1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:16,708
"Les espèces qui survivent
4
00:00:16,708 --> 00:00:19,291
"ne sont ni les plus fortes,
ni les plus intelligentes,
5
00:00:19,291 --> 00:00:22,166
"mais celles qui s'adaptent
le mieux aux changements."
6
00:00:22,166 --> 00:00:23,875
D'après Charles Darwin
7
00:01:14,916 --> 00:01:17,000
On est
sur le septième continent,
8
00:01:17,000 --> 00:01:20,250
{\an8}un vortex de déchets
d’une superficie de trois millions de km2,
9
00:01:20,250 --> 00:01:22,166
{\an8}soit quatre à six fois la France.
10
00:01:22,166 --> 00:01:24,875
{\an8}Un million d'oiseaux
et cent mille mammifères marins
11
00:01:24,875 --> 00:01:26,791
{\an8}meurent chaque année
à cause du plastique...
12
00:01:26,791 --> 00:01:28,625
- C'est nul !
- Non, reprends.
13
00:01:28,625 --> 00:01:32,416
{\an8}- Avec les chiffres, c'est nul.
- Mais non. Tu vas pas couper. Reprends.
14
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Allez. Hé, je t'aime.
15
00:01:35,666 --> 00:01:37,500
{\an8}- Bon, arrête.
- Je t'aime.
16
00:01:37,500 --> 00:01:40,291
{\an8}- Bon, allez, on y va !
- OK, vas-y.
17
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Action.
18
00:01:41,958 --> 00:01:43,958
{\an8}Depuis plus de 3 ans, avec mon équipe,
19
00:01:43,958 --> 00:01:45,875
{\an8}nous balisons des espèces de requins
20
00:01:45,875 --> 00:01:48,583
{\an8}- pour étudier leur évolution...
Sophia !
21
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Ça y est, on a un signal. On y va ?
22
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Go !
23
00:01:54,375 --> 00:01:57,458
Cap Sud-Est. Stabilisez
à six mètres et attendez !
24
00:01:57,458 --> 00:02:00,958
Allez, hop ! Allez, les gars,
plongée dans cinq minutes !
25
00:02:00,958 --> 00:02:03,291
Je charge les dards.
Reste les caméras.
26
00:02:03,291 --> 00:02:06,750
Elles sont fixées.
Me les pétez pas, cette fois.
27
00:02:06,750 --> 00:02:10,000
On pouvait pas plonger
dans un endroit plus dégueu ?
28
00:02:16,833 --> 00:02:17,666
Distance ?
29
00:02:17,666 --> 00:02:20,458
- Cinq cents mètres. Elle se rapproche.
30
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Bon, comme d'habitude.
Vous me suivez. Vous restez au-dessus.
31
00:02:31,125 --> 00:02:32,833
Tom, Sam, vous restez en binôme.
32
00:02:32,833 --> 00:02:34,083
- Juan !
- Ouais.
33
00:02:34,083 --> 00:02:35,291
- Avec moi ?
- Ouais.
34
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
On stabe à 6 m, on attend
les consignes de Sophia, OK ?
35
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Bien reçu.
- OK, chef.
36
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
- Juanito ? Juan ?
37
00:02:52,791 --> 00:02:54,708
Si, Florecita, todo bien.
38
00:02:55,916 --> 00:02:57,458
On commence à descendre.
39
00:02:59,833 --> 00:03:04,583
On équilibre et on garde
le cap. Faut pas la rater, cette fois.
40
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
T'es dans ton élément, Sam. Hein ?
41
00:03:11,791 --> 00:03:13,416
Et ça, c'est ton élément ?
42
00:03:15,166 --> 00:03:17,333
Vous en êtes où, les comiques ?
43
00:03:18,625 --> 00:03:21,416
OK, descente à 6 mètres. RAS.
44
00:03:21,416 --> 00:03:25,291
{\an8}- J'espère qu'elle va pas filer.
- [Sophia] T'inquiète, je la lâche pas.
45
00:03:25,291 --> 00:03:28,375
Écho radar à 70 mètres.
46
00:03:28,375 --> 00:03:30,958
Tu peux la situer ?
- Sud, sud-est.
47
00:03:30,958 --> 00:03:33,125
On ouvre l'œil.
Oui.
48
00:03:45,416 --> 00:03:46,916
Attendez, stop.
49
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Tu vois, Sophia ?
50
00:03:55,291 --> 00:03:57,916
{\an8}Encore un bébé cachalot
pris dans les filets.
51
00:03:59,083 --> 00:04:00,875
Le deuxième en 3 semaines.
52
00:04:02,833 --> 00:04:05,083
Il a dû agoniser pendant des jours.
53
00:04:08,208 --> 00:04:09,666
Je vais voir. Restez ici.
54
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Putain, il a l'estomac
rempli de plastique.
55
00:04:39,125 --> 00:04:42,208
Reste focus sur la balise sept.
Attends.
56
00:04:44,750 --> 00:04:45,958
Tu vois ce que je vois ?
57
00:04:49,500 --> 00:04:50,916
C'est une morsure.
58
00:04:50,916 --> 00:04:53,291
{\an8}Ouais, mais de quoi ?
59
00:04:55,833 --> 00:04:57,875
Chris, elle se rapproche, 30 mètres !
60
00:05:02,625 --> 00:05:05,250
{\an8}- C'est quoi ? Putain !
61
00:05:05,250 --> 00:05:06,875
Chris ?
Ça va ?
62
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Ça va ?
63
00:05:08,083 --> 00:05:10,958
Ouais, mais c'est pas la nôtre.
Non.
64
00:05:11,625 --> 00:05:13,250
D'autres arrivent.
65
00:05:15,541 --> 00:05:18,708
Attendez. Depuis quand
ça chasse en meute, les makos ?
66
00:05:18,708 --> 00:05:20,333
C'est quoi, ce bordel ?
67
00:05:20,333 --> 00:05:22,625
{\an8}Je comprends pas.
Y a que des femelles.
68
00:05:22,625 --> 00:05:24,875
Combien ?
Les nageoires !
69
00:05:24,875 --> 00:05:27,000
{\an8}C'est normal, ça ? Elles sont énormes.
70
00:05:27,000 --> 00:05:31,208
- C'est la même hypertrophie que Lilith.
- Y en a une dizaine, on fait quoi ?
71
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
Juan ?
72
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Elles sont nerveuses.
Protocole de sécurité.
73
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
- Sophia...
Merde.
74
00:05:39,166 --> 00:05:42,916
- On reste calmes. Distance de sécurité.
75
00:05:42,916 --> 00:05:44,583
- Vous craignez rien.
76
00:05:44,583 --> 00:05:45,833
Signal plein sud.
77
00:05:48,375 --> 00:05:50,083
Chris, elle arrive.
78
00:06:17,125 --> 00:06:19,333
Puta madre, c'est quoi, ça ?
79
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
La vache. C'est la nôtre ?
80
00:06:24,583 --> 00:06:27,583
{\an8}- Elle fait au moins cinq mètres.
Non, sept mètres.
81
00:06:27,583 --> 00:06:30,250
Je comprends pas,
ça devrait être Lilith devant toi.
82
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
Ben, c'est elle.
83
00:06:31,750 --> 00:06:34,791
C'est pas possible.
Y a trois mois, elle mesurait 2,50 m.
84
00:06:34,791 --> 00:06:38,458
Mais si, c'est elle.
Regarde, c'est bien la balise sept.
85
00:06:44,041 --> 00:06:45,791
OK, qu'est-ce qu'on fait ?
86
00:06:47,333 --> 00:06:48,750
Je comprends pas.
87
00:06:49,666 --> 00:06:50,875
Comment c'est possible ?
88
00:06:52,125 --> 00:06:53,958
On remonte, là, c'est trop dangereux.
89
00:06:53,958 --> 00:06:56,125
Attends. Il nous faut un prélèvement.
90
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
T'as vu la taille ?
91
00:06:57,708 --> 00:07:01,166
- Tu veux que j'y aille ?
- J'y vais. Putain, tu fais chier !
92
00:07:01,166 --> 00:07:03,625
On a pas le choix.
On doit comprendre.
93
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
Ça va aller.
94
00:07:07,166 --> 00:07:10,541
{\an8}Présente-toi bien face à elle
pour pas qu'elle soit surprise.
95
00:07:19,875 --> 00:07:22,375
T'es à bonne distance, doucement.
96
00:07:22,375 --> 00:07:23,833
Oui, deux secondes.
97
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
Putain !
Ça va ?
98
00:07:30,375 --> 00:07:31,750
Ouais, ça va.
99
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
{\an8}- C'est bon, remontez.
100
00:07:33,458 --> 00:07:36,208
Vous avez entendu ?
Mission accomplie. On remonte.
101
00:07:36,208 --> 00:07:39,083
Alors, t'as fait dans ta combi ?
102
00:07:39,083 --> 00:07:41,541
Attendez, elle remonte, là.
103
00:07:41,541 --> 00:07:44,958
{\an8}
104
00:07:44,958 --> 00:07:46,208
Chris ?
105
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
Putain, elle est où ?
Vous la voyez ?
106
00:07:49,583 --> 00:07:51,333
Je viens de la voir. Elle est où ?
107
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, ça va pas ?
108
00:07:54,041 --> 00:07:56,958
Je l'ai vue passer.
Sophia, tu la vois ?
109
00:07:57,625 --> 00:08:00,125
{\an8}- Chris ? J'ai plus d'image !
110
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris !
111
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
Chris !
112
00:08:06,208 --> 00:08:08,750
{\an8}- Chris !
- Sam ! Remontez !
113
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, réponds-moi !
114
00:08:09,833 --> 00:08:11,625
{\an8}
115
00:08:11,625 --> 00:08:13,541
{\an8}- Juan ! Répondez !
116
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
{\an8}
117
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia !
118
00:08:18,916 --> 00:08:19,875
Sophia !
119
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, non !
120
00:08:53,291 --> 00:08:56,291
Sophia !
121
00:08:56,291 --> 00:08:57,958
Chris !
122
00:08:58,541 --> 00:09:01,500
Sophia !
Remonte sur le bateau !
123
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
SOUS LA SEINE
124
00:11:34,875 --> 00:11:36,208
J'ai un truc !
125
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Bravo !
126
00:11:42,125 --> 00:11:44,041
Attends, je vais voir si j'ai un truc.
127
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
J'ai un truc.
128
00:11:51,458 --> 00:11:53,458
Attends. J'arrive pas...
129
00:11:56,250 --> 00:11:57,541
Ouf !
130
00:11:57,541 --> 00:11:59,041
Ça va ?
- Ouais.
131
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
C'est quoi ?
132
00:12:17,416 --> 00:12:20,458
La BS est sur place...
- Bouge pas. J'arrive.
133
00:12:20,458 --> 00:12:22,750
- C'est bon, les gars ?
Ouais.
134
00:12:22,750 --> 00:12:24,958
- Ça va, ça a été ?
- Ouais, c'est clean.
135
00:12:25,500 --> 00:12:28,875
Adama pour Caro. Dès qu'Adil a fini
avec les journalistes, on y va.
136
00:12:28,875 --> 00:12:30,916
Bien reçu. On attend.
137
00:12:30,916 --> 00:12:32,500
Ça arrive souvent...
138
00:12:32,500 --> 00:12:33,708
- C'est bon.
- OK.
139
00:12:33,708 --> 00:12:35,708
... ou c'est plutôt insolite ?
140
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
On retrouve souvent
des obus dans la Seine.
141
00:12:38,125 --> 00:12:40,833
Avec nos collègues démineurs
du labo de la police,
142
00:12:40,833 --> 00:12:44,666
on en a déjà repêché une centaine.
Les jeunes ont bien fait de nous appeler...
143
00:12:44,666 --> 00:12:46,833
Angèle pour Adil.
- Excusez-moi.
144
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Je gère la presse.
145
00:12:48,333 --> 00:12:52,083
Le préfet nous attend pour parler
du triathlon. Vas-y, je vous rejoindrai.
146
00:12:53,041 --> 00:12:55,000
- Désolé, elle prend le relais.
- Merci.
147
00:12:55,958 --> 00:12:57,833
Bonjour.
- Bonjour, commandant.
148
00:12:57,833 --> 00:13:01,750
Ces pièces n'avaient pas de système
d'allumage, donc pas de sensationnalisme.
149
00:13:01,750 --> 00:13:02,708
Beau boulot !
150
00:13:02,708 --> 00:13:05,416
Et la pêche à l'aimant
est interdite.
151
00:13:05,416 --> 00:13:07,583
On y va ! On retourne à la base.
152
00:13:07,583 --> 00:13:08,625
Brief du triathlon.
153
00:13:10,625 --> 00:13:13,458
- Allez, go !
154
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Le monsieur au kayak !
C'est interdit, là !
155
00:13:20,708 --> 00:13:24,625
Ça va ! On peut plus rien faire.
- Ils ont quoi, aujourd'hui ?
156
00:14:00,458 --> 00:14:04,333
Qui serait prêt à consacrer
sa vie à la protection des baleines ?
157
00:14:04,333 --> 00:14:07,458
Moi !
158
00:14:08,625 --> 00:14:11,625
C'est ce qu'on m'a demandé
quand je me suis engagée
159
00:14:11,625 --> 00:14:13,375
pour la survie des océans.
160
00:14:13,375 --> 00:14:17,083
Un monde où les océans sont morts,
c'est un monde sans nous.
161
00:14:17,083 --> 00:14:19,166
Et c'est quoi, un océan vivant ?
162
00:14:21,125 --> 00:14:24,458
C'est un océan diversifié,
avec plein de poissons...
163
00:14:25,625 --> 00:14:28,500
... mais aussi avec des algues,
des coraux, des plantes.
164
00:14:29,000 --> 00:14:31,833
Et si on ne sauve pas la vie
dans les océans,
165
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
on ne se sauvera pas nous-mêmes.
166
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
Madame ?
- Oui.
167
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
On peut encore sauver les océans ?
168
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un homme
qui s'appelait Paul Watson disait que...
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
C'est vrai qu'un requin a tué
toute votre équipe ?
170
00:14:44,416 --> 00:14:47,125
- Victor, range ce téléphone. Allez !
- Mais...
171
00:14:48,583 --> 00:14:51,875
Ça suffit !
Ça va, madame. Je demande.
172
00:14:52,416 --> 00:14:54,333
Elle est toute rouge.
173
00:15:08,666 --> 00:15:11,875
Sophia ! Madame Assalas !
174
00:15:11,875 --> 00:15:13,750
Pardon ! Désolée de te déranger,
175
00:15:13,750 --> 00:15:16,041
de vous déranger...
Mais je dois vous parler.
176
00:15:16,041 --> 00:15:17,833
Je suis vos travaux. J'ai tout lu.
177
00:15:17,833 --> 00:15:21,000
- La migration climatique, la parthé...
- Désolée, j'ai pas le temps.
178
00:15:23,083 --> 00:15:24,041
La balise sept !
179
00:15:27,541 --> 00:15:28,625
Je sais où elle est.
180
00:15:34,041 --> 00:15:35,625
Ben, bienvenue chez SOS.
181
00:15:36,416 --> 00:15:40,000
Save Our Seas.
T'en as jamais entendu parler ?
182
00:15:40,000 --> 00:15:42,041
C'est notre asso de défense des océans.
183
00:15:42,041 --> 00:15:44,500
En montant ça,
on pensait pas que ça marcherait,
184
00:15:44,500 --> 00:15:46,541
mais y a du monde. Ça devient sérieux.
185
00:15:46,541 --> 00:15:49,291
En gros, on fait comme toi.
Enfin, avec nos moyens.
186
00:15:49,791 --> 00:15:53,375
T'as toujours été un modèle pour nous.
Ici, on a tous suivi ton travail.
187
00:15:53,375 --> 00:15:54,708
Tout ce que tu décris,
188
00:15:54,708 --> 00:15:57,875
comment la nature opère
un changement de comportement radical.
189
00:15:57,875 --> 00:15:59,583
Et pour protéger les requins,
190
00:15:59,583 --> 00:16:01,833
on se connecte aux balises
des scientifiques
191
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
et dès qu'ils sont en danger,
192
00:16:03,500 --> 00:16:07,291
si des braconniers les traquent
pour leurs ailerons, on les déconnecte.
193
00:16:29,250 --> 00:16:30,666
Sophia, viens.
194
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
Ben.
195
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
Attends, deux secondes.
196
00:16:39,375 --> 00:16:40,458
Tu fais quoi ?
197
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Je coupe la balise d'Ulysse.
Il y a un chalutier.
198
00:16:42,875 --> 00:16:45,625
Il est où, là ?
En Espagne.
199
00:16:45,625 --> 00:16:47,500
Pas de pêche au requin aujourd'hui.
200
00:16:47,500 --> 00:16:50,125
{\an8}SAUVER ULYSSE - RÉUSSI
201
00:16:50,916 --> 00:16:52,666
- Yatta !
Tu me fais voir ?
202
00:16:53,458 --> 00:16:55,875
La balise sept. Ben.
- Ouais.
203
00:16:55,875 --> 00:16:58,750
- Ben, s'te plaît. La balise sept.
- Oui. Ouais.
204
00:17:02,083 --> 00:17:04,208
Balise sept.
205
00:17:04,833 --> 00:17:06,958
- Là.
Regarde.
206
00:17:07,833 --> 00:17:09,958
PREMIER PING - 16 FÉVRIER 2021, 19:31:39
207
00:17:09,958 --> 00:17:11,916
DERNIER PING - 3 JUIN 2024, 12:51:00
208
00:17:13,875 --> 00:17:15,583
C'est pas possible.
209
00:17:16,375 --> 00:17:19,458
Nos serveurs sont surprotégés.
Ça peut pas être ma balise.
210
00:17:19,458 --> 00:17:21,958
Non, mais aujourd'hui
on a accès à tout. Regarde.
211
00:17:22,541 --> 00:17:26,375
Elle a flashé au Havre y a trois semaines,
et après, elle a remonté la Seine.
212
00:17:32,916 --> 00:17:35,458
Lilith est là depuis trois jours.
En plein Paris.
213
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Elle peut pas survivre en eau douce.
214
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Mais vu que les requins-bouledogues
fraient en eau douce,
215
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
- c'est...
- C'est un mako.
216
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
T'avais raison.
217
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
Avec le dérèglement climatique
et la pollution, ils ont changé.
218
00:17:47,458 --> 00:17:50,416
Elle s'est perdue ici,
et là, elle cherche à survivre.
219
00:17:51,291 --> 00:17:54,958
Si par miracle, c'est ma balise,
elle s'est décrochée et elle a dérivé.
220
00:17:54,958 --> 00:17:58,375
À contre-courant ?
Et elle aurait coulé, non ?
221
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
On pourrait l'aider à regagner l'océan,
ou elle mourra.
222
00:18:03,708 --> 00:18:05,666
On pense pouvoir communiquer avec elle.
223
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
Mais ça va pas, non ?
C'est pas un chien, c'est un requin.
224
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Plonge avec nous. Je te le prouverai.
225
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- Dans la Seine ?
- Oui.
226
00:18:13,916 --> 00:18:15,166
On y va cette nuit.
227
00:18:16,958 --> 00:18:20,083
- Pourquoi je suis là...
- Y a eu un accident hier, au pont Marie.
228
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
La voiture a coulé
et le conducteur a disparu.
229
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia !
230
00:19:36,041 --> 00:19:39,833
Ça fait pas 50 min qu'on est là, on a vu
deux requins-baleines incroyables.
231
00:19:39,833 --> 00:19:41,833
- Ils sont là.
Vous avez vu ?
232
00:19:41,833 --> 00:19:45,333
Un troisième ! Il est énorme !
Ouais !
233
00:19:45,333 --> 00:19:47,666
Parce qu'il y a les tombants, là...
234
00:19:47,666 --> 00:19:49,583
Bravo, on applaudit !
235
00:19:49,583 --> 00:19:53,250
Bravo ! Trois heures pour un moteur
sans le réparer. C'est beau !
236
00:19:53,250 --> 00:19:55,708
Allez, on fait un baby-foot.
237
00:19:55,708 --> 00:19:57,416
Je vais te taper !
238
00:19:57,416 --> 00:19:59,208
Bravo.
Magnifique.
239
00:19:59,208 --> 00:20:02,583
Quatre, trois, deux, un !
240
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Bonne année !
241
00:20:07,750 --> 00:20:11,000
- Mon amour, je t'aime ! Fais un vœu !
242
00:20:11,000 --> 00:20:13,416
N'importe quoi !
243
00:20:15,375 --> 00:20:17,708
Allez, Chris.
T'es à bonne distance.
244
00:20:17,708 --> 00:20:19,416
Hé, deux secondes.
245
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
J'ai plus d'image !
246
00:20:22,583 --> 00:20:24,166
- [Tom] Chris !
247
00:20:34,583 --> 00:20:35,791
{\an8}MARDI 28 MARS
248
00:21:01,416 --> 00:21:02,625
C'est pas possible.
249
00:21:39,708 --> 00:21:41,416
C'est Mika, laisse un message.
250
00:21:41,416 --> 00:21:42,333
Mika !
251
00:21:42,958 --> 00:21:45,625
Mika, c'est Sophia.
Rappelle-moi, s'te plaît.
252
00:21:55,833 --> 00:21:59,166
Si t'as une galère, tu tires
sur le boot et tu te casses, OK ?
253
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
- Et si toi, t'as une galère ?
- Y en aura pas.
254
00:22:10,291 --> 00:22:11,916
Essaie pas de m'acheter avec ça.
255
00:22:11,916 --> 00:22:15,333
- Si t'as un souci, tu remontes direct.
- OK.
256
00:23:29,791 --> 00:23:31,125
Allez.
257
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Police !
258
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Vous sortez de l'eau.
259
00:24:37,833 --> 00:24:39,875
Vous sortez de l'eau tout de suite !
260
00:25:19,916 --> 00:25:23,708
Ça va pas, de plonger la nuit ?
- Je peux pas nettoyer la Seine ?
261
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Nettoyer la Seine ?
262
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Ouais.
263
00:25:30,083 --> 00:25:32,916
- Le semi-rigide, il est à qui ?
- Ben, il est à moi.
264
00:25:35,333 --> 00:25:36,458
On va aller au poste.
265
00:25:37,291 --> 00:25:40,625
Et si tout se passe bien,
tu pourras rentrer chez toi. D'accord ?
266
00:25:41,750 --> 00:25:44,583
Nils ! On passe par l'île Saint-Louis,
voir où ça en est.
267
00:25:44,583 --> 00:25:45,500
OK.
268
00:25:47,791 --> 00:25:50,083
Kiki, reste au pied.
269
00:25:50,083 --> 00:25:53,208
Et Roger ?
C'est bizarre, on le voit plus.
270
00:25:53,208 --> 00:25:54,666
salut ! Ça va ?
271
00:25:54,666 --> 00:25:55,875
Oh, salut !
272
00:25:55,875 --> 00:25:57,875
Ça va ?
On vous a ramené des affaires.
273
00:25:57,875 --> 00:25:59,333
Chouette. Sympa.
274
00:25:59,333 --> 00:26:00,541
- Ça t'ira bien.
- Ouais.
275
00:26:00,541 --> 00:26:04,083
Collector ! C'est ta taille ?
- Parfait !
276
00:26:04,083 --> 00:26:05,541
Ça, pour toi.
277
00:26:08,916 --> 00:26:11,291
- Y a vos collègues, la cavalerie.
Ah !
278
00:26:11,291 --> 00:26:13,083
- T'attrapes, Markus ?
- Ouais.
279
00:26:17,083 --> 00:26:18,375
Donne-moi un peu de mou.
280
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Ça va, Adewale ?
281
00:26:20,083 --> 00:26:22,416
- Ça va, chef ?
On fait aller, ouais.
282
00:26:22,416 --> 00:26:24,666
Hé, la plus belle ! Comment elle va ?
283
00:26:24,666 --> 00:26:27,125
Ouh !
- Hé ! On te dérange pas, Ade ?
284
00:26:27,125 --> 00:26:29,791
- Markus, ils ont réuni leurs affaires ?
285
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Ouais, c'est bon. On les a aidés.
286
00:26:31,541 --> 00:26:33,916
C'est bon, chef.
Ils ont été super, tes gars.
287
00:26:33,916 --> 00:26:36,958
- Demain, on part. Sans souci.
Trois semaines, max.
288
00:26:36,958 --> 00:26:39,833
Désolé, la mairie veut plus rien
jusqu'à la fin du triathlon.
289
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Vous inquiétez pas. Avec Kiki,
on sera aux premières loges là-bas.
290
00:26:43,208 --> 00:26:45,958
- C'est parfait. Allez, bonne lecture !
- Merci !
291
00:26:45,958 --> 00:26:48,458
On se voit au poste ? À plus.
Yes.
292
00:26:48,458 --> 00:26:51,416
Vire ! Un peu de gaz.
Vers l'extérieur.
293
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
Envoie !
294
00:27:17,708 --> 00:27:21,333
Vous en avez mis du temps.
Elle était sous le pont Marie.
295
00:27:21,333 --> 00:27:25,500
- Dans l'eau avec son bloc et sa stab.
- Adama, tu peux t'en occuper ?
296
00:27:25,500 --> 00:27:28,250
Cheffe, j'ai déjà tout le matos
à décharger !
297
00:27:28,250 --> 00:27:30,666
- C'est bon, je gère !
- Moi aussi, au besoin.
298
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
Non, c'est bon. Caro.
299
00:27:32,041 --> 00:27:33,125
- Je file !
- Viens.
300
00:27:33,125 --> 00:27:37,000
Appelez si besoin. À demain !
- Bonne soirée, cheffe !
301
00:27:37,541 --> 00:27:40,166
Attends, je passe devant. Suis-moi.
- Nils.
302
00:27:40,166 --> 00:27:42,416
- Ouais ?
T'es encore en service ?
303
00:27:42,416 --> 00:27:44,458
Ouais, pourquoi ?
- Ton gilet.
304
00:27:44,458 --> 00:27:47,250
Pimpon,
on n'est plus chez les pompiers.
305
00:27:47,250 --> 00:27:49,208
Ça va, on n'est pas à l'armée.
306
00:27:49,208 --> 00:27:51,375
On savait faire un dégradé.
307
00:29:16,458 --> 00:29:17,291
Café ?
308
00:29:21,083 --> 00:29:22,833
Bon, je peux rentrer chez moi, là ?
309
00:29:24,833 --> 00:29:27,791
- T'as plongé à cause de l'accident ?
Putain.
310
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Sucre ?
311
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Bon.
312
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Tu m'expliques ?
313
00:30:04,791 --> 00:30:08,041
- Pourquoi tu fouillais cette voiture ?
Putain.
314
00:30:08,041 --> 00:30:09,750
Oh, je te parle, là !
315
00:30:09,750 --> 00:30:12,833
- Pourquoi t'as plongé ?
- Y a un requin dans la Seine. OK ?
316
00:30:14,833 --> 00:30:16,750
T'as du temps à perdre, c'est bien.
317
00:30:18,041 --> 00:30:20,333
Allez, hop.
Tu veux me prendre pour un con.
318
00:30:21,875 --> 00:30:23,791
Donc, on va tout recommencer.
319
00:30:23,791 --> 00:30:25,375
- Nom et prénom ?
320
00:30:25,375 --> 00:30:27,250
Adil. On a une urgence.
321
00:30:39,541 --> 00:30:42,333
Ma chérie, on va pas tarder.
Oui.
322
00:30:45,541 --> 00:30:48,750
T'as vu ? Des petits poissons !
323
00:30:49,333 --> 00:30:51,000
Trop beaux !
- Merde.
324
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
T'as vu ?
Ouais.
325
00:30:54,250 --> 00:30:56,833
Écarte-toi du bord, vite !
Allez, remonte !
326
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Ça va pas de lui parler comme ça ?
327
00:31:01,208 --> 00:31:03,916
- Pardon. Désolée.
Elle est malade celle-là.
328
00:31:04,750 --> 00:31:06,708
- Allô ?
Viens.
329
00:31:06,708 --> 00:31:08,625
- Oui, c'est moi.
330
00:31:13,541 --> 00:31:14,750
On vous attendait.
331
00:31:16,041 --> 00:31:17,375
Encore deux heures.
332
00:31:17,375 --> 00:31:19,458
Ouais.
333
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Bonjour.
334
00:31:21,916 --> 00:31:24,291
- Adil Faez, brigadier-chef.
- Sophia Assalas.
335
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Vous vous connaissez.
336
00:31:25,875 --> 00:31:28,833
- Désolée, je leur ai dit de t'appeler.
- Je vous montre ?
337
00:31:31,208 --> 00:31:32,041
Adama ?
338
00:31:49,375 --> 00:31:50,875
Ils l'ont retrouvé ce matin.
339
00:31:53,250 --> 00:31:55,916
Et votre copine est persuadée
que c'était un requin.
340
00:32:12,500 --> 00:32:15,041
Je vous garantis
que c'est un requin qui a fait ça.
341
00:32:17,000 --> 00:32:19,375
Admettons que par miracle,
il ait passé les écluses,
342
00:32:19,375 --> 00:32:21,125
qu'est-ce qu'il ferait à Paris ?
343
00:32:21,708 --> 00:32:25,750
J'en sais rien, moi. Mais pour l'orque
et le béluga, vous avez pas demandé ?
344
00:32:27,958 --> 00:32:29,583
- Adama ! Appelle Angèle.
- Mmh.
345
00:32:30,708 --> 00:32:32,458
- Suivez-moi.
- Adama pour Angèle.
346
00:32:32,458 --> 00:32:36,833
- La judiciaire nous relaie, on arrive.
OK, bien reçu.
347
00:32:39,708 --> 00:32:42,166
Ça pourrait être une hélice.
C'est déjà arrivé.
348
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Ce sont des morsures.
349
00:32:44,333 --> 00:32:48,083
Ce requin devait faire 2,5 m,
et quand on l'a retrouvé, il avait triplé.
350
00:32:48,083 --> 00:32:50,750
Et c'est ce requin
qui se baladerait dans la Seine.
351
00:32:50,750 --> 00:32:52,666
Mais comment vous pouvez croire ça ?
352
00:32:52,666 --> 00:32:56,375
Parce qu'on la suit. Dans la Seine,
elle s'asphyxiera. Il faut la sortir.
353
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Attendez. Y a des requins
dans la Tamise, et pourtant...
354
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Ceux-là sont à leur place.
355
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Ce requin-là n'a rien à faire ici.
Il n'agit pas normalement.
356
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Il doit sortir de la Seine.
Et pour ça, il faut une équipe d'experts.
357
00:33:07,458 --> 00:33:10,708
- C'est compliqué. Il faut du matériel...
- Oh ! Attendez !
358
00:33:10,708 --> 00:33:13,458
On va déjà voir s'il existe,
votre requin. D'accord ?
359
00:33:15,958 --> 00:33:19,125
- Bon. On y va, s'il vous plaît ?
360
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Léo, Markus ! On y va !
361
00:33:27,291 --> 00:33:28,500
- T'as un écho ?
- Ouais.
362
00:33:28,500 --> 00:33:32,000
Elle est à l'arrière de l'île de la Cité.
À 200 mètres de Notre-Dame.
363
00:33:32,583 --> 00:33:35,250
- Tu peux rentrer chez toi.
- Non, je viens avec vous.
364
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Hors de question.
365
00:33:36,375 --> 00:33:39,625
Caro ! Tiens. Voilà ce qu'on va faire.
366
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Lieutenant.
367
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Je suis pas lieutenant, deux secondes.
368
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Lieutenant ou pas,
ça sert à rien ce que vous faites.
369
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Avec mon tracker, je peux la localiser
et l'identifier depuis les quais.
370
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, les harpons. Allez.
371
00:33:51,208 --> 00:33:53,625
Ne prenez pas
de risques inutiles en plongeant.
372
00:33:53,625 --> 00:33:58,625
Bon, écoutez. Moi, je veux juste savoir
où il se cache. S'il existe.
373
00:33:59,250 --> 00:34:01,000
Allez, les gars, on y va !
374
00:34:01,000 --> 00:34:04,166
- Vous venez ?
Ce requin peut être dangereux.
375
00:34:04,166 --> 00:34:06,458
Et s'il se sent menacé,
il le sera d'autant plus.
376
00:34:06,458 --> 00:34:09,833
Mme Assalas. On est la brigade fluviale,
pas Greenpeace.
377
00:34:09,833 --> 00:34:12,583
Soit vous nous apprenez
à utiliser le tracker et on gère,
378
00:34:12,583 --> 00:34:15,666
soit vous venez avec nous,
mais on part maintenant. OK ?
379
00:34:38,583 --> 00:34:40,500
On y va, les gars ?
380
00:34:40,500 --> 00:34:42,750
À tout à l'heure.
381
00:35:35,458 --> 00:35:36,416
Huit cents mètres !
382
00:35:37,875 --> 00:35:38,833
Huit cents mètres !
383
00:35:45,958 --> 00:35:47,041
Elle devrait être là.
384
00:36:19,000 --> 00:36:20,625
Y a combien de profondeur ?
385
00:36:21,166 --> 00:36:22,208
Cinq mètres.
386
00:36:22,875 --> 00:36:27,083
- 5,70 au centre.
- C'est pas normal, on devrait la voir.
387
00:36:28,083 --> 00:36:30,291
Ou il y a peut-être pas de requin.
388
00:36:32,333 --> 00:36:33,833
Caro ? Les gars ?
389
00:36:37,125 --> 00:36:38,583
Synchronisez vos trackers.
390
00:36:43,791 --> 00:36:45,500
OK, pour moi.
OK.
391
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
OK ?
- OK, pour moi.
392
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Vos lampes. Allez, c'est parti.
393
00:37:51,750 --> 00:37:52,666
Du nouveau ?
394
00:38:46,041 --> 00:38:48,500
Réponds.
395
00:38:49,250 --> 00:38:52,208
- T'es où ? Je fais que t'appeler !
- Ben. Déconnecte sa balise.
396
00:38:52,208 --> 00:38:54,583
- Ils vont la tuer.
- Si je coupe, on la perd.
397
00:38:54,583 --> 00:38:57,083
Tu piges pas ?
Pas le choix. On prend le risque.
398
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Toi, tu piges pas.
On perdra le signal. Ça craint.
399
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
- Libère-la !
- Mika, c'est pas possible...
400
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- Je sais pas si je pourrai la réactiver.
- Je t'en supplie !
401
00:39:32,458 --> 00:39:35,000
Putain, tu fais chier.
402
00:39:37,666 --> 00:39:39,750
Dépêche-toi, on a peu de temps.
403
00:39:41,541 --> 00:39:43,708
Elle arrive.
404
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
OK. C'est déconnecté.
405
00:40:06,708 --> 00:40:07,958
SAUVER LILITH - RÉUSSI
406
00:40:07,958 --> 00:40:10,208
- Yes. C'est bon.
407
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Ça s'agite.
408
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
Y a un truc qui va pas.
409
00:40:23,208 --> 00:40:24,583
Merde. Le signal.
410
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
Quoi, le signal ? Qu'est-ce qu'il y a ?
411
00:40:27,375 --> 00:40:29,291
Je comprends pas ! Je l'ai plus !
412
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Ça va !
413
00:40:54,916 --> 00:40:58,000
Chef !
414
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
Caro !
Chef !
415
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Vite ! Remontez !
416
00:41:05,458 --> 00:41:08,458
Adil, on a senti une présence.
C'était un truc énorme.
417
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
- T'es sûr ?
418
00:41:11,583 --> 00:41:13,708
Va vérifier le sonar.
419
00:41:38,000 --> 00:41:38,833
Caro !
420
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Fais l'annonce sur le canal 10.
421
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
C'est vous ?
422
00:41:46,666 --> 00:41:48,416
- Quoi ?
- La balise, c'est vous ?
423
00:41:48,416 --> 00:41:51,666
- Non, je sais pas ce qui s'est passé.
- Vous les avez mis en danger.
424
00:41:51,666 --> 00:41:54,458
Non, mais vous délirez.
Je vous ai dit de pas plonger !
425
00:41:54,458 --> 00:41:55,750
Allez, on la débarque.
426
00:41:55,750 --> 00:41:57,250
Vous me touchez pas !
427
00:41:58,500 --> 00:42:04,958
Embarcation à l'arrêt sous le pont Marie.
428
00:42:05,750 --> 00:42:07,458
Allez. On rentre à la base.
429
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- On a eu très chaud.
- J'aurais pas dû t'écouter.
430
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- Tu rigoles ? T'es avec eux ?
- Non, mais on fait quoi ?
431
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
Faut la ramener vers l'océan,
ou elle est morte.
432
00:42:27,958 --> 00:42:30,958
- La balise est peut-être foutue.
Mika !
433
00:42:30,958 --> 00:42:33,500
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- T'es inconsciente.
434
00:42:33,500 --> 00:42:36,458
- Ils étaient armés !
- Et alors ? Si elle les avait attaqués ?
435
00:42:36,458 --> 00:42:40,083
- Les requins attaquent pas sans raison.
- Lilith a attaqué il y a trois ans.
436
00:42:40,083 --> 00:42:43,166
- Ça peut pas recommencer !
- Vous aviez rien à foutre là !
437
00:42:43,166 --> 00:42:44,458
C'est de ta faute !
438
00:42:51,750 --> 00:42:54,750
- Reste en dehors de tout ça, OK ?
Excuse-moi.
439
00:42:55,875 --> 00:42:57,166
Sophia, excuse-moi !
440
00:43:01,791 --> 00:43:05,541
Angèle. Pour capturer ce requin,
il faut fermer les écluses
441
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
et interdire la navigation.
442
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
On n'a pas le choix.
443
00:43:08,291 --> 00:43:10,875
Rien que ça ? À une semaine du triathlon ?
444
00:43:11,666 --> 00:43:14,458
Ils ont invité des journalistes de partout
pour leur annoncer
445
00:43:14,458 --> 00:43:16,125
les épreuves des JO dans la Seine.
446
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Ouais, je sais.
447
00:43:19,333 --> 00:43:22,166
Et tu me demandes d'appeler
la maire pour tout annuler ?
448
00:43:22,166 --> 00:43:24,416
Tu peux me dire
comment je lui annonce ça ?
449
00:43:29,708 --> 00:43:31,125
On double les effectifs.
450
00:43:31,125 --> 00:43:34,166
J'appelle le préfet
et on met en place une surveillance.
451
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Restaurer la santé de nos océans
est fondamental,
452
00:43:52,791 --> 00:43:56,500
{\an8}tant on connaît l'impact positif joué
par notre écosystème marin
453
00:43:56,500 --> 00:43:58,458
{\an8}sur le dérèglement climatique.
454
00:43:58,458 --> 00:44:00,083
- La moitié de l'oxygène...
455
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
UN GROUPE
DE SCIENTIFIQUES ATTAQUÉ PAR UN REQUIN
456
00:44:16,291 --> 00:44:19,250
Bonjour, nous sommes
devant le bateau El Soldao
457
00:44:19,250 --> 00:44:21,208
de l'association Ocean's Origins.
458
00:44:21,208 --> 00:44:24,958
Il y a quelques jours, l'équipage
a été massacré lors d'une expédition
459
00:44:24,958 --> 00:44:27,666
au nord d'Hawaï,
près du continent de plastique.
460
00:44:27,666 --> 00:44:30,125
La présidente de l'association,
Sophia Assalas,
461
00:44:30,125 --> 00:44:31,750
se refuse à tout commentaire.
462
00:44:32,250 --> 00:44:33,916
- Une enquête a été ouverte...
463
00:45:07,583 --> 00:45:09,708
Qu'est-ce qui a plus de valeur
que la vie ?
464
00:45:10,416 --> 00:45:12,375
Ces images
vous parleront d'elles-mêmes.
465
00:45:21,750 --> 00:45:23,541
Alors, j'ai rien à vous vendre.
466
00:45:24,208 --> 00:45:27,666
J'ai pas d'investisseurs à convaincre,
pas d'élections à gagner,
467
00:45:28,291 --> 00:45:30,958
mais ma génération
et les suivantes ont tout à perdre.
468
00:45:30,958 --> 00:45:34,458
Nos parents et leurs parents avant eux
nous ont condamnés.
469
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Je m'appelle Mika.
470
00:45:36,833 --> 00:45:40,416
J'ai 20 ans, et avec mon collectif
de Save Our Seas,
471
00:45:40,416 --> 00:45:43,625
on estime qu'une vie animale
vaut autant qu'une vie humaine.
472
00:45:43,625 --> 00:45:47,666
Pourtant, 100 millions de requins
sont massacrés chaque année. Pourquoi ?
473
00:45:48,250 --> 00:45:50,875
Pour en faire de la soupe
ou de la crème anti-âge ?
474
00:45:50,875 --> 00:45:52,125
Arrêtez ce génocide !
475
00:45:52,708 --> 00:45:55,958
Ce sont les régulateurs de nos océans.
On se doit de les protéger.
476
00:45:56,541 --> 00:46:00,500
La surpêche et la pollution ont privé
les requins de leur source d'alimentation,
477
00:46:00,500 --> 00:46:04,375
les forçant à s'aventurer ailleurs.
C'est ce qui est arrivé à Lilith.
478
00:46:05,041 --> 00:46:08,458
Elle s'est perdue dans la Seine.
J'ai besoin de vous pour la sauver !
479
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
On est les derniers
à pouvoir changer les choses.
480
00:46:12,166 --> 00:46:14,083
Et ça commence par sauver ce requin.
481
00:46:15,041 --> 00:46:16,625
La sauver, c'est...
482
00:46:17,625 --> 00:46:20,291
C'est tenir tête aux gens
qui piétinent notre planète.
483
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
La sauver, c'est...
484
00:46:23,250 --> 00:46:26,333
C'est hurler à la face du monde
que ce monde nous appartient.
485
00:46:27,000 --> 00:46:30,541
La sauver, c'est sauver notre futur.
486
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Alors, rejoignez-nous !
Faites-vous entendre !
487
00:46:35,916 --> 00:46:38,916
On va retrouver ce requin
et lui rendre sa liberté !
488
00:46:49,625 --> 00:46:52,000
AUCUN RÉSULTAT
489
00:46:58,666 --> 00:46:59,833
Sophia ?
490
00:47:01,458 --> 00:47:02,958
Qu'est-ce que vous faites là ?
491
00:47:04,041 --> 00:47:06,916
Écoutez, on est partis
du mauvais pied tous les deux et...
492
00:47:06,916 --> 00:47:08,375
je voulais m'excuser.
493
00:47:09,291 --> 00:47:12,916
Quand vous avez saigné du nez,
c'est dû à un accident de plongée ?
494
00:47:15,375 --> 00:47:18,833
J'étais pas au courant pour votre mari.
Enfin, votre équipe.
495
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Et voilà, je suis désolé.
496
00:47:22,333 --> 00:47:24,208
- OK.
497
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
On doit voir la maire et je voulais
voir si tu voulais... enfin si...
498
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- vous vouliez...
- Tu peux me tutoyer.
499
00:47:31,458 --> 00:47:34,291
Je voulais savoir si tu voulais bien
nous accompagner...
500
00:47:34,291 --> 00:47:36,541
parce que si c'est moi
qui parle de requins,
501
00:47:36,541 --> 00:47:37,958
je vais pas être crédible.
502
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
Un requin ?
503
00:47:51,375 --> 00:47:52,625
Un requin dans la Seine ?
504
00:47:52,625 --> 00:47:55,791
Si j'ai insisté pour vous voir,
c'est qu'il est urgent d'agir.
505
00:47:56,375 --> 00:47:57,458
Bien sûr, Angèle.
506
00:47:58,375 --> 00:47:59,708
Il faut toujours agir.
507
00:48:01,333 --> 00:48:02,791
Vous avez bien fait.
508
00:48:09,666 --> 00:48:10,750
Vous reconnaissez ?
509
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
C'est Paris.
510
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
Mon Paris.
511
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Et ça, ce sont les installations
du prochain triathlon,
512
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
notre vitrine pour les futurs JO.
513
00:48:24,708 --> 00:48:27,666
Des journalistes du monde entier
seront là pour l'événement.
514
00:48:27,666 --> 00:48:30,250
On attend pas loin
d'un millier de participants ?
515
00:48:30,250 --> 00:48:31,958
Bien plus que ça.
516
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Vous comprenez ?
517
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Madame la maire, ce requin a déjà tué.
518
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Non, mais attendez,
croyez-le ou non, je compatis.
519
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
- Mais si on ne fait rien...
- Ah, non ! Hé !
520
00:48:43,750 --> 00:48:47,791
- Pas ce genre de petit sous-entendu.
- Dans ce cas, je vais être très claire.
521
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Cette espèce subit
un changement radical de comportement.
522
00:48:50,916 --> 00:48:53,541
Mes premières observations ont eu lieu
il y a trois ans...
523
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Oui, on est au courant pour votre équipe.
524
00:48:57,875 --> 00:49:01,250
Il y a eu plusieurs morts.
Si on ne fait rien, dans trois semaines,
525
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
votre opération de com pourrait
se transformer en un bain de sang.
526
00:49:06,000 --> 00:49:07,541
- Ils n'ont pas compris.
- Non.
527
00:49:07,541 --> 00:49:12,000
Hein ? Vous vous rendez pas compte.
1,7 milliard !
528
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
C'est le budget
qui a déjà été débloqué par l'État
529
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
pour assurer cet événement.
530
00:49:17,583 --> 00:49:21,125
On a installé des bassins sous la Seine
pour récupérer les eaux usées.
531
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
46 000 mètres cubes d'eau.
532
00:49:23,708 --> 00:49:28,375
Non, je sais pas, moi. Démerdez-vous.
Faites-moi disparaître votre poisson !
533
00:49:30,625 --> 00:49:31,833
Bien, madame la maire.
534
00:49:31,833 --> 00:49:36,500
Nos équipes vont gérer la communication
sur les réseaux pour éviter le pire.
535
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Nous devons faire de cet événement
quelque chose de positif.
536
00:49:45,666 --> 00:49:47,083
Allez, Angèle, go !
537
00:49:47,625 --> 00:49:49,541
Je vous raccompagne. S'il vous plaît.
538
00:49:51,333 --> 00:49:53,875
Sophia, listez
tout ce dont vous aurez besoin.
539
00:49:53,875 --> 00:49:55,833
Je prépare ça au plus vite.
540
00:49:55,833 --> 00:49:59,416
Mais comme le tracker a été désactivé,
il faudra l'attirer.
541
00:49:59,416 --> 00:50:00,458
Et comment ?
542
00:50:03,083 --> 00:50:07,000
On l'appâtera entre le pont de Sully
et celui d'Austerlitz. Une fois endormie,
543
00:50:07,000 --> 00:50:09,875
on ira la bloquer
dans l'écluse du port de l'Arsenal.
544
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
Là, l'Institut océanographique
nous relaiera.
545
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
C'est compris ?
546
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Allez, on y va !
547
00:50:16,291 --> 00:50:18,875
Prenez bien les torches,
pour la tenir à distance.
548
00:50:20,875 --> 00:50:22,791
OK, très bien.
549
00:50:25,000 --> 00:50:26,083
Oui, c'est super.
550
00:50:26,875 --> 00:50:28,791
Fais gaffe.
Attention !
551
00:50:28,791 --> 00:50:31,541
Tu fais exprès ? Un, deux...
Pardon...
552
00:50:31,541 --> 00:50:34,041
Ouais, merci beaucoup.
553
00:50:34,791 --> 00:50:36,666
T'as pas fermé ?
554
00:50:36,666 --> 00:50:39,125
Félicitations.
- J'ai eu l'Institut.
555
00:50:39,125 --> 00:50:42,250
Ils sont là dans une heure.
Je vais te montrer une vidéo.
556
00:50:42,250 --> 00:50:44,625
On s'y met, chef.
557
00:50:46,875 --> 00:50:48,166
Regarde.
558
00:50:48,166 --> 00:50:50,750
Quand on l'aura endormie,
il faut aller très vite.
559
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
L'institut n'a que 30 min
pour la récupérer et s'en occuper.
560
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Sinon, elle va s'asphyxier.
561
00:50:55,625 --> 00:50:58,166
- On va utiliser ce genre de nacelle ?
- Mmh.
562
00:50:58,166 --> 00:51:00,625
Sophia !
Faut que je te parle, c'est urgent !
563
00:51:01,291 --> 00:51:04,250
Ils sont où exactement ?
564
00:51:05,458 --> 00:51:10,333
Dans les catacombes.
Au niveau des réservoirs des eaux usées.
565
00:51:14,208 --> 00:51:15,916
Lui dites pas que je suis venue.
566
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Je fais ça
parce que ma pote part en couille.
567
00:51:19,291 --> 00:51:22,083
Elle veut prouver qu'on peut guider Lilith
avec des sonars mais...
568
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
Comment vous l'avez retrouvée ?
569
00:51:25,291 --> 00:51:28,250
J'ai trouvé un moyen
de réactiver sa balise, c'est tout.
570
00:51:28,916 --> 00:51:30,750
Comment t'as fait ? J'ai pas réussi.
571
00:51:31,791 --> 00:51:33,916
Tu veux pas me montrer, s'il te plaît ?
572
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
573
00:51:47,666 --> 00:51:50,208
C'est les anciennes catacombes.
Oui.
574
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Les réservoirs d'eau de la ville.
C'est comme un lac souterrain.
575
00:51:53,708 --> 00:51:56,625
On n'y accède pas
depuis la Seine. C'est impossible.
576
00:51:56,625 --> 00:52:00,791
Si. On a trouvé un accès condamné
sous le canal Saint-Martin.
577
00:52:02,291 --> 00:52:04,958
- Vous avez prévu d'y aller quand ?
- Ils y sont déjà.
578
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Et il va y avoir du monde.
579
00:52:10,250 --> 00:52:12,250
- J'aurais pas dû vous raconter ça.
- Non.
580
00:52:12,250 --> 00:52:15,041
T'inquiète pas. T'as bien fait.
Il faut pas que Mika plonge.
581
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
Retourne là-bas et fais comme prévu.
On arrive. OK ?
582
00:53:35,875 --> 00:53:39,833
Merci d'être venus.
C'est trop bien. Merci. Vous gérez de ouf.
583
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Merci à tous.
584
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis ? Commence à filmer, s'il te plaît.
Ça va ?
585
00:53:45,958 --> 00:53:49,375
Énorme.
Ça va ?
586
00:53:49,375 --> 00:53:51,416
- C'est prêt ?
Presque.
587
00:53:56,041 --> 00:53:58,000
{\an8}- T'es sûre de toi, là ?
- Ouais.
588
00:53:58,000 --> 00:54:00,791
{\an8}Je suis sûre que ça va marcher.
Ça va l'attirer direct.
589
00:54:01,333 --> 00:54:02,833
C'est pas ça qui m'inquiète.
590
00:54:05,208 --> 00:54:09,666
Pourquoi tu doutes de ça maintenant ?
On fait bien ce qu'on a dit, hein ?
591
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
Et si ça marche pas ?
592
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
Et si on fait rien ?
593
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
OK.
594
00:54:53,875 --> 00:54:56,000
- TN fluviale de Chronos.
595
00:54:56,000 --> 00:54:58,083
Je suis à l'angle Saint-Martin Jemmapes.
596
00:54:58,083 --> 00:55:00,458
Possible présence
d'une cinquantaine d'individus.
597
00:55:01,250 --> 00:55:04,791
Demande de renfort urgent.
Je répète, demande de renfort urgent.
598
00:55:05,708 --> 00:55:07,833
Les gars, on sait pas
quand ils arriveront,
599
00:55:07,833 --> 00:55:10,041
donc on assure notre sécurité en priorité.
600
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
Vérifiez vos lampes. On se met pas
entre l'eau et les individus,
601
00:55:13,041 --> 00:55:14,208
mais dos aux parois.
602
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Y a qu'une issue, donc on les extrait
calmement, sans panique.
603
00:55:17,708 --> 00:55:19,750
Sinon, c'est le goulot d'étranglement.
604
00:55:19,750 --> 00:55:23,208
C'est bon ? Adama, Léo, à droite.
Sophia, tu restes avec eux.
605
00:55:24,041 --> 00:55:25,250
Nils et Markus avec moi.
606
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Messieurs-dames, bonsoir.
Brigade fluviale. Sortez de l'eau.
607
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
Attendez.
608
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
Allez !
Attendez !
609
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
La fête est terminée !
C'est interdit au public ici,
610
00:56:00,833 --> 00:56:03,541
donc on va évacuer
les lieux dans le calme !
611
00:56:03,541 --> 00:56:05,875
On va vous raccompagner
à la sortie. Adama !
612
00:56:05,875 --> 00:56:07,625
Vous suivez Adama et Markus !
613
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Allez !
Non, attendez !
614
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Allez !
Laissez-nous faire !
615
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
Attention !
616
00:56:14,208 --> 00:56:17,500
- Le sol est glissant et c'est étroit !
On sait ce qu'on fait.
617
00:56:17,500 --> 00:56:18,750
Mika !
618
00:56:18,750 --> 00:56:21,041
Avec ça, on pourra la guider,
j'en suis sûre.
619
00:56:21,041 --> 00:56:24,166
Contre le mur !
- Lâche ce sonar et sors de l'eau.
620
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
Allez ! On accélère !
621
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
- Allez !
Toi, dépêche.
622
00:56:27,500 --> 00:56:29,041
On se met contre les parois !
623
00:56:29,041 --> 00:56:31,833
Dehors ! Je vous parle !
- Elle arrive !
624
00:56:59,583 --> 00:57:02,791
Regardez. Y en a un deuxième !
625
00:57:03,750 --> 00:57:06,458
C'est son bébé ?
Elle a mis bas.
626
00:57:22,166 --> 00:57:26,166
Mika, ne le touche pas !
Lilith va se sentir menacée.
627
00:57:27,708 --> 00:57:29,625
Tu comprends pas ! Sors de l'eau !
628
00:57:29,625 --> 00:57:31,250
Lilith est dangereuse !
629
00:57:31,916 --> 00:57:33,500
Sophia, regarde.
- Nils.
630
00:57:33,500 --> 00:57:35,708
T'avais raison. Aie confiance.
- Sécurise-moi.
631
00:57:35,708 --> 00:57:38,666
Tu te rends pas compte !
Lilith a mis bas.
632
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
On est dans son nid, là !
633
00:57:41,500 --> 00:57:43,791
Ouvre les yeux, putain.
Ils sont inoffensifs.
634
00:57:51,416 --> 00:57:54,625
Mika, sors de l'eau !
Elle va attaquer ! Sors !
635
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, sors de l'eau de suite !
636
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- Obéissez ! Remontez !
Mika !
637
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
Contre les parois !
638
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Sur le côté, on va vous évacuer !
639
00:58:01,916 --> 00:58:03,291
Contre la paroi !
640
00:58:03,291 --> 00:58:04,791
- Dépêche-toi.
- Sors de l'eau !
641
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Contre les parois !
642
00:58:06,708 --> 00:58:08,375
Fais quelque chose, Adil !
643
00:58:08,375 --> 00:58:12,208
Pourquoi vous gâchez tout ?
Adil !
644
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil ! Sors de l'eau !
645
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
Taisez-vous !
- Mika !
646
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Mika, sors ! Mika !
647
00:58:19,208 --> 00:58:20,333
Attends !
648
00:58:21,000 --> 00:58:22,833
Mika, sors !
649
00:58:22,833 --> 00:58:24,291
Adil, remonte !
650
00:58:27,666 --> 00:58:30,291
- Mika !
651
00:58:44,708 --> 00:58:46,208
Adil !
652
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Dépêche-toi, Adil !
653
00:58:51,208 --> 00:58:53,875
Contre le mur !
654
00:58:55,958 --> 00:58:57,833
- Tous vers la sortie !
655
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
C'est bon !
656
00:59:04,791 --> 00:59:06,500
Viens là, donne-moi ta main !
657
00:59:06,500 --> 00:59:08,750
Donne ta main !
Dépêche-toi, donne ta main !
658
00:59:16,500 --> 00:59:18,208
Ta main, Ben !
659
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Donne ta main !
660
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben !
661
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Sors-moi de là !
662
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben !
663
00:59:45,791 --> 00:59:47,708
Mettez-vous contre le mur !
664
00:59:47,708 --> 00:59:48,791
Attention !
665
00:59:49,375 --> 00:59:51,583
Accroche-toi !
666
00:59:54,250 --> 00:59:55,375
Léopold !
667
00:59:55,375 --> 00:59:57,958
Léo ! Sors de l'eau, Léo !
668
01:00:00,708 --> 01:00:03,208
Sortez tous de l'eau !
669
01:00:08,958 --> 01:00:11,000
Calmez-vous ! Passez vite !
670
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Il est derrière nous !
671
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Viens là !
672
01:00:27,833 --> 01:00:31,250
Du calme ! Restez calmes !
673
01:00:32,416 --> 01:00:33,666
Poussez vers la sortie !
674
01:00:34,291 --> 01:00:36,708
Non !
675
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Léo !
676
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Léo !
677
01:00:42,666 --> 01:00:44,541
Sortez ! Sortez !
678
01:00:45,125 --> 01:00:46,916
- Allez ! Allez !
- Allez-y !
679
01:01:02,791 --> 01:01:04,666
Léo !
- Léo !
680
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Allez, accélère !
681
01:01:06,541 --> 01:01:07,875
Allez, ta main.
682
01:01:07,875 --> 01:01:09,000
Ta main !
683
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Donne ta main !
684
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Ta main !
685
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
C'est le préfet !
686
01:02:01,083 --> 01:02:04,458
Angèle... Deux secondes.
Non. Adil, viens !
687
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
C'est de ma faute, Adil.
688
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
C'était à moi de les protéger.
689
01:03:45,000 --> 01:03:45,958
Sophia.
690
01:03:47,791 --> 01:03:48,750
T'y es pour rien.
691
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
D'accord ?
692
01:03:54,041 --> 01:03:55,000
Adil ?
693
01:03:56,750 --> 01:03:57,625
Viens vite.
694
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Maintenant.
695
01:04:09,041 --> 01:04:10,958
- Quoi ?
- Venez voir.
696
01:05:02,833 --> 01:05:06,166
Tu vois, ça,
ce sont les capteurs qui leur permettent
697
01:05:06,166 --> 01:05:10,500
de s'adapter à la salinité de l'eau.
Et tu vois cette petite excroissance ?
698
01:05:11,125 --> 01:05:13,458
Ça montre
qu'ils se sont adaptés à l'eau douce.
699
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Mais ils font quoi ici ?
700
01:05:16,833 --> 01:05:20,208
En remontant la Seine, ils ont dû trouver
l'endroit idéal pour un nid.
701
01:05:20,208 --> 01:05:22,541
Dans les catacombes, ils sont en sécurité.
702
01:05:23,500 --> 01:05:26,500
Un peu comme des larves dans une ruche.
703
01:05:27,541 --> 01:05:31,666
Après, ils se nourrissent dans la Seine,
grandissent et retournent dans les océans.
704
01:05:31,666 --> 01:05:34,833
Paris est une des rares villes
à offrir ce genre d'écosystème.
705
01:05:38,541 --> 01:05:39,500
C'est une femelle.
706
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
C'est pas normal.
707
01:06:04,333 --> 01:06:07,333
Elle est pleine alors qu'elle est pas
à maturité sexuelle.
708
01:06:10,458 --> 01:06:12,750
Tu vois, là ? Cette dentition ?
709
01:06:15,833 --> 01:06:17,583
Ça prouve qu'elle a pas deux mois.
710
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- C'est incroyable.
- Et comment t'expliques ça ?
711
01:06:23,583 --> 01:06:27,041
- Lilith se reproduit par parthénogenèse.
- C'est-à-dire ?
712
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Elle a pas besoin de mâle.
713
01:06:35,666 --> 01:06:40,166
Adil, je me suis trompée, c'est pas
des makos. Ils se sont adaptés...
714
01:06:41,583 --> 01:06:44,250
Lilith est la première
d'une toute nouvelle espèce.
715
01:06:45,333 --> 01:06:48,833
Si on ne les élimine pas,
ils vont continuer à se reproduire
716
01:06:49,541 --> 01:06:51,416
et coloniser les océans à l'infini.
717
01:06:54,500 --> 01:06:57,916
Douze morts ! Vous vous rendez compte
du drame que ça représente ?
718
01:06:57,916 --> 01:07:00,333
Quand on est arrivés, il était trop tard.
719
01:07:00,333 --> 01:07:02,833
On voulait les faire sortir,
on a fait au mieux, mais...
720
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Il fallait consulter votre hiérarchie.
721
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Vous n'aviez pas les compétences
pour mener seul cette opération !
722
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
M. le préfet, nous avons tenté
d'alerter Mme la maire.
723
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Faux ! Non, totalement faux !
724
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Vous m'avez parlé
d'un requin égaré dans la Seine.
725
01:07:15,208 --> 01:07:19,166
Je pensais que vos équipes et vous
étiez capables de gérer cette situation.
726
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
Le départ du triathlon est
dans moins de 24 heures.
727
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
Vous imaginez la merde
dans laquelle je suis ?
728
01:07:28,541 --> 01:07:31,041
Je fais le 20 heures
et je sais pas quoi leur dire.
729
01:07:31,875 --> 01:07:37,041
Vous savez pas quoi leur dire ? Vraiment ?
Vous avez vu le nombre de morts ?
730
01:07:37,041 --> 01:07:39,375
Dites la vérité,
qu'un requin est dans la Seine !
731
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Écoutez, on va calmer un peu...
732
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Vous comprenez ? Y en a
des dizaines, bientôt des centaines !
733
01:07:44,291 --> 01:07:46,291
Il faut annuler, c'est clair, putain !
734
01:07:46,291 --> 01:07:47,416
Hé !
735
01:07:48,083 --> 01:07:49,666
Sortez de mon bureau !
736
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Et vous, retour
à la circulation des péniches.
737
01:07:55,666 --> 01:07:58,666
L'armée s'occupera
de la sécurité, compris ?
738
01:08:00,875 --> 01:08:03,750
M. le préfet, étouffez l'affaire.
Je veux rien sur les réseaux.
739
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}D'immenses bassins d'épuration
ont été installés
740
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}en amont des bases nautiques,
741
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}là où auront lieu
les épreuves de nage libre,
742
01:08:18,333 --> 01:08:21,041
{\an8}ce qui nous permettra à tous,
Parisiens, Parisiennes,
743
01:08:21,041 --> 01:08:23,375
{\an8}d'aller piquer une tête
en sortant du travail.
744
01:08:23,375 --> 01:08:25,791
{\an8}Et que répondez-vous
à tous ces activistes
745
01:08:25,791 --> 01:08:27,666
{\an8}qui parlent de requins dans la Seine ?
746
01:08:27,666 --> 01:08:31,583
{\an8}Non, bon alors, s'ils existent. OK.
Eh bien, je m'en féliciterai.
747
01:08:31,583 --> 01:08:34,833
{\an8}Ça voudrait dire
que la dépollution a bien fonctionné.
748
01:08:34,833 --> 01:08:36,000
Même pour les requins ?
749
01:08:36,000 --> 01:08:37,791
Bien sûr ! Et les requins,
750
01:08:37,791 --> 01:08:40,916
vous savez bien qu'ils sont
inoffensifs pour l'être humain.
751
01:08:40,916 --> 01:08:43,333
Moi, en ce qui me concerne,
toutes les espèces...
752
01:08:43,333 --> 01:08:47,500
On s'est plantés. Et ces connards
qui nous font porter le chapeau, là.
753
01:08:47,500 --> 01:08:51,916
On n'y peut rien, c'est politique.
Ils feront rien qui puisse gâcher la fête.
754
01:08:53,125 --> 01:08:55,458
... d'ailleurs,
des gens paient très cher
755
01:08:55,458 --> 01:08:57,625
pour aller toucher le museau des requins...
756
01:09:15,083 --> 01:09:17,291
C'est frustrant
de pas être entendu, hein ?
757
01:09:17,291 --> 01:09:18,875
De rien pouvoir faire.
758
01:09:20,666 --> 01:09:22,083
L'armée gère, maintenant.
759
01:09:27,791 --> 01:09:30,791
Si Lilith et sa meute regagnent
l'océan pendant le triathlon,
760
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
ça va être le massacre.
761
01:09:33,250 --> 01:09:35,416
- Faut se débarrasser d'eux.
- Arrête.
762
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
C'est plus sous notre responsabilité.
763
01:09:38,083 --> 01:09:39,083
Alors, stop.
764
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Pourquoi t'as quitté l'armée ?
765
01:10:00,875 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Parce que je suis un lâche.
766
01:10:11,750 --> 01:10:15,125
On devait libérer des journalistes
français, otages au Burkina Faso,
767
01:10:16,500 --> 01:10:17,833
et j'ai eu peur de mourir.
768
01:10:23,291 --> 01:10:25,000
J'ai abandonné mes frères d'armes.
769
01:10:29,166 --> 01:10:31,291
Ils ont réussi à libérer les otages, mais...
770
01:10:32,583 --> 01:10:34,000
ils ont été abattus.
771
01:10:36,875 --> 01:10:38,500
Voilà pourquoi j'ai quitté l'armée.
772
01:10:51,333 --> 01:10:53,708
Tu bois quelque chose ?
- Non, merci.
773
01:10:59,916 --> 01:11:02,583
Bon... Tu veux qu'on fasse quoi ?
774
01:11:03,541 --> 01:11:04,458
T'as un plan ?
775
01:11:09,125 --> 01:11:12,625
- J'ai besoin de deux à trois volontaires.
776
01:11:12,625 --> 01:11:14,916
On fait ça en francs-tireurs,
j'oblige personne.
777
01:11:14,916 --> 01:11:17,750
Le triathlon débute dans 12 heures,
donc ceux qui viennent...
778
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Pour Léo.
779
01:11:23,958 --> 01:11:25,625
On est une équipe, non ?
780
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Pour Léo.
781
01:11:32,666 --> 01:11:34,958
Désolé. Mais avec la famille...
782
01:11:37,041 --> 01:11:38,958
Après, je peux assurer vos arrières.
783
01:11:44,083 --> 01:11:48,291
Le nid doit être là, dans cette crypte.
En dessous de la salle des catacombes.
784
01:11:48,291 --> 01:11:52,166
Voici Poiccard et Berruti, deux collègues
démineurs, experts en explosifs.
785
01:11:52,666 --> 01:11:56,250
Berruti guidera la palanquée
qui sera composée de Sophia, Adama et moi.
786
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Caro et Markus seront à la surface.
787
01:12:01,208 --> 01:12:03,166
Vous vous positionnerez
au pont Saint-Louis.
788
01:12:04,416 --> 01:12:07,750
Notre point d'extraction se trouve ici,
derrière Notre-Dame.
789
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Nous, on plongera
de la salle des catacombes.
790
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
La fosse fait 30 m de profondeur.
Donc, on devra respecter les paliers.
791
01:12:13,791 --> 01:12:16,625
En bas de la fosse,
on a un tunnel de vingt mètres.
792
01:12:16,625 --> 01:12:20,083
Dans la crypte, on dépose les explosifs
pour que tout s'effondre d'un bloc.
793
01:12:20,083 --> 01:12:22,125
Combien de temps avant que ça pète ?
794
01:12:24,083 --> 01:12:24,916
Moins de 3 min.
795
01:12:25,500 --> 01:12:28,875
C'est du suicide. On n'aura pas
le temps de faire les paliers.
796
01:12:28,875 --> 01:12:33,333
On sortira avec des seabobs par ce tunnel.
À l'intérieur, on sera en sécurité.
797
01:12:34,083 --> 01:12:37,125
Et on aura plus que 80 m à parcourir
pour rejoindre la Seine.
798
01:12:37,125 --> 01:12:39,000
Markus, tu t'occupes de découper
799
01:12:39,000 --> 01:12:42,041
la grille de l'évacuation
et tu rejoins Caro à la surface.
800
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Moi, je serai
dans la délégation avec la maire.
801
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Je vous couvre et pilote en sous-marin.
802
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
Et si les requins sont pas là ?
803
01:12:49,750 --> 01:12:52,041
J'utiliserai un propagateur d'infrabasses.
804
01:12:52,041 --> 01:12:54,583
Ça va attirer les requins
et les garder dans la crypte
805
01:12:54,583 --> 01:12:56,541
le temps que vous déposiez vos explosifs.
806
01:12:57,250 --> 01:12:59,416
On aura des torches
pour les garder à distance
807
01:12:59,416 --> 01:13:02,708
et tout un matériel, dont des masques
pour communiquer plus facilement.
808
01:13:04,750 --> 01:13:06,833
J'utilisais ça avec mon équipe.
809
01:13:07,916 --> 01:13:10,416
- Qui déclenche le détonateur ?
Moi.
810
01:13:10,416 --> 01:13:13,000
Je m'assure que vous soyez
à bonne distance et clic.
811
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Des questions ?
812
01:13:18,500 --> 01:13:19,833
Et si vous remontez pas ?
813
01:13:59,916 --> 01:14:02,666
On y est presque. Moins 30 mètres.
814
01:14:14,791 --> 01:14:16,791
La voie est libre. On y va.
815
01:14:57,916 --> 01:15:00,125
Messieurs-dames. Par ici.
816
01:15:00,125 --> 01:15:01,833
Ramenez-les de l'autre côté.
817
01:15:01,833 --> 01:15:03,375
Allez. Par ici !
818
01:15:03,375 --> 01:15:05,166
Allez, circulez !
819
01:15:05,166 --> 01:15:08,666
TN 75, pont bloqué.
820
01:15:08,666 --> 01:15:11,125
OK. RAS ici.
Transmis.
821
01:15:18,041 --> 01:15:20,375
Allez, on y va, là.
822
01:15:29,416 --> 01:15:32,500
Demi-tour !
Personne ne passe ! Demi-tour !
823
01:15:32,500 --> 01:15:35,208
Hé, tranquille, les gars,
on est la fluviale !
824
01:15:35,208 --> 01:15:36,625
C'est nous la police ici.
825
01:15:36,625 --> 01:15:40,791
Zone militaire ! Vous avez dû avoir
les ordres. Demi-tour ! Allez !
826
01:15:42,750 --> 01:15:45,875
- Caro pour Angèle. C'est bloqué ici.
827
01:16:01,791 --> 01:16:05,083
Angèle, tu me reçois ?
- Courage à vous tous !
828
01:16:05,083 --> 01:16:09,000
Madame la maire !
Comment abordez-vous cette journée ?
829
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Avec une immense sérénité.
830
01:16:11,458 --> 01:16:14,083
Ça fait des mois
que nous travaillons là-dessus
831
01:16:14,083 --> 01:16:16,166
avec mon équipe et monsieur le préfet.
832
01:16:16,166 --> 01:16:19,791
M. le préfet, un mot sur la sécurité
et les rumeurs de requins dans la Seine.
833
01:16:20,708 --> 01:16:23,083
Eh bien, il s'agit de rumeurs.
Nous espérons...
834
01:16:23,083 --> 01:16:26,500
Toutes les mesures ont été prises
pour une sécurité optimale.
835
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Merci.
- Mme la maire, une dernière question...
836
01:16:33,000 --> 01:16:34,958
Vous êtes toujours en direct
837
01:16:34,958 --> 01:16:38,458
avec nous, on attend l'arrivée
de madame la maire d'un moment... Ah !
838
01:16:38,458 --> 01:16:40,958
Elle arrive à l'instant
avec ses conseillers
839
01:16:40,958 --> 01:16:42,791
et monsieur le préfet.
840
01:16:43,500 --> 01:16:46,541
Madame la maire, qui va donc lancer
ce fameux triathlon
841
01:16:46,541 --> 01:16:48,916
de la Seine qu'on attend
depuis un moment.
842
01:16:48,916 --> 01:16:51,000
Caro pour Angèle. Qu'est-ce qu'on fait ?
843
01:16:51,000 --> 01:16:53,250
Urgence fluviale, laissez passer.
844
01:16:53,250 --> 01:16:56,791
Le préfet veut une présence
des forces de police derrière Notre-Dame.
845
01:16:56,791 --> 01:16:58,458
- Terminé.
846
01:17:14,916 --> 01:17:19,500
Caro pour Adil. On a été retardés.
On sera sur zone dans 10 minutes. Terminé.
847
01:17:19,500 --> 01:17:20,458
Bien reçu.
848
01:17:25,791 --> 01:17:27,041
Encore vingt mètres.
849
01:17:29,375 --> 01:17:31,750
Adama, passe-moi le propagateur.
850
01:17:40,500 --> 01:17:43,291
Voilà ! Mes chers concitoyens !
851
01:17:44,083 --> 01:17:46,333
Certains en ont rêvé,
852
01:17:46,333 --> 01:17:48,208
beaucoup en ont parlé,
853
01:17:49,208 --> 01:17:51,166
je l'ai fait !
854
01:18:02,083 --> 01:18:07,083
Un Paris des loisirs,
du bien-être, du vivre ensemble.
855
01:18:07,666 --> 01:18:11,250
Adil pour Caro. On vient d'arriver
dans la crypte. Vous êtes sur zone ?
856
01:18:13,041 --> 01:18:14,125
Adil pour Caro.
857
01:18:14,750 --> 01:18:18,375
On y est presque.
Donne-moi deux minutes. Terminé.
858
01:18:30,333 --> 01:18:31,291
J'allume.
859
01:18:38,208 --> 01:18:39,208
Oh, putain...
860
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Pas de gestes brusques.
Elles sont attirées par le mouvement.
861
01:19:01,375 --> 01:19:03,291
Et ne l'oublions jamais,
862
01:19:03,291 --> 01:19:04,291
Paris est
863
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
et sera toujours
864
01:19:06,708 --> 01:19:07,958
une fête,
865
01:19:07,958 --> 01:19:09,416
une immense fête !
866
01:19:21,250 --> 01:19:23,166
Allez !
867
01:19:26,458 --> 01:19:27,666
Oh !
868
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
Et je déclare
869
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
le triathlon de la Seine
870
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
ouvert !
871
01:19:46,416 --> 01:19:48,416
- Ouh !
Bonjour.
872
01:19:48,416 --> 01:19:51,041
Rebonjour, pour ceux qui nous suivent...
873
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Welcome to the Paris triathlon...
874
01:19:52,708 --> 01:19:54,125
Bienvenidos al triatlón...
875
01:19:56,625 --> 01:19:57,458
Allez !
876
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Allez !
877
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
C'est parti
pour le premier tour...
878
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle pour Caro.
879
01:20:05,000 --> 01:20:08,416
Les nageurs commencent le premier tour.
Faites vite.
880
01:20:14,500 --> 01:20:17,208
Markus vient de plonger. Terminé.
881
01:20:53,041 --> 01:20:55,666
C'est bon pour moi.
Vous pouvez y aller.
882
01:20:55,666 --> 01:20:56,958
Tu l'as en visu ?
883
01:20:59,166 --> 01:21:00,208
Négatif.
884
01:21:10,416 --> 01:21:11,583
Caro, vous en êtes où ?
885
01:21:13,458 --> 01:21:15,916
C'est en cours.
Il en a plus pour longtemps.
886
01:21:25,958 --> 01:21:28,916
C'est pas normal.
Elle est toujours pas là.
887
01:21:32,750 --> 01:21:35,291
Les nageurs sont
en pleine forme
888
01:21:35,291 --> 01:21:39,750
pour ce troisième tour du triathlon
de la Seine. Il leur reste sept tours.
889
01:21:43,166 --> 01:21:45,000
Y a un truc qui va pas.
890
01:21:46,500 --> 01:21:47,833
Putain, mais elle est où ?
891
01:22:01,750 --> 01:22:03,333
La voie est libre.
892
01:22:03,333 --> 01:22:07,250
Bien reçu.
Allez, faut qu'on accélère, maintenant.
893
01:22:08,791 --> 01:22:10,166
Les charges sont en place ?
894
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armé.
895
01:22:13,208 --> 01:22:14,250
Armé.
896
01:22:15,791 --> 01:22:16,750
Poiccard ?
897
01:22:16,750 --> 01:22:18,125
Deux minutes !
898
01:22:25,458 --> 01:22:28,666
Vite. Elles sont nerveuses.
Deux secondes !
899
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Attendez, elle est pas là.
900
01:22:31,916 --> 01:22:34,958
C'est OK pour la charge.
J'y suis presque.
901
01:22:38,041 --> 01:22:38,916
Putain...
902
01:22:41,541 --> 01:22:44,750
OK, c'est bon pour moi.
Tout le monde vers la sortie.
903
01:22:54,750 --> 01:22:56,083
Venez, vite !
904
01:22:57,541 --> 01:22:59,750
Berruti, viens !
905
01:23:11,458 --> 01:23:15,458
Surtout, ne bougez plus.
Il faut absolument rester groupés.
906
01:23:31,500 --> 01:23:32,833
Non, Adama !
907
01:23:42,791 --> 01:23:43,666
Reviens, Adama !
908
01:23:43,666 --> 01:23:45,083
Barrez-vous !
909
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
J'actionne ! Allez-y !
910
01:24:07,708 --> 01:24:11,208
Non !
911
01:25:18,916 --> 01:25:21,666
- Ils sont là ! Sophia !
- Sophia ! Adil !
912
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
Vite ! Venez !
Nage !
913
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Vite !
914
01:25:35,333 --> 01:25:37,583
Donne-moi ton bras ! Ton bras !
915
01:25:43,875 --> 01:25:45,125
Ça va aller.
916
01:25:45,125 --> 01:25:46,750
Sophia ! Les autres ?
917
01:25:46,750 --> 01:25:48,916
Adil ! Adil, réponds.
918
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, réponds-moi !
919
01:25:53,208 --> 01:25:54,041
Ça va aller.
920
01:25:57,458 --> 01:26:00,125
- Sophia ! Qu'est-ce que tu fais ?
- Sophia !
921
01:27:09,625 --> 01:27:11,708
Elle est là !
922
01:27:11,708 --> 01:27:16,333
Sophia ! Allez !
923
01:27:17,291 --> 01:27:18,125
Allez !
924
01:27:34,000 --> 01:27:34,916
Adil !
925
01:28:10,041 --> 01:28:11,750
Pourquoi elle nous encercle ?
926
01:28:13,708 --> 01:28:16,958
Elle nous encercle pas.
Elle fonce droit sur les nageurs.
927
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
On y va.
928
01:29:11,916 --> 01:29:13,375
Oh !
929
01:29:20,875 --> 01:29:22,833
- Allez !
930
01:29:25,625 --> 01:29:26,791
Un requin !
931
01:29:27,708 --> 01:29:30,666
Un requin !
932
01:29:32,208 --> 01:29:34,666
Un requin !
933
01:29:45,541 --> 01:29:47,541
Oh ! Qu'est-ce qui se passe ?
934
01:29:48,750 --> 01:29:51,458
Qu'est-ce qu'il y a ?
935
01:29:52,125 --> 01:29:55,000
Putain, c'est un aileron ?
Putain, y a un requin ! Filme !
936
01:30:02,750 --> 01:30:05,041
Attention !
937
01:30:25,458 --> 01:30:27,458
Aidez-moi !
938
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Cessez le feu immédiatement !
Y a des obus !
939
01:30:47,416 --> 01:30:49,708
Arrêtez de tirer !
940
01:30:49,708 --> 01:30:51,416
Y a des obus !
941
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Run! Everybody, run!
942
01:32:23,958 --> 01:32:25,208
Pousse-toi !
943
01:32:26,208 --> 01:32:27,916
Poussez-vous, bande de cons !
944
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Oh, putain ! Allez !
945
01:33:32,625 --> 01:33:33,500
Adil !
946
01:33:34,250 --> 01:33:35,208
Adil !
947
01:33:48,625 --> 01:33:50,458
Adil.
948
01:34:28,375 --> 01:34:29,541
Sophia.
949
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
C'est fini ?
950
01:38:06,666 --> 01:38:09,375
À LA MÉMOIRE DE
JIMMY CAVÉ ET BRUNO VERSTRAETE