهمونی تمومه توی منطقه ممنوعه هستید 671 00:56:00,916 --> 00:56:03,041 آروم تخلیه می‌کنید 672 00:56:03,125 --> 00:56:05,291 .همکارهام راه خروج رو بهتون نشون میدن !آداما 673 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 به دنبال آداما و مارکوس برید 674 00:56:07,708 --> 00:56:09,625 همه بیرون - نه، صبرکنید - 675 00:56:09,708 --> 00:56:12,208 گفتیم برید بیرون - !صبرکنید، بذارید تمومش کنیم - 676 00:56:12,291 --> 00:56:14,208 برید عقب - !مراقب جلوی پاتون باشید - 677 00:56:14,291 --> 00:56:17,000 !لیز و باریکه - !می‌دونیم داریم چی‌کار می‌کنیم - 678 00:56:17,083 --> 00:56:18,750 !میکا - !نمی‌تونید بیرون‌مون کنید - 679 00:56:18,833 --> 00:56:21,625 سوفیا، می‌تونیم با این هدایتش کنیم. مطمئنم 680 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 ولش کن و از آب بیا بیرون 681 00:56:24,250 --> 00:56:27,500 !زودباشید. همه بیرون !تکون بخورید! برید 682 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 پشت به دیوار - با تو بودم - 683 00:56:30,708 --> 00:56:31,833 !داره میاد 684 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 ببینید. دوتا هستن 685 00:57:00,875 --> 00:57:02,875 !یه کوسه دیگه هم هست! ببینید - !برگام - 686 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 انگار بچه است - بچه‌دار شده - 687 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 !میکا، بهش دست نزن 688 00:57:24,541 --> 00:57:26,208 لیلیث احساس ترس می‌کنه 689 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 !متوجه نیستی. همین الان بیا بیرون !لیلیث خطرناکه 690 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 !سوفیا، ببین 691 00:57:32,916 --> 00:57:34,791 نیلز - !راست گفتی. بهم اعتماد کن - 692 00:57:34,875 --> 00:57:36,958 طنابم رو وصل کن - !اصلاً نمی‌دونی - 693 00:57:37,041 --> 00:57:38,500 لیلیث بچه‌دار شده 694 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 ما توی لونه‌اش هستیم 695 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 !به خودت بیا لعنتی اون‌ها بی‌خطرن 696 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 !میکا، همین الان بیا بیرون !می‌خواد حمله کنه! بیا بیرون 697 00:57:54,708 --> 00:57:56,333 !میکا، همین الان بیا بیرون 698 00:57:56,416 --> 00:57:58,375 !میکا - !اون یه دستوره! بیا بیرون - 699 00:57:58,458 --> 00:58:00,166 پشت به دیوار بمونید - آروم باشید - 700 00:58:00,250 --> 00:58:01,916 !دونه دونه تخلیه می‌کنیم 701 00:58:02,000 --> 00:58:03,333 !میکا - پشت به دیوار - 702 00:58:03,416 --> 00:58:04,791 !زودباشید - !میکا، بیا بیرون - 703 00:58:04,875 --> 00:58:06,708 !پشت به دیوار بمونید 704 00:58:06,791 --> 00:58:08,791 !یه کاری بکن، عدیل - آروم باشید - 705 00:58:08,875 --> 00:58:10,683 چرا همه‌چیز رو خراب می‌کنی؟ - !عدیل - 706 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 !عدیل! از آب بیا بیرون 707 00:58:15,416 --> 00:58:16,666 !ساکت - !میکا - 708 00:58:16,750 --> 00:58:18,625 !میکا، بیا بیرون! میکا 709 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 !میکا، بیا بیرون 710 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 !زودباش عدیل! بیا بیرون 711 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 !میکا 712 00:58:44,791 --> 00:58:45,791 !عدیل 713 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 !زودباش عدیل 714 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 !همه پشت به دیوار باشن 715 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 !همه به سمت خروجی برن 716 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 !دستت رو بده 717 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 !دستت رو بده! زودباش 718 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 !بن! دستت رو بده! بن 719 00:59:19,041 --> 00:59:20,041 !دستت رو بده 720 00:59:22,583 --> 00:59:23,583 !بن 721 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 !بیارم بیرون 722 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 !بن 723 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 !پشت به دیوار بمونید 724 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 !بچسب 725 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 !لئوپولد - !لئو - 726 00:59:56,250 --> 00:59:57,958 !بیا بیرون لئو 727 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 !همه از آب بیان بیرون! بیاید بیرون 728 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 !آروم باشید! سریع حرکت کنید 729 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 !پشت سرمونه 730 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 !زودباش! اینجا 731 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 !همه آروم باشن 732 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 !همه بیرون 733 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 !نه 734 01:00:36,791 --> 01:00:37,791 !لئو 735 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 !لئو 736 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 !برید بیرون 737 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 !زودباشید! برید! عجله کنید 738 01:00:48,500 --> 01:00:49,500 کمک 739 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 !لئو - !لئو - 740 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 !لئو، اینجا 741 01:01:06,625 --> 01:01:07,875 !دستت رو بده 742 01:01:07,958 --> 01:01:09,000 !دستت رو بده 743 01:01:10,708 --> 01:01:11,708 !دستت رو بهم بده 744 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 !زودباش 745 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 !هی، نگام کن 746 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 !باید وضعش رو پایدار کنیم 747 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 رئیس پلیس‌ـه 748 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 ...آنژل - !نه عدیل، باهام بیا - 749 01:02:02,791 --> 01:02:04,291 دو ثانیه - !زودباش - 750 01:02:38,541 --> 01:02:39,541 ممنون 751 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 تقصیر منه، عدیل 752 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 قرار بود ازشون محافظت کنم 753 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 سوفیا 754 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 مقصر تو نیستی 755 01:03:50,750 --> 01:03:51,750 باشه؟ 756 01:03:54,041 --> 01:03:55,041 عدیل؟ 757 01:03:56,666 --> 01:03:57,666 فوراً بیا 758 01:03:58,250 --> 01:03:59,250 الان 759 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 چی‌شده؟ - بیا ببین - 760 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 این رو می‌بینی؟ 761 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 حسگرهایی برای وفق‌پذیری با شوریِ آب هستن 762 01:05:07,875 --> 01:05:10,208 این پیش‌آمدگی که اینجاست رو می‌بینی؟ 763 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 یعنی با آب شیرین سازگار شدن 764 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 چرا اومدن پاریس؟ 765 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 ،وقتی برخلاف جهت رودخونه شنا کردن حتماً پناهگاه مناسبی پیدا کردن 766 01:05:20,291 --> 01:05:22,125 توی دخمه‌ها جاشون امنه 767 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 مثل لاروی که توی کندوئه 768 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 ،توی رودِ سِن تغذیه می‌کردن، بزرگ می‌شدن و به اقیانوس بر می‌گشتن 769 01:05:31,708 --> 01:05:34,666 پاریس یکی از معدود شهرهاییه که این اکوسیستم رو داره 770 01:05:38,416 --> 01:05:39,416 یه ماده است 771 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 طبیعی نیست 772 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 بدون رسیدن به بلوغ جنسی بارداره 773 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 ساختمان دندانیش رو می‌بینی؟ 774 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 حتی دو ماهش هم نیست 775 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 باورنکردنیه - چه توضیحی براش هست؟ - 776 01:06:23,625 --> 01:06:25,916 لیلیث با بکرزایی تولیدمثل می‌کنه 777 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 یعنی چی؟ 778 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 یعنی به نَر نیاز نداره 779 01:06:35,625 --> 01:06:37,558 اشتباه کردم. اون‌ها کوسه‌ی ماکو نیستن 780 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 تکامل پیدا کردن 781 01:06:41,541 --> 01:06:43,833 لیلیث اولین موجود از یک گونه جدیده 782 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 ،اگه نابودشون نکنیم ،به تولیدمثل ادامه میدن 783 01:06:49,333 --> 01:06:52,016 ‫بطور نامحدود اقیانوس‌هامون رو ‫تحت استعمار در میارن 784 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 !دوازده کشته می‌فهمی چه تراژدی‌ایه؟ 785 01:06:58,000 --> 01:07:02,833 .وقتی رسیدیم دیگه خیلی دیر شده بود ...تمام تلاش‌مون رو برای تخلیه‌شون کردیم 786 01:07:02,916 --> 01:07:04,750 !باید به ارشدهات اطلاع می‌دادی 787 01:07:04,833 --> 01:07:07,791 تو مهارت رهبری چنین عملیاتی رو نداری 788 01:07:07,875 --> 01:07:10,708 قربان، سعی کردیم به شهردار هشدار بدیم 789 01:07:10,791 --> 01:07:12,333 !دروغه! دروغ وقیحانه است 790 01:07:12,416 --> 01:07:15,208 گفتید یه کوسه در سِن گمشده 791 01:07:15,291 --> 01:07:18,875 فکر کردم شما و تیم‌تون از پس وضعیت بر میاید 792 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 ‫ورزش‌های سه‌گانه تا کمتر از ۲۴ ساعت دیگه ‫ شروع میشن 793 01:07:24,625 --> 01:07:26,833 می‌فهمید توی چه وضع گوهی افتادم؟ 794 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 نمی‌دونم امشب توی تلویزیون چی بگم 795 01:07:31,875 --> 01:07:33,291 نمی‌دونید چی بگید؟ 796 01:07:33,916 --> 01:07:34,916 واقعاً؟ 797 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 دیدین چند نفر مردن؟ 798 01:07:37,250 --> 01:07:39,375 .حقیقت رو بهشون بگید یه کوسه در پاریسه 799 01:07:39,458 --> 01:07:41,083 باشه، همگی آروم باشن 800 01:07:41,166 --> 01:07:44,291 متوجه نیستی؟ اول ده‌ها نفر، بعد میشه صدها نفر 801 01:07:44,375 --> 01:07:46,333 !کنسلش کنید !سخت نیست لامصب 802 01:07:48,583 --> 01:07:49,666 از دفترم برو بیرون 803 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 شما برگردید همون قایق‌هاتون رو مدیریت کنید 804 01:07:55,750 --> 01:07:58,250 ‫ارتش مسئله امنیت رو مدیریت می‌کنه. ‫ مفهومه؟ 805 01:08:01,083 --> 01:08:04,350 .آقای رئیس پلیس، لاپوشونیش کن نذار وارد رسانه‌های اجتماعی بشه 806 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 ...تأسیسات تصفیه‌ی بزرگی 807 01:08:13,875 --> 01:08:15,625 ،در بالای منطقه شنا نصب شده 808 01:08:15,708 --> 01:08:18,333 ،در جایی که شنا در آبِ آزاد برگزار میشه 809 01:08:18,416 --> 01:08:23,125 که یعنی اهالی پاریس می‌تونن بعد از یک روز طولانیِ کاری، برن شنا کنن 810 01:08:23,208 --> 01:08:27,666 پاسخ شما به فعالانی که میگن در رودِ سن کوسه هست چیه؟ 811 01:08:27,750 --> 01:08:30,458 خب، اگه اصلاً باشه... باشه 812 01:08:30,541 --> 01:08:34,875 .به خودم تبریک میگم یعنی اقدامات تصفیه‌ای‌مون جواب دادن 813 01:08:34,958 --> 01:08:36,791 حتی برای کوسه‌ها؟ - !کاملاً - 814 01:08:36,875 --> 01:08:41,041 ،در هر صورت کوسه‌ها اصلاً خطری برای انسان ندارن 815 01:08:41,125 --> 01:08:43,333 ...به نظرم، تمام گونه‌ها می‌تونن بیان 816 01:08:43,416 --> 01:08:44,625 گند زدیم 817 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 ما رو قربانی کردن 818 01:08:47,583 --> 01:08:49,416 باهاش درگیر نشو. سیاسیه 819 01:08:49,916 --> 01:08:51,666 نمی‌ذارن منافع‌شون زیر سوال بره 820 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 مردم کلی پول میدن که با کوسه‌ها شنا کنن 821 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 ‫امنیت برای همه‌ی ما ‫ و مسابقات المپیکِ پیش‌رو اولویت داره 822 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 کلافه‌کننده است که حرفت رو نفهمن 823 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 نتونی کمک کنی 824 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 دیگه ارتش اومده وسط 825 01:09:27,958 --> 01:09:32,000 اگه لیلیث و دسته‌اش توی مسابقات سه‌گانه به دریا برگردن، کشتار راه میوفته 826 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 باید از شرشون خلاص بشیم - بس کن - 827 01:09:35,541 --> 01:09:37,458 مسئولیتش با ما نیست 828 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 پس بس کن 829 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 چرا از ارتش رفتی؟ 830 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 ...عدیل - چون بزدلم - 831 01:10:11,833 --> 01:10:14,958 قرار بود تو بورکینافاسو گروگان‌های فرانسوی رو آزاد کنیم 832 01:10:16,416 --> 01:10:17,750 از مرگ می‌ترسیدم 833 01:10:23,333 --> 01:10:24,541 برادرهام رو رها کردم 834 01:10:29,166 --> 01:10:31,175 ...اون‌ها گروگان‌ها رو آزاد کردن، اما 835 01:10:32,583 --> 01:10:34,208 تو عملیات کشته شدن 836 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 واسه همین رفتم 837 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 چیزی می‌خورید؟ - نه ممنون - 838 01:10:59,875 --> 01:11:00,875 ...خب 839 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 حالا چی؟ 840 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 نقشه‌ای داری؟ 841 01:11:09,708 --> 01:11:11,541 دو سه‌تا داوطلب نیاز دارم 842 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 مخفیانه است. کسی رو وادار نمی‌کنم 843 01:11:14,708 --> 01:11:17,508 .فقط 12 ساعت تا مسابقات سه‌گانه مونده کسی می‌خواد بیاد؟ 844 01:11:21,333 --> 01:11:22,333 برای لئو 845 01:11:23,958 --> 01:11:25,166 ما تیمیم، درسته؟ 846 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 برای لئو 847 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 .متأسفم ...با وجود خانواده‌ام و این حرف‌ها 848 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 ولی می‌تونم هواتون رو داشته باشم 849 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 ،لونه‌اش باید در این سردابه باشه درست زیر دخمه‌ها 850 01:11:48,375 --> 01:11:52,083 ،این‌ها پویکارد و بروتی هستن متخصص مواد منفجره از جوخه خنثی‌سازی بمب 851 01:11:52,166 --> 01:11:56,250 ،بروتی هدایت گروه غواصی سوفیا آداما و خودم رو هدایت میرکنه 852 01:11:58,958 --> 01:12:00,725 کارو و مارکوس در بالا منتظر می‌مونن 853 01:12:01,291 --> 01:12:03,166 روی پل سن لوئیس موقعیت می‌گیرن 854 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 ،نقطه استخراج‌مون اینجاست پشت نوتردام 855 01:12:07,833 --> 01:12:10,208 تو این بین، ما از دخمه‌ها غواصی می‌کنیم 856 01:12:10,291 --> 01:12:13,791 ،گودالش 30 متر عمق داره پس توفق‌های ایمنی واجبن 857 01:12:13,875 --> 01:12:16,125 ،در انتهاش یه تونل 20 متری هست 858 01:12:16,208 --> 01:12:20,083 ،توی سردابه، مواد منفجره کار می‌ذاریم تا همه‌چیز یک‌باره فرو بریزه 859 01:12:20,166 --> 01:12:21,541 چقدر تا انفجارش طول می‌کشه؟ 860 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 کمتر از سه دقیقه - خودکشیه - 861 01:12:26,583 --> 01:12:28,875 وقت برای تخلیه فشار نیست 862 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 از این تونل به سیباب خارج میشیم 863 01:12:31,541 --> 01:12:33,333 وقتی بریم داخلش، جامون امنه 864 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 تا سِن فقط 80 متره 865 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 مارکوس، تو دریچه تونل رو پاره می‌کنی و به کارو که در بالاست ملحق میشی 866 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 من در هیئت اعزامی شهردار هستم 867 01:12:46,083 --> 01:12:48,000 ردتون رو می‌پوشونم 868 01:12:48,083 --> 01:12:49,750 اگه کوسه‌ها اونجا نباشن چی؟ 869 01:12:49,833 --> 01:12:51,875 از یک فرستنده فروصوت استفاده می‌کنم 870 01:12:52,375 --> 01:12:55,916 کوسه‌ها رو به سمت سردابه می‌کِشونم وقتی مواد منفجره کار گذاشته میشن 871 01:12:57,250 --> 01:12:59,458 ...با منوّر دور نگه‌شون می‌داریم 872 01:12:59,541 --> 01:13:02,708 و تجهیزات غواصی کامل با ماسک می‌بریم که ارتباط آسونتر بشه 873 01:13:04,833 --> 01:13:06,933 توی گروه خودم از همین تجهیزات استفاده کردم 874 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 کی چاشنی رو فعال کنه؟ - من - 875 01:13:10,000 --> 01:13:12,583 ‫مطمئن میشم فاصله گرفتید، ‫بعدش دکمه رو می‌زنم 876 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 سوالی هست؟ 877 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 اگه نیومدید روی سطح آب چی؟ 878 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 چیزی نمونده 879 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 سی متر پایین 880 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 امنه. وارد میشیم 881 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 خانم‌ها و آقایون، از این طرف 882 01:15:00,208 --> 01:15:01,791 برید اون سمت 883 01:15:01,875 --> 01:15:03,375 !از این طرف لطفاً 884 01:15:04,041 --> 01:15:05,041 ادامه بدید 885 01:15:05,083 --> 01:15:06,791 واحد 75، پل مسدوده 886 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 باشه، دریافت شد. امنه 887 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 گروهانِ بی صحبت می‌کنه 888 01:15:13,500 --> 01:15:15,833 چندین خودروی مشکوک گزارش شدن 889 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 ادامه بدید دوستان. از این طرف 890 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 !برگردید! کسی اجازه عبور نداره 891 01:15:32,583 --> 01:15:36,125 !آروم باشید بچه‌ها. پلیس رودخانه هستیم اینجا رئیسیم 892 01:15:36,208 --> 01:15:40,500 .اینجا منطقه ارتشیه. دستورتون رو گرفتید !همین الان دور بزنید 893 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 کارو برای آنژل. مسدوده 894 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 آنژل، دریافت می‌کنی؟ 895 01:16:03,250 --> 01:16:05,083 !همگی موفق باشید 896 01:16:05,166 --> 01:16:06,500 !خانم شهردار 897 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 امروز حال‌تون چطوره؟ 898 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 خیلی شادم 899 01:16:11,541 --> 01:16:15,416 ،چند ماهه که در حال آماده‌سازی بودیم با تیمم و رئیس پلیس 900 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 قربان، از امنیت برنامه بگید 901 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 شایعاتی درباره حضور کوسه‌ها هست 902 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 .فقط هم شایعاته ...امیدواریم 903 01:16:23,083 --> 01:16:26,500 تمام اقدامات انجام شده که امنیت به حد کمال باشه 904 01:16:26,583 --> 01:16:28,958 ممنون - خانم، یک سوال نهایی - 905 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 تصویر ما رو به صورت زنده دریافت می‌کنید در حالی که منتظر حضور شهردار هستیم 906 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 شهردار تازه با مشاوران و رئیس پلیس رسیدن 907 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 شهردار قراره این مسابقات سه‌گانه‌ی سِن ...که مدت‌ها منتظرش بودیم رو افتتاح کنن 908 01:16:49,000 --> 01:16:50,958 کارو برای آنژل. چی‌کار کنیم؟ 909 01:16:51,041 --> 01:16:53,250 .وضعیت اضطراری رودخانه‌ای درخواست اجازه برای عبور 910 01:16:53,333 --> 01:16:57,375 رئیس پلیس درخواست کرده پشتِ نوتردام پلیس حضور داشته باشه. تمام 911 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 کارو برای عدیل. معطل شدیم 912 01:17:17,500 --> 01:17:19,541 تا ده دقیقه دیگه در موقعیتیم. تمام 913 01:17:19,625 --> 01:17:20,625 دریافت شد 914 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 بیست متر مونده 915 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 آداما، فرستنده رو بهم بده 916 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 ‫!لحظه‌ای که می‌خواستیم فرا رسیده، ‫ هم‌شهریان 917 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 ،بعضی‌ها فکر و خیالش رو داشتن 918 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 ،خیلی‌ها حرفش رو زدن 919 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 !من انجامش دادم 920 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 ،پاریس حالا به شهری مناسبِ فراغت 921 01:18:04,375 --> 01:18:05,375 ،رفاه 922 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 و باهم بودن تبدیل شده 923 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 عدیل برای کارو 924 01:18:08,916 --> 01:18:11,250 .به سردابه رسیدیم در موقعیتی؟ 925 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 از عدیل به کارو 926 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 چیزی نمونده. دو دقیقه بهم وقت بدید 927 01:18:17,666 --> 01:18:18,750 تمام 928 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 منوّر روشن می‌کنم 929 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 پشمام 930 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 .حرکت ناگهانی نکن به حرکت جذب میشن 931 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 ،و هرگز یادتون نره 932 01:19:03,375 --> 01:19:04,375 ...پاریس همیشه 933 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 ...شهری برای جشن گرفتن هست 934 01:19:06,666 --> 01:19:07,916 و خواهد بود 935 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 !یک جشنِ بزرگ 936 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 !زودباشید - !آره - 937 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 ...مسابقات سه‌گانه سِن رو 938 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 ...آغاز 939 01:19:36,333 --> 01:19:37,333 !می‌کنم 940 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 سلام و عرض ادب مجدد خدمت بینندگانی که پیش‌تر باهامون بودن 941 01:19:52,791 --> 01:19:54,525 ...به مسابقات سه‌گانه خوش اومدید 942 01:19:56,416 --> 01:19:57,416 !برید 943 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 !برید 944 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 !شروع شد ...اولین دور 945 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 از آنژل به کارو 946 01:20:05,083 --> 01:20:06,750 شناگرها شروع کردن 947 01:20:07,291 --> 01:20:08,291 زودباشید 948 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 مارکوس توی آبه. تمام 949 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 آماده است 950 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 شروع کنید 951 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 می‌بینیش؟ 952 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 نه 953 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 کارو، اوضاع چطوره؟ 954 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 دارم روش کار می‌کنم. دیگه چیزی نمونده 955 01:21:25,833 --> 01:21:26,833 یه جای کار می‌لنگه 956 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 اون هنوز نیومده 957 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 شناگرها در دورِ سوم سه‌گانه‌ی سِن ...خیلی خوب پیش میرن 958 01:21:37,291 --> 01:21:39,333 و هفت دور باقی مونده 959 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 یه مشکلی هست 960 01:21:46,583 --> 01:21:47,583 اون کجاست؟ 961 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 امنه 962 01:22:03,416 --> 01:22:04,416 دریافت شد 963 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 زودباش. دست بجُنبون 964 01:22:08,791 --> 01:22:10,141 مواد منفجره کار گذاشته شدن؟ 965 01:22:11,041 --> 01:22:12,041 مسلحه 966 01:22:13,166 --> 01:22:14,166 مسلحه 967 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 پویکارد؟ - دو دقیقه - 968 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 باید دست بجُنبونیم. عصبی شدن - !یه ثانیه - 969 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 صبرکنید، اون هنوز نیومده 970 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 .مواد منفجره کار گذاشته شده چیزی نمونده 971 01:22:41,291 --> 01:22:42,291 باشه، آماده است 972 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 همه برن بیرون 973 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 !بیا اینجا. زودباش 974 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 !بروتی! بیا اینجا 975 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 کسی تکون نخوره 976 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 باید باهم بمونیم 977 01:23:31,500 --> 01:23:32,500 !نه، آداما 978 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 !برگرد، آداما - !از اینجا برید - 979 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 !چاشنی رو فعال می‌کنم! برید 980 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 !نه 981 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 !اونجان - !سوفیا - 982 01:25:20,625 --> 01:25:21,666 !سوفیا! عدیل 983 01:25:21,750 --> 01:25:24,041 !زودباشید - !شنا کنید - 984 01:25:24,125 --> 01:25:25,125 !زودباشید 985 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 دستت رو بده 986 01:25:36,500 --> 01:25:37,583 !دستت 987 01:25:43,875 --> 01:25:44,875 گرفتمت 988 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 سوفیا، بقیه چی؟ 989 01:25:47,875 --> 01:25:48,875 !عدیل 990 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 !عدیل، جوابم رو بده 991 01:25:53,083 --> 01:25:54,083 تو خوبی 992 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 سوفیا! چی‌کار می‌کنی؟ 993 01:25:59,083 --> 01:26:00,125 !سوفیا 994 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 !اینجاست 995 01:27:10,583 --> 01:27:11,708 !سوفیا - !اینجاست - 996 01:27:11,791 --> 01:27:13,041 !زودباش 997 01:27:13,125 --> 01:27:14,750 !سوفیا! زودباش 998 01:27:14,833 --> 01:27:17,208 !زودباش - !زودباش - 999 01:27:17,291 --> 01:27:18,291 !زودباش 1000 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 !عدیل 1001 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 چرا داره دورمون می‌چرخه؟ 1002 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 .دورِ ما نمی‌چرخه داره به سمت شناگرها میره 1003 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 !بریم 1004 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 !زودباشید 1005 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 !کوسه 1006 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 !کوسه 1007 01:29:33,708 --> 01:29:34,708 !کوسه 1008 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 جریان چیه؟ 1009 01:29:50,625 --> 01:29:51,625 چی‌شده؟ 1010 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 اون یه باله است؟ !لعنتی، کوسه است! فیلمش رو بگیر 1011 01:30:02,833 --> 01:30:03,833 !مراقب باشید 1012 01:30:04,750 --> 01:30:05,750 !کمک 1013 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 !کمک 1014 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 !فوراً آتش‌بس کنید !خمپاره هست 1015 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 !بسه 1016 01:30:48,333 --> 01:30:49,708 !تیراندازی نکنید - !بسه - 1017 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 !خمپاره هست 1018 01:32:23,958 --> 01:32:24,958 !حرکت کنید 1019 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 !برید آشغال‌ها 1020 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 !بدو 1021 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 !لعنتی! فرار کن 1022 01:33:32,666 --> 01:33:33,666 عدیل؟ 1023 01:33:34,250 --> 01:33:35,250 !عدیل 1024 01:33:49,458 --> 01:33:50,458 عدیل 1025 01:34:03,916 --> 01:34:04,916 عدیل 1026 01:34:28,208 --> 01:34:29,208 ...سوفیا 1027 01:34:31,125 --> 01:34:32,125 تموم شد؟ 1028 01:34:35,000 --> 01:34:42,000 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1029 01:34:42,084 --> 01:34:49,084 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1030 01:34:49,168 --> 01:34:56,168 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫:::. t.me/mmli_Subs & illusion .::: 1031 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 [زیرِ پاریس]