1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:19,291 "NÃO É A ESPÉCIE MAIS FORTE NEM A MAIS INTELIGENTE QUE SOBREVIVE. 4 00:00:19,291 --> 00:00:22,166 É AQUELA QUE MAIS SE ADAPTA À MUDANÇA." 5 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 SEGUNDO CHARLES DARWIN 6 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}PACÍFICO NORTE 7 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}MISSÃO OCEAN ORIGINS PROJETO "EVOLUÇÃO" 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Estamos no sétimo continente, 9 00:01:17,000 --> 00:01:20,208 {\an8}um vórtice de lixo de três milhões de quilômetros quadrados, 10 00:01:20,208 --> 00:01:22,250 {\an8}quatro a seis vezes a área da França. 11 00:01:22,250 --> 00:01:24,958 {\an8}Quase um milhão de aves e 100 mil mamíferos marinhos 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,791 {\an8}morrem todo ano por ingerir plástico. 13 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- Foi horrível. - Não, continue. 14 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- As estatísticas são péssimas. - Não. 15 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}Não pare. Continue. 16 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Vamos. Eu te amo. Muito. 17 00:01:35,666 --> 00:01:36,833 {\an8}- Pare. - Te amo. 18 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- Certo. Vamos lá! - Certo, pode falar. 19 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Ação. 20 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Por mais de três anos, minha equipe e eu marcamos espécies de tubarão 21 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 {\an8}- para estudar a evolução... - Sophia! 22 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Temos um sinal. Pronta? 23 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 Vai! 24 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 Sigam para sudeste. Estabilizem a seis metros. 25 00:01:57,291 --> 00:02:00,375 Vai! Vamos, pessoal, mergulho em cinco minutos! 26 00:02:00,875 --> 00:02:03,291 Dardos de biópsia prontos. Faltam as câmeras. 27 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Estão prontas. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Não as quebrem desta vez. 29 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 Meu Deus! Ela não achou um ponto de mergulho pior? 30 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 - Distância? - Quinhentos metros. 31 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Ela se aproxima. 32 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Certo, como sempre, sigam-me e fiquem acima de mim. 33 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam, fiquem juntos. 34 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Juan. - Sim? 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Comigo. - Certo. 36 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 Estabilizem a seis metros e esperem as instruções da Sophia. 37 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - Sim. - Sim, senhor. 38 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 Juanito? 39 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Juan? 40 00:02:52,791 --> 00:02:54,708 Sim, Florzinha, tudo bem. 41 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 Começando a descida. 42 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 Equalizem e mantenham o curso. 43 00:03:02,958 --> 00:03:04,625 Não podemos errar desta vez. 44 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 Você está à vontade. Não é, Sam? 45 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 Fica à vontade aqui? 46 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Como vocês estão, palhaços? 47 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Descendo seis metros. 48 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Tudo certo. 49 00:03:21,416 --> 00:03:23,000 {\an8}Espero que ela não fuja. 50 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}Calma. Não vou deixar. 51 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}Sinal a 70 metros. 52 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}Direção? 53 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Sul-sudeste. 54 00:03:31,041 --> 00:03:32,708 Certo. Vamos ficar de olho. 55 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}Esperem. Parem. 56 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Vê aquilo, Sophia? 57 00:03:55,291 --> 00:03:57,750 {\an8}Outro filhote de cachalote preso em redes. 58 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}São dois em três semanas. 59 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Deve ter agonizado por dias. 60 00:04:08,208 --> 00:04:09,916 Vou verificar. Fiquem aqui. 61 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}O estômago dele está cheio de plástico. 62 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}Chris, concentre-se na Tag 7. 63 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}Espere. 64 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Vê isso? 65 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 Uma mordida. 66 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Sim, mas o que poderia ter feito isso? 67 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Chris, ela está perto, 30 metros. 68 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Ai, merda! 69 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- Chris? - Você está bem? 70 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Você está bem? 71 00:05:08,083 --> 00:05:09,916 {\an8}Estou bem, mas não é nosso. 72 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Outros estão vindo. 73 00:05:15,666 --> 00:05:17,916 Quando os anequins começaram a caçar em bando? 74 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Que diabos é isso? 75 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}Não entendo. São todas fêmeas. 76 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 - Quantas? - Viram as barbatanas? 77 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}É normal? São enormes. 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 A mesma hipertrofia da Lilith. 79 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Há cerca de dez. E agora? 80 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, me ouve? 81 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Parecem nervosas. Protocolo de segurança. 82 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- Sophia... - Merda. 83 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- Calma. - E agora? 84 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 Mantenham distância segura. 85 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 Vocês estão seguros. 86 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Sinal, rumo sul. 87 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Chris, ela está vindo. 88 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 Puta madre, o que é isso? 89 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Merda. Tem certeza de que é nossa? 90 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}- Ela tem uns cinco metros. - Não, sete metros. 91 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 {\an8}Não entendo. Deveria ser a Lilith. 92 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 Então é ela. 93 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 Não pode ser. Há três meses, ela tinha apenas 2,5 metros! 94 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 Tenho certeza de que é ela. Olhe, é a Tag 7. 95 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Então, o que faremos? 96 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}Não entendo. 97 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Como isso é possível? 98 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Vamos subir. É muito perigoso. 99 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 Espere! Precisamos de amostras. 100 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 Viu o tamanho dela? 101 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 Devo fazer isso? 102 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Tudo bem, eu faço. 103 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 Não temos escolha, Chris. Temos que entender isso. 104 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Tudo bem. 105 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}Chegue na frente dela, para não assustá-la. 106 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Está a uma boa distância. Calma. 107 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}Só um segundo. 108 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Devagar! - Merda! 109 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Merda. - Você está bem? 110 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- Sim, estou bem. - Certo, voltem. 111 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}Ouviram isso? Missão cumprida. Vamos subir. 112 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Chris, você se cagou? 113 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 Espere, acho que ela vai voltar. 114 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}O quê? Cadê ela? 115 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 Chris? 116 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}Cadê ela, porra? Está vendo? 117 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 Acabei de vê-la. Onde ela está? 118 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, o que foi? 119 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- Eu a vi passar. - Pode vê-la? 120 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}Chris? 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Perdi a transmissão! 122 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Chris! 123 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Chris... 124 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - Chris! - Sam! 125 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}Subam! 126 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Chris, responda! 127 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Juan! Está ouvindo? 128 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia! 129 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 Sophia! 130 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Sophia, não! 131 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Sophia! 132 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Chris! 133 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 Sophia! 134 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 Volte para o barco! 135 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 SOB AS ÁGUAS DO SENA 136 00:11:23,625 --> 00:11:29,625 TRÊS ANOS DEPOIS 137 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Eu peguei algo. 138 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Legal. 139 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 Vou ver se peguei algo. 140 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 Peguei! 141 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Espere. 142 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 Não posso... 143 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - Você está bem? - Sim. 144 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 O que é? 145 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Antibombas no local. 146 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - Espere, estou indo. - Obrigado. 147 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - Tudo bem? - Tudo bem. 148 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - Como foi? - Está limpo. 149 00:12:25,500 --> 00:12:28,708 {\an8}Adama para Caro. Quando Adil terminar com a imprensa, podemos ir. 150 00:12:29,208 --> 00:12:30,916 Entendido. Vamos esperar. 151 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Costumam encontrar... 152 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - Estamos prontos. - Certo. 153 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 ...ou é algo incomum? 154 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Sempre encontramos cartuchos no Sena. 155 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Com nossos colegas do Laboratório Central, 156 00:12:41,000 --> 00:12:43,083 já recuperamos uns 100. 157 00:12:43,083 --> 00:12:44,791 Eles fizeram a coisa certa. 158 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - Angèle para Adil. - Com licença. 159 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Eu cuido da imprensa. 160 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 O comissário nos aguarda para a reunião do triatlo. 161 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Eu alcanço você. 162 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 - Desculpe. Ela fala. - Obrigada. 163 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - Olá. - Olá, Comandante. 164 00:12:57,708 --> 00:13:00,250 Tudo bem, não havia sistema de ignição, 165 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 então, sem alarmismo. 166 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 - Bom trabalho. - Obrigado. 167 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 É proibido pescar com ímãs. 168 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 Vamos. De volta à base. Reunião do triatlo. 169 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Vamos. 170 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 Senhor, é proibido andar de caiaque! 171 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 - Calma. Nada é permitido! - O que há com eles hoje? 172 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 Quem estaria disposto a dedicar sua vida à proteção de baleias? 173 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - Eu! - Eu! 174 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - Eu. - Eu. 175 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 Foi a primeira pergunta que me fizeram quando me juntei à luta pelos oceanos. 176 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Um mundo de oceanos mortos é um mundo sem nós. 177 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 O que é um oceano vivo? 178 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 É um oceano biodiverso. 179 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 Isso significa um oceano cheio de peixes, 180 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 assim como algas, corais, vegetação. 181 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 Se não pudermos salvar nossa vida marinha, 182 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 não podemos nos salvar. 183 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - Com licença? - Sim? 184 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 Os oceanos podem ser salvos? 185 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Um homem chamado Paul Watson disse... 186 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 Sua tripulação morreu mesmo por ataque de tubarão? 187 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 - Victor, telefone! - Mas... 188 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Agora! 189 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Chega. - Vamos, professora. 190 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Só fiz uma pergunta. 191 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Olhe, ela ficou vermelha. 192 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Sophia! 193 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Sophia! Sra. Assalas! 194 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Desculpe incomodar, mas tenho que falar com você. 195 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 Acompanho todo o seu trabalho. 196 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 - Migração climática... - Desculpe, não tenho tempo. 197 00:15:23,083 --> 00:15:23,958 Tag 7! 198 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 Sei onde ela está. 199 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Bem-vinda ao SOS. 200 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 SOS. Save Our Seas. 201 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Não ouviu falar? 202 00:15:40,125 --> 00:15:42,208 É o grupo de conservação do oceano. 203 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 No começo, não achamos que daria certo, 204 00:15:44,500 --> 00:15:46,125 mas está crescendo. É sério. 205 00:15:46,625 --> 00:15:47,791 Fazemos o que você faz. 206 00:15:47,791 --> 00:15:49,333 O melhor que podemos. 207 00:15:49,833 --> 00:15:51,625 Sempre admiramos você. 208 00:15:52,333 --> 00:15:54,875 Seguimos seu trabalho. Tudo o que descreveu. 209 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 Como a natureza desencadeia mudanças de comportamento... 210 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 E, para proteger os tubarões, nos conectamos às tags, 211 00:16:01,666 --> 00:16:03,500 e se estiverem em perigo, 212 00:16:03,500 --> 00:16:07,208 se forem rastreados por caçadores, desligamos o sinal. 213 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, aqui. 214 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben. 215 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Espere. Dois segundos... - O que está fazendo? 216 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Cortando a tag do Ulysse. Vimos uma traineira. 217 00:16:42,875 --> 00:16:44,041 Onde ele está? 218 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 Na Espanha. 219 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Nada de pescar tubarões hoje! 220 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - Yatta! - Pode me mostrar? 221 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 A Tag 7. 222 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 - Ben, a Tag 7. - Sim. 223 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 - Ben, por favor. Tag 7. - Sim. 224 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 Tag 7... 225 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Pronto. 226 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Olhe. 227 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 Não é possível. 228 00:17:16,291 --> 00:17:18,958 Nossos servidores são seguros. Não pode ser minha tag. 229 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Seguro ou não, tudo está acessível agora. Olhe. 230 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 Ela esteve em Le Havre há três semanas. Depois, ela subiu o Sena. 231 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 Ela está aqui há três dias. No coração de Paris. 232 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Ela não sobrevive na água doce. 233 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Já que os tubarões-touro se reproduzem em água doce... 234 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 É um anequim. 235 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Sophia, você tinha razão. 236 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Mudanças climáticas e poluição mudaram seu comportamento. 237 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 Ela está perdida e tentando sobreviver. 238 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Se for minha tag, deve ter se soltado e vindo para cá. 239 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 Contra a corrente? 240 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 Não teria afundado? 241 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Se não ajudarmos Lilith a chegar ao mar, ela morrerá. 242 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Podemos nos comunicar com ela. 243 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Ficaram malucos? 244 00:18:07,625 --> 00:18:09,000 É um tubarão, não um cão. 245 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Mergulhe conosco. Vai ver. 246 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - No Sena? - Sim. 247 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Vamos hoje à noite. 248 00:18:16,958 --> 00:18:17,958 Por que eu vim? 249 00:18:17,958 --> 00:18:20,083 Houve um acidente. Na Ponte Marie. 250 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 O carro caiu na água. O motorista sumiu. 251 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia! 252 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Acabamos de chegar e vimos dois incríveis tubarões-baleia. 253 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Bem ali. - Viram? 254 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Há um terceiro. Olhem! 255 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - Sim! - É enorme! 256 00:19:45,583 --> 00:19:47,250 Por causa das quedas... 257 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 Bravo! Aplausos! 258 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Três horas trabalhando num motor que não vai funcionar. 259 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 - Vamos jogar pebolim. - Ótimo. 260 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - Quer brigar? - Maravilhoso... 261 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Quatro, três, dois, um! 262 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Feliz Ano Novo! 263 00:20:07,750 --> 00:20:09,833 Querida, eu te amo! Faça um desejo! 264 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 Que loucura! 265 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Vamos, Chris. É uma boa distância. 266 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Só um segundo. 267 00:20:21,291 --> 00:20:22,666 Chris, perdi a transmissão! 268 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 Não pode ser. 269 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 É a Mika. Deixe seu recado. 270 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Mika! 271 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 Mika, é a Sophia. 272 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 Me ligue. 273 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 Vamos. 274 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Qualquer problema, puxe a linha e fuja. Tá? 275 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - E você? - Vou ficar bem. 276 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 Não me compre com beijos. 277 00:22:11,916 --> 00:22:14,708 - Qualquer problema, suba, tá? - Tá. 278 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Vamos. 279 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Polícia! 280 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Saia da água. 281 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Pra fora, agora! 282 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 Por que mergulharia à noite? 283 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Não posso limpar o Sena? 284 00:25:24,625 --> 00:25:25,833 Limpar o Sena? 285 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Sim. 286 00:25:30,083 --> 00:25:31,250 De quem é o bote? 287 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 É meu. 288 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 - Para a delegacia. - Não! 289 00:25:37,291 --> 00:25:40,000 Se tudo der certo, pode ir para casa. Tá? 290 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Nils. Vamos checar a Île Saint-Louis. 291 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Beleza. 292 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Kiki, fique por perto. 293 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 E o Roger? 294 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 Não o vejo há séculos. 295 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Oi, pessoal. Como vão? 296 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 Ei! 297 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 Tudo bem? 298 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Trouxemos umas coisas. - Legal. 299 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 Aqui. Isso vai servir! 300 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - Não tem preço! - Perfeito. 301 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 É o seu tamanho? 302 00:26:04,083 --> 00:26:05,375 Achei que ia gostar. 303 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 Seus colegas. 304 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 Reforços. 305 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - Pronto, Markus? - Sim. 306 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Me dê mais corda. 307 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Tudo bem, Adewale? 308 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - Tudo bem, chefe? - Nada mau. 309 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 Oi, gata. Como vai? 310 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Não ligue, Ade! 311 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Markus, eles estão com tudo? 312 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 É, nós ajudamos. 313 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Tudo bem, chefe. Vocês foram ótimos. 314 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Sairemos amanhã. 315 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Três semanas, no máximo. A cidade o quer limpo para o triatlo. 316 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Claro. Kiki e eu vamos sentar na primeira fileira. 317 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Perfeito. Boa leitura! 318 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 - Valeu. - Te vejo na sede? 319 00:26:46,750 --> 00:26:48,458 - Sim. - Até mais. 320 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 - Vire. - Vá por fora. 321 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 Vai. Acelera. 322 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Manda ver. 323 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 Por que demorou tanto? 324 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 Nós a encontramos na Ponte Marie, na água com o equipamento. 325 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Adama, pode cuidar dela? 326 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Tenho que descarregar tudo isso. 327 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - Eu cuido disso. - Também posso ajudar. 328 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 Não, Caro, tudo bem. 329 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 - Eu vou. Tenho meu celular. - Vamos. 330 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 Até amanhã. 331 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 Aproveite a noite! 332 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 Espere. Eu vou primeiro. 333 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - Venha. - Nils. 334 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 Sim? 335 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 Ainda está de plantão? 336 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 Sim, por quê? 337 00:27:43,333 --> 00:27:44,500 Seu colete. 338 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - Não somos bombeiros, Fumaça! - Também não é o exército. 339 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 Os soldados têm cabelos decentes. 340 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 154 CARTUCHOS DA SEGUNDA GUERRA ENCONTRADOS SOB A PONTE IENA 341 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Café? 342 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Posso ir para casa agora? 343 00:29:24,958 --> 00:29:26,666 - Por que mergulhou? - Porra. 344 00:29:26,666 --> 00:29:27,791 Foi o acidente? 345 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Açúcar? 346 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Então... 347 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Me diga. 348 00:30:04,791 --> 00:30:06,708 Por que revistou o carro? 349 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 - Caramba. - Falei com você. 350 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 - Eu perguntei... - Há um tubarão no Sena. Feliz? 351 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 Tem tempo a perder. Ótimo. 352 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Certo. Quer se meter comigo. 353 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Podemos recomeçar. 354 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Nome completo. 355 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 Adil. 356 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 É urgente. 357 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Vamos, querida. 358 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Certo. 359 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 Olhe, ali. Peixinho! 360 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - São tão fofos! - Merda. 361 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - Viu? - Sim. 362 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Afaste-se da beira! 363 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Para trás! 364 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Não fale assim com as crianças! 365 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Desculpe. - Ela é doida. 366 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Sinto muito. 367 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - Alô? - Vamos. 368 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Sim, sou eu. 369 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 Estão esperando. 370 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Olá. 371 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Sargento Adil Faez. - Sophia Assalas. 372 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Já se conhecem? 373 00:31:25,875 --> 00:31:28,875 - Desculpe. Mandei ligar para você. - Vou mostrar. 374 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Adama? 375 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 Encontrado esta manhã. 376 00:31:53,416 --> 00:31:55,416 Sua amiga acha que foi um tubarão. 377 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Com certeza foi um tubarão. 378 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 Mesmo que atravessasse os diques, 379 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 por que viria a Paris? 380 00:32:21,583 --> 00:32:22,791 Não faço ideia. 381 00:32:23,666 --> 00:32:25,750 Nunca questionaram a orca ou a beluga. 382 00:32:27,958 --> 00:32:28,791 Adama! 383 00:32:28,791 --> 00:32:29,708 Chame Angèle. 384 00:32:30,791 --> 00:32:32,458 - Venham. - Adama para Angèle. 385 00:32:32,458 --> 00:32:34,208 A Judiciária chegou. Já vamos. 386 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Entendido. 387 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Pode ser uma hélice. Já aconteceu. 388 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Garanto que são mordidas. 389 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Procuramos um tubarão de 2,5 metros, mas tinha o triplo disso. 390 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 Parece que o mesmo tubarão está no Sena. 391 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 - Como acredita em uma bobagem dessas? - Nós o rastreamos. 392 00:32:54,125 --> 00:32:56,375 Ela vai asfixiar. Precisa de ajuda. 393 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Espere. Há tubarões no Tâmisa, mas... 394 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Mas o lugar deles é lá. 395 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Este tubarão não deveria estar aqui. Não é normal. 396 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Temos que tirá-lo de lá e precisaremos de especialistas. 397 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 Vai ser complexo. 398 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 - Precisam... - Espere! 399 00:33:10,708 --> 00:33:13,250 Primeiro vamos ver se o tubarão existe. Tá? 400 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Tá. 401 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Vamos, por favor. 402 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Leo, Markus? Vamos. 403 00:33:27,416 --> 00:33:28,583 - Tem sinal? - Sim. 404 00:33:28,583 --> 00:33:32,000 Ela está na Île de la Cité, a 200 metros da Notre-Dame. 405 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Podem ir. 406 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 Eu vou com vocês. 407 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 De jeito nenhum. 408 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 Caro? 409 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Eis o plano... 410 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Tenente... 411 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Sou sargento. Só um segundo. 412 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Tudo isso é inútil. 413 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Meu rastreador pode localizar a tag. Podemos identificá-lo no cais. 414 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, os arpões. Vamos. 415 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 Por que correr riscos desnecessários? 416 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Ouça. 417 00:33:55,083 --> 00:33:56,833 Quero saber onde está escondido. 418 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 Se existir. 419 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Certo, saia. 420 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 - Você vem? - Este tubarão pode ser perigoso. 421 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Ainda mais se ela se sentir ameaçada. 422 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Sra. Assalas, somos a Brigade Fluviale, não o Greenpeace. 423 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Mostre como usar seu rastreador ou venha conosco, mas vamos partir. 424 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 Certo? 425 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 Prontos? 426 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Até mais. 427 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 Oitocentos metros! 428 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 Oitocentos metros. 429 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 É aqui. 430 00:36:19,000 --> 00:36:20,333 Qual é a profundidade? 431 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Cinco metros. 432 00:36:22,833 --> 00:36:24,000 É 5,7 no centro. 433 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Ela é grande, deveríamos vê-la. 434 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 Talvez porque não haja tubarão. 435 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 Caro? Pessoal? 436 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Sincronizar rastreadores. 437 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - Pronto. - Também. 438 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - Pronta? - Sim. 439 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Lanternas. 440 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Vamos. 441 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 Alguma coisa? 442 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Atenda. 443 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 Onde você está? 444 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 Ben, corte a tag dela. 445 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 - Vão matá-la. - Se eu cortar, nós a perdemos. 446 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 O que você não entendeu? Não temos escolha! 447 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 O quê? Sem sinal, é muito perigoso. 448 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Liberte-a. 449 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - Não posso... - Liberte-a! 450 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - Não sei se posso reativá-la. - Ben, por favor! 451 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Puta merda. 452 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Depressa. Temos pouco tempo. 453 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Ela está vindo. 454 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Certo, eu desliguei. 455 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Sim, conseguimos. 456 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Tem movimento. 457 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Tem algo errado. 458 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Merda, o sinal... 459 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 O que tem o sinal? O que foi? 460 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 Não entendo. Eu a perdi. 461 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Deixa! 462 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 Sargento! 463 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - Caro? - Sargento! 464 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Depressa. Subam! 465 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Adil, sentimos uma presença. Algo grande. 466 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Tem certeza? 467 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Verifique o sonar. 468 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 Caro? 469 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Anuncie no canal 10. 470 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Foi você? 471 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 - O quê? - A tag, foi você? 472 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 Perdi o sinal. Não sei por quê. 473 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - Pôs minha equipe em perigo. - Como diz isso? 474 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - Falei para não mergulhar! - Leve-a para terra. 475 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 Não me toque. 476 00:42:05,791 --> 00:42:07,041 De volta à base. 477 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - Foi por pouco. - Por que fui ouvir você? 478 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - Está do lado deles? - O que faremos agora? 479 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 Nós a devolvemos ao mar ou ela morre! 480 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 - Quem sabe se consigo recuperá-la? - Mika! 481 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - Por que está aqui? - Você é imprudente. 482 00:42:33,458 --> 00:42:34,833 Eles estavam armados! 483 00:42:34,833 --> 00:42:36,458 E daí? E se ela atacasse? 484 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 Tubarões não atacam à toa. 485 00:42:38,583 --> 00:42:42,583 - Lilith sim, e não vai acontecer de novo. - Vocês não deviam estar lá! 486 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 É culpa sua. 487 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 Fique fora disso. 488 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Desculpe. 489 00:42:55,875 --> 00:42:57,041 Sophia, desculpe! 490 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle. 491 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 Para capturar o tubarão, temos que fechar os diques 492 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 e bloquear os acessos. 493 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 Não temos escolha. 494 00:43:08,291 --> 00:43:10,750 Só isso? Uma semana antes do triatlo? 495 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 Convidaram a imprensa mundial pra anunciar os eventos olímpicos no Sena. 496 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Sim, eu sei. 497 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 Como me pede para dizer à prefeita que cancele? 498 00:43:22,208 --> 00:43:24,083 Como posso contar a ela? 499 00:43:29,750 --> 00:43:32,083 Dobre o efetivo. Vou ligar para o comissário. 500 00:43:32,791 --> 00:43:34,750 E monte uma equipe de vigilância. 501 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}É crucial restaurar a saúde dos oceanos, 502 00:43:52,791 --> 00:43:56,375 {\an8}dado o impacto positivo que nosso ecossistema marinho 503 00:43:56,375 --> 00:43:57,875 {\an8}causa na mudança climática. 504 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Metade do oxigênio... 505 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 MASSACRE NO MAR: GRUPO DE PESQUISA ATACADO POR TUBARÃO 506 00:44:16,291 --> 00:44:18,875 Olá, atrás de mim está o barco El Soldado, 507 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 propriedade da Ocean's Origins. 508 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 Há alguns dias, a tripulação foi massacrada em uma expedição 509 00:44:24,958 --> 00:44:27,666 ao norte do Havaí, perto da Ilha de Lixo do Pacífico. 510 00:44:27,666 --> 00:44:31,500 A presidente da associação, Sophia Assalas, recusa-se a comentar. 511 00:44:32,208 --> 00:44:33,416 Um inquérito agora... 512 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 O que vale mais que a vida? 513 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 Essas imagens falam por si. 514 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 Não estou vendendo nada. 515 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 Não tenho investidores a convencer ou eleições a vencer. 516 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 Mas nós e as futuras gerações temos tudo a perder. 517 00:45:30,958 --> 00:45:34,208 Nossos pais e os pais deles selaram nosso destino. 518 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Meu nome é Mika. 519 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 Tenho 20 anos, e com o coletivo Save Our Seas, 520 00:45:40,416 --> 00:45:43,125 acreditamos que animais e humanos são iguais. 521 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 No entanto, 100 milhões de tubarões são mortos todos os anos. Por quê? 522 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 Para fazer sopa ou creme antirrugas? 523 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 Parem esse genocídio! 524 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 Eles regulam nossos oceanos. Temos que protegê-los. 525 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 A sobrepesca e a poluição privam os tubarões de sua fonte de alimento, 526 00:46:00,416 --> 00:46:02,500 forçando-os a ir para novos territórios. 527 00:46:03,000 --> 00:46:04,291 Como a Lilith. 528 00:46:05,125 --> 00:46:08,458 Ela está perdida no Sena. Preciso da sua ajuda para salvá-la! 529 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 Somos os últimos que podem fazer a diferença. 530 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 Começa salvando este tubarão. 531 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 Salvá-la é 532 00:46:17,708 --> 00:46:20,208 enfrentar aqueles que arruínam nosso planeta. 533 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Salvá-la é 534 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 gritar que este mundo pertence a nós. 535 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 Salvá-la é 536 00:46:29,458 --> 00:46:30,708 salvar nosso futuro. 537 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Juntem-se a nós. Façam-se ouvir. 538 00:46:35,833 --> 00:46:37,583 {\an8}Vamos achar esse tubarão 539 00:46:37,583 --> 00:46:38,916 {\an8}e libertá-lo. 540 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Sophia? 541 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 Por que está aqui? 542 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Começamos com o pé esquerdo, 543 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 e queria me desculpar. 544 00:47:09,291 --> 00:47:12,833 Seu nariz sangrando no barco foi um acidente de mergulho, né? 545 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 Eu não sabia sobre o seu marido... Digo, sua equipe. 546 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 E eu sinto muito. 547 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Vamos encontrar a prefeita à tarde, e quero saber se você... 548 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - Se você quer... - Pode perguntar. 549 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Queria saber se você viria, porque se eu começar a falar de tubarões, 550 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 ninguém vai acreditar. 551 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 Um tubarão? 552 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 Um tubarão no Sena? 553 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 Eu insisti em ver você, pois requer uma ação urgente. 554 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Claro, Angèle. Sempre devemos agir. 555 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Fizeram a coisa certa. 556 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 Reconhece? 557 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 É Paris. 558 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 Minha Paris. 559 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Isso é para o próximo triatlo, 560 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 nossa vitrine para as Olimpíadas. 561 00:48:24,750 --> 00:48:27,666 Jornalistas do mundo todo estarão lá. 562 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Esperamos quase mil pessoas. 563 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Mais do que isso! 564 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Entenderam? 565 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Senhora, o tubarão já matou antes. 566 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Espere. Acredite ou não, eu entendo. 567 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Se não fizermos nada... 568 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 Não! Ei, vamos! 569 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Não faça tais insinuações. 570 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Serei clara com você. 571 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Esta espécie exibe mudanças radicais de comportamento. 572 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Eu a vi pela primeira vez há três anos. 573 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Sabemos da sua equipe. 574 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Pessoas morreram. 575 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Se não fizermos nada, 576 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 sua operação de relações públicas pode virar um banho de sangue. 577 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 - Eles não entendem. - Não. 578 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 Vocês não têm noção, né? 579 00:49:09,750 --> 00:49:12,000 São 1,7 bilhão! 580 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 Esse é o orçamento alocado pelo governo 581 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 para organizar este evento. 582 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 Temos até tanques de esgoto instalados sob o Sena. 583 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 São 46.000m3 de água. 584 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 Não sei o que dizer. Achem um jeito. 585 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 Façam seus peixes sumirem. 586 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 Está bem, senhora. 587 00:49:31,791 --> 00:49:36,500 Nossas equipes gerenciarão as redes sociais para evitar o pior. 588 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Cabe a nós tornar este evento em algo positivo. 589 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 Sim, Angèle! Vai! 590 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Eu os acompanho. Por favor. 591 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Sophia, faça uma lista do que precisa. 592 00:49:53,875 --> 00:49:55,333 Farei assim que puder. 593 00:49:55,916 --> 00:49:59,416 Mas como o rastreador dela caiu, precisamos atraí-la. 594 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 Como? 595 00:50:03,208 --> 00:50:05,500 Vamos atraí-la para as pontes Sully e Austerlitz. 596 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 Uma vez sedada, vamos prendê-la no dique de Port de l'Arsenal. 597 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 O Instituto Oceanográfico vai assumir. 598 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 Entendido? 599 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Vamos. 600 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Peguem os sinalizadores para afastá-la. 601 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Certo, ótimo. 602 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Sim, ótimo. 603 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - Atenção! - Cuidado! 604 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 Sério? 605 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - Desculpe. Ouça... - Pronto? Um... 606 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Sim, obrigada. 607 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 Não fechou a tampa? 608 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Parabéns. 609 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 Falei com o Instituto. Levam uma hora. 610 00:50:40,375 --> 00:50:41,666 Olhem este vídeo. 611 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 Filme, Sargento! 612 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Olhe. 613 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Depois de sedá-la, temos que ser rápidos. 614 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 O Instituto só tem 30 minutos para prepará-la. 615 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Senão, ela vai asfixiar. 616 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 Estamos usando a mesma talha? 617 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Sophia! Precisamos conversar. É urgente. 618 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 Onde eles estão? 619 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 Nas catacumbas. 620 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 Perto dos reservatórios de esgoto. 621 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Não diga a ela que vim. 622 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Ela é minha amiga, mas enlouqueceu! 623 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 Quer provar que a Lilith pode ser guiada usando sonar. 624 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 Como a encontrou? 625 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 Eu consegui reativar a tag. Só isso. 626 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 Como? Eu não consegui. 627 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 Pode me mostrar? 628 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 O que ela está fazendo lá? 629 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - São as antigas catacumbas. - Exato. 630 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Os reservatórios de água da cidade. É como um lago subterrâneo. 631 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 Não há acesso ao rio. 632 00:51:55,208 --> 00:51:57,250 - Não é possível. - Na verdade, é. 633 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Achamos um acesso antigo sob o canal de St. Martin. 634 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - Quando isso vai acontecer? - Agora. 635 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Tem muita gente. 636 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - Eu não devia ter vindo. - Calma. 637 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 Fez bem. Só não deixe a Mika mergulhar. 638 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Vá até lá e faça o que dissemos. 639 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 Nós já vamos. Tá? 640 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 - Oi, Mika. - Obrigada por virem. Que bom vê-los. 641 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 - Valeu. - Vocês são incríveis. 642 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Obrigada, pessoal. 643 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Régis? Comece a filmar. Como estão as coisas? 644 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - Bem. - Como vai? 645 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - Está pronto? - Quase. 646 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - Tem certeza disso? - Sim. 647 00:53:58,000 --> 00:53:59,416 Sei que vai funcionar. 648 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 - Vai trazê-la aqui. - Não me preocupo com isso. 649 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 O que deu em você? 650 00:54:08,250 --> 00:54:09,458 Faremos o combinado. 651 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 E se não der certo? 652 00:54:13,750 --> 00:54:14,875 E se não fizermos nada? 653 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Certo. 654 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Unidade Fluvial Chronos. 655 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 Catacumbas em St. Martin e Jemmapes. Possivelmente 50 indivíduos presentes. 656 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 Pedido urgente de reforços. Repito. Pedido de reforços. 657 00:55:05,708 --> 00:55:10,041 Não temos previsão de chegada, então nossa segurança é a prioridade, tá? 658 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Verifiquem as lanternas. Fiquem encostados nas paredes. 659 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Há uma saída, entraremos com calma para evitar pânico. 660 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 Ou será um gargalo. 661 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 Entendido? Adama, Leo, à direita. Sophia, fique com eles. 662 00:55:24,000 --> 00:55:25,250 Nils, Markus, comigo. 663 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Aqui é a Brigade Fluviale. Saiam todos da água. 664 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Não, espere. 665 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - Hora de ir. - Espere! 666 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 A festa acabou. Estão em uma área restrita. 667 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Vamos evacuar com calma. 668 00:56:03,041 --> 00:56:05,291 Meus colegas vão acompanhá-los. Adama! 669 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Sigam Adama e Markus. 670 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Todos para fora. - Não, espere. 671 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Pedimos para saírem. - Deixe-nos terminar! 672 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - Para trás. - Cuidado onde pisam! 673 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 - É escorregadio! - Sabemos o que fazemos! 674 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 - Mika! - Não pode nos expulsar! 675 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Sophia, podemos usar isso para guiá-la. Eu sei. 676 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Solte e saia da água. 677 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 Vamos. Todos para fora! Saiam! Vão! 678 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Contra a parede. - Falei com você. 679 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 Ela está vindo! 680 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Olhe. São dois. 681 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - Há um segundo! Olhem! - Legal! 682 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - Parece um bebê. - Ela deu à luz. 683 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 Mika, não toque nele! 684 00:57:24,541 --> 00:57:26,250 A Lilith se sentirá ameaçada. 685 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 Você não entende. Saia agora! A Lilith é perigosa! 686 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Sophia, olhe! 687 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Nils. - Tinha razão. Confie em mim! 688 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Proteja-me. - Você não faz ideia! 689 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 A Lilith deu à luz. 690 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Estamos no ninho dela. 691 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Acorde, droga! São inofensivos. 692 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 Mika, saia agora! Ela vai atacar! Saia! 693 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, saia agora! 694 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - Mika! - É uma ordem! Saia! 695 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - Fiquem na parede. - Calma. 696 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Vamos evacuar um por um! 697 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 - Mika! - Contra a parede. 698 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - Depressa! - Mika, saia! 699 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Fiquem contra a parede! 700 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - Faça algo, Adil! - Fique calma. 701 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - Por que estraga tudo? - Adil! 702 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Adil! Saia da água! 703 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - Silêncio! - Mika! 704 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Mika, saia! Mika! 705 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Mika, saia! 706 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Depressa, Adil! Saia! 707 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Mika! 708 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 Adil! 709 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Depressa, Adil! 710 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 Todos, contra a parede! 711 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 Todos para a saída! 712 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 Me dê sua mão! 713 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 Me dê sua mão! Depressa! 714 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 Ben! Sua mão! Ben! 715 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 Sua mão! 716 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Ben! 717 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Me tire daqui! 718 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Ben! 719 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Fiquem na parede! 720 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Segure-se! 721 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - Leopold! - Leo! 722 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 Saia, Leo! 723 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 Saiam todos da água! Saiam! 724 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 Calma! Rápido! 725 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Está atrás de nós! 726 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Vamos! Aqui! 727 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Acalmem-se! 728 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 Todos pra fora! 729 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 Não! 730 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Leo! 731 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Leo! 732 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 Pra fora! 733 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 Vamos! Vai! Depressa! 734 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Me ajude. 735 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 - Leo! - Leo! 736 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Leo, aqui! 737 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 Sua mão! 738 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Sua mão! 739 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Vamos! 740 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Ei, olhe para mim! 741 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 Precisamos estabilizá-lo! 742 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 É o comissário. 743 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - Angèle... - Não. Adil, comigo! 744 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 - Dois segundos. - Vamos! 745 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Obrigado. 746 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 É minha culpa, Adil. 747 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 Eu deveria protegê-los. 748 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 749 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 Você não tem culpa. 750 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 Tá? 751 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Adil? 752 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 Venha rápido. 753 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Agora. 754 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 - O que foi? - Venha ver. 755 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 Vê isto? 756 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 São sensores para se adaptar à salinidade da água. 757 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 Vê esta saliência aqui? 758 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 Significa que se adaptaram à água doce. 759 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Por que estão aqui? 760 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Enquanto nadavam rio acima, acharam o ninho perfeito. 761 01:05:20,208 --> 01:05:22,125 Nas catacumbas, estão seguros. 762 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Como larvas em uma colmeia. 763 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 Eles se alimentam no Sena, crescem, e voltam ao oceano. 764 01:05:31,708 --> 01:05:34,666 Paris é uma das poucas cidades com este ecossistema. 765 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 É fêmea. 766 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Isso não é normal. 767 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 Ela está prenha sem atingir a maturidade sexual. 768 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Está vendo esta dentição? 769 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 Ela não tem nem dois meses. 770 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - É inacreditável. - Como explica isso? 771 01:06:23,625 --> 01:06:25,916 Lilith se reproduz por partenogênese. 772 01:06:25,916 --> 01:06:26,958 Como assim? 773 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Ela não precisa de um macho. 774 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Eu estava errada. Não são anequins. 775 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 Eles se adaptaram. 776 01:06:41,541 --> 01:06:43,833 Lilith é a primeira de uma nova espécie. 777 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Se não os eliminarmos, continuarão se reproduzindo, 778 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 colonizando nossos oceanos. 779 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 Doze mortes! Têm noção da tragédia? 780 01:06:57,916 --> 01:07:02,833 Quando chegamos, já era tarde. Fizemos o possível para evacuar, mas... 781 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Devia ter informado seus superiores! 782 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Você não tem as habilidades para liderar tal operação. 783 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Senhor, tentamos avisar a prefeita. 784 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Mentira descarada! 785 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Você me falou sobre um tubarão perdido no Sena. 786 01:07:15,208 --> 01:07:18,875 Achei que você e sua equipe poderiam lidar com a situação. 787 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 O triatlo começa em menos de 24 horas. 788 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 Têm noção da merda em que me meti? 789 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 Não sei o que dizer na TV hoje. 790 01:07:31,875 --> 01:07:33,041 Você não sabe? 791 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Sério? 792 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 Viu quantos morreram? 793 01:07:37,166 --> 01:07:39,375 Diga a verdade. Há um tubarão em Paris. 794 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Certo, vamos nos acalmar. 795 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Você não entende? Serão dezenas, depois centenas. 796 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 Cancele! Não é difícil, porra! 797 01:07:48,083 --> 01:07:49,666 Fora daqui. 798 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Pode voltar a gerenciar as barcaças. 799 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 O exército cuidará da segurança, entendido? 800 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Comissário, mantenha isso longe das redes sociais. 801 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}Enormes instalações de tratamento foram instaladas 802 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}rio acima da zona balnear, 803 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}onde a natação em mar aberto será realizada, 804 01:08:18,333 --> 01:08:23,125 {\an8}ou seja, todos os parisienses podem mergulhar após um longo dia de trabalho. 805 01:08:23,125 --> 01:08:27,666 {\an8}Qual é a sua resposta aos ativistas que dizem que há tubarões no Sena? 806 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Bem, se é que existem... Certo. 807 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}Eu me parabenizaria. Nossas medidas de limpeza funcionam. 808 01:08:34,875 --> 01:08:36,041 Mesmo para tubarões? 809 01:08:36,041 --> 01:08:37,666 Com certeza! Enfim, 810 01:08:37,666 --> 01:08:41,041 os tubarões são inofensivos para os humanos. 811 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Todas as espécies são bem-vindas... 812 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Fizemos besteira. 813 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 Somos bodes expiatórios. 814 01:08:47,500 --> 01:08:51,500 Não resista. É político. Eles nunca estragariam a festa. 815 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 As pessoas pagam muito dinheiro para nadar com tubarões. 816 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 A segurança é uma prioridade para nós e para as próximas Olimpíadas. 817 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 É frustrante não ser ouvido. 818 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 Não poder ajudar. 819 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 O exército comanda. 820 01:09:27,958 --> 01:09:32,000 Se Lilith e seu cardume voltarem ao mar durante o triatlo, será uma carnificina. 821 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 - Temos que acabar com eles. - Pare. 822 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 Não é nossa responsabilidade. 823 01:09:38,041 --> 01:09:38,875 Então, pare. 824 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Por que saiu do exército? 825 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Adil... - Porque sou covarde. 826 01:10:11,833 --> 01:10:14,958 Deveríamos libertar reféns franceses em Burkina Faso. 827 01:10:16,416 --> 01:10:17,791 Eu tive medo de morrer. 828 01:10:23,333 --> 01:10:24,666 Abandonei meus homens. 829 01:10:29,166 --> 01:10:30,875 Libertaram os reféns, mas... 830 01:10:32,583 --> 01:10:34,208 foram mortos em ação. 831 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 Por isso eu saí. 832 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - Bebida? - Não, obrigada. 833 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Então... 834 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 E agora? 835 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 Você tem um plano? 836 01:11:09,708 --> 01:11:11,541 Preciso de dois ou três voluntários. 837 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 Fora dos registros. Não vou forçar. 838 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Temos 12 horas antes do triatlo, então qualquer um... 839 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Pelo Leo. 840 01:11:23,958 --> 01:11:25,166 Somos uma equipe, né? 841 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Pelo Leo. 842 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Sinto muito, mas tenho família... 843 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 Mas posso dar cobertura. 844 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 O ninho deve estar nesta cripta, bem embaixo das catacumbas. 845 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Estes são Poiccard e Berruti, especialistas do esquadrão antibombas. 846 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Berruti liderará o grupo de mergulho de Sophia, Adama e eu. 847 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Caro e Markus esperarão em cima. 848 01:12:01,291 --> 01:12:03,166 Na Ponte Saint-Louis. 849 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 Nosso ponto de extração é aqui, atrás da Notre-Dame. 850 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Enquanto isso, mergulhamos das catacumbas. 851 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 A cavidade tem 30 metros, paradas de segurança são essenciais. 852 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 No fundo, há um túnel de 20 metros. 853 01:12:16,125 --> 01:12:20,083 Na cripta, colocaremos os explosivos, para tudo desmoronar de uma vez. 854 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 Quanto tempo até explodir? 855 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - Menos de três minutos. - É suicídio. 856 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 Não haverá tempo para descomprimir. 857 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Sairemos em Seabobs por este túnel. 858 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Lá dentro, estaremos seguros. 859 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 São só 80 metros até o Sena. 860 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Markus, você vai cortar a grade do túnel e se juntar a Caro na superfície. 861 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Faço parte da comitiva da prefeita. 862 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Eu dou cobertura discretamente. 863 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 E se não estiverem lá? 864 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Usarei um emissor de infrassom. 865 01:12:52,375 --> 01:12:55,916 Vai atrair os tubarões para a cripta enquanto preparam os explosivos. 866 01:12:57,250 --> 01:12:59,458 Usaremos sinalizadores para afastá-los 867 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 e equipamento de mergulho para facilitar a comunicação. 868 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Usava o mesmo com a minha equipe. 869 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - Quem aciona o detonador? - Eu. 870 01:13:09,916 --> 01:13:12,583 Vejo que está livre, aí "clique". 871 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Alguma pergunta? 872 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 E se vocês não subirem? 873 01:13:59,833 --> 01:14:00,750 Quase lá. 874 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 Trinta metros. 875 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 Tudo limpo. Entrem. 876 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Senhoras e senhores, por aqui. 877 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Vão para o outro lado. 878 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 Por aqui, por favor! 879 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Andem. 880 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 Unidade 75, ponte bloqueada. 881 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Entendido. Tudo limpo. 882 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 Aqui é a Companhia B. 883 01:15:13,416 --> 01:15:15,833 Vários veículos suspeitos sinalizados. 884 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Continuem andando. Por aqui. 885 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Dê a volta! Ninguém pode passar! 886 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Calma. Somos a Brigade Fluviale! Estamos no comando aqui. 887 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Esta é uma zona militar. Você recebeu ordens. Dê a volta, agora! 888 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Caro para Angèle. Está bloqueado. 889 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Angèle, está na escuta? 890 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Boa sorte a todos! 891 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Senhora Prefeita! 892 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 Como se sente hoje? 893 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Muito serena. 894 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Estamos nos preparando há meses, com a minha equipe e o comissário. 895 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 Senhor, algo sobre segurança. 896 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 Há boatos de tubarões. 897 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 E são só boatos. Esperamos... 898 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Todas as providências foram tomadas para garantir a segurança. 899 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Obrigada. - Senhora, última pergunta. 900 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Vocês estão nos assistindo ao vivo, enquanto aguardamos a chegada da prefeita. 901 01:16:38,541 --> 01:16:42,375 A prefeita acabou de chegar com seus conselheiros e o comissário. 902 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 A prefeita vai iniciar o tão aguardado Triatlo do Sena. 903 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Caro para Angèle. O que fazemos? 904 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Emergência no rio. Permissão para passar. 905 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 A prefeita solicitou a presença da polícia atrás da Notre-Dame. Câmbio. 906 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 Caro para Adil. Nos atrasamos. 907 01:17:17,416 --> 01:17:19,541 Em posição em dez minutos. Câmbio. 908 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Entendido. 909 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Faltam 20 metros. 910 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Adama, passe o emissor. 911 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 É isso aí, meus concidadãos! 912 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Alguns sonharam com isso, 913 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 muitos falaram sobre isso, 914 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 já eu, fiz! 915 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Paris é uma cidade de lazer, 916 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 bem-estar 917 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 e união. 918 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 Adil para Caro. 919 01:18:08,833 --> 01:18:11,250 Chegamos à cripta. Está em posição? 920 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Adil para Caro. 921 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 Quase lá. Me dê dois minutos. 922 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 Câmbio. 923 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Acendendo. 924 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Puta merda. 925 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Sem movimentos bruscos. São atraídos pelo movimento. 926 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 E nunca se esqueçam, 927 01:19:03,375 --> 01:19:04,291 Paris é 928 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 e sempre será 929 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 uma festa. 930 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 Uma grande festa! 931 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - Vamos! - É! 932 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 E eu declaro 933 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 o Triatlo do Sena 934 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 aberto! 935 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Bem-vindos de volta para quem esteve conosco mais cedo. 936 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Bem-vindos ao triatlo de Paris. 937 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 Bem-vindos ao triatlo... 938 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 Vamos! 939 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Vamos! 940 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 E partimos! A primeira volta... 941 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle para Caro. 942 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 Os nadadores partiram. 943 01:20:07,291 --> 01:20:08,125 Sejam rápidos. 944 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 Markus está na água. Câmbio. 945 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Tudo pronto. 946 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Vá em frente. 947 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 Consegue vê-la? 948 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Negativo. 949 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Caro, como vai? 950 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Trabalhando nisso. Falta pouco. 951 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Não está certo. 952 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Ela ainda não chegou. 953 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Os nadadores estão em ótima forma na 3a volta do Triatlo do Sena, 954 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 faltando sete voltas. 955 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Algo está errado. 956 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Onde ela está? 957 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Barra limpa. 958 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Entendido. 959 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 Vamos. Apresse as coisas. 960 01:22:08,791 --> 01:22:09,791 Cargas prontas? 961 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Armada. 962 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Armada. 963 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - Poiccard? - Dois minutos. 964 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - Precisamos ir. Estão nervosos. - Um segundo! 965 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Ela ainda não chegou. 966 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Explosivo pronto. Estou quase lá. 967 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Tudo pronto. 968 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Afastem-se. 969 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Venha aqui. Depressa! 970 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 Berruti! Venha aqui! 971 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Ninguém se mexe. 972 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 Temos que ficar juntos. 973 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 Não, Adama! 974 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - Volte, Adama! - Saiam daqui! 975 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 Ativando detonador! Saiam! 976 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 Não! 977 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - Lá estão eles! - Sophia! 978 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 Sophia! Adil! 979 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - Depressa! - Nade! 980 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Depressa! 981 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Me dê seu braço. 982 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 Seu braço! 983 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Peguei você. 984 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Sophia, os outros? 985 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 Adil! 986 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, responda! 987 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 Você está bem. 988 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Sophia! O que está fazendo? 989 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 Sophia! 990 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Ela está aqui! 991 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - Sophia! - Está aqui! 992 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 Rápido! 993 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Sophia! Vamos! 994 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - Depressa! - Vamos! 995 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 Rápido! 996 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 Adil! 997 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 Por que está nos cercando? 998 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 Ela não está nos cercando. Está indo para os nadadores. 999 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Vamos! 1000 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Vai! 1001 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 Tubarão! 1002 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 Tubarão! 1003 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 Tubarão! 1004 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 O que está havendo? 1005 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 O que houve? 1006 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 {\an8}Isso é uma barbatana? Merda, é um tubarão! Filme! 1007 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 Cuidado! 1008 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 Socorro! 1009 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 Socorro! 1010 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Cessar fogo imediatamente! Os projéteis! 1011 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 Parem! 1012 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - Parem de atirar! - Parem! 1013 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 Há cartuchos! 1014 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Corram todos! 1015 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 Vamos! 1016 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Andem, idiotas! 1017 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 Corram! 1018 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Merda! Corram! 1019 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 Adil? 1020 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 Adil! 1021 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 1022 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Adil. 1023 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Sophia... 1024 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 Acabou? 1025 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 SOB AS ÁGUAS DO SENA 1026 01:41:19,208 --> 01:41:26,208 Legendas: Natalia Serrano