1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:18,041
"Les espècies
que sobreviuen no són les més fortes,
4
00:00:18,041 --> 00:00:22,166
ni les més ràpides o intel·ligents,
sinó les que s'adapten al canvi."
5
00:00:22,166 --> 00:00:23,875
Segons Charles Darwin
6
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}PACÍFIC NORD
7
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
{\an8}MISSIÓ D'OCEAN ORIGINS
PROJECTE "EVOLUCIÓ"
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Som al setè continent,
9
00:01:17,000 --> 00:01:22,250
{\an8}un vòrtex de residus de 3 milions de km2,
de quatre a sis cops més gran que França.
10
00:01:22,250 --> 00:01:26,791
{\an8}El plàstic mata un milió d'ocells
i 100.000 mamífers marins cada any.
11
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- M'ha sortit fatal.
- No.
12
00:01:28,500 --> 00:01:30,916
{\an8}- Quan deia les xifres.
- Que no.
13
00:01:30,916 --> 00:01:32,416
{\an8}No paris, continua.
14
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Va, que t'estimo moltíssim.
15
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
{\an8}- Prou.
- T'estimo.
16
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- A veure. Som-hi!
- Va, endavant.
17
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Acció.
18
00:01:41,958 --> 00:01:45,958
{\an8}Fa tres anys que marquem
espècies diferents de taurons
19
00:01:45,958 --> 00:01:48,250
{\an8}- per estudiar-ne l'evolució...
- Sophia!
20
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Tenim un senyal. Preparats?
21
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Som-hi!
22
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Al sud-est.
Estabilitzeu-vos a 6 m i espereu.
23
00:01:57,291 --> 00:02:00,375
Vinga! Som-hi nois.
Cinc minuts i us capbusseu.
24
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
Carrego els dards. Falten les càmeres.
25
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Estan col·locades.
26
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Aquest cop no les trenqueu.
27
00:02:06,750 --> 00:02:09,791
Hosti! No hi havia
un lloc pitjor per fer-nos baixar?
28
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
- Distància?
- Cinc-cents metres.
29
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
S'està acostant.
30
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Vinga, nois, com sempre.
Seguiu-me per dalt.
31
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, en parella.
32
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- Ah sí?
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Amb mi.
- D'acord.
34
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Ens estabilitzem a 6 m
i esperem instruccions.
35
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- D'acord.
- Entesos.
36
00:02:48,916 --> 00:02:49,750
Juanito?
37
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan?
38
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
Comencem el descens.
39
00:02:59,833 --> 00:03:01,541
Compensem i mantenim el rumb.
40
00:03:02,958 --> 00:03:04,500
Ara no podem fallar.
41
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
Estàs al teu element, oi Sam?
42
00:03:11,916 --> 00:03:13,416
Aquest és el teu element?
43
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
A veure, pallassos, on sou?
44
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Baixem sis metres.
45
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Tot en ordre.
46
00:03:21,416 --> 00:03:22,875
{\an8}Espero que no s'escapi.
47
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}No pateixis. No ho permetré.
48
00:03:26,666 --> 00:03:28,000
{\an8}Eco de radar a 70 m.
49
00:03:28,500 --> 00:03:29,458
{\an8}Direcció?
50
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Sud, sud-est.
51
00:03:31,041 --> 00:03:32,375
D'acord, estem alerta.
52
00:03:45,416 --> 00:03:46,750
{\an8}Un moment. Atureu-vos.
53
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Ho veus, Sophia?
54
00:03:55,291 --> 00:03:57,750
{\an8}Una altra cria de catxalot atrapada.
55
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}La segona en tres setmanes.
56
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Deu haver patit molts dies.
57
00:04:08,291 --> 00:04:10,000
Hi donaré una ullada. Quiets.
58
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Merda, té l'estomac ple de plàstic.
59
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Chris, enfoca la balisa 7.
60
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8}Espera.
61
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Ho veus?
62
00:04:49,500 --> 00:04:50,416
Una queixalada.
63
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Sí, però què li ha fet això?
64
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Se t'acosta. És a 30 metres.
65
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Hòstia!
66
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- Chris?
- Chris, estàs bé?
67
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Estàs bé?
68
00:05:08,083 --> 00:05:09,916
{\an8}Sí, però no és nostra.
69
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
En venen més.
70
00:05:15,666 --> 00:05:18,000
Des de quan
cacen en grup els marraixos?
71
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Però què coi passa?
72
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}Espera, no ho entenc. Són totes femelles.
73
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- Quantes?
- Has vist les aletes?
74
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8}És normal? Són enormes.
75
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
És hipertròfia com la Lilith.
76
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
N'hi ha deu. Què fem?
77
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, em reps?
78
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Estan nervioses. Protocol de seguretat.
79
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}- Sophia...
- Merda.
80
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Calma't.
- Què fem?
81
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Distància de seguretat.
82
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
No correu perill.
83
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Senyal al sud.
84
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, ja ve.
85
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Puta madre, però què és això?
86
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Collons, segur que és nostra?
87
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8}- Fa cinc metres com a mínim.
- No, més aviat set.
88
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}No ho entenc. Hauria de ser la Lilith.
89
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Llavors és ella.
90
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
No pot ser. Fa tres mesos,
només feia 2,5 metres.
91
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
Segur que és ella. Mira, és la balisa 7.
92
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
I ara, què fem?
93
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}No ho entenc.
94
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Com és possible?
95
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Pugem. És massa perillós.
96
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
Espereu, em cal una mostra.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Heu vist la mida que fa?
98
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Vols que ho faci?
99
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
D'acord, ho faré, collons.
100
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
No hi ha més remei, Chris.
Cal treure'n l'entrellat.
101
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
Tot anirà bé.
102
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8}Acosta-t'hi de cara per no espantar-la.
103
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Ets a una bona distància. Ves amb compte.
104
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Un moment.
105
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Amb compte!
- Merda!
106
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Hòstia.
- Estàs bé?
107
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}- Sí, estic bé.
- Va, pugeu.
108
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}Ho heu sentit? Missió complerta. Amunt.
109
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Chris, t'ho has fet a sobre?
110
00:07:39,166 --> 00:07:40,750
Espera, crec que torna.
111
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}Com? On és?
112
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
113
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}On dimonis és? La veieu?
114
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
L'he vist fa un moment. On s'ha ficat?
115
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, què passa?
116
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- L'he vist passar.
- La veus ara?
117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Chris?
118
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
No tinc imatges!
119
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris!
120
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris...
121
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- Chris!
- Sam!
122
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Pugeu!
123
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, contesta'm!
124
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan! Contesta'm!
125
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
126
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
127
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, no!
128
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
129
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
130
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
131
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Torna al vaixell!
132
00:11:23,625 --> 00:11:29,625
TRES ANYS DESPRÉS
133
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Tinc alguna cosa!
134
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Que bé.
135
00:11:42,125 --> 00:11:43,708
Miraré si he agafat res.
136
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
Tinc alguna cosa!
137
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Espera.
138
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
No puc...
139
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- T'has fet mal?
- No.
140
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
Què és?
141
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Unitat d'explosius.
142
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Ajuda'm.
- Ara vinc.
143
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- Va tot bé?
- Sí.
144
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- Està llest?
- Sí, tot net.
145
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
{\an8}Caro, aquí Adama.
Quan l'Adil acabi amb la premsa, marxem.
146
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
D'acord, rebut. Ens esperem.
147
00:12:30,916 --> 00:12:34,000
- Troben sovint objectes així al Sena?
- Ja està.
148
00:12:34,000 --> 00:12:35,708
O és poc habitual?
149
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Sí, al Sena trobem obusos sovint.
150
00:12:38,125 --> 00:12:43,000
Amb els companys del Laboratori Central,
n'hem trobat prop d'un centenar.
151
00:12:43,000 --> 00:12:44,750
Aquests nois l'han encertat.
152
00:12:44,750 --> 00:12:46,833
- Adil, aquí Angèle.
- Perdoni.
153
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Jo m'ocupo de la premsa.
154
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
El prefecte ens espera
per parlar de la triatló.
155
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Aneu-hi. Ja vindré.
156
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
- L'atendrà ella.
- Gràcies.
157
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
- Bon dia.
- Comandant.
158
00:12:57,708 --> 00:13:01,750
Els obusos no tenien sistema de detonació.
No vull sensacionalisme.
159
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
- Li recordo...
- Bona feina.
160
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
...que està prohibit pescar amb imants.
161
00:13:05,416 --> 00:13:08,500
Som-hi. Tornem a la base.
Informe sobre el triatló.
162
00:13:10,750 --> 00:13:11,708
Arrenca.
163
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
El del caiac! Està prohibit!
164
00:13:20,708 --> 00:13:24,416
- Tranquils, no em deixeu fer res!
- Què li passa a la gent?
165
00:14:00,500 --> 00:14:04,375
Qui voldria dedicar
tota la vida a protegir les balenes?
166
00:14:04,375 --> 00:14:05,625
- Jo!
- Jo!
167
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
- I jo!
- I jo!
168
00:14:08,666 --> 00:14:13,000
Va ser el primer que em van preguntar
quan vaig decidir lluitar pels oceans.
169
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Un món amb oceans morts
és un món sense nosaltres.
170
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
Què és un oceà viu?
171
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
És un oceà diversificat.
172
00:14:22,833 --> 00:14:28,583
Vol dir un oceà ple de peixos,
i també algues, corall i vegetació.
173
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
Si no podem salvar la vida marina,
174
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
nosaltres no ens podrem salvar.
175
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- Perdoni!
- Sí?
176
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Podem salvar els oceans?
177
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un home anomenat Paul Watson va dir...
178
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
La tripulació
va morir en un atac de taurons?
179
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
- Fora mòbils!
- Però...
180
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Ara mateix!
181
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Prou.
- Va, senyora.
182
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Li he fet una pregunta.
183
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
Mira, s'ha posat vermella.
184
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Sophia!
185
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Sophia! Sra. Assalas!
186
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Disculpi. Perdoni que la molesti,
però vull parlar amb vostè.
187
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
Segueixo la seva feina.
188
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
- La migració climàtica...
- No tinc temps.
189
00:15:23,166 --> 00:15:24,041
La balisa 7!
190
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
Sé on és.
191
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Benvinguda a SOS.
192
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
SOS: Save our Seas.
193
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
No n'has sentit a parlar?
194
00:15:40,125 --> 00:15:42,208
El nostre grup defensa els oceans.
195
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
Al principi, no sabíem si funcionaria,
però està creixent. És seriós.
196
00:15:46,625 --> 00:15:47,791
Fem el que fas tu.
197
00:15:47,791 --> 00:15:49,333
Tan bé com podem.
198
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
Sempre t'hem admirat.
199
00:15:52,333 --> 00:15:53,375
Seguim la teva feina.
200
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
Tot el que descrius,
201
00:15:54,875 --> 00:15:57,875
que la natura provoca
canvis en el comportament...
202
00:15:57,875 --> 00:16:01,666
Per protegir els taurons, ens connectem
a les balises dels científics,
203
00:16:01,666 --> 00:16:03,500
i si estan en perill
204
00:16:03,500 --> 00:16:07,208
i els pescadors furtius les troben,
apaguem el senyal.
205
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, per aquí.
206
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
207
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
Espera, un moment...
208
00:16:39,500 --> 00:16:42,875
- Què fas?
- Apago una balisa. Hi ha un pescador.
209
00:16:42,875 --> 00:16:45,041
- I on és?
- A Espanya.
210
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Avui no pescareu taurons.
211
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
- Yatta!
- M'ho ensenyes?
212
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
La balisa 7.
213
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
- La balisa 7.
- Sí.
214
00:16:55,791 --> 00:16:58,750
- Per favor, la balisa 7.
- Sí.
215
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
La balisa 7.
216
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
És allà.
217
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Mira.
218
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
No pot ser.
219
00:17:16,291 --> 00:17:18,958
Tenim servidors protegits.
No pot ser la meva.
220
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Protegits o no,
es pot accedir a tot. Mira.
221
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
Va enviar un senyal a Le Havre
fa tres setmanes i va remuntar el Sena.
222
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
Fa tres dies que hi és, en ple Paris.
223
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
No sobreviuen en aigua dolça.
224
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Com que els taurons camús
es crien en aigua dolça, és...
225
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
És un marraix.
226
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Sophia, tenies raó.
227
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
El canvi climàtic i la pol·lució
els modifiquen.
228
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
S'ha perdut i ara prova de sobreviure.
229
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Si la balisa és meva,
s'ha degut soltar i ha arribat aquí.
230
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
A contra corrent?
231
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
No s'hauria enfonsat?
232
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Si no ajudem la Lilith
a arribar al mar, morirà.
233
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Creiem que ens hi podem comunicar.
234
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
Això no pot ser, oi?
No és un gos, és un tauró.
235
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Capbussem-nos. T'ho demostraré.
236
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- Al Sena?
- Sí.
237
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Hi anem aquesta nit.
238
00:18:16,958 --> 00:18:20,083
- Per què he vingut?
- Hi ha hagut un accident al pont Marie.
239
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
Un cotxe ha caigut al riu
i no troben el conductor.
240
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia!
241
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Fa menys de 50 minuts,
hem albirat dos taurons balena. Renoi!
242
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Allà.
- Els veieu?
243
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
N'hi ha un tercer. Mireu!
244
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
- Ai, sí!
- És enorme!
245
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Perquè allà hi ha caigudes...
246
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
Visca! Un aplaudiment!
247
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Tres hores arreglant
un motor i encara no funciona.
248
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
- Juguem a futbolí.
- Ben fet.
249
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
- Busques brega?
- De conya...
250
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Quatre, tres, dos, u!
251
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Feliç any nou!
252
00:20:07,750 --> 00:20:09,791
Amor meu, t'estimo! Fes un desig!
253
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
Quina bogeria!
254
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Continua. Ets a una bona distància.
255
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Un moment.
256
00:20:21,291 --> 00:20:23,250
- Chris, no tinc imatge!
- Chris!
257
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
No pot ser.
258
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
Soc la Mika, deixa un missatge.
259
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Mika!
260
00:21:43,000 --> 00:21:45,458
Mika, soc la Sophia. Truca'm, sisplau.
261
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Vinga.
262
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Si passa res,
estira la corda i fuig, sents?
263
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- I tu?
- No em passarà res.
264
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
No em facis la rosca.
265
00:22:11,916 --> 00:22:14,708
- Si et passa res, puja a l’acte, sents?
- Sí.
266
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Som-hi.
267
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Policia!
268
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Surti de l'aigua.
269
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Surti ara mateix!
270
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
I per què busseja de nit?
271
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
No puc netejar el Sena?
272
00:25:24,625 --> 00:25:25,833
Netejar el Sena?
273
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Doncs sí.
274
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
De qui és la barca?
275
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
Doncs és meva.
276
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
- Anem a comissaria.
- No!
277
00:25:37,291 --> 00:25:40,000
Si tot va bé,
podràs tornar a casa, d'acord?
278
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils!
Donem un cop d'ull a l'Île Saint-Louis.
279
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Va bé.
280
00:25:47,916 --> 00:25:49,541
Kiki, queda't aquí.
281
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
I el Roger?
282
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
Fa molt que no el veig.
283
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Hola, com anem?
284
00:25:54,666 --> 00:25:56,875
- Ai, hola!
- Va tot bé?
285
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Hem portat coses.
- Genial.
286
00:25:59,041 --> 00:26:01,083
- Mira. Aquest t'aniria bé.
- Sí.
287
00:26:01,083 --> 00:26:02,833
- Edició limitada.
- Perfecte.
288
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
És la teva talla?
289
00:26:04,083 --> 00:26:05,375
M'ha recordat a tu.
290
00:26:08,916 --> 00:26:11,291
Els vostres companys. La cavalleria.
291
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
- Preparat, Markus?
- Sí.
292
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Dona'm corda.
293
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Tot bé, Adewale?
294
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
- Tot bé?
- No està malament.
295
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Ei, maca. Com estàs?
296
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Continua, Ade!
297
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, ja tenen el material?
298
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Sí, els hem ajudat.
299
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Tot bé, cap.
Els teus s'han portat molt bé.
300
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Marxem demà. Cap problema.
301
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Serà tres setmanes, màxim,
fins que acabi el triatló.
302
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
No s'hi amoïni.
La Kiki i jo estarem a primera fila.
303
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Molt bé. Que vagi bé la lectura!
304
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
- Gràcies.
- A comissaria?
305
00:26:46,750 --> 00:26:48,458
- Sí.
- Fins després.
306
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
- Gira.
- Ves per l'interior.
307
00:26:50,000 --> 00:26:51,208
Fot-li gas.
308
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Fot-li!
309
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
Per què has trigat tant?
310
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
L'han trobat al pont Marie
dins el riu amb l'equip.
311
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Adama, te n'ocupes tu?
312
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
He de descarregar tot això.
313
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
- Ja ho faig jo.
- I jo, si fa falta.
314
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
No cal, tindrem la Caro.
315
00:27:32,041 --> 00:27:34,125
- Marxo. Duc el mòbil.
- Som-hi.
316
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
Fins demà.
317
00:27:35,791 --> 00:27:36,791
Que vagi bé!
318
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Espera. Passo davant.
319
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
- Vine.
- Nils.
320
00:27:40,166 --> 00:27:42,416
- Digues.
- Encara estàs de servei?
321
00:27:42,416 --> 00:27:44,458
- Sí, per què?
- Posa't l'armilla.
322
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- Que ja no som bombers.
- Ni tampoc l'exèrcit.
323
00:27:49,333 --> 00:27:51,500
A l'exèrcit tallen bé els cabells.
324
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
TROBEN 154 OBUSOS DE LA II GUERRA MUNDIAL
SOTA EL PONT D'IENA
325
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Vols un cafè?
326
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Me'n puc anar a casa?
327
00:29:24,958 --> 00:29:26,083
Per què bussejaves?
328
00:29:26,083 --> 00:29:27,875
- Merda...
- Per l'accident?
329
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Amb sucre?
330
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
A veure...
331
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
M'ho expliques?
332
00:30:04,791 --> 00:30:06,583
Per què remenaves el cotxe?
333
00:30:08,125 --> 00:30:09,750
- Cony.
- Parlo amb tu!
334
00:30:09,750 --> 00:30:12,833
- Per què hi has bussejat?
- Hi ha un tauró al Sena
335
00:30:14,916 --> 00:30:16,708
Tens ganes de perdre el temps.
336
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Au va, t'enfots de mi.
337
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Tornem a començar.
338
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Nom i cognoms.
339
00:30:25,250 --> 00:30:27,250
Adil, tenim una urgència.
340
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Reina, hem d'anar tirant.
341
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Sí.
342
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Ho veus? Mira, hi ha peixets.
343
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- Que macos!
- Hòstia.
344
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
- Els has vist?
- Sí.
345
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
No t'acostis a la vora!
346
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Vinga, puja!
347
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
No es parla així a una nena!
348
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Perdoni.
- No hi toca.
349
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Em sap greu.
350
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
- Digui?
- Apa.
351
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Sí, jo mateixa.
352
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
L'esperen.
353
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Hola.
354
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Adil Faez, sergent.
- Sophia Assalas.
355
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Ja es coneixen.
356
00:31:25,875 --> 00:31:28,875
- Perdona, he dit que et truquessin.
- L'hi ensenyo.
357
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Adama?
358
00:31:49,416 --> 00:31:50,625
L'han trobat al matí.
359
00:31:53,416 --> 00:31:55,416
La noia creu que ha sigut un tauró.
360
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
Li ho ben asseguro.
361
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Posem que ha travessat les rescloses.
362
00:32:19,375 --> 00:32:21,125
Què ha vingut a fer a Paris?
363
00:32:21,625 --> 00:32:25,750
Ni idea, però l'orca
i la beluga no els va fer dubtar.
364
00:32:27,958 --> 00:32:29,625
Adama, truca l'Angèle.
365
00:32:30,791 --> 00:32:32,500
- Vinguin.
- Angèle, aquí Adama.
366
00:32:32,500 --> 00:32:34,291
Hi ha la judicial. Ara venim.
367
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
D'acord, rebut.
368
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Podria ser una hèlix. De vegades, passa.
369
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Li asseguro que són queixalades.
370
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Buscàvem un tauró de 2,5 m,
però feia el triple.
371
00:32:48,125 --> 00:32:50,625
Seria el mateix que vaga pel Sena.
372
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
- Com s'ho pot creure, això?
- Fa dies que el seguim.
373
00:32:54,125 --> 00:32:56,375
S'hi asfixiarà. L'hem de traure.
374
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
No ho entenc.
Al Tàmesi hi ha taurons, però...
375
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Són on han de ser.
376
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Aquest no pinta res aquí.
No té un comportament normal.
377
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
L'hem de treure del Sena
i ens cal un equip d'experts.
378
00:33:07,458 --> 00:33:10,125
- Serà complicat. Necessitarà...
- Un moment!
379
00:33:10,708 --> 00:33:13,375
Primer cal veure si el tauró existeix.
380
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Bé.
381
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Marxem?
382
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus? Som-hi.
383
00:33:27,416 --> 00:33:28,583
- Tens senyal?
- Sí.
384
00:33:28,583 --> 00:33:32,000
És a l'Île de la Cité,
a 200 metres de Notre-Dame.
385
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Ja te'n pots anar.
386
00:33:33,666 --> 00:33:35,250
No, vinc amb vosaltres.
387
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
De cap manera.
388
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
Caro?
389
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Té, farem el següent...
390
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Tinent...
391
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Soc sergent. Un moment.
392
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Tant és. El que fan no té sentit.
393
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Amb el rastrejador trobaré la balisa.
La identificarem des del moll.
394
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, els arpons. Ràpid.
395
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
Bussejar-hi és un risc innecessari.
396
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Escolti.
397
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
Vull saber on s'amaga.
398
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
Si existeix.
399
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Apa, som-hi.
400
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
- Vol venir?
- Aquest tauró podria ser perillós.
401
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Encara més si sent amenaçat.
402
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Sra. Assalas, som de la brigada fluvial,
no Greenpeace.
403
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Ens ensenya com va el rastrejador
o ens acompanya, però nosaltres marxem.
404
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Entesos?
405
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Esteu preparats?
406
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Fins després.
407
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
800 metres!
408
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 metres!
409
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Hi ha de ser.
410
00:36:19,000 --> 00:36:20,250
Quina profunditat té?
411
00:36:21,208 --> 00:36:22,125
Cinc metres.
412
00:36:22,833 --> 00:36:24,083
5,7 m fins al centre.
413
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Doncs l'hauríem de veure.
414
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
Potser no hi ha cap tauró.
415
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
Caro? Nois?
416
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Sincronitzeu-los.
417
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
- Ja està.
- Llest.
418
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
- Llest?
- Sí.
419
00:36:52,208 --> 00:36:53,125
Les llanternes.
420
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Som-hi.
421
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
Hi veu res?
422
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Contesta'm.
423
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
On eres? T'he trucat.
424
00:38:50,791 --> 00:38:52,208
Desconnecta la balisa.
425
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
- La mataran.
- Si ho faig, la perdrem.
426
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
No ho entens? No hi ha altre remei.
427
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
No ho entens tu.
Sense senyal, és perillós.
428
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Allibera-la.
429
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- No puc.
- Fes-ho!
430
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- No sé si la podré reactivar.
- Ben, sisplau!
431
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Mecàgon.
432
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Ràpid, no tenim gaire temps.
433
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Ve cap aquí.
434
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Està desconnectada.
435
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Ai, yes. Molt bé.
436
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Allà hi ha moviment.
437
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
En passa alguna.
438
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Merda, el senyal...
439
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
El senyal de què? Què passa?
440
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
No ho entenc. No tinc senyal!
441
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Ja ho faig jo.
442
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Sergent!
443
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- Caro?
- Sergent!
444
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Ràpid, sortiu!
445
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Adil, hem notat una presència.
Alguna cosa enorme.
446
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
N'estàs segur?
447
00:41:12,250 --> 00:41:13,708
Comprova el sonar.
448
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Caro?
449
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Avisa-ho pel canal 10.
450
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Ha sigut vostè?
451
00:41:46,666 --> 00:41:48,500
- Què?
- La balisa. Ha sigut vostè?
452
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
He perdut el senyal. No sé com.
453
00:41:50,458 --> 00:41:53,208
- Ha posat l'equip en perill.
- Com pot dir això?
454
00:41:53,208 --> 00:41:55,750
- He dit que no es capbussessin!
- Desembarqui.
455
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
No em toqui.
456
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
Va, tornem a la base.
457
00:42:20,333 --> 00:42:22,750
- Per poc.
- No t'hauria hagut de fer cas.
458
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- Estàs de part seva?
- No, però què fem?
459
00:42:25,416 --> 00:42:29,791
- Tornar-la a l'oceà. Si no, morirà.
- No sé si puc reactivar la balisa.
460
00:42:29,791 --> 00:42:30,708
Mika!
461
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
- Què fas?
- Ets una inconscient.
462
00:42:33,458 --> 00:42:36,458
- Sophia, tenien armes!
- I si els hagués atacat?
463
00:42:36,458 --> 00:42:40,083
- Els taurons no ataquen sense raó.
- La Lilith ho va fer fa tres anys.
464
00:42:40,083 --> 00:42:44,458
- No tornarà a passar.
- No pintava res allà. És culpa seva.
465
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
No t'hi fiquis, sents?
466
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Perdona'm.
467
00:42:55,875 --> 00:42:57,083
Sophia, em sap greu!
468
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle,
469
00:43:02,708 --> 00:43:07,083
per caçar el tauró, cal tancar
les rescloses i bloquejar l'accés.
470
00:43:07,083 --> 00:43:08,416
No tenim més opcions.
471
00:43:08,416 --> 00:43:10,583
Res més? A una setmana del triatló?
472
00:43:11,833 --> 00:43:16,125
Han convidat periodistes per anunciar
les proves olímpiques al Sena.
473
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Ja ho sé.
474
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
Com li dic a l'alcaldessa
que ho anul·li tot?
475
00:43:22,208 --> 00:43:24,000
Com li dic una cosa així?
476
00:43:29,750 --> 00:43:30,875
Dobla els efectius.
477
00:43:31,375 --> 00:43:34,750
Trucaré al prefecte
i posarem un equip de vigilància.
478
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}És crucial restablir la salut dels oceans,
479
00:43:52,791 --> 00:43:57,875
{\an8}donat l'impacte positiu
de l'ecosistema marí al canvi climàtic.
480
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
La meitat de l'oxigen...
481
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
MASSACRE EN PLE MAR
CIENTÍFICS ATACATS PER UN TAURÓ
482
00:44:16,291 --> 00:44:21,208
Hola, darrere hi ha el vaixell El Soldado,
de l'associació Ocean's Origins.
483
00:44:21,791 --> 00:44:23,958
Fa dies, van massacrar la tripulació
484
00:44:23,958 --> 00:44:27,666
d'una expedició al nord de Hawaii,
a prop del continent de plàstic.
485
00:44:27,666 --> 00:44:31,500
La presidenta de l'associació,
Sophia Assalas, no ha fet comentaris.
486
00:44:32,208 --> 00:44:33,583
Hi ha una investigació...
487
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
Què es més valuós que la vida?
488
00:45:10,500 --> 00:45:12,250
Aquestes imatges ho diuen tot.
489
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
No us vull vendre res.
490
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
No he de convèncer inversors
ni guanyar eleccions.
491
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
La meva generació
i les properes ho perdrem tot.
492
00:45:30,958 --> 00:45:34,208
Els nostres pares i avis
ens han condemnat a tots.
493
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Em dic Mika.
494
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
Tinc 20 anys
i soc del col·lectiu Save Our Seas.
495
00:45:40,416 --> 00:45:43,125
La vida d'un animal
val tant com la d’una persona.
496
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
Però cada any exterminen
100 milions de taurons. Per què?
497
00:45:47,666 --> 00:45:50,333
Per fer sopa o crema antiedat?
498
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
Atureu aquest genocidi!
499
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
Els taurons regulen els oceans.
Cal protegir-los.
500
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
La sobrepesca i la contaminació
els han privat de l'aliment.
501
00:46:00,416 --> 00:46:02,500
i els ha empès a territoris nous.
502
00:46:03,000 --> 00:46:04,291
Com a la Lilith.
503
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
S'ha perdut al Sena.
Ens heu d’ajudar a salvar-la.
504
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
Som els últims
que podem canviar les coses.
505
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
Salvarem aquest tauró femella.
506
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
Salvar-la vol dir
507
00:46:17,708 --> 00:46:20,208
enfrontar-se als que destrossen la Terra.
508
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Salvar-la vol dir
509
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
exclamar que aquest món ens pertany.
510
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Salvar-la vol dir
511
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
salvar el nostre futur.
512
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Ajudeu-nos. Feu-vos escoltar.
513
00:46:35,833 --> 00:46:38,916
{\an8}Trobarem aquest tauró i l'alliberarem.
514
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Sophia?
515
00:47:01,458 --> 00:47:02,833
Què hi fa, aquí, vostè?
516
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Crec que vam començar amb mal peu
517
00:47:07,083 --> 00:47:08,375
i em volia disculpar.
518
00:47:09,291 --> 00:47:12,791
Li va sagnar el nas
per un accident de submarinisme?
519
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
No sabia això del seu home,
vaja, del seu equip.
520
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
I bé, em sap greu.
521
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Avui ens reunim amb l'alcaldessa
i volia saber si tu...
522
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- Si vostè...
- Em pots dir de tu.
523
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Volia saber si vindries
perquè si els parlo de taurons,
524
00:47:36,750 --> 00:47:37,875
ningú no em creurà.
525
00:47:44,958 --> 00:47:45,791
Un tauró?
526
00:47:51,541 --> 00:47:52,666
Un tauró al Sena?
527
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
He insistit a veure-la
perquè cal actuar amb urgència.
528
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
És clar, Angèle. Sempre hem d'actuar.
529
00:48:01,333 --> 00:48:02,541
Ha fet ben fet.
530
00:48:09,750 --> 00:48:10,583
Li sona?
531
00:48:11,916 --> 00:48:12,750
És Paris.
532
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
La meva Paris.
533
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Són les instal·lacions
per al proper triatló,
534
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
la nostra vitrina per als Jocs.
535
00:48:24,791 --> 00:48:27,666
Vindran periodistes d'arreu del món.
536
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Esperem prop de 1.000 participants.
537
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
Molts més!
538
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Entén què li dic?
539
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Senyora alcaldessa, el tauró ja ha matat.
540
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
A veure. Tot i que no ho sembli,
ho sento molt.
541
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Si no actuem...
542
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
No! Això sí que no!
543
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
No vull insinuacions d'aquestes.
544
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Seré clara amb vostè.
545
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
El tauró presenta
un canvi radical de comportament.
546
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Ja ho vaig observar fa tres anys.
547
00:48:53,541 --> 00:48:55,458
Estem al cas del seu equip.
548
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Va morir gent.
549
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Si no fem res,
550
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
aquesta operació publicitària
esdevindrà un bany de sang.
551
00:49:06,166 --> 00:49:07,500
- No ho entenen.
- No.
552
00:49:07,500 --> 00:49:09,083
No se n'adona, oi que no?
553
00:49:09,833 --> 00:49:12,000
Un coma set bilions!
554
00:49:12,000 --> 00:49:16,958
És el pressupost assignat pel govern
per organitzar l'esdeveniment.
555
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
Hem instal·lat
tancs d’aigües residuals sota el Sena.
556
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
46.000 metres cúbics.
557
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
No sé què dir. Solucionin-ho.
558
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Que desaparegui el peix.
559
00:49:30,750 --> 00:49:31,958
Molt bé, alcaldessa.
560
00:49:31,958 --> 00:49:36,541
Els nostres equips portaran la comunicació
a les xarxes per evitar el pitjor.
561
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Hem de convertir aquest succés
en quelcom positiu.
562
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
Sí, Angèle. Endavant!
563
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Els acompanyo. Vostès primer.
564
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Sophia, fes-me una llista del material.
565
00:49:53,875 --> 00:49:55,291
La preparo de seguida.
566
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
Com el rastrejador està desactivat,
l'atraurem nosaltres.
567
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
Com?
568
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
Entre els ponts de Sully i Austerlitz,
569
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
la sedarem, l'agafarem i la tancarem
en un aquari de la resclosa d'Arsenal.
570
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
Allà se n'ocuparà l'Institut.
571
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
Entesos?
572
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Som-hi.
573
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Agafeu llanternes
per mantenir-la a distància.
574
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
D'acord, molt bé.
575
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Sí, molt bé.
576
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- Vigila!
- Compte!
577
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
De debò?
578
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
- Perdoni, escolti...
- Un, dos...
579
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Sí, gràcies.
580
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
No havies tancat la tapa?
581
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Enhorabona.
582
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
Els de l’Institut venen d’aquí a una hora
583
00:50:40,375 --> 00:50:43,458
- Vine, t'ensenyo un vídeo.
- Enhorabona.
584
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Mira.
585
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Un cop sedada, haurem d'actuar ràpid.
586
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
Els de l'institut
tindran 30 minuts per ocupar-se'n.
587
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Si no, s'asfixiarà.
588
00:50:55,625 --> 00:50:57,500
Farem servir la mateixa xarxa?
589
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Sophia! Hem de parlar, és urgent.
590
00:51:02,708 --> 00:51:03,833
On són exactament?
591
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
A les catacumbes.
592
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
Als tancs d’aigües residuals.
593
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
No li diguin que he vingut.
594
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Ho faig perquè crec que s'ha trastocat.
595
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
Vol guiar la Lilith cap al mar amb sonars...
596
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
Com l'heu trobat?
597
00:51:25,500 --> 00:51:28,000
He reactivat la balisa. Això és tot.
598
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
Però com? Jo no he pogut.
599
00:51:31,791 --> 00:51:33,166
M'ho ensenyes, sisplau?
600
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
Què hi fa, aquí?
601
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- Són les antigues catacumbes.
- Exacte.
602
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Les reserves d'aigua de París.
Són com un llac soterrani.
603
00:51:53,708 --> 00:51:56,166
No s'hi pot accedir des del Sena.
604
00:51:56,166 --> 00:51:57,250
Sí que es pot.
605
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Hi ha un antic accés
sota el canal Saint Martin.
606
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
- Quan hi penseu anar?
- Ja hi són.
607
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Hi haurà molta gent.
608
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
- No hauria d'haver vingut.
- No.
609
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
Que no s'hi capbussi la Mika.
610
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Torna i fes com si res.
611
00:52:16,375 --> 00:52:17,833
Ara venim, d'acord?
612
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
- Mika.
- Gràcies per venir. M'alegro de veure-us.
613
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
Gràcies, Mika. Sou genials.
614
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Gràcies a tothom.
615
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis? Comença a gravar. Com va?
616
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
- Bé.
- Com estàs?
617
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
- Ja està preparat?
- Gairebé sí.
618
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
- N'estàs segura?
- Sí.
619
00:53:58,000 --> 00:53:59,416
Segur que funcionarà.
620
00:53:59,916 --> 00:54:02,833
- L'atraurà fins aquí.
- Això no em preocupa.
621
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
Per què dubtes ara?
622
00:54:08,250 --> 00:54:09,416
Fem el que hem dit.
623
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
I si no funciona?
624
00:54:13,750 --> 00:54:14,875
I si no fem res?
625
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
D'acord.
626
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Unitat Chronos,
627
00:54:56,000 --> 00:54:58,666
a les catacumbes,
vora Saint-Martin Jemmapes.
628
00:54:58,666 --> 00:55:00,458
Hi ha uns 50 individus.
629
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Necessitem reforços urgents.
Repeteixo: necessitem reforços.
630
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
A veure. No sabem quan arribaran.
El que importa és la seguretat, d'acord?
631
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Comproveu les llanternes. No perdeu
la posició. Contra la paret.
632
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Només hi ha una sortida.
Els traurem amb calma, sense pànic.
633
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
Per evitar embussos.
634
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Entesos? Adama, Leo, a la dreta.
Sophia, ves amb ells.
635
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Nils i Markus, amb mi.
636
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Atenció, brigada fluvial.
Tothom fora de l'aigua.
637
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
No, esperin.
638
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- SOrtiu.
- Espereu!
639
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
S'ha acabat la festa.
Sou en una àrea restringida.
640
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Evacuarem la zona amb calma.
641
00:56:03,041 --> 00:56:05,791
Els companys us porten a la sortida.
Adama!
642
00:56:05,791 --> 00:56:07,625
Seguiu l'Adama i el Markus.
643
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Tothom fora.
- No, espereu.
644
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Sortiu de l'aigua.
- Deixeu-nos acabar.
645
00:56:12,208 --> 00:56:16,125
- No hi ha dret.
- Compte. És estret i rellisca.
646
00:56:16,125 --> 00:56:17,041
Sabem què fem.
647
00:56:17,041 --> 00:56:18,750
- Mika!
- Aparta't tu.
648
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Sophia, amb això la podem guiar
cap al mar. Segur.
649
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
- A la paret.
- Deixa el sonar i surt.
650
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
- Vinga, marxem!
- Ràpid! Va!
651
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Contra les parets.
- Contra la paret.
652
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
Ara ve!
653
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Mira, n'hi ha dues.
654
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
- N'hi ha dues!
- Mira! És flipant!
655
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
- Deu ser la cria.
- Ha criat.
656
00:57:22,166 --> 00:57:23,541
Mika, no la toquis.
657
00:57:24,541 --> 00:57:26,208
La Lilith se sentirà assetjada.
658
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
No ho entens. Surt de seguida!
La Lilith és perillosa.
659
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, mira.
660
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Nils...
- Tenies raó. Confia en mi!
661
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Cobreix-me.
- No te n'adones?
662
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
La Lilith ha criat.
663
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Som al seu niu!
664
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Obre els ulls! Són inofensives.
665
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Mika, surt de l'aigua! T'atacarà! Surt!
666
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, surt de l'aigua!
667
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- Mika!
- És una ordre! Surt!
668
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- Contra les parets!
- Calma.
669
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Arrambeu-vos. Us evacuarem!
670
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
Contra la paret.
671
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- Ràpid!
- Surt!
672
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Quedeu-vos contra les parets!
673
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- Fes alguna cosa, Adil!
- Calma.
674
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
- Sempre l'espifieu!
- Adil!
675
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil! Surt de l'aigua!
676
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- Calleu!
- Mika!
677
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Mika, surt! Mika!
678
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, surt!
679
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Ràpid, Adil! Puja!
680
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Mika! No!
681
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
Adil!
682
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Afanya't, Adil!
683
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Contra la paret!
684
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Tothom cap a la sortida!
685
00:59:04,791 --> 00:59:05,916
Vine, dona'm la mà!
686
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
Dona'm la mà! Ràpid!
687
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
Ben, la mà!
688
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
La mà!
689
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben!
690
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Treu-me d'aquí!
691
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben!
692
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Contra la paret!
693
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Agafa't!
694
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- Leopold!
- Leo!
695
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
Surt, Leo!
696
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Tothom fora de l'aigua!
697
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Calma! Passeu, de pressa!
698
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
El tenim darrere.
699
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Vine aquí! Aquí!
700
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Tranquils! Mantingueu la calma!
701
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
A la sortida!
702
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
No!
703
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Leo!
704
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Leo!
705
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Sortiu!
706
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
- Vinga! Va!
- Ràpid!
707
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Ajuda'm.
708
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
Leo!
709
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Vinga, ràpid!
710
01:01:06,541 --> 01:01:09,000
La mà!
711
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Dona'm la mà!
712
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
La mà!
713
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Ei, mira'm!
714
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
L'hem d'estabilitzar!
715
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
És el prefecte!
716
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
- Angèle...
- No, Adil, vine!
717
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
Un moment.
718
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Gràcies.
719
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
És culpa meva, Adil.
720
01:03:41,625 --> 01:03:43,000
Els havia de protegir.
721
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
722
01:03:47,833 --> 01:03:48,833
No és culpa teva.
723
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
D'acord?
724
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Adil?
725
01:03:56,666 --> 01:03:57,625
Vine de seguida.
726
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Ara.
727
01:04:09,041 --> 01:04:10,833
- Què passa?
- Vine a veure-ho.
728
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
Ho veus?
729
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Són uns sensors que els permeten
adaptar-se a la salinitat.
730
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
Veus aquesta petita protuberància?
731
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
Vol dir que s'han adaptat a l'aigua dolça.
732
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Què hi fan a Paris?
733
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Remuntant el Sena,
deuen haver trobat un lloc per niar.
734
01:05:20,208 --> 01:05:22,125
A les catacumbes estan segurs.
735
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Una mica com... larves en una bresca.
736
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
Després s'alimentaran al Sena,
creixeran i tornaran al mar.
737
01:05:31,708 --> 01:05:34,666
París és una de les ciutats
amb aquest ecosistema.
738
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
És una femella.
739
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
No és normal.
740
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
Està embarassada,
sense tenir maduresa sexual.
741
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Veus la dentició?
742
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
No té ni dos mesos.
743
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- És increïble.
- I com s'explica?
744
01:06:23,625 --> 01:06:26,958
- Es reprodueix per partenogènesi.
- Què vol dir?
745
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Que no necessita un mascle.
746
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Anava errada. No eren marraixos.
747
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
S'han adaptat...
748
01:06:41,541 --> 01:06:43,833
La Lilith és la primera
d'una espècia nova.
749
01:06:45,333 --> 01:06:46,708
Si no els eliminem,
750
01:06:46,708 --> 01:06:51,416
es continuaran reproduint
i colonitzaran els oceans per complet.
751
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
Dotze morts!
Us adoneu de quina tragèdia suposa?
752
01:06:57,916 --> 01:07:02,833
Senyora alcaldessa, hem arribat tard.
Hem fet el possible per treure'ls, però...
753
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Calia donar part als superiors!
754
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Aquesta operació
està fora de les vostres competències.
755
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Senyor Prefecte,
vam provar d'alertar l'alcaldessa.
756
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Fals! És totalment fals!
757
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Em va parlar d'un tauró
desorientat al Sena.
758
01:07:15,208 --> 01:07:18,875
Em pensava que el seu equip
i vostè ho solucionarien.
759
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
Queden menys de 24 hores
perquè comenci el triatló.
760
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
S'imagina el merder que tinc?
761
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
Què diré a les noticies de les 20:00?
762
01:07:31,958 --> 01:07:33,083
No ho sap què dirà?
763
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
De debò?
764
01:07:35,500 --> 01:07:39,375
Ha vist el nombre de morts?
Digui la veritat: hi ha un tauró a Paris.
765
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Escolti, ens hem de calmar...
766
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
No entén què passa?
N'hi haurà desenes i centenars!
767
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
Anul·li-ho tot! No costa tant!
768
01:07:48,583 --> 01:07:49,666
Fora del despatx!
769
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
I vostè, a dirigir el trànsit al riu.
770
01:07:55,666 --> 01:07:58,250
L' exèrcit s'encarregarà de la seguretat.
771
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Senyor Prefecte,
que això no arribi a les xarxes.
772
01:08:10,791 --> 01:08:13,791
{\an8}Hem posat tancs de depuració
des de les bases nàutiques,
773
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}TRIATLÓ: ÚLTIMS PREPARATIUS
774
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}on es celebraran
les proves de natació lliure.
775
01:08:18,333 --> 01:08:23,250
{\an8}Això permetrà a tots el parisencs
banyar-s'hi després de la feina.
776
01:08:23,250 --> 01:08:27,666
{\an8}I què diria als activistes
que diuen que hi ha taurons al Sena?
777
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Doncs, a veure... si és que existeixen...
778
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}em felicitaria. Voldria dir
que la feina de descontaminació funciona.
779
01:08:34,875 --> 01:08:36,791
- Per als taurons?
- I tant!
780
01:08:36,791 --> 01:08:41,041
I ja sap que els taurons
són totalment inofensius per als humans.
781
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Totes les espècies són benvingudes...
782
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
L'hem cagat.
783
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
Aquests cabrons ens en culpen.
784
01:08:47,500 --> 01:08:51,500
No hi ha res a fer. És política.
No volen esguerrar la festa.
785
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
La gent paga molts calés
per tocar-los el morro als taurons.
786
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
La seguretat és una prioritat
per a nosaltres i per als Jocs.
787
01:09:15,125 --> 01:09:16,875
És frustrant que no t'escoltin.
788
01:09:17,375 --> 01:09:18,583
No poder-hi fer res.
789
01:09:20,750 --> 01:09:21,875
Ara mana l'exèrcit.
790
01:09:27,958 --> 01:09:32,000
Si la Lilith i el grup tornen al mar
durant el triatló, serà una massacre.
791
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
- Els hem d'aniquilar.
- Prou.
792
01:09:35,458 --> 01:09:37,458
No és responsabilitat nostra.
793
01:09:38,041 --> 01:09:39,000
Deixa-ho córrer.
794
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Vas deixar l'exèrcit?
795
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Soc un covard.
796
01:10:11,833 --> 01:10:15,041
Calia alliberar uns hostatges francesos
a Burkina Faso.
797
01:10:16,458 --> 01:10:17,791
Tenia por de morir.
798
01:10:23,375 --> 01:10:24,916
Vaig abandonar els companys.
799
01:10:29,041 --> 01:10:31,041
Van alliberar els hostatges, però...
800
01:10:32,583 --> 01:10:34,250
els van matar en una missió.
801
01:10:36,833 --> 01:10:38,083
Per això vaig marxar.
802
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- Vols beure res?
- No, gràcies.
803
01:10:59,958 --> 01:11:00,791
Llavors...
804
01:11:01,708 --> 01:11:02,583
què vols fer?
805
01:11:03,541 --> 01:11:04,375
Tens un pla?
806
01:11:09,708 --> 01:11:14,625
Necessito dos o tres voluntaris.
Anirem per lliure, no obligo ningú.
807
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Tenim 12 hores
fins el triatló. Si voleu venir...
808
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Per el Leo.
809
01:11:23,958 --> 01:11:25,166
Som un equip, no?
810
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Per el Leo.
811
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Perdona, però amb la família...
812
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
Però us puc cobrir les espatlles.
813
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
El niu ha de ser en aquesta cripta,
just a sota de les catacumbes.
814
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Us presento el Poiccard i el Berruti,
experts en explosius.
815
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
El Berruti guiarà als bussejadors:
la Sophia, l'Adama i jo.
816
01:11:58,958 --> 01:12:03,166
Caro i Markus, ens esperareu fora,
a l'alçada del pont Saint-Louis.
817
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
El punt d'extracció és aquí,
darrere de Notre-Dame.
818
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Ens capbussarem des de les catacumbes.
819
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
La fossa té 30 metres de profunditat.
Respecteu les parades.
820
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
Sota, hi ha un túnel d'uns 20 metres.
821
01:12:16,125 --> 01:12:20,083
Un cop a la cripta, posarem els explosius
per esfondrar-ho tot.
822
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
Quant tardarà a petar?
823
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
- Menys de tres minuts.
- És un suïcidi.
824
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
No tindreu temps per descomprimir.
825
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Sortirem en un Seabob pel túnel.
826
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Dins estarem segurs.
827
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
Ens quedaran 80 m per arribar al Sena.
828
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus, tallaràs la reixa del túnel
d'evacuació i pujaràs on és la Caro.
829
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Jo seré amb la delegació de l'alcaldessa.
830
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Et cobriré de manera discreta.
831
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
I si els taurons no hi són?
832
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Usaré un propagador d'infrasons.
833
01:12:52,375 --> 01:12:55,916
Atrauré els taurons fins a la cripta
mentre ho col·loqueu tot.
834
01:12:57,250 --> 01:12:59,166
Tindrem llanternes per apartar-los.
835
01:12:59,166 --> 01:13:03,708
i material de busseig, com màscares,
per comunicar-nos millor.
836
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Ho feia servir amb el meu equip.
837
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- Qui activarà el detonador?
- Jo.
838
01:13:09,916 --> 01:13:12,583
Quan estigueu
a una distància segura, faré clic.
839
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Alguna pregunta?
840
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
I si no pugeu?
841
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
Gairebé hi som.
842
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
A 30 metres.
843
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
Via lliure. Endavant.
844
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Senyores i senyors, per aquí.
845
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Porteu-los a l'altra banda.
846
01:15:01,791 --> 01:15:03,375
Per aquí, sisplau!
847
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Circulin!
848
01:15:05,000 --> 01:15:06,791
Unitat 75, pont bloquejat.
849
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Rebut. Aquí, tot en ordre.
850
01:15:12,166 --> 01:15:15,833
Aquí Companyia B.
Hem assenyalat vehicles sospitosos.
851
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Vinga, circulin. Per aquí.
852
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Gireu cua! No es pot passar!
853
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Tranquils. Som de la fluvial.
Aquí la policia som nosaltres.
854
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Això és zona militar.
Heu rebut ordres. Gireu cua!
855
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Angèle, aquí Caro. Està bloquejat.
856
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Angèle, em reps?
857
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Ànims a tothom!
858
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Senyora alcaldessa!
859
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
Com aborda aquesta jornada?
860
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Doncs amb molta serenitat.
861
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Portem mesos treballant
amb el meu equip i el prefecte.
862
01:16:16,250 --> 01:16:19,791
Escolti, parlant de seguretat:
diuen que hi ha taurons.
863
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
Exacte, són rumors i prou. Confiem...
864
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Els asseguro que hem pres
totes les mesures de seguretat.
865
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Gràcies.
- Alcaldessa, última pregunta.
866
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Continuem en directe
esperant l'arribada de l'alcaldessa...
867
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
Acaba d'arribar
amb els seus consellers i el prefecte.
868
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
L'alcaldessa inaugurarà
el famós i esperat Triatló al Sena.
869
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Angèle, aquí Caro. Què fem?
870
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Emergència fluvial. Autorització de pas.
871
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
El prefecte demana presència policial
darrere de Notre Dame. Fora.
872
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Adil, aquí Caro. Portem retard.
873
01:17:17,416 --> 01:17:19,541
Tardem deu minuts. Fora.
874
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Rebut.
875
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Uns 20 metres més.
876
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, passa'm el propagador.
877
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
Doncs bé, estimats ciutadans!
878
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Alguns ho somiaven,
879
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
molts en parlaven
880
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
i jo ho he aconseguit!
881
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Paris és una ciutat de lleure,
882
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
benestar
883
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
i convivència.
884
01:18:07,666 --> 01:18:11,250
Caro, aquí Adil. Arribem a la cripta.
Esteu en posició?
885
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Caro, aquí Adil.
886
01:18:14,750 --> 01:18:18,333
Falta poc. Dona'ns un moment. Fora.
887
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Els encenc.
888
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Hòstia...
889
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
No feu gestos bruscos.
Els atrau el moviment.
890
01:19:01,458 --> 01:19:02,625
I no oblideu mai:
891
01:19:03,375 --> 01:19:04,291
Paris és
892
01:19:05,208 --> 01:19:07,916
i sempre serà una festa.
893
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
Una festa immensa!
894
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- Vinga!
- Sí!
895
01:19:31,916 --> 01:19:36,250
¡I declaro que el Triatló del Sena
896
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
queda inaugurat!
897
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Tornem a saludar
els espectadors que ens segueixen.
898
01:19:51,041 --> 01:19:54,125
Benvinguts al triatló...
899
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
Vinga!
900
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Endavant!
901
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
I ja està!
Acaba de començar la primera volta...
902
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Caro, aquí Angèle.
903
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
Ha començat la primera volta.
904
01:20:07,291 --> 01:20:08,125
Ves ràpid.
905
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
El Markus s'ha capbussat. Fora.
906
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Tot a punt.
907
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Endavant.
908
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
La veieu?
909
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negatiu.
910
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Caro, on sou?
911
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Hi estem treballant. Ja falta poc.
912
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
No és normal.
913
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Encara no hi és.
914
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Els nedadors estan en forma
per a la tercera volta del triatló.
915
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
Encara queden set voltes.
916
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
En passa alguna.
917
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
On s'ha ficat?
918
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Tens via lliure.
919
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Rebut.
920
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Vinga, ens hem d'afanyar.
921
01:22:08,791 --> 01:22:09,791
I els explosius?
922
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armats.
923
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Armats.
924
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- Poiccard?
- Un moment.
925
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
- Ràpid, estan nervioses.
- T'he dit un moment!
926
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Espera, encara no hi és.
927
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Explosius col·locats. Ja em falta poc.
928
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Tot a punt.
929
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Tothom a la sortida.
930
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Vinga, afanyeu-vos!
931
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Berruti! Vine!
932
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Que ningú es mogui.
933
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
No ens podem separar.
934
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
No, Adama!
935
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
- Torna, Adama!
- Fuig d'aquí!
936
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
Activo el detonador! Fugim!
937
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
No!
938
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- Són allà!
- Sophia!
939
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
Sophia! Adil!
940
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- Ràpid! Veniu!
- Neda!
941
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Ràpid!
942
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Dona'm el braç.
943
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
El braç!
944
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Ja està.
945
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, i els altres?
946
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
Adil!
947
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, contesta'm!
948
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
Ja està.
949
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia! Però què fas?
950
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
Sophia!
951
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
És aquí.
952
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
- Sophia!
- És aquí!
953
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Ràpid!
954
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Sophia! Va!
955
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- Corre!
- Vinga!
956
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
Ràpid!
957
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
Adil!
958
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
Per què ens acorrala?
959
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
No ens acorrala. Va cap als nedadors.
960
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Som-hi.
961
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Endavant!
962
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Un tauró!
963
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Un tauró!
964
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Un tauró!
965
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
Què passa?
966
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
Què passa?
967
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
{\an8}Té una aleta? Merda, és un tauró! Grava'l!
968
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
Atenció!
969
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
Socors!
970
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Auxili!
971
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Alto el foc! Hi ha obusos!
972
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Pareu!
973
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
- No dispareu!
- Pareu!
974
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
Hi ha obusos!
975
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Correu! Correu tots!
976
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Surt!
977
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Sortiu, desgraciats!
978
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Correu!
979
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Merda! Correu!
980
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
Adil?
981
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
Adil!
982
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
983
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
984
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia,
985
01:34:31,125 --> 01:34:32,041
ja s'ha acabat?
986
01:38:07,000 --> 01:38:09,333
A LA MEMÒRIA DE
JIMMY CAFÉ I BRUNO VERSTRAETE
987
01:41:19,208 --> 01:41:24,208
Subtítols: Cristina Casas Peregrina