1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:19,291 "LE SPECIE CHE SOPRAVVIVONO NON SONO LE PIÙ FORTI NÉ LE PIÙ INTELLIGENTI, 4 00:00:19,291 --> 00:00:22,208 MA QUELLE CHE MEGLIO SI ADATTANO AI CAMBIAMENTI." 5 00:00:22,208 --> 00:00:23,875 SECONDO CHARLES DARWIN 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 {\an8}PARIGI 7 00:01:08,291 --> 00:01:12,041 {\an8}PACIFICO DEL NORD 27° 12' 21"-128° 40' 19" 8 00:01:12,041 --> 00:01:15,000 {\an8}MISSIONE OCEAN ORIGINS PROGETTO "EVOLUZIONE" 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Siamo nel settimo continente, 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,916 {\an8}un vortice di spazzatura che copre 3.000.000 kmq, 11 00:01:19,916 --> 00:01:22,375 {\an8}da 4 a 6 volte più grande della Francia. 12 00:01:22,375 --> 00:01:24,791 {\an8}Un milione di uccelli e 100.000 mammiferi marini 13 00:01:24,791 --> 00:01:26,791 {\an8}morti all'anno per aver ingerito plastica. 14 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- Terribile. - No, dai. 15 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- Le statistiche fanno schifo. - Ma no. 16 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}Non fermarti. Continua. 17 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Andiamo. Ti amo. Tanto. 18 00:01:35,666 --> 00:01:36,833 {\an8}- Basta. - Ti amo. 19 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- Va bene. Facciamolo! - Ok, vai pure. 20 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Azione! 21 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Da oltre tre anni, io e la mia squadra tagghiamo gli squali 22 00:01:45,875 --> 00:01:48,250 {\an8}- per studiare l'evoluzione... - Sophia! 23 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Abbiamo un segnale. Andiamo? 24 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 Via! 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,416 Andate a sud-est. Stabilizzatevi a 6 m e aspettate. 26 00:01:57,416 --> 00:02:00,750 Via! Forza, ragazzi, immersione tra cinque minuti! 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,291 Ho messo i dardi per la biopsia. Mancano le telecamere. 28 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Sono pronte. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Non rompetele stavolta. 30 00:02:06,750 --> 00:02:09,833 Cazzo! Non è riuscita a trovare un posto più brutto? 31 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 - Distanza? - Cinquecento metri. 32 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Si sta avvicinando. 33 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Ok, come al solito, mi seguite e rimanete sopra di me. 34 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam, restate insieme. 35 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Juan. - Sì? 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Con me. - Ok. 37 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 Ci stabilizziamo a 6 m e aspettiamo le istruzioni. 38 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - Sì, capitano. - Sì. 39 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 Juanito! 40 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Juan. 41 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 Iniziamo la discesa. 42 00:02:59,833 --> 00:03:01,833 Compensiamo e manteniamo la rotta. 43 00:03:02,958 --> 00:03:04,791 Stavolta non possiamo perderla. 44 00:03:09,291 --> 00:03:11,083 Sei nel tuo elemento. No, Sam? 45 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 E questo è il tuo? 46 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Come va, pagliacci? 47 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Discesa di 6 m. 48 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Via libera. 49 00:03:21,416 --> 00:03:23,000 {\an8}Spero che non scappi. 50 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}Tranquillo. Non la lascerò. 51 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}Segnale a 70 m. 52 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}Direzione? 53 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Sud, sud-est. 54 00:03:31,041 --> 00:03:32,708 Ok. Staremo attenti. 55 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}Aspettate. Fermatevi. 56 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Vedi, Sophia? 57 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 {\an8}Un altro capodoglio impigliato nelle reti. 58 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}Sono due in tre settimane. 59 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Avrà sofferto per giorni. 60 00:04:08,208 --> 00:04:09,916 Controllo. Restate qui. 61 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Merda, ha lo stomaco pieno di plastica. 62 00:04:39,208 --> 00:04:41,125 {\an8}Concentrati sul Trasmettitore 7. 63 00:04:41,125 --> 00:04:42,041 {\an8}Aspetta. 64 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Hai visto? 65 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 Un morso. 66 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Sì, ma cosa può averlo fatto? 67 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Chris, si avvicina, 30 metri. 68 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Oh, cazzo! 69 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- Chris? - Tutto ok? 70 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Stai bene? 71 00:05:08,083 --> 00:05:09,916 {\an8}Sto bene, ma non è la nostra. 72 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Ne arrivano altri. 73 00:05:15,666 --> 00:05:17,916 Da quando i mako cacciano in branchi? 74 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Ma che diavolo è? 75 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}Aspetta, non capisco. Sono tutte femmine. 76 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 - Quante? - Avete visto le pinne? 77 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}È normale? Sono enormi. 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Ipertrofiche come Lilith. 79 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Sono una decina. E ora? 80 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, mi senti? 81 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Sono nervose. Protocollo di sicurezza. 82 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- Sophia... - Merda. 83 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- Calmi. - E ora? 84 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 Distanza di sicurezza. 85 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 Siete al sicuro. 86 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Segnale, verso sud. 87 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Chris, arriva. 88 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 Puta madre, che cos'è? 89 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Cazzo. Sicura che sia la nostra? 90 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}- È lunga almeno cinque metri. - No, sono sette metri. 91 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 {\an8}Non capisco. Dovrebbe essere Lilith. 92 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 Allora è lei. 93 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 Non può essere. Tre mesi fa, era solo 2,5 metri! 94 00:06:34,791 --> 00:06:37,875 Sono sicuro che sia lei. Guarda, il Trasmettitore 7. 95 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Allora, che facciamo? 96 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}Non capisco. 97 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Com'è possibile? 98 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Risaliamo. È troppo pericoloso. 99 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 Aspetta! Ci serve un campione. 100 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 Hai visto le sue dimensioni? 101 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 Dovrei farlo io? 102 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Va bene, lo farò, cazzo. 103 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 Non abbiamo scelta. Dobbiamo capire cosa succede. 104 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Andrà bene. 105 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}Guardala in faccia, così non la spaventi. 106 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Sei a una buona distanza. Piano, ora. 107 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}Un attimo. 108 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Piano! - Merda! 109 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Cazzo. - Stai bene? 110 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- Sì, sto bene. - Ok, tornate. 111 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}Avete sentito? Missione compiuta. Risaliamo. 112 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Chris, ti sei cagato addosso? 113 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 Aspettate, credo che torni. 114 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}Cosa? Dov'è? 115 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 Chris? 116 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}Dove cazzo è? Riuscite a vederla? 117 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 L'ho appena vista. Dov'è? 118 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, che c'è? 119 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- L'ho vista passare. - La vedi? 120 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}Chris? 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Ho perso il feed! 122 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Chris! 123 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Chris... 124 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - Chris! - Sam! 125 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}Risalite! 126 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Chris, rispondi! 127 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Juan! Mi sentite? 128 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia! 129 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 Sophia! 130 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Sophia, no! 131 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Sophia! 132 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Chris! 133 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 Sophia! 134 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 Torna sulla barca! 135 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 UNDER PARIS 136 00:11:23,625 --> 00:11:29,625 {\an8}3 ANNI DOPO 137 00:11:34,916 --> 00:11:36,625 Ho preso qualcosa. 138 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Bello. 139 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 Vediamo se ho preso qualcosa. 140 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 Ho preso qualcosa! 141 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Aspetta. 142 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 Non posso... 143 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - Stai bene? - Sì. 144 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 Che cos'è? 145 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Artificieri sul posto. 146 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - Aspetta, arrivo. - Grazie. 147 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - Tutto bene? - Tutto bene. 148 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - Com'è andata? - Sì, è pulito. 149 00:12:25,458 --> 00:12:29,125 {\an8}Adama per Caro. Quando Adil finisce con la stampa, andiamo via. 150 00:12:29,125 --> 00:12:30,916 Ok. Ricevuto. Vi aspettiamo. 151 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Trovate spesso... 152 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - Possiamo andare. - Ok. 153 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 ...o è qualcosa d'insolito? 154 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Troviamo sempre ordigni nella Senna. 155 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Con i nostri colleghi del Laboratorio Centrale, 156 00:12:41,000 --> 00:12:44,791 ne abbiamo trovato un centinaio. I due giovani hanno fatto bene... 157 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - Angèle per Adil. - Mi scusi. 158 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Ci penso io alla stampa. 159 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 Il prefetto ci vuole per il briefing sul triathlon. 160 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Vi raggiungo là. 161 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 - Scusi. Ci pensa lei. - Grazie. 162 00:12:56,041 --> 00:12:57,708 - Salve. - Salve, comandante. 163 00:12:57,708 --> 00:13:01,750 Per rassicurarvi, niente sistema di accensione, niente allarmismo. 164 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 - Ottimo lavoro. - Grazie. 165 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 ...è proibito pescare con i magneti... 166 00:13:05,416 --> 00:13:08,500 Andiamo. Torniamo alla base. Briefing sul triathlon. 167 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Andiamo. 168 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 Signore, il kayak è proibito! 169 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 - Ok, rilassati. Niente è permesso! - Che succede oggi? 170 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 Chi sarebbe disposto a dedicare la vita a proteggere le balene? 171 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - Io! - Io! 172 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - Io. - Io. 173 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 È la prima domanda che mi hanno fatto all'inizio della lotta per gli oceani. 174 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Un mondo di oceani morti è un mondo senza di noi. 175 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 Cos'è un oceano vivente? 176 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 È un oceano ricco di biodiversità. Cioè un oceano pieno di pesci, 177 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 ma anche di alghe, di coralli, di vegetazione. 178 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 Se non possiamo salvare la nostra vita marina, 179 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 non possiamo salvare noi stessi. 180 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - Mi scusi? - Sì? 181 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 È possibile salvare gli oceani? 182 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un uomo di nome Paul Watson ha detto... 183 00:14:41,000 --> 00:14:44,333 La sua squadra è morta attaccata da uno squalo? 184 00:14:44,333 --> 00:14:46,041 - Victor, il telefono! - Ma... 185 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Ora! 186 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Basta. - Andiamo, prof. 187 00:14:50,208 --> 00:14:51,833 Ho solo fatto una domanda. 188 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 È diventata rossa. 189 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Sophia! 190 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Sophia! Signora Assalas! 191 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Chiedo scusa. Mi dispiace molto infastidirla, ma devo parlarle. 192 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 Seguo tutto il suo lavoro. 193 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 - Migrazione climatica... - Scusa, non ho tempo. 194 00:15:23,083 --> 00:15:24,208 Il Trasmettitore 7! 195 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 So dov'è. 196 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Benvenuta a SOS. 197 00:15:36,375 --> 00:15:40,125 SOS. Save Our Seas. Non ne hai sentito parlare? 198 00:15:40,125 --> 00:15:44,500 Difendiamo gli oceani. All'inizio, non pensavamo che avrebbe funzionato, 199 00:15:44,500 --> 00:15:47,791 ma sta diventando importante. Facciamo ciò che fai tu. 200 00:15:47,791 --> 00:15:49,458 Beh, come meglio possiamo. 201 00:15:49,958 --> 00:15:53,375 Ti abbiamo sempre ammirato. Seguiamo il tuo lavoro. 202 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 Tutto ciò che descrivi, 203 00:15:54,833 --> 00:15:57,875 come la natura scatena cambiamenti nel comportamento... 204 00:15:57,875 --> 00:16:01,916 Proteggiamo gli squali collegandoci ai trasmettitori dei ricercatori 205 00:16:01,916 --> 00:16:03,500 e, se sono in pericolo, 206 00:16:03,500 --> 00:16:07,416 se vengono rintracciati dai bracconieri, interrompiamo il segnale. 207 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, vieni. 208 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben. 209 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Aspetta. Due secondi... - Che stai facendo? 210 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Disconnetto Ulysse. C'è un peschereccio. 211 00:16:42,875 --> 00:16:44,041 Dov'è lui? 212 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 In Spagna. 213 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Oggi niente pesca agli squali! 214 00:16:51,041 --> 00:16:52,666 - Yatta! - Me lo fai vedere? 215 00:16:53,333 --> 00:16:54,291 Il Trasmettitore 7. 216 00:16:54,291 --> 00:16:56,041 - Il Trasmettitore 7. - Sì. 217 00:16:56,041 --> 00:16:58,750 - Ben, per favore. Il Trasmettitore 7. - Sì. 218 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 Trasmettitore 7... 219 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Ecco. 220 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Guarda. 221 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 Non è possibile. 222 00:17:16,291 --> 00:17:18,958 I server sono sicuri. Non può essere il mio. 223 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Sicuri o no, ora tutto è accessibile. Guarda. 224 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 È andata a Le Havre tre settimane fa. Poi ha risalito la Senna. 225 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 È qui da tre giorni. In piena Parigi. 226 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Non sopravvive in acqua dolce. 227 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Gli squali toro si riproducono in acqua dolce e pensiamo... 228 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 È un mako. 229 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Sophia, avevi ragione. 230 00:17:44,333 --> 00:17:48,041 Il cambiamento climatico e l'inquinamento modificano i comportamenti. 231 00:17:48,041 --> 00:17:50,250 Si è persa e cerca di sopravvivere. 232 00:17:51,750 --> 00:17:54,958 Se è il mio trasmettitore, si è staccato ed è giunto qui. 233 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 Contro corrente? 234 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 Non sarebbe affondato? 235 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Aiutiamo Lilith a raggiungere il mare o morirà. 236 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Possiamo comunicare con lei. 237 00:18:05,666 --> 00:18:09,000 Siete impazzite? È uno squalo, non un cane. 238 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Immergiti con noi. Dimostrerò che sbagli. 239 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - Nella Senna? - Sì. 240 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Andiamo stasera. 241 00:18:16,958 --> 00:18:18,041 Che ci faccio qui? 242 00:18:18,041 --> 00:18:20,083 L'incidente al Ponte Marie. 243 00:18:20,083 --> 00:18:23,250 L'auto è caduta in acqua. L'autista è scomparso. 244 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia! 245 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Siamo appena arrivati e abbiamo visto due stupendi squali balena. 246 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Proprio lì. - Visto? 247 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Ce n'è un terzo. Guarda! 248 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - Oh, sì! - È enorme! 249 00:19:45,583 --> 00:19:47,250 A causa dei cali... 250 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 Bravo! Un applauso! 251 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Tre ore di lavoro su un motore che non funzionerà. 252 00:19:53,250 --> 00:19:55,708 - Giochiamo a biliardino. - Bel lavoro. 253 00:19:55,708 --> 00:19:58,416 - Vuoi combattere? - Fantastico... 254 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Quattro, tre, due, uno! 255 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Buon anno! 256 00:20:07,750 --> 00:20:09,958 Tesoro, ti amo! Esprimi un desiderio! 257 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 È pazzesco! 258 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Ok, Chris. Sei a una buona distanza. 259 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Un attimo. 260 00:20:21,291 --> 00:20:22,708 Chris, ho perso il feed! 261 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 Non può essere. 262 00:21:39,583 --> 00:21:41,416 Sono Mika. Lascia un messaggio. 263 00:21:41,416 --> 00:21:42,333 Mika! 264 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 Mika, sono Sophia. 265 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 Richiamami. 266 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 Andiamo. 267 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Se hai problemi, tira la corda e scappa. Ok? 268 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - E tu? - Starò bene. 269 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 Non comprarmi con i baci. 270 00:22:11,916 --> 00:22:14,708 - Se hai problemi, risali subito, ok? - Ok. 271 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Andiamo. 272 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Polizia! 273 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Esca dall'acqua. 274 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Esca subito! 275 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 Perché ti immergi di notte? 276 00:25:22,375 --> 00:25:25,833 - Non posso pulire la Senna? - Pulire la Senna? 277 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Sì. 278 00:25:30,041 --> 00:25:31,250 Di chi è il gommone? 279 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 È mio. 280 00:25:35,291 --> 00:25:37,208 - Andiamo alla centrale. - No! 281 00:25:37,208 --> 00:25:40,000 Se va tutto bene, puoi andare a casa. Ok? 282 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Nils. Controlliamo l'Île Saint-Louis. 283 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Va bene. 284 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Kiki, stammi vicino. 285 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 E Roger? 286 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 Non lo vedo da secoli. 287 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Ciao, ragazzi. Come va? 288 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 Oh, ciao! 289 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 Tutto bene? 290 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Vi portiamo delle cose. - Bello. 291 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 Ecco. Ti si addice! 292 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - Non ha prezzo! - Perfetto. 293 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 È la tua taglia? 294 00:26:04,083 --> 00:26:05,375 Spero ti piaccia. 295 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 I vostri colleghi. 296 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 I rinforzi. 297 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - Pronto, Markus? - Sì. 298 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 Dammi un po' di lasco. 299 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Come va, Adewale? 300 00:26:20,083 --> 00:26:22,250 - Come va, capo? - Non male. 301 00:26:22,250 --> 00:26:24,666 Ciao, bellezza. Come stai? 302 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Non badare a noi! 303 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Markus, hanno tutto? 304 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Sì, gli abbiamo aiutati. 305 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Tutto bene, capo. Sono stati fantastici. 306 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Domani ce ne andiamo. 307 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Per tre settimane, al massimo. La città lo vuole per il triathlon. 308 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Tranquilli. Io e Kiki avremo un posto in prima fila. 309 00:26:43,208 --> 00:26:45,958 - Perfetto. Buona lettura! - Grazie. 310 00:26:45,958 --> 00:26:47,541 - Ci vediamo in centrale? - Sì. 311 00:26:47,541 --> 00:26:48,458 A dopo. 312 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 - Gira. - Vai fuori. 313 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 Avanti. Accelera. 314 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Accelera. 315 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 Perché ci avete messo tanto? 316 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 Era al Ponte Marie in acqua, con la sua attrezzatura. 317 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Adama, ti occupi di lei? 318 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Devo scaricare l'attrezzatura. 319 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - Ci penso io. - Posso aiutarti anch'io. 320 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 No, Caro, è ok. 321 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 - Vado. Ho il cellulare acceso. - Andiamo. 322 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 A domani. 323 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 Buona serata, capo! 324 00:27:37,541 --> 00:27:39,083 Aspetta. Vado prima io. 325 00:27:39,083 --> 00:27:40,166 - Seguimi. - Nils. 326 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 Sì? 327 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 Sei in servizio? 328 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 Sì, perché? 329 00:27:43,333 --> 00:27:44,625 Il giubbotto, prego. 330 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - Non siamo i pompieri! - Neanche l'esercito. 331 00:27:49,333 --> 00:27:51,916 Almeno i soldati hanno dei capelli decenti. 332 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 154 ORDIGNI DELLA SECONDA GUERRA MONDIALE TROVATI SOTTO IL PONTE IENA 333 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Caffè? 334 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Posso andare a casa, ora? 335 00:29:24,958 --> 00:29:26,666 - Perché t'immergevi? - Cazzo. 336 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 C'entra l'incidente? 337 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Zucchero? 338 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Allora... 339 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Dimmi. 340 00:30:04,791 --> 00:30:06,708 Perché perquisivi l'auto? 341 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 - Cazzo. - Parlo con te. 342 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 - Ho chiesto... - C'è uno squalo nella Senna. Va bene? 343 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 Bene. Adoro i perditempo. 344 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Giusto. Vuoi prendermi in giro. 345 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Ricominciamo da capo. 346 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Nome completo. 347 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 Adil. 348 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 È urgente. 349 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Dai, tesoro, andiamo. 350 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Va bene. 351 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 Guarda, laggiù. Pesciolini! 352 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - Che carini! - Merda. 353 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - Hai visto? - Sì. 354 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Allontanati dal bordo! 355 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Indietro! 356 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Non si parla così ai bambini! 357 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Scusi. - È matta. 358 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Mi dispiace. 359 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - Pronto? - Andiamo. 360 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Sì, sono io. 361 00:31:13,583 --> 00:31:14,666 Stanno aspettando. 362 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Buongiorno. 363 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Sergente Adil Faez. - Sophia Assalas. 364 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Vi conoscete, no? 365 00:31:25,875 --> 00:31:28,875 - Scusa. Gli ho detto di chiamarti. - Le mostro. 366 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Adama. 367 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 Trovato stamattina. 368 00:31:53,416 --> 00:31:55,833 Secondo la sua amica, è stato uno squalo. 369 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 È stato decisamente uno squalo. 370 00:32:17,041 --> 00:32:19,375 Anche se avesse attraversato le chiuse, 371 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 perché sarebbe a Parigi? 372 00:32:21,583 --> 00:32:22,791 Non ne ho idea. 373 00:32:23,666 --> 00:32:26,333 Per l'orca o il beluga non facevate domande. 374 00:32:27,958 --> 00:32:28,791 Adama! 375 00:32:28,791 --> 00:32:29,708 Chiama Angèle. 376 00:32:30,791 --> 00:32:31,625 Seguitemi. 377 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 Adama per Angèle. C'è la giudiziaria. Torniamo. 378 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Ok, ricevuto. 379 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Forse un'elica. È già successo. 380 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Le garantisco che sono morsi. 381 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Cercavamo uno squalo di 2,5 metri, ma era il triplo. 382 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 Sembra che ora stia vagando per la Senna. 383 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 - Ma crede a tali sciocchezze? - L'abbiamo rintracciata. 384 00:32:54,125 --> 00:32:56,375 Morirà asfissiata. Le serve aiuto. 385 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Aspettate. Ci sono gli squali nel Tamigi, ma... 386 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Sono nel loro ambiente. 387 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Ma lei non c'entra qui. Non si comporta normalmente. 388 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Dobbiamo farla uscire e ci servirà una squadra di esperti. 389 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 Sarà complicato. 390 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 - Servono... - Aspetti! 391 00:33:10,708 --> 00:33:13,250 Prima vediamo se lo squalo esiste. Ok? 392 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 D'accordo. 393 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Andiamo, prego. 394 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Leo, Markus! Andiamo. 395 00:33:27,416 --> 00:33:28,750 - Hai un segnale? - Sì. 396 00:33:28,750 --> 00:33:32,000 È all'Île de la Cité, a 200 metri da Notre-Dame. 397 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Puoi andare. 398 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 Vengo con voi. 399 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Assolutamente no. 400 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 Caro! 401 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Ecco il piano... 402 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Tenente... 403 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Sono un sergente. Solo un secondo. 404 00:33:42,833 --> 00:33:45,250 Comunque, è tutto inutile. 405 00:33:45,250 --> 00:33:49,416 Con il tracker trovo il trasmettitore e la identifichiamo dal molo. 406 00:33:49,416 --> 00:33:51,208 Markus, gli arpioni. Andiamo. 407 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 Perché rischiare inutilmente? 408 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Ascolti. 409 00:33:55,083 --> 00:33:56,916 Voglio sapere dove si nasconde. 410 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 Se esiste. 411 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Ok, andiamo. 412 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 - Viene? - Questo squalo può essere pericoloso. 413 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Tanto più se si sente minacciato. 414 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Sig.ra Assalas, siamo la Polizia fluviale, non Greenpeace. 415 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Ci mostri come usare il tracker o venga con noi, ma ce ne andiamo ora. 416 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 Ok? 417 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 Pronti, ragazzi? 418 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 A dopo. 419 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 800 metri! 420 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800 metri. 421 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Ci siamo. 422 00:36:19,000 --> 00:36:20,125 Quanto è profondo? 423 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Cinque metri. 424 00:36:22,833 --> 00:36:24,000 5,7 al centro. 425 00:36:25,375 --> 00:36:27,666 Date le dimensioni, dovremmo vederla. 426 00:36:28,166 --> 00:36:30,083 Forse non c'è uno squalo. 427 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 Caro? Ragazzi? 428 00:36:37,208 --> 00:36:39,166 Sincronizzate i tracker. 429 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - A posto. - Idem. 430 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - A posto? - Sì. 431 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Torce. 432 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Andiamo. 433 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 Novità? 434 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Rispondi. 435 00:38:49,333 --> 00:38:50,750 Dove diavolo sei? 436 00:38:50,750 --> 00:38:52,208 Ben, taglia il segnale. 437 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 - La uccideranno. - Ma così la perdiamo. 438 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 Cosa non capisci? Non abbiamo scelta! 439 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Cosa? Senza segnale, è troppo pericoloso. 440 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Liberala. 441 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - Non posso... - Fallo! 442 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - Non so se posso riattivarlo. - Ben, ti prego! 443 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Quanto rompi! 444 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Sbrigati. Non c'è tempo. 445 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Sta arrivando. 446 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Ok, l'ho spento. 447 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Sì, ce l'abbiamo fatta. 448 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 C'è movimento. 449 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Qualcosa non va. 450 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Merda, il segnale... 451 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 Il segnale, cosa? Che c'è? 452 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 Non capisco. L'ho persa. 453 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Ci penso io! 454 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 Sergente! 455 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - Caro! - Sergente! 456 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Sbrigatevi. Salite! 457 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Abbiamo sentito una presenza. Qualcosa di grosso. 458 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Sei sicuro? 459 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Controlla il sonar. 460 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 Caro! 461 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Annuncia sul canale 10. 462 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 È stata lei? 463 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 - Cosa? - Il trasmettitore. 464 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 Ho perso il segnale. Non so perché. 465 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - Ha messo a rischio la squadra. - Cosa dice? 466 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - Ho detto di non immergervi! - Scenda. 467 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 Non mi tocchi. 468 00:42:05,791 --> 00:42:07,166 Ok, torniamo alla base. 469 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - Per un pelo. - Perché ti ho ascoltato? 470 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - Sei dalla loro parte? - Che facciamo ora? 471 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 La riportiamo in mare o morirà! 472 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 - Chissà se potrò riattivarlo. - Mika! 473 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - Cosa fai qui? - Sei incosciente. 474 00:42:33,458 --> 00:42:34,833 Sophia, erano armati! 475 00:42:34,833 --> 00:42:36,458 E se avesse attaccato? 476 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 Non attaccano senza motivo. 477 00:42:38,583 --> 00:42:42,583 - Lilith l'ha fatto e non succederà più. - Non dovevate essere là! 478 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 È colpa tua. 479 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 Restane fuori, ok? 480 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Mi dispiace. 481 00:42:55,875 --> 00:42:57,083 Sophia, mi dispiace! 482 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle. 483 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Per catturare lo squalo 484 00:43:04,208 --> 00:43:07,083 dobbiamo bloccare le chiuse e tutti gli accessi. 485 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 Non abbiamo scelta. 486 00:43:08,291 --> 00:43:10,791 Tutto qui? A una settimana dal triathlon? 487 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 Hanno invitato la stampa mondiale per annunciare le Olimpiadi della Senna. 488 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Sì, lo so. 489 00:43:19,333 --> 00:43:24,083 Come puoi chiedermi di dire alla sindaca di annullare? Come faccio a dirglielo? 490 00:43:29,750 --> 00:43:32,666 Raddoppiamo il personale. Chiamo il prefetto. 491 00:43:32,666 --> 00:43:34,750 E una squadra di sorveglianza. 492 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Ripristinare la salute degli oceani è cruciale 493 00:43:52,791 --> 00:43:56,375 {\an8}visto l'impatto positivo del nostro ecosistema marino 494 00:43:56,375 --> 00:43:58,458 {\an8}sul cambiamento climatico. 495 00:43:58,458 --> 00:43:59,875 Metà dell'ossigeno... 496 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 STRAGE IN MARE: SQUALO ATTACCA GRUPPO DI RICERCATORI 497 00:44:16,291 --> 00:44:18,875 Salve, dietro di me c'è la barca El Soldado 498 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 di proprietà della Ocean Origins. 499 00:44:21,791 --> 00:44:25,208 Giorni fa, l'equipaggio è stato massacrato nella spedizione 500 00:44:25,208 --> 00:44:27,708 a nord delle Hawaii, vicino al continente di plastica. 501 00:44:27,708 --> 00:44:31,875 La presidente dell'associazione, Sophia Assalas, non vuole commentare. 502 00:44:32,375 --> 00:44:33,583 Un'indagine è stata... 503 00:45:07,583 --> 00:45:09,708 Cosa c'è di più prezioso della vita? 504 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 Queste immagini parlano da sole. 505 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 Io non vendo niente. 506 00:45:24,208 --> 00:45:27,416 Non ho investitori da convincere o elezioni da vincere. 507 00:45:28,125 --> 00:45:30,958 Ma noi e le generazioni future abbiamo tutto da perdere. 508 00:45:30,958 --> 00:45:34,291 I nostri genitori e i loro genitori ci hanno condannato. 509 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Mi chiamo Mika. 510 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 Ho 20 anni e con il collettivo di Save Our Seas, 511 00:45:40,416 --> 00:45:43,625 crediamo che la vita di un animale valga quanto quella umana. 512 00:45:43,625 --> 00:45:47,666 Eppure, 100 milioni di squali vengono uccisi ogni anno. Perché? 513 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 Per fare una zuppa o una crema antietà? 514 00:45:50,958 --> 00:45:52,625 Fermate questo genocidio! 515 00:45:52,625 --> 00:45:55,541 Regolano i nostri oceani. Dobbiamo proteggerli. 516 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 La pesca eccessiva e l'inquinamento hanno privato gli squali del loro cibo, 517 00:46:00,416 --> 00:46:02,916 forzandoli a entrare in nuovi territori. 518 00:46:02,916 --> 00:46:04,291 Proprio come Lilith. 519 00:46:04,833 --> 00:46:08,458 Si è persa nella Senna. Mi serve il vostro aiuto per salvarla! 520 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 Siamo gli ultimi che possono fare la differenza. 521 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 Si inizia salvando questo squalo. 522 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 Salvarla significa 523 00:46:17,708 --> 00:46:20,208 opporsi a coloro che rovinano il pianeta. 524 00:46:21,125 --> 00:46:22,208 Salvarla significa 525 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 urlare che questo mondo ci appartiene. 526 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 Salvarla 527 00:46:29,416 --> 00:46:31,500 significa salvare il nostro futuro. 528 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Unitevi a noi. Fatevi sentire. 529 00:46:35,833 --> 00:46:37,583 {\an8}Troveremo questo squalo 530 00:46:37,583 --> 00:46:38,916 {\an8}e la libereremo. 531 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Sophia? 532 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 Perché è qui? 533 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Siamo partiti col piede sbagliato 534 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 e volevo scusarmi. 535 00:47:09,291 --> 00:47:13,125 Sanguinava dal naso sulla barca... È per un incidente d'immersione? 536 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 Non sapevo di suo marito... Cioè, della sua squadra. 537 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Le chiedo scusa. 538 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Di pomeriggio incontriamo la sindaca, mi chiedevo se tu... 539 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - Se lei... - Puoi darmi del tu. 540 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Volevo sapere se ti saresti unita a noi, perché se inizio a parlare di squali, 541 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 nessuno mi crederà. 542 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 Uno squalo? 543 00:47:51,250 --> 00:47:52,666 Uno squalo nella Senna? 544 00:47:52,666 --> 00:47:56,375 Ho insistito per incontrarla perché bisogna agire con urgenza. 545 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Certo, Angèle. Dobbiamo agire sempre. 546 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Ha fatto la cosa giusta. 547 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 La riconosce? 548 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 È Parigi. 549 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 La mia Parigi. 550 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Quelli sono per il prossimo triathlon... 551 00:48:22,375 --> 00:48:24,708 la nostra vetrina per le Olimpiadi. 552 00:48:24,708 --> 00:48:27,666 Giornalisti di tutto il mondo saranno lì. 553 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Aspettiamo quasi mille persone. 554 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Di più! 555 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Mi capisce? 556 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Signora, lo squalo ha già ucciso. 557 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Aspettate. Sono solidale, che ci crediate o no. 558 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Non fare niente... 559 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 No! Ehi, andiamo! 560 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Non fate insinuazioni simili. 561 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Sarò chiara con lei. 562 00:48:47,791 --> 00:48:51,500 Questa specie mostra cambiamenti radicali nel comportamento. 563 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 L'ho visto per la prima volta tre anni fa. 564 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Sappiamo della sua squadra. 565 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Ci sono stati dei morti. 566 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Se non facciamo niente, 567 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 l'operazione di marketing potrebbe diventare una strage. 568 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 - Non capiscono. - No. 569 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 Non vi rendete conto, no? 570 00:49:09,750 --> 00:49:12,000 Uno virgola sette miliardi! 571 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 È il budget stanziato dal governo 572 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 per organizzare l'evento. 573 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 Abbiamo installato dei serbatoi per acque reflue sotto la Senna. 574 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 46.000 metri cubi d'acqua. 575 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 Non so cosa dire. Risolvete la cosa. 576 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 Fate sparire il pesce. 577 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 Va bene, signora. 578 00:49:31,791 --> 00:49:36,500 Noi gestiremo le comunicazioni sui social network per evitare il peggio. 579 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Sta a noi trasformare questo evento in qualcosa di positivo. 580 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 Sì, Angèle! Forza! 581 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Vi accompagno. Prego. 582 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Faccia una lista dell'attrezzatura utile. 583 00:49:53,875 --> 00:49:55,291 Lo farò al più presto. 584 00:49:55,916 --> 00:49:59,416 Ma il tracker è fuori uso, dovremo attirarla verso di noi. 585 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 Come? 586 00:50:03,083 --> 00:50:05,500 La attiriamo ai ponti Sully e Austerlitz. 587 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 Una volta sedata, la intrappoliamo nella chiusa di Port de l'Arsenal. 588 00:50:09,875 --> 00:50:12,625 Poi subentrerà l'Istituto Oceanografico. 589 00:50:13,125 --> 00:50:15,000 Capito? Andiamo. 590 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Prendete i razzi per tenerla a distanza. 591 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Ok, perfetto. 592 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Sì, fantastico. 593 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - Attento! - Attenti! 594 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 Sul serio? 595 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - Scusi. Senta... - Pronto? Uno... 596 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Sì, grazie. 597 00:50:34,791 --> 00:50:36,666 Non hai chiuso il coperchio? 598 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 Complimenti. 599 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 Ho sentito l'Istituto. Saranno là tra un'ora. 600 00:50:40,375 --> 00:50:41,666 Ti mostro un video. 601 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 Al cinema, capo! 602 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Guarda. 603 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Una volta sedata, dobbiamo fare in fretta. 604 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 L'Istituto ha solo 30 minuti per prepararla. 605 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 O morirà asfissiata. 606 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 Useremo questa rete? 607 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Sophia! Dobbiamo parlare. È urgente. 608 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 Dove sono di preciso? 609 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 Nelle catacombe. 610 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 Vicino ai bacini fognari. 611 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Non le dite che sono venuta. 612 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 È mia amica, ma è impazzita! 613 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 Vuole mostrare che il sonar può guidare Lilith... 614 00:51:22,083 --> 00:51:23,416 Come l'avete trovata? 615 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 Ho solo riattivato il suo trasmettitore. 616 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 Come? Non ci sono riuscita. 617 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 Me lo fai vedere? 618 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 Che ci fa lì? 619 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - Sono le vecchie catacombe. - Esatto. 620 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Le riserve d'acqua della città. È come un lago sotterraneo. 621 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 Non si accede al fiume. 622 00:51:55,208 --> 00:51:57,416 - Non è possibile. - In realtà, lo è. 623 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Si accede da sotto il canale di St. Martin. 624 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - Quando succederà? - Adesso. 625 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 C'è molta gente. 626 00:52:10,333 --> 00:52:11,416 Non dovevo venire. 627 00:52:11,416 --> 00:52:14,458 Calma. Hai fatto bene. Mika non deve immergersi. 628 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Vai lì e fai come stabilito. 629 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 Stiamo arrivando. Ok? 630 00:53:34,750 --> 00:53:37,958 - Ciao, Mika. - Grazie per essere qui! È bello vedervi. 631 00:53:37,958 --> 00:53:39,833 - Grazie. - Siete fantastici. 632 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Grazie a tutti. 633 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Régis, inizia le riprese. Come va? 634 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - Bene. - Come stai? 635 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - È pronto? - Quasi. 636 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - Ne sei sicura? - Sì. 637 00:53:58,000 --> 00:53:59,833 Sono certa che funzionerà. 638 00:53:59,833 --> 00:54:02,833 - La attirerà qui. - Non mi preoccupa questo. 639 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 Che ti prende? 640 00:54:08,250 --> 00:54:09,666 Facciamo come stabilito. 641 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 E se non funzionasse? 642 00:54:13,750 --> 00:54:15,291 E se non facessimo niente? 643 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Va bene. 644 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Unità Chronos. 645 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 Catacombe di St. Martin e Jemmapes. Potenzialmente 50 persone presenti. 646 00:55:01,041 --> 00:55:04,375 Richiesta urgente di rinforzi. Ripeto. Richiedo rinforzi. 647 00:55:05,666 --> 00:55:10,041 Ok. Non sappiamo quando arriveranno. La nostra sicurezza è la priorità, ok? 648 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Verificate le torce. Restate contro le mura. 649 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 C'è solo un'uscita, entriamo piano per evitare il panico. 650 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 O restiamo bloccati. 651 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 Capito? Adama, Leo, a destra. Sophia, resta con loro. 652 00:55:24,000 --> 00:55:25,250 Nils, Markus, con me. 653 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Polizia fluviale! Tutti fuori dall'acqua. 654 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 No, aspettate. 655 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - È ora di andare. - Aspettate! 656 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 La festa è finita. Siete in un'area riservata. 657 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Evacueremo con calma. 658 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 I miei colleghi vi faranno uscire. Adama! 659 00:56:05,875 --> 00:56:07,625 Seguite Adama e Markus. 660 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Tutti fuori. - No, aspettate. 661 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Fuori, abbiamo detto. - Fermi, finiamo! 662 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - Indietro. - Fate attenzione! 663 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 - Si scivola, è stretto! - Sappiamo cosa facciamo! 664 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 - Mika! - Non potete cacciarci! 665 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Sophia, con questo la guideremo. Ne sono sicura. 666 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Mollalo ed esci dall'acqua. 667 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 Andiamo. Fuori tutti! Muovetevi! Via! 668 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Contro il muro. - Parlo con voi. 669 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 Sta arrivando! 670 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Guardate. Un altro. 671 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - Ce n'è un altro! Guarda! - Forte! 672 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - Sembra un cucciolo. - Ha partorito. 673 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 Mika, non toccarlo! 674 00:57:24,541 --> 00:57:26,250 Lilith si sentirà minacciata. 675 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 Non capisci. Esci subito! Lilith è pericolosa! 676 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Sophia, guarda! 677 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Nils. - Avevi ragione. Fidati! 678 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Assicurami. - Non ti rendi conto! 679 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 Lilith ha partorito. 680 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Siamo nel suo nido. 681 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Svegliati, maledizione! Sono innocui. 682 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 Mika, esci subito! Attaccherà! Fuori! 683 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, esci subito! 684 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - Mika! - È un ordine! Fuori! 685 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - Contro il muro. - Calmi. 686 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Vi evacueremo uno per uno! 687 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 Contro il muro. 688 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - Presto! - Mika, esci! 689 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Restate contro le mura! 690 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - Fai qualcosa, Adil! - Calmi. 691 00:58:08,791 --> 00:58:11,166 - Perché rovinate tutto? - Adil! 692 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Adil! Fuori dall'acqua! 693 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - Silenzio! - Mika! 694 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Mika, esci! 695 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Mika, esci! 696 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Sbrigati, Adil! Fuori! 697 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Mika! 698 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 Adil! 699 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Sbrigati, Adil! 700 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 Tutti, contro le mura! 701 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 Tutti all'uscita! 702 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 Dammi la mano! 703 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 Dammi la mano! Sbrigati! 704 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 Ben! La mano! Ben! 705 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 La mano! 706 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Ben! 707 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Fammi uscire! 708 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Ben! 709 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Contro il muro! 710 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Afferra! 711 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - Leopold! - Leo! 712 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 Esci, Leo! 713 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 Tutti fuori dall'acqua! Fuori! 714 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 Calmatevi! Fate presto! 715 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 È dietro di noi! 716 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Forza! Di qua! 717 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Calmatevi! 718 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 Fuori tutti! 719 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 No! 720 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Leo! 721 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Leo! 722 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 Fuori! 723 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 Forza! Via! Sbrigatevi! 724 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Aiutatemi. 725 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 - Leo! - Leo! 726 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Leo, qui! 727 01:01:06,541 --> 01:01:07,875 La mano! 728 01:01:07,875 --> 01:01:09,000 Dammi la mano! 729 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Leo, la mano! 730 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Forza! 731 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Ehi, guardami! 732 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 Dobbiamo stabilizzarlo! 733 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 È il prefetto. 734 01:02:01,166 --> 01:02:02,791 - Angèle... - No. Adil, vieni! 735 01:02:02,791 --> 01:02:04,291 - Due secondi. - Forza! 736 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Grazie. 737 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 È colpa mia, Adil. 738 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 Dovevo proteggerli. 739 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 740 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 Non è colpa tua. 741 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 Ok? 742 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Adil. 743 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 Vieni subito. 744 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Ora. 745 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 - Che c'è? - Venite a vedere. 746 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 Vedi questo? 747 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Sono sensori per adattarsi alla salinità dell'acqua. 748 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 Vedi questa sporgenza? 749 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 Si sono adattati all'acqua dolce. 750 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Perché sono qui? 751 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Risalendo il fiume, avranno trovato il nido perfetto. 752 01:05:20,208 --> 01:05:22,125 Nelle catacombe sono al sicuro. 753 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Come le larve in un alveare. 754 01:05:27,625 --> 01:05:31,250 Si nutrono nella Senna, crescono e tornano nell'oceano. 755 01:05:31,750 --> 01:05:34,833 Parigi è una delle poche città con questo ecosistema. 756 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 È una femmina. 757 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Non è normale. 758 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 È incinta, ma non è ancora sessualmente matura. 759 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Vedi questa dentizione? 760 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 Non ha neanche due mesi. 761 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - È incredibile. - Come lo spieghi? 762 01:06:23,625 --> 01:06:25,916 Lilith si riproduce per partenogenesi. 763 01:06:25,916 --> 01:06:26,958 Cioè? 764 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Cioè non ha bisogno di un maschio. 765 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Mi sbagliavo. Non sono mako. 766 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 Si sono adattati. 767 01:06:41,541 --> 01:06:43,833 Lilith è la prima di una nuova specie. 768 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Se non li eliminiamo, continueranno a riprodursi, 769 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 colonizzando gli oceani per sempre. 770 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 Dodici morti! Vi rendete conto che è una tragedia? 771 01:06:57,916 --> 01:07:02,833 Al nostro arrivo, era già troppo tardi. Abbiamo fatto di tutto per evacuare, ma... 772 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Doveva informare i superiori! 773 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Non ha le capacità per condurre un'operazione così. 774 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Signore, abbiamo cercato di avvertire la sindaca. 775 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Palesi bugie! 776 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Mi avete detto di uno squalo perso nella Senna. 777 01:07:15,208 --> 01:07:18,958 Pensavo che lei e la sua squadra poteste gestire la situazione. 778 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 Il triathlon inizia in meno di 24 ore. 779 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 Capite in che merda mi trovo? 780 01:07:28,583 --> 01:07:31,041 Non so cosa dire in televisione stasera. 781 01:07:31,875 --> 01:07:33,041 Non lo sa? 782 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Sul serio? 783 01:07:35,500 --> 01:07:39,375 Ha visto quanti morti? Dica la verità. C'è uno squalo a Parigi. 784 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 D'accordo, calmiamoci. 785 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Non capisce? Ce ne saranno dozzine, poi centinaia. 786 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 Annulli! Non è difficile, cazzo! 787 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 Esca dal mio ufficio. 788 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Può tornare a gestire i barconi. 789 01:07:55,666 --> 01:07:58,666 Ci penserà l'esercito alla sicurezza, capito? 790 01:08:01,083 --> 01:08:04,333 E lei metta tutto a tacere. Non voglio nulla sui social. 791 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}Sono stati installati enormi impianti di trattamento 792 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}a monte della zona balneare, 793 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}dove si terrà il nuoto in acque libere, 794 01:08:18,333 --> 01:08:23,125 {\an8}e tutti i parigini potranno fare un tuffo dopo una lunga giornata di lavoro. 795 01:08:23,125 --> 01:08:27,666 {\an8}Cosa risponde agli attivisti che dicono che ci sono squali nella Senna? 796 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Beh, se esistessero... Ok. 797 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}Mi farei i complimenti. Vorrebbe dire che le misure di pulizia funzionano. 798 01:08:34,875 --> 01:08:37,083 - Anche per gli squali? - Certamente! 799 01:08:37,083 --> 01:08:41,041 E poi, sa che gli squali sono perfettamente innocui per gli umani. 800 01:08:41,041 --> 01:08:43,458 Per me, tutte le specie sono benvenute... 801 01:08:43,458 --> 01:08:44,625 Abbiamo sbagliato. 802 01:08:45,625 --> 01:08:47,708 Ci fanno diventare capri espiatori. 803 01:08:47,708 --> 01:08:51,500 Inutile opporsi. È politica. Non rovinerebbero mai la festa. 804 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 La gente paga un sacco di soldi per nuotare con gli squali. 805 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 La sicurezza è una priorità per tutti noi e per le prossime Olimpiadi. 806 01:09:15,125 --> 01:09:17,291 È frustrante non essere ascoltati. 807 01:09:17,291 --> 01:09:18,750 Non poter aiutare. 808 01:09:20,750 --> 01:09:22,291 Se ne occuperà l'esercito. 809 01:09:27,958 --> 01:09:32,375 Sarà un massacro se Lilith e il branco tornano in mare durante il triathlon. 810 01:09:33,250 --> 01:09:37,458 - Dobbiamo sbarazzarci di loro. - Basta. Non è nostra responsabilità. 811 01:09:38,041 --> 01:09:38,875 Quindi basta. 812 01:09:51,000 --> 01:09:52,833 Perché hai lasciato l'esercito? 813 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Adil... - Sono un codardo. 814 01:10:11,833 --> 01:10:15,166 Dovevamo liberare degli ostaggi francesi in Burkina Faso. 815 01:10:16,416 --> 01:10:17,750 Avevo paura di morire. 816 01:10:23,333 --> 01:10:25,041 Ho abbandonato i miei uomini. 817 01:10:29,166 --> 01:10:31,000 Hanno liberato gli ostaggi, ma... 818 01:10:32,583 --> 01:10:34,250 sono stati uccisi in azione. 819 01:10:36,791 --> 01:10:38,500 Per questo me ne sono andato. 820 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - Qualcosa da bere? - No, grazie. 821 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Allora... 822 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 Cosa facciamo ora? 823 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 Hai un piano? 824 01:11:09,708 --> 01:11:11,541 Mi servono due o tre volontari. 825 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 In via ufficiosa. Non vi obbligo. 826 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Mancano 12 ore al triathlon, quindi chi... 827 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Per Leo. 828 01:11:23,958 --> 01:11:25,625 Siamo una squadra, no? 829 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Per Leo. 830 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Mi dispiace, ma ho una famiglia... 831 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 Ma posso coprirvi le spalle. 832 01:11:44,375 --> 01:11:48,291 Il nido dev'essere in questa cripta, proprio sotto le catacombe. 833 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Loro sono Poiccard e Berruti, artificieri esperti. 834 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Berruti guiderà il gruppo di sub composto da Sophia, Adama e me. 835 01:11:58,958 --> 01:12:01,208 Caro e Markus aspettano in superficie. 836 01:12:01,208 --> 01:12:03,166 Al Ponte Saint-Louis. 837 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 Il nostro punto di estrazione è qui, dietro Notre-Dame. 838 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Noi ci immergiamo dalle catacombe. 839 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 La fossa è profonda 30 metri, le soste di sicurezza sono essenziali. 840 01:12:13,791 --> 01:12:16,083 In fondo c'è un tunnel di 20 metri. 841 01:12:16,083 --> 01:12:20,083 Mettiamo gli esplosivi nella cripta per far crollare tutto insieme. 842 01:12:20,083 --> 01:12:22,125 Quanto abbiamo prima che esploda? 843 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - Meno di tre minuti. - È un suicidio. 844 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 Non c'è tempo per la decompressione. 845 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Usciremo dal tunnel con i Seabobs. 846 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 E dentro saremo al sicuro. 847 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 È a soli 80 metri dalla Senna. 848 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Markus, aprirai la grata del tunnel e andrai da Caro. 849 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Sono con la delegazione della sindaca. 850 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Vi coprirò in segreto. 851 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 E se gli squali non sono lì? 852 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Userò un emettitore di infrasuoni. 853 01:12:52,375 --> 01:12:56,041 Attirerà gli squali nella cripta mentre piazzate gli esplosivi. 854 01:12:57,250 --> 01:12:59,291 Useremo i razzi per tenerli a bada 855 01:12:59,291 --> 01:13:03,291 e attrezzature da sub con maschere per facilitare la comunicazione. 856 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Le usavo con la mia squadra. 857 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - Chi attiva il detonatore? - Io. 858 01:13:09,916 --> 01:13:12,583 Mi assicuro che siate a distanza, e "clic". 859 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Domande? 860 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 E se non tornaste? 861 01:13:59,833 --> 01:14:00,750 Ci siamo quasi. 862 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 Trenta metri. 863 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 Via libera. Andiamo. 864 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Signore e signori, di qua. 865 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Andate dall'altra parte. 866 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 Di qua, per favore! 867 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Andate avanti. 868 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 Unità 75, ponte bloccato. 869 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Ok, ricevuto. Tutto libero. 870 01:15:12,166 --> 01:15:15,833 Questa è la Compagnia B. Segnalati diversi veicoli sospetti. 871 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Non vi fermate. Di qua. 872 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Tornate indietro! Nessuno può passare! 873 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Calmi, ragazzi. Siamo la Fluviale! Siamo al comando qui. 874 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Questa è una zona militare. Avete ricevuto ordini. Andatevene, ora! 875 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Caro per Angèle. È tutto bloccato. 876 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Angèle, mi riceve? 877 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Buona fortuna a tutti voi! 878 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Signora sindaco! 879 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 Come si sente, oggi? 880 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Molto serena. 881 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Ci stiamo preparando da mesi, con la mia squadra e il prefetto. 882 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 Signore, parli della sicurezza. 883 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 Girano voci sugli squali. 884 01:16:20,458 --> 01:16:22,791 E sono solo voci. Speriamo... 885 01:16:22,791 --> 01:16:26,500 Sono state prese le misure per garantire la massima sicurezza. 886 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Grazie. - Signora, un'ultima domanda. 887 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Siamo in diretta mentre aspettiamo l'arrivo della sindaca. 888 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 È appena arrivata con i suoi consiglieri e il prefetto. 889 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 La sindaca inizierà questo tanto atteso Triathlon della Senna... 890 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Caro per Angèle. Cosa facciamo? 891 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Emergenza fluviale. Fateli passare. 892 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 Il prefetto ha richiesto la polizia dietro Notre-Dame. Passo. 893 01:17:15,000 --> 01:17:19,541 Caro per Adil. Ci hanno trattenuto. In posizione tra dieci minuti. Passo. 894 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Ricevuto. 895 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Mancano venti metri. 896 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Adama, passami l'emettitore. 897 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 Ci siamo, miei concittadini! 898 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Alcuni l'hanno sognato, 899 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 molti ne hanno parlato, 900 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 io l'ho fatto! 901 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Parigi è una città di svago, 902 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 benessere... 903 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 e coesione. 904 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 Adil per Caro. 905 01:18:08,833 --> 01:18:11,250 Siamo alla cripta. Siete in posizione? 906 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Adil per Caro. 907 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 Ci siamo quasi. Dammi due minuti. 908 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 Passo. 909 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Accendo. 910 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Merda. 911 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Niente mosse improvvise. Sono attratti dal movimento. 912 01:19:01,458 --> 01:19:02,708 E non dimenticate mai 913 01:19:03,375 --> 01:19:04,291 che Parigi è 914 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 e sarà sempre 915 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 una festa. 916 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 Una grande festa! 917 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - Forza! - Sì! 918 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 E dichiaro 919 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 il Triathlon della Senna 920 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 aperto! 921 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Salve e bentornati agli spettatori che erano con noi prima. 922 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Benvenuti al Triathlon di Parigi. 923 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 Benvenuti al Triathlon... 924 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 Forza! 925 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Andate! 926 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 E via! Il primo giro... 927 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle per Caro. 928 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 I nuotatori sono partiti. 929 01:20:07,291 --> 01:20:08,125 Sbrigatevi. 930 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 Markus è in acqua. Passo. 931 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Tutto pronto. 932 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Proseguite. 933 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 La vedi? 934 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Negativo. 935 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Caro, come va? 936 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Ci stiamo lavorando. Non manca molto. 937 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Non è normale. 938 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Non è ancora qui. 939 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 I nuotatori sono in forma al terzo giro del Triathlon della Senna 940 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 e mancano sette giri. 941 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Qualcosa non va. 942 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Cazzo, dov'è? 943 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Via libera. 944 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Ricevuto. 945 01:22:05,416 --> 01:22:07,208 Andiamo. Velocizziamo le cose. 946 01:22:08,791 --> 01:22:09,791 Cariche pronte? 947 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Armate. 948 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Armate. 949 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - Poiccard? - Due minuti. 950 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - Dobbiamo muoverci. Sono agitati. - Un secondo! 951 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Fermi, non è ancora qui. 952 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Carica pronta. Ci sono quasi. 953 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Ok, è pronto. 954 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Tutti quanti, fuori. 955 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Venite qui. Presto! 956 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 Berruti! Vieni qui! 957 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Che nessuno si muova. 958 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 Dobbiamo stare insieme. 959 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 No, Adama! 960 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - Torna indietro, Adama! - Andatevene! 961 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 Attivo il detonatore! Andate! 962 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 No! 963 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - Eccoli! - Sophia! 964 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 Sophia! Adil! 965 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - Sbrigatevi! - Nuota! 966 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Presto! 967 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Dammi il braccio. 968 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 Il braccio! 969 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Andrà bene. 970 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Sophia, gli altri? 971 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 Adil! 972 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, rispondimi! 973 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 Stai bene. 974 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Sophia! Che stai facendo? 975 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 Sophia! 976 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 È arrivata! 977 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - Sophia! - È qui! 978 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 Sbrigati! 979 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Sophia! Andiamo! 980 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - Sbrigati! - Andiamo! 981 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 Sbrigati! 982 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 Adil! 983 01:28:10,041 --> 01:28:11,416 Perché ci gira intorno? 984 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 Non ci gira intorno. Sta andando verso i nuotatori. 985 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Andiamo! 986 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Forza! 987 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 Squalo! 988 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 Squalo! 989 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 Squalo! 990 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 Che sta succedendo? 991 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 Cosa c'è? 992 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 {\an8}È una pinna? Merda, è uno squalo! Riprendi! 993 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 Attenti! 994 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 Aiuto! 995 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 Aiuto! 996 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Cessate il fuoco! Ci sono degli ordigni! 997 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 Fermi! 998 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - Non sparate! - Fermi! 999 01:30:50,291 --> 01:30:51,625 Ci sono degli ordigni! 1000 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Fuggite! 1001 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 Muoviti! 1002 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Muovetevi, stronzi! 1003 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 Corri! 1004 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Merda! Correte! 1005 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 Adil? 1006 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 Adil! 1007 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 1008 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Adil. 1009 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Sophia... 1010 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 È finita? 1011 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 UNDER PARIS 1012 01:41:19,208 --> 01:41:26,208 Sottotitoli: Cristina Calin