1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:19,291
"NÃO É A ESPÉCIE MAIS FORTE
NEM A MAIS INTELIGENTE QUE SOBREVIVE.
4
00:00:19,291 --> 00:00:22,166
É AQUELA QUE MAIS SE ADAPTA À MUDANÇA."
5
00:00:22,166 --> 00:00:23,875
SEGUNDO CHARLES DARWIN
6
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}PACÍFICO NORTE
7
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
{\an8}MISSÃO OCEAN ORIGINS
PROJETO "EVOLUÇÃO"
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Estamos no sétimo continente,
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,208
{\an8}um vórtice de lixo
de três milhões de quilômetros quadrados,
10
00:01:20,208 --> 00:01:22,250
{\an8}quatro a seis vezes a área da França.
11
00:01:22,250 --> 00:01:24,958
{\an8}Quase um milhão de aves
e 100 mil mamíferos marinhos
12
00:01:24,958 --> 00:01:26,791
{\an8}morrem todo ano por ingerir plástico.
13
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- Foi horrível.
- Não, continue.
14
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- As estatísticas são péssimas.
- Não.
15
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}Não pare. Continue.
16
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Vamos.
Eu te amo. Muito.
17
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
{\an8}- Pare.
- Te amo.
18
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- Certo. Vamos lá!
- Certo, pode falar.
19
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Ação.
20
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Por mais de três anos, minha equipe
e eu marcamos espécies de tubarão
21
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
{\an8}- para estudar a evolução...
- Sophia!
22
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Temos um sinal. Pronta?
23
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Vai!
24
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Sigam para sudeste.
Estabilizem a seis metros.
25
00:01:57,291 --> 00:02:00,375
Vai! Vamos, pessoal,
mergulho em cinco minutos!
26
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
Dardos de biópsia prontos.
Faltam as câmeras.
27
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Estão prontas.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Não as quebrem desta vez.
29
00:02:06,750 --> 00:02:09,791
Meu Deus! Ela não achou
um ponto de mergulho pior?
30
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
- Distância?
- Quinhentos metros.
31
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Ela se aproxima.
32
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Certo, como sempre,
sigam-me e fiquem acima de mim.
33
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, fiquem juntos.
34
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- Sim?
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Comigo.
- Certo.
36
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Estabilizem a seis metros
e esperem as instruções da Sophia.
37
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Sim.
- Sim, senhor.
38
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Juanito?
39
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan?
40
00:02:52,791 --> 00:02:54,708
Sim, Florzinha, tudo bem.
41
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Começando a descida.
42
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
Equalizem e mantenham o curso.
43
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Não podemos errar desta vez.
44
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
Você está à vontade. Não é, Sam?
45
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
Fica à vontade aqui?
46
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Como vocês estão, palhaços?
47
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Descendo seis metros.
48
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Tudo certo.
49
00:03:21,416 --> 00:03:23,000
{\an8}Espero que ela não fuja.
50
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}Calma. Não vou deixar.
51
00:03:26,666 --> 00:03:28,375
{\an8}Sinal a 70 metros.
52
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
{\an8}Direção?
53
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Sul-sudeste.
54
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Certo. Vamos ficar de olho.
55
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Esperem. Parem.
56
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Vê aquilo, Sophia?
57
00:03:55,291 --> 00:03:57,750
{\an8}Outro filhote de cachalote preso em redes.
58
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}São dois em três semanas.
59
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Deve ter agonizado por dias.
60
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
Vou verificar. Fiquem aqui.
61
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}O estômago dele está cheio de plástico.
62
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Chris, concentre-se na Tag 7.
63
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8}Espere.
64
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Vê isso?
65
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Uma mordida.
66
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Sim, mas o que poderia ter feito isso?
67
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, ela está perto, 30 metros.
68
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Ai, merda!
69
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- Chris?
- Você está bem?
70
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Você está bem?
71
00:05:08,083 --> 00:05:09,916
{\an8}Estou bem, mas não é nosso.
72
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Outros estão vindo.
73
00:05:15,666 --> 00:05:17,916
Quando os anequins começaram
a caçar em bando?
74
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Que diabos é isso?
75
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}Não entendo. São todas fêmeas.
76
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- Quantas?
- Viram as barbatanas?
77
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8}É normal? São enormes.
78
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
A mesma hipertrofia da Lilith.
79
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
Há cerca de dez. E agora?
80
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, me ouve?
81
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Parecem nervosas. Protocolo de segurança.
82
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}- Sophia...
- Merda.
83
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Calma.
- E agora?
84
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Mantenham distância segura.
85
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
Vocês estão seguros.
86
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Sinal, rumo sul.
87
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, ela está vindo.
88
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Puta madre, o que é isso?
89
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Merda. Tem certeza de que é nossa?
90
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8}- Ela tem uns cinco metros.
- Não, sete metros.
91
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}Não entendo. Deveria ser a Lilith.
92
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Então é ela.
93
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
Não pode ser. Há três meses,
ela tinha apenas 2,5 metros!
94
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
Tenho certeza de que é ela.
Olhe, é a Tag 7.
95
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Então, o que faremos?
96
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}Não entendo.
97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Como isso é possível?
98
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Vamos subir. É muito perigoso.
99
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
Espere! Precisamos de amostras.
100
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Viu o tamanho dela?
101
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Devo fazer isso?
102
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Tudo bem, eu faço.
103
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
Não temos escolha, Chris.
Temos que entender isso.
104
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
Tudo bem.
105
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8}Chegue na frente dela,
para não assustá-la.
106
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Está a uma boa distância. Calma.
107
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Só um segundo.
108
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Devagar!
- Merda!
109
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Merda.
- Você está bem?
110
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}- Sim, estou bem.
- Certo, voltem.
111
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}Ouviram isso?
Missão cumprida. Vamos subir.
112
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Chris, você se cagou?
113
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Espere, acho que ela vai voltar.
114
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}O quê? Cadê ela?
115
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
116
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}Cadê ela, porra? Está vendo?
117
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
Acabei de vê-la. Onde ela está?
118
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, o que foi?
119
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- Eu a vi passar.
- Pode vê-la?
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Chris?
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
Perdi a transmissão!
122
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris!
123
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris...
124
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- Chris!
- Sam!
125
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Subam!
126
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, responda!
127
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan! Está ouvindo?
128
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
129
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
130
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, não!
131
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
132
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
133
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
134
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Volte para o barco!
135
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
SOB AS ÁGUAS DO SENA
136
00:11:23,625 --> 00:11:29,625
TRÊS ANOS DEPOIS
137
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Eu peguei algo.
138
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Legal.
139
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Vou ver se peguei algo.
140
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
Peguei!
141
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Espere.
142
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
Não posso...
143
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- Você está bem?
- Sim.
144
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
O que é?
145
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Antibombas no local.
146
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Espere, estou indo.
- Obrigado.
147
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- Tudo bem?
- Tudo bem.
148
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- Como foi?
- Está limpo.
149
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
{\an8}Adama para Caro. Quando Adil terminar
com a imprensa, podemos ir.
150
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
Entendido. Vamos esperar.
151
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Costumam encontrar...
152
00:12:32,291 --> 00:12:33,958
- Estamos prontos.
- Certo.
153
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
...ou é algo incomum?
154
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Sempre encontramos cartuchos no Sena.
155
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Com nossos colegas do Laboratório Central,
156
00:12:41,000 --> 00:12:43,083
já recuperamos uns 100.
157
00:12:43,083 --> 00:12:44,791
Eles fizeram a coisa certa.
158
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Angèle para Adil.
- Com licença.
159
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Eu cuido da imprensa.
160
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
O comissário nos aguarda
para a reunião do triatlo.
161
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Eu alcanço você.
162
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
- Desculpe. Ela fala.
- Obrigada.
163
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
- Olá.
- Olá, Comandante.
164
00:12:57,708 --> 00:13:00,250
Tudo bem, não havia sistema de ignição,
165
00:13:00,250 --> 00:13:01,750
então, sem alarmismo.
166
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
- Bom trabalho.
- Obrigado.
167
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
É proibido pescar com ímãs.
168
00:13:05,416 --> 00:13:08,291
Vamos. De volta à base.
Reunião do triatlo.
169
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Vamos.
170
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Senhor, é proibido andar de caiaque!
171
00:13:20,708 --> 00:13:24,416
- Calma. Nada é permitido!
- O que há com eles hoje?
172
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
Quem estaria disposto a dedicar
sua vida à proteção de baleias?
173
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
- Eu!
- Eu!
174
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
- Eu.
- Eu.
175
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
Foi a primeira pergunta que me fizeram
quando me juntei à luta pelos oceanos.
176
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Um mundo de oceanos mortos
é um mundo sem nós.
177
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
O que é um oceano vivo?
178
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
É um oceano biodiverso.
179
00:14:22,833 --> 00:14:25,500
Isso significa um oceano cheio de peixes,
180
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
assim como algas, corais, vegetação.
181
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
Se não pudermos salvar nossa vida marinha,
182
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
não podemos nos salvar.
183
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- Com licença?
- Sim?
184
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Os oceanos podem ser salvos?
185
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Um homem chamado Paul Watson disse...
186
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
Sua tripulação morreu mesmo
por ataque de tubarão?
187
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
- Victor, telefone!
- Mas...
188
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Agora!
189
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Chega.
- Vamos, professora.
190
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Só fiz uma pergunta.
191
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Olhe, ela ficou vermelha.
192
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Sophia!
193
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Sophia! Sra. Assalas!
194
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Desculpe incomodar,
mas tenho que falar com você.
195
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
Acompanho todo o seu trabalho.
196
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
- Migração climática...
- Desculpe, não tenho tempo.
197
00:15:23,083 --> 00:15:23,958
Tag 7!
198
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
Sei onde ela está.
199
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Bem-vinda ao SOS.
200
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
SOS. Save Our Seas.
201
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
Não ouviu falar?
202
00:15:40,125 --> 00:15:42,208
É o grupo de conservação do oceano.
203
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
No começo, não achamos que daria certo,
204
00:15:44,500 --> 00:15:46,125
mas está crescendo. É sério.
205
00:15:46,625 --> 00:15:47,791
Fazemos o que você faz.
206
00:15:47,791 --> 00:15:49,333
O melhor que podemos.
207
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
Sempre admiramos você.
208
00:15:52,333 --> 00:15:54,875
Seguimos seu trabalho.
Tudo o que descreveu.
209
00:15:54,875 --> 00:15:57,875
Como a natureza desencadeia
mudanças de comportamento...
210
00:15:57,875 --> 00:16:01,666
E, para proteger os tubarões,
nos conectamos às tags,
211
00:16:01,666 --> 00:16:03,500
e se estiverem em perigo,
212
00:16:03,500 --> 00:16:07,208
se forem rastreados por caçadores,
desligamos o sinal.
213
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, aqui.
214
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
215
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Espere. Dois segundos...
- O que está fazendo?
216
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Cortando a tag do Ulysse.
Vimos uma traineira.
217
00:16:42,875 --> 00:16:44,041
Onde ele está?
218
00:16:44,041 --> 00:16:45,041
Na Espanha.
219
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Nada de pescar tubarões hoje!
220
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
- Yatta!
- Pode me mostrar?
221
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
A Tag 7.
222
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
- Ben, a Tag 7.
- Sim.
223
00:16:55,791 --> 00:16:58,750
- Ben, por favor. Tag 7.
- Sim.
224
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
Tag 7...
225
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Pronto.
226
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Olhe.
227
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
Não é possível.
228
00:17:16,291 --> 00:17:18,958
Nossos servidores são seguros.
Não pode ser minha tag.
229
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Seguro ou não,
tudo está acessível agora. Olhe.
230
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
Ela esteve em Le Havre há três semanas.
Depois, ela subiu o Sena.
231
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
Ela está aqui há três dias.
No coração de Paris.
232
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Ela não sobrevive na água doce.
233
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Já que os tubarões-touro
se reproduzem em água doce...
234
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
É um anequim.
235
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Sophia, você tinha razão.
236
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
Mudanças climáticas e poluição
mudaram seu comportamento.
237
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
Ela está perdida e tentando sobreviver.
238
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Se for minha tag,
deve ter se soltado e vindo para cá.
239
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
Contra a corrente?
240
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
Não teria afundado?
241
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Se não ajudarmos Lilith
a chegar ao mar, ela morrerá.
242
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Podemos nos comunicar com ela.
243
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Ficaram malucos?
244
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
É um tubarão, não um cão.
245
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Mergulhe conosco. Vai ver.
246
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- No Sena?
- Sim.
247
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Vamos hoje à noite.
248
00:18:16,958 --> 00:18:17,958
Por que eu vim?
249
00:18:17,958 --> 00:18:20,083
Houve um acidente. Na Ponte Marie.
250
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
O carro caiu na água. O motorista sumiu.
251
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia!
252
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Acabamos de chegar
e vimos dois incríveis tubarões-baleia.
253
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Bem ali.
- Viram?
254
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Há um terceiro. Olhem!
255
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
- Sim!
- É enorme!
256
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Por causa das quedas...
257
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
Bravo! Aplausos!
258
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Três horas trabalhando num motor
que não vai funcionar.
259
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
- Vamos jogar pebolim.
- Ótimo.
260
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
- Quer brigar?
- Maravilhoso...
261
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Quatro, três, dois, um!
262
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Feliz Ano Novo!
263
00:20:07,750 --> 00:20:09,833
Querida, eu te amo! Faça um desejo!
264
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
Que loucura!
265
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Vamos, Chris. É uma boa distância.
266
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Só um segundo.
267
00:20:21,291 --> 00:20:22,666
Chris, perdi a transmissão!
268
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
Não pode ser.
269
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
É a Mika. Deixe seu recado.
270
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Mika!
271
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Mika, é a Sophia.
272
00:21:44,375 --> 00:21:45,458
Me ligue.
273
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Vamos.
274
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Qualquer problema,
puxe a linha e fuja. Tá?
275
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- E você?
- Vou ficar bem.
276
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
Não me compre com beijos.
277
00:22:11,916 --> 00:22:14,708
- Qualquer problema, suba, tá?
- Tá.
278
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Vamos.
279
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Polícia!
280
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Saia da água.
281
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Pra fora, agora!
282
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
Por que mergulharia à noite?
283
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Não posso limpar o Sena?
284
00:25:24,625 --> 00:25:25,833
Limpar o Sena?
285
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Sim.
286
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
De quem é o bote?
287
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
É meu.
288
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
- Para a delegacia.
- Não!
289
00:25:37,291 --> 00:25:40,000
Se tudo der certo, pode ir para casa. Tá?
290
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils. Vamos checar a Île Saint-Louis.
291
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Beleza.
292
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Kiki, fique por perto.
293
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
E o Roger?
294
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
Não o vejo há séculos.
295
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Oi, pessoal. Como vão?
296
00:25:54,666 --> 00:25:55,958
Ei!
297
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
Tudo bem?
298
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Trouxemos umas coisas.
- Legal.
299
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
Aqui. Isso vai servir!
300
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
- Não tem preço!
- Perfeito.
301
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
É o seu tamanho?
302
00:26:04,083 --> 00:26:05,375
Achei que ia gostar.
303
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
Seus colegas.
304
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
Reforços.
305
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
- Pronto, Markus?
- Sim.
306
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Me dê mais corda.
307
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Tudo bem, Adewale?
308
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
- Tudo bem, chefe?
- Nada mau.
309
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Oi, gata. Como vai?
310
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Não ligue, Ade!
311
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, eles estão com tudo?
312
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
É, nós ajudamos.
313
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Tudo bem, chefe. Vocês foram ótimos.
314
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Sairemos amanhã.
315
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Três semanas, no máximo.
A cidade o quer limpo para o triatlo.
316
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Claro. Kiki e eu vamos
sentar na primeira fileira.
317
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Perfeito. Boa leitura!
318
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
- Valeu.
- Te vejo na sede?
319
00:26:46,750 --> 00:26:48,458
- Sim.
- Até mais.
320
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
- Vire.
- Vá por fora.
321
00:26:50,000 --> 00:26:51,208
Vai. Acelera.
322
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Manda ver.
323
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
Por que demorou tanto?
324
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
Nós a encontramos na Ponte Marie,
na água com o equipamento.
325
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Adama, pode cuidar dela?
326
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
Tenho que descarregar tudo isso.
327
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
- Eu cuido disso.
- Também posso ajudar.
328
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
Não, Caro, tudo bem.
329
00:27:32,041 --> 00:27:34,125
- Eu vou. Tenho meu celular.
- Vamos.
330
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
Até amanhã.
331
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
Aproveite a noite!
332
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Espere. Eu vou primeiro.
333
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
- Venha.
- Nils.
334
00:27:40,166 --> 00:27:41,125
Sim?
335
00:27:41,125 --> 00:27:42,416
Ainda está de plantão?
336
00:27:42,416 --> 00:27:43,333
Sim, por quê?
337
00:27:43,333 --> 00:27:44,500
Seu colete.
338
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- Não somos bombeiros, Fumaça!
- Também não é o exército.
339
00:27:49,333 --> 00:27:51,500
Os soldados têm cabelos decentes.
340
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
154 CARTUCHOS DA SEGUNDA GUERRA
ENCONTRADOS SOB A PONTE IENA
341
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Café?
342
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Posso ir para casa agora?
343
00:29:24,958 --> 00:29:26,666
- Por que mergulhou?
- Porra.
344
00:29:26,666 --> 00:29:27,791
Foi o acidente?
345
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Açúcar?
346
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Então...
347
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Me diga.
348
00:30:04,791 --> 00:30:06,708
Por que revistou o carro?
349
00:30:07,625 --> 00:30:09,333
- Caramba.
- Falei com você.
350
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
- Eu perguntei...
- Há um tubarão no Sena. Feliz?
351
00:30:14,916 --> 00:30:16,500
Tem tempo a perder. Ótimo.
352
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Certo. Quer se meter comigo.
353
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Podemos recomeçar.
354
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Nome completo.
355
00:30:25,250 --> 00:30:26,208
Adil.
356
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
É urgente.
357
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Vamos, querida.
358
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Certo.
359
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Olhe, ali. Peixinho!
360
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- São tão fofos!
- Merda.
361
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
- Viu?
- Sim.
362
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Afaste-se da beira!
363
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Para trás!
364
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Não fale assim com as crianças!
365
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Desculpe.
- Ela é doida.
366
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Sinto muito.
367
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
- Alô?
- Vamos.
368
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Sim, sou eu.
369
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
Estão esperando.
370
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Olá.
371
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Sargento Adil Faez.
- Sophia Assalas.
372
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Já se conhecem?
373
00:31:25,875 --> 00:31:28,875
- Desculpe. Mandei ligar para você.
- Vou mostrar.
374
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Adama?
375
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Encontrado esta manhã.
376
00:31:53,416 --> 00:31:55,416
Sua amiga acha que foi um tubarão.
377
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
Com certeza foi um tubarão.
378
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Mesmo que atravessasse os diques,
379
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
por que viria a Paris?
380
00:32:21,583 --> 00:32:22,791
Não faço ideia.
381
00:32:23,666 --> 00:32:25,750
Nunca questionaram a orca ou a beluga.
382
00:32:27,958 --> 00:32:28,791
Adama!
383
00:32:28,791 --> 00:32:29,708
Chame Angèle.
384
00:32:30,791 --> 00:32:32,458
- Venham.
- Adama para Angèle.
385
00:32:32,458 --> 00:32:34,208
A Judiciária chegou. Já vamos.
386
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Entendido.
387
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Pode ser uma hélice. Já aconteceu.
388
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Garanto que são mordidas.
389
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Procuramos um tubarão de 2,5 metros,
mas tinha o triplo disso.
390
00:32:48,125 --> 00:32:50,625
Parece que o mesmo tubarão está no Sena.
391
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
- Como acredita em uma bobagem dessas?
- Nós o rastreamos.
392
00:32:54,125 --> 00:32:56,375
Ela vai asfixiar. Precisa de ajuda.
393
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Espere. Há tubarões no Tâmisa, mas...
394
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Mas o lugar deles é lá.
395
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Este tubarão não deveria estar aqui.
Não é normal.
396
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Temos que tirá-lo de lá
e precisaremos de especialistas.
397
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
Vai ser complexo.
398
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
- Precisam...
- Espere!
399
00:33:10,708 --> 00:33:13,250
Primeiro vamos ver
se o tubarão existe. Tá?
400
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Tá.
401
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Vamos, por favor.
402
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus? Vamos.
403
00:33:27,416 --> 00:33:28,583
- Tem sinal?
- Sim.
404
00:33:28,583 --> 00:33:32,000
Ela está na Île de la Cité,
a 200 metros da Notre-Dame.
405
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Podem ir.
406
00:33:33,666 --> 00:33:35,250
Eu vou com vocês.
407
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
De jeito nenhum.
408
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
Caro?
409
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Eis o plano...
410
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Tenente...
411
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Sou sargento. Só um segundo.
412
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Tudo isso é inútil.
413
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Meu rastreador pode localizar a tag.
Podemos identificá-lo no cais.
414
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, os arpões. Vamos.
415
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
Por que correr riscos desnecessários?
416
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Ouça.
417
00:33:55,083 --> 00:33:56,833
Quero saber onde está escondido.
418
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
Se existir.
419
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Certo, saia.
420
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
- Você vem?
- Este tubarão pode ser perigoso.
421
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Ainda mais se ela se sentir ameaçada.
422
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Sra. Assalas, somos a Brigade Fluviale,
não o Greenpeace.
423
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Mostre como usar seu rastreador
ou venha conosco, mas vamos partir.
424
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Certo?
425
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Prontos?
426
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Até mais.
427
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
Oitocentos metros!
428
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
Oitocentos metros.
429
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
É aqui.
430
00:36:19,000 --> 00:36:20,333
Qual é a profundidade?
431
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Cinco metros.
432
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
É 5,7 no centro.
433
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Ela é grande, deveríamos vê-la.
434
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
Talvez porque não haja tubarão.
435
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
Caro? Pessoal?
436
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Sincronizar rastreadores.
437
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
- Pronto.
- Também.
438
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
- Pronta?
- Sim.
439
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Lanternas.
440
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Vamos.
441
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
Alguma coisa?
442
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Atenda.
443
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
Onde você está?
444
00:38:50,791 --> 00:38:52,208
Ben, corte a tag dela.
445
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
- Vão matá-la.
- Se eu cortar, nós a perdemos.
446
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
O que você não entendeu?
Não temos escolha!
447
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
O quê? Sem sinal, é muito perigoso.
448
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Liberte-a.
449
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- Não posso...
- Liberte-a!
450
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- Não sei se posso reativá-la.
- Ben, por favor!
451
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Puta merda.
452
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Depressa. Temos pouco tempo.
453
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Ela está vindo.
454
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Certo, eu desliguei.
455
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Sim, conseguimos.
456
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Tem movimento.
457
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Tem algo errado.
458
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Merda, o sinal...
459
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
O que tem o sinal? O que foi?
460
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
Não entendo. Eu a perdi.
461
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Deixa!
462
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Sargento!
463
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- Caro?
- Sargento!
464
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Depressa. Subam!
465
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Adil, sentimos uma presença. Algo grande.
466
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Tem certeza?
467
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Verifique o sonar.
468
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Caro?
469
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Anuncie no canal 10.
470
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Foi você?
471
00:41:46,666 --> 00:41:48,500
- O quê?
- A tag, foi você?
472
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
Perdi o sinal. Não sei por quê.
473
00:41:50,458 --> 00:41:53,208
- Pôs minha equipe em perigo.
- Como diz isso?
474
00:41:53,208 --> 00:41:55,750
- Falei para não mergulhar!
- Leve-a para terra.
475
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
Não me toque.
476
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
De volta à base.
477
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- Foi por pouco.
- Por que fui ouvir você?
478
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- Está do lado deles?
- O que faremos agora?
479
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
Nós a devolvemos ao mar ou ela morre!
480
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
- Quem sabe se consigo recuperá-la?
- Mika!
481
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
- Por que está aqui?
- Você é imprudente.
482
00:42:33,458 --> 00:42:34,833
Eles estavam armados!
483
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
E daí? E se ela atacasse?
484
00:42:36,458 --> 00:42:38,583
Tubarões não atacam à toa.
485
00:42:38,583 --> 00:42:42,583
- Lilith sim, e não vai acontecer de novo.
- Vocês não deviam estar lá!
486
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
É culpa sua.
487
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
Fique fora disso.
488
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Desculpe.
489
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
Sophia, desculpe!
490
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle.
491
00:43:02,708 --> 00:43:05,541
Para capturar o tubarão,
temos que fechar os diques
492
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
e bloquear os acessos.
493
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
Não temos escolha.
494
00:43:08,291 --> 00:43:10,750
Só isso? Uma semana antes do triatlo?
495
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
Convidaram a imprensa mundial pra anunciar
os eventos olímpicos no Sena.
496
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Sim, eu sei.
497
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
Como me pede
para dizer à prefeita que cancele?
498
00:43:22,208 --> 00:43:24,083
Como posso contar a ela?
499
00:43:29,750 --> 00:43:32,083
Dobre o efetivo.
Vou ligar para o comissário.
500
00:43:32,791 --> 00:43:34,750
E monte uma equipe de vigilância.
501
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}É crucial restaurar a saúde dos oceanos,
502
00:43:52,791 --> 00:43:56,375
{\an8}dado o impacto positivo
que nosso ecossistema marinho
503
00:43:56,375 --> 00:43:57,875
{\an8}causa na mudança climática.
504
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Metade do oxigênio...
505
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
MASSACRE NO MAR:
GRUPO DE PESQUISA ATACADO POR TUBARÃO
506
00:44:16,291 --> 00:44:18,875
Olá, atrás de mim está o barco El Soldado,
507
00:44:18,875 --> 00:44:21,208
propriedade da Ocean's Origins.
508
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Há alguns dias, a tripulação
foi massacrada em uma expedição
509
00:44:24,958 --> 00:44:27,666
ao norte do Havaí,
perto da Ilha de Lixo do Pacífico.
510
00:44:27,666 --> 00:44:31,500
A presidente da associação,
Sophia Assalas, recusa-se a comentar.
511
00:44:32,208 --> 00:44:33,416
Um inquérito agora...
512
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
O que vale mais que a vida?
513
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
Essas imagens falam por si.
514
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
Não estou vendendo nada.
515
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
Não tenho investidores a convencer
ou eleições a vencer.
516
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
Mas nós e as futuras gerações
temos tudo a perder.
517
00:45:30,958 --> 00:45:34,208
Nossos pais e os pais deles
selaram nosso destino.
518
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Meu nome é Mika.
519
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
Tenho 20 anos,
e com o coletivo Save Our Seas,
520
00:45:40,416 --> 00:45:43,125
acreditamos que animais
e humanos são iguais.
521
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
No entanto, 100 milhões de tubarões
são mortos todos os anos. Por quê?
522
00:45:47,666 --> 00:45:50,333
Para fazer sopa ou creme antirrugas?
523
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
Parem esse genocídio!
524
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
Eles regulam nossos oceanos.
Temos que protegê-los.
525
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
A sobrepesca e a poluição privam
os tubarões de sua fonte de alimento,
526
00:46:00,416 --> 00:46:02,500
forçando-os a ir para novos territórios.
527
00:46:03,000 --> 00:46:04,291
Como a Lilith.
528
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
Ela está perdida no Sena.
Preciso da sua ajuda para salvá-la!
529
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
Somos os últimos
que podem fazer a diferença.
530
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
Começa salvando este tubarão.
531
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
Salvá-la é
532
00:46:17,708 --> 00:46:20,208
enfrentar aqueles
que arruínam nosso planeta.
533
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Salvá-la é
534
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
gritar que este mundo pertence a nós.
535
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Salvá-la é
536
00:46:29,458 --> 00:46:30,708
salvar nosso futuro.
537
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Juntem-se a nós. Façam-se ouvir.
538
00:46:35,833 --> 00:46:37,583
{\an8}Vamos achar esse tubarão
539
00:46:37,583 --> 00:46:38,916
{\an8}e libertá-lo.
540
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Sophia?
541
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
Por que está aqui?
542
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Começamos com o pé esquerdo,
543
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
e queria me desculpar.
544
00:47:09,291 --> 00:47:12,833
Seu nariz sangrando no barco
foi um acidente de mergulho, né?
545
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
Eu não sabia sobre o seu marido...
Digo, sua equipe.
546
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
E eu sinto muito.
547
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Vamos encontrar a prefeita à tarde,
e quero saber se você...
548
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- Se você quer...
- Pode perguntar.
549
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Queria saber se você viria,
porque se eu começar a falar de tubarões,
550
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
ninguém vai acreditar.
551
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
Um tubarão?
552
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
Um tubarão no Sena?
553
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
Eu insisti em ver você,
pois requer uma ação urgente.
554
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Claro, Angèle. Sempre devemos agir.
555
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
Fizeram a coisa certa.
556
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
Reconhece?
557
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
É Paris.
558
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
Minha Paris.
559
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Isso é para o próximo triatlo,
560
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
nossa vitrine para as Olimpíadas.
561
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
Jornalistas do mundo todo estarão lá.
562
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Esperamos quase mil pessoas.
563
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
Mais do que isso!
564
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Entenderam?
565
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Senhora, o tubarão já matou antes.
566
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Espere. Acredite ou não, eu entendo.
567
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Se não fizermos nada...
568
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
Não! Ei, vamos!
569
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Não faça tais insinuações.
570
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Serei clara com você.
571
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Esta espécie exibe
mudanças radicais de comportamento.
572
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Eu a vi pela primeira vez há três anos.
573
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Sabemos da sua equipe.
574
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Pessoas morreram.
575
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Se não fizermos nada,
576
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
sua operação de relações públicas
pode virar um banho de sangue.
577
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
- Eles não entendem.
- Não.
578
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
Vocês não têm noção, né?
579
00:49:09,750 --> 00:49:12,000
São 1,7 bilhão!
580
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
Esse é o orçamento alocado pelo governo
581
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
para organizar este evento.
582
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
Temos até tanques de esgoto
instalados sob o Sena.
583
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
São 46.000m3 de água.
584
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
Não sei o que dizer. Achem um jeito.
585
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Façam seus peixes sumirem.
586
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
Está bem, senhora.
587
00:49:31,791 --> 00:49:36,500
Nossas equipes gerenciarão
as redes sociais para evitar o pior.
588
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Cabe a nós tornar este evento
em algo positivo.
589
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
Sim, Angèle! Vai!
590
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Eu os acompanho. Por favor.
591
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Sophia, faça uma lista do que precisa.
592
00:49:53,875 --> 00:49:55,333
Farei assim que puder.
593
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
Mas como o rastreador dela caiu,
precisamos atraí-la.
594
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
Como?
595
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
Vamos atraí-la
para as pontes Sully e Austerlitz.
596
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
Uma vez sedada, vamos prendê-la
no dique de Port de l'Arsenal.
597
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
O Instituto Oceanográfico vai assumir.
598
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
Entendido?
599
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Vamos.
600
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Peguem os sinalizadores para afastá-la.
601
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Certo, ótimo.
602
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Sim, ótimo.
603
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- Atenção!
- Cuidado!
604
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
Sério?
605
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
- Desculpe. Ouça...
- Pronto? Um...
606
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Sim, obrigada.
607
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
Não fechou a tampa?
608
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Parabéns.
609
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
Falei com o Instituto. Levam uma hora.
610
00:50:40,375 --> 00:50:41,666
Olhem este vídeo.
611
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Filme, Sargento!
612
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Olhe.
613
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Depois de sedá-la, temos que ser rápidos.
614
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
O Instituto só tem
30 minutos para prepará-la.
615
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Senão, ela vai asfixiar.
616
00:50:55,625 --> 00:50:57,500
Estamos usando a mesma talha?
617
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Sophia!
Precisamos conversar. É urgente.
618
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
Onde eles estão?
619
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
Nas catacumbas.
620
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
Perto dos reservatórios de esgoto.
621
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Não diga a ela que vim.
622
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Ela é minha amiga, mas enlouqueceu!
623
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
Quer provar que a Lilith
pode ser guiada usando sonar.
624
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
Como a encontrou?
625
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
Eu consegui reativar a tag. Só isso.
626
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
Como? Eu não consegui.
627
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
Pode me mostrar?
628
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
O que ela está fazendo lá?
629
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- São as antigas catacumbas.
- Exato.
630
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Os reservatórios de água da cidade.
É como um lago subterrâneo.
631
00:51:53,708 --> 00:51:55,208
Não há acesso ao rio.
632
00:51:55,208 --> 00:51:57,250
- Não é possível.
- Na verdade, é.
633
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Achamos um acesso antigo
sob o canal de St. Martin.
634
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
- Quando isso vai acontecer?
- Agora.
635
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Tem muita gente.
636
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
- Eu não devia ter vindo.
- Calma.
637
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
Fez bem. Só não deixe a Mika mergulhar.
638
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Vá até lá e faça o que dissemos.
639
00:52:16,375 --> 00:52:17,833
Nós já vamos. Tá?
640
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
- Oi, Mika.
- Obrigada por virem. Que bom vê-los.
641
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
- Valeu.
- Vocês são incríveis.
642
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Obrigada, pessoal.
643
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis? Comece a filmar.
Como estão as coisas?
644
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
- Bem.
- Como vai?
645
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
- Está pronto?
- Quase.
646
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
- Tem certeza disso?
- Sim.
647
00:53:58,000 --> 00:53:59,416
Sei que vai funcionar.
648
00:53:59,916 --> 00:54:02,833
- Vai trazê-la aqui.
- Não me preocupo com isso.
649
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
O que deu em você?
650
00:54:08,250 --> 00:54:09,458
Faremos o combinado.
651
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
E se não der certo?
652
00:54:13,750 --> 00:54:14,875
E se não fizermos nada?
653
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Certo.
654
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Unidade Fluvial Chronos.
655
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
Catacumbas em St. Martin e Jemmapes.
Possivelmente 50 indivíduos presentes.
656
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Pedido urgente de reforços.
Repito. Pedido de reforços.
657
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
Não temos previsão de chegada,
então nossa segurança é a prioridade, tá?
658
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Verifiquem as lanternas.
Fiquem encostados nas paredes.
659
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Há uma saída,
entraremos com calma para evitar pânico.
660
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
Ou será um gargalo.
661
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Entendido? Adama, Leo, à direita.
Sophia, fique com eles.
662
00:55:24,000 --> 00:55:25,250
Nils, Markus, comigo.
663
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Aqui é a Brigade Fluviale.
Saiam todos da água.
664
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
Não, espere.
665
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- Hora de ir.
- Espere!
666
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
A festa acabou.
Estão em uma área restrita.
667
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Vamos evacuar com calma.
668
00:56:03,041 --> 00:56:05,291
Meus colegas vão acompanhá-los. Adama!
669
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Sigam Adama e Markus.
670
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Todos para fora.
- Não, espere.
671
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Pedimos para saírem.
- Deixe-nos terminar!
672
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
- Para trás.
- Cuidado onde pisam!
673
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
- É escorregadio!
- Sabemos o que fazemos!
674
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
- Mika!
- Não pode nos expulsar!
675
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Sophia, podemos usar isso
para guiá-la. Eu sei.
676
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Solte e saia da água.
677
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
Vamos. Todos para fora!
Saiam! Vão!
678
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Contra a parede.
- Falei com você.
679
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
Ela está vindo!
680
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Olhe. São dois.
681
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
- Há um segundo! Olhem!
- Legal!
682
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
- Parece um bebê.
- Ela deu à luz.
683
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
Mika, não toque nele!
684
00:57:24,541 --> 00:57:26,250
A Lilith se sentirá ameaçada.
685
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
Você não entende. Saia agora!
A Lilith é perigosa!
686
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, olhe!
687
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Nils.
- Tinha razão. Confie em mim!
688
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Proteja-me.
- Você não faz ideia!
689
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
A Lilith deu à luz.
690
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Estamos no ninho dela.
691
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Acorde, droga! São inofensivos.
692
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Mika, saia agora!
Ela vai atacar! Saia!
693
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, saia agora!
694
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- Mika!
- É uma ordem! Saia!
695
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- Fiquem na parede.
- Calma.
696
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Vamos evacuar um por um!
697
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
- Mika!
- Contra a parede.
698
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- Depressa!
- Mika, saia!
699
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Fiquem contra a parede!
700
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- Faça algo, Adil!
- Fique calma.
701
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
- Por que estraga tudo?
- Adil!
702
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil! Saia da água!
703
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- Silêncio!
- Mika!
704
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Mika, saia! Mika!
705
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, saia!
706
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Depressa, Adil! Saia!
707
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Mika!
708
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
Adil!
709
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Depressa, Adil!
710
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Todos, contra a parede!
711
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Todos para a saída!
712
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
Me dê sua mão!
713
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
Me dê sua mão! Depressa!
714
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
Ben!
Sua mão! Ben!
715
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Sua mão!
716
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben!
717
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Me tire daqui!
718
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben!
719
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Fiquem na parede!
720
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Segure-se!
721
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- Leopold!
- Leo!
722
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
Saia, Leo!
723
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Saiam todos da água! Saiam!
724
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Calma! Rápido!
725
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Está atrás de nós!
726
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Vamos! Aqui!
727
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Acalmem-se!
728
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Todos pra fora!
729
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
Não!
730
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Leo!
731
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Leo!
732
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Pra fora!
733
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
Vamos!
Vai! Depressa!
734
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Me ajude.
735
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
- Leo!
- Leo!
736
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Leo, aqui!
737
01:01:06,541 --> 01:01:09,000
Sua mão!
738
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Sua mão!
739
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Vamos!
740
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Ei, olhe para mim!
741
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
Precisamos estabilizá-lo!
742
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
É o comissário.
743
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
- Angèle...
- Não. Adil, comigo!
744
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
- Dois segundos.
- Vamos!
745
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Obrigado.
746
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
É minha culpa, Adil.
747
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
Eu deveria protegê-los.
748
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
749
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Você não tem culpa.
750
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Tá?
751
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Adil?
752
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Venha rápido.
753
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Agora.
754
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
- O que foi?
- Venha ver.
755
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
Vê isto?
756
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
São sensores
para se adaptar à salinidade da água.
757
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
Vê esta saliência aqui?
758
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
Significa que se adaptaram à água doce.
759
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Por que estão aqui?
760
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Enquanto nadavam rio acima,
acharam o ninho perfeito.
761
01:05:20,208 --> 01:05:22,125
Nas catacumbas, estão seguros.
762
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Como larvas em uma colmeia.
763
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
Eles se alimentam no Sena, crescem,
e voltam ao oceano.
764
01:05:31,708 --> 01:05:34,666
Paris é uma das poucas cidades
com este ecossistema.
765
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
É fêmea.
766
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Isso não é normal.
767
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
Ela está prenha
sem atingir a maturidade sexual.
768
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Está vendo esta dentição?
769
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
Ela não tem nem dois meses.
770
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- É inacreditável.
- Como explica isso?
771
01:06:23,625 --> 01:06:25,916
Lilith se reproduz por partenogênese.
772
01:06:25,916 --> 01:06:26,958
Como assim?
773
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Ela não precisa de um macho.
774
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Eu estava errada. Não são anequins.
775
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
Eles se adaptaram.
776
01:06:41,541 --> 01:06:43,833
Lilith é a primeira de uma nova espécie.
777
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
Se não os eliminarmos,
continuarão se reproduzindo,
778
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
colonizando nossos oceanos.
779
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
Doze mortes! Têm noção da tragédia?
780
01:06:57,916 --> 01:07:02,833
Quando chegamos, já era tarde.
Fizemos o possível para evacuar, mas...
781
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Devia ter informado seus superiores!
782
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Você não tem as habilidades
para liderar tal operação.
783
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Senhor, tentamos avisar a prefeita.
784
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Mentira descarada!
785
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Você me falou
sobre um tubarão perdido no Sena.
786
01:07:15,208 --> 01:07:18,875
Achei que você e sua equipe
poderiam lidar com a situação.
787
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
O triatlo começa em menos de 24 horas.
788
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
Têm noção da merda em que me meti?
789
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
Não sei o que dizer na TV hoje.
790
01:07:31,875 --> 01:07:33,041
Você não sabe?
791
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
Sério?
792
01:07:35,500 --> 01:07:37,166
Viu quantos morreram?
793
01:07:37,166 --> 01:07:39,375
Diga a verdade. Há um tubarão em Paris.
794
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Certo, vamos nos acalmar.
795
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Você não entende?
Serão dezenas, depois centenas.
796
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
Cancele! Não é difícil, porra!
797
01:07:48,083 --> 01:07:49,666
Fora daqui.
798
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Pode voltar a gerenciar as barcaças.
799
01:07:55,666 --> 01:07:58,250
O exército cuidará da segurança, entendido?
800
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Comissário, mantenha isso
longe das redes sociais.
801
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}Enormes instalações de tratamento
foram instaladas
802
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}rio acima da zona balnear,
803
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}onde a natação em mar aberto
será realizada,
804
01:08:18,333 --> 01:08:23,125
{\an8}ou seja, todos os parisienses podem
mergulhar após um longo dia de trabalho.
805
01:08:23,125 --> 01:08:27,666
{\an8}Qual é a sua resposta aos ativistas
que dizem que há tubarões no Sena?
806
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Bem, se é que existem... Certo.
807
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}Eu me parabenizaria.
Nossas medidas de limpeza funcionam.
808
01:08:34,875 --> 01:08:36,041
Mesmo para tubarões?
809
01:08:36,041 --> 01:08:37,666
Com certeza! Enfim,
810
01:08:37,666 --> 01:08:41,041
os tubarões são inofensivos
para os humanos.
811
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Todas as espécies são bem-vindas...
812
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Fizemos besteira.
813
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
Somos bodes expiatórios.
814
01:08:47,500 --> 01:08:51,500
Não resista. É político.
Eles nunca estragariam a festa.
815
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
As pessoas pagam muito dinheiro
para nadar com tubarões.
816
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
A segurança é uma prioridade para nós
e para as próximas Olimpíadas.
817
01:09:15,125 --> 01:09:16,875
É frustrante não ser ouvido.
818
01:09:17,375 --> 01:09:18,750
Não poder ajudar.
819
01:09:20,750 --> 01:09:22,000
O exército comanda.
820
01:09:27,958 --> 01:09:32,000
Se Lilith e seu cardume voltarem ao mar
durante o triatlo, será uma carnificina.
821
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
- Temos que acabar com eles.
- Pare.
822
01:09:35,458 --> 01:09:37,458
Não é nossa responsabilidade.
823
01:09:38,041 --> 01:09:38,875
Então, pare.
824
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Por que saiu do exército?
825
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Porque sou covarde.
826
01:10:11,833 --> 01:10:14,958
Deveríamos libertar
reféns franceses em Burkina Faso.
827
01:10:16,416 --> 01:10:17,791
Eu tive medo de morrer.
828
01:10:23,333 --> 01:10:24,666
Abandonei meus homens.
829
01:10:29,166 --> 01:10:30,875
Libertaram os reféns, mas...
830
01:10:32,583 --> 01:10:34,208
foram mortos em ação.
831
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
Por isso eu saí.
832
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- Bebida?
- Não, obrigada.
833
01:10:59,875 --> 01:11:00,791
Então...
834
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
E agora?
835
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
Você tem um plano?
836
01:11:09,708 --> 01:11:11,541
Preciso de dois ou três voluntários.
837
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
Fora dos registros. Não vou forçar.
838
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Temos 12 horas antes do triatlo,
então qualquer um...
839
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Pelo Leo.
840
01:11:23,958 --> 01:11:25,166
Somos uma equipe, né?
841
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Pelo Leo.
842
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Sinto muito, mas tenho família...
843
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
Mas posso dar cobertura.
844
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
O ninho deve estar nesta cripta,
bem embaixo das catacumbas.
845
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Estes são Poiccard e Berruti,
especialistas do esquadrão antibombas.
846
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Berruti liderará o grupo de mergulho
de Sophia, Adama e eu.
847
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Caro e Markus esperarão em cima.
848
01:12:01,291 --> 01:12:03,166
Na Ponte Saint-Louis.
849
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
Nosso ponto de extração é aqui,
atrás da Notre-Dame.
850
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Enquanto isso, mergulhamos das catacumbas.
851
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
A cavidade tem 30 metros,
paradas de segurança são essenciais.
852
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
No fundo, há um túnel de 20 metros.
853
01:12:16,125 --> 01:12:20,083
Na cripta, colocaremos os explosivos,
para tudo desmoronar de uma vez.
854
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
Quanto tempo até explodir?
855
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
- Menos de três minutos.
- É suicídio.
856
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
Não haverá tempo para descomprimir.
857
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Sairemos em Seabobs por este túnel.
858
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Lá dentro, estaremos seguros.
859
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
São só 80 metros até o Sena.
860
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus, você vai cortar a grade do túnel
e se juntar a Caro na superfície.
861
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Faço parte da comitiva da prefeita.
862
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Eu dou cobertura discretamente.
863
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
E se não estiverem lá?
864
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Usarei um emissor de infrassom.
865
01:12:52,375 --> 01:12:55,916
Vai atrair os tubarões para a cripta
enquanto preparam os explosivos.
866
01:12:57,250 --> 01:12:59,458
Usaremos sinalizadores para afastá-los
867
01:12:59,458 --> 01:13:02,708
e equipamento de mergulho
para facilitar a comunicação.
868
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Usava o mesmo com a minha equipe.
869
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- Quem aciona o detonador?
- Eu.
870
01:13:09,916 --> 01:13:12,583
Vejo que está livre, aí "clique".
871
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Alguma pergunta?
872
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
E se vocês não subirem?
873
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
Quase lá.
874
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
Trinta metros.
875
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
Tudo limpo. Entrem.
876
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Senhoras e senhores, por aqui.
877
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Vão para o outro lado.
878
01:15:01,791 --> 01:15:03,375
Por aqui, por favor!
879
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Andem.
880
01:15:05,000 --> 01:15:06,791
Unidade 75, ponte bloqueada.
881
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Entendido. Tudo limpo.
882
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
Aqui é a Companhia B.
883
01:15:13,416 --> 01:15:15,833
Vários veículos suspeitos sinalizados.
884
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Continuem andando. Por aqui.
885
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Dê a volta! Ninguém pode passar!
886
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Calma. Somos a Brigade Fluviale!
Estamos no comando aqui.
887
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Esta é uma zona militar.
Você recebeu ordens. Dê a volta, agora!
888
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Caro para Angèle. Está bloqueado.
889
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Angèle, está na escuta?
890
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Boa sorte a todos!
891
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Senhora Prefeita!
892
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
Como se sente hoje?
893
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Muito serena.
894
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Estamos nos preparando há meses,
com a minha equipe e o comissário.
895
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
Senhor, algo sobre segurança.
896
01:16:18,083 --> 01:16:19,791
Há boatos de tubarões.
897
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
E são só boatos. Esperamos...
898
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Todas as providências foram tomadas
para garantir a segurança.
899
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Obrigada.
- Senhora, última pergunta.
900
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Vocês estão nos assistindo ao vivo,
enquanto aguardamos a chegada da prefeita.
901
01:16:38,541 --> 01:16:42,375
A prefeita acabou de chegar
com seus conselheiros e o comissário.
902
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
A prefeita vai iniciar
o tão aguardado Triatlo do Sena.
903
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Caro para Angèle. O que fazemos?
904
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Emergência no rio. Permissão para passar.
905
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
A prefeita solicitou a presença da polícia
atrás da Notre-Dame. Câmbio.
906
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Caro para Adil. Nos atrasamos.
907
01:17:17,416 --> 01:17:19,541
Em posição em dez minutos. Câmbio.
908
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Entendido.
909
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Faltam 20 metros.
910
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, passe o emissor.
911
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
É isso aí, meus concidadãos!
912
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Alguns sonharam com isso,
913
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
muitos falaram sobre isso,
914
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
já eu, fiz!
915
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Paris é uma cidade de lazer,
916
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
bem-estar
917
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
e união.
918
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Adil para Caro.
919
01:18:08,833 --> 01:18:11,250
Chegamos à cripta. Está em posição?
920
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Adil para Caro.
921
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
Quase lá. Me dê dois minutos.
922
01:18:17,500 --> 01:18:18,333
Câmbio.
923
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Acendendo.
924
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Puta merda.
925
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Sem movimentos bruscos.
São atraídos pelo movimento.
926
01:19:01,458 --> 01:19:02,625
E nunca se esqueçam,
927
01:19:03,375 --> 01:19:04,291
Paris é
928
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
e sempre será
929
01:19:06,583 --> 01:19:07,916
uma festa.
930
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
Uma grande festa!
931
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- Vamos!
- É!
932
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
E eu declaro
933
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
o Triatlo do Sena
934
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
aberto!
935
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Bem-vindos de volta
para quem esteve conosco mais cedo.
936
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Bem-vindos ao triatlo de Paris.
937
01:19:52,708 --> 01:19:54,125
Bem-vindos ao triatlo...
938
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
Vamos!
939
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Vamos!
940
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
E partimos! A primeira volta...
941
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle para Caro.
942
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
Os nadadores partiram.
943
01:20:07,291 --> 01:20:08,125
Sejam rápidos.
944
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Markus está na água. Câmbio.
945
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Tudo pronto.
946
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Vá em frente.
947
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Consegue vê-la?
948
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negativo.
949
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Caro, como vai?
950
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Trabalhando nisso. Falta pouco.
951
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Não está certo.
952
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Ela ainda não chegou.
953
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Os nadadores estão em ótima forma
na 3a volta do Triatlo do Sena,
954
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
faltando sete voltas.
955
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Algo está errado.
956
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Onde ela está?
957
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Barra limpa.
958
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Entendido.
959
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Vamos. Apresse as coisas.
960
01:22:08,791 --> 01:22:09,791
Cargas prontas?
961
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armada.
962
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Armada.
963
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- Poiccard?
- Dois minutos.
964
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
- Precisamos ir. Estão nervosos.
- Um segundo!
965
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Ela ainda não chegou.
966
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Explosivo pronto. Estou quase lá.
967
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Tudo pronto.
968
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Afastem-se.
969
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Venha aqui. Depressa!
970
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Berruti! Venha aqui!
971
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Ninguém se mexe.
972
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
Temos que ficar juntos.
973
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
Não, Adama!
974
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
- Volte, Adama!
- Saiam daqui!
975
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
Ativando detonador! Saiam!
976
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
Não!
977
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- Lá estão eles!
- Sophia!
978
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
Sophia! Adil!
979
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- Depressa!
- Nade!
980
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Depressa!
981
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Me dê seu braço.
982
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
Seu braço!
983
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Peguei você.
984
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, os outros?
985
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
Adil!
986
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, responda!
987
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
Você está bem.
988
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia! O que está fazendo?
989
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
Sophia!
990
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Ela está aqui!
991
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
- Sophia!
- Está aqui!
992
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Rápido!
993
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Sophia! Vamos!
994
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- Depressa!
- Vamos!
995
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
Rápido!
996
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
Adil!
997
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
Por que está nos cercando?
998
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
Ela não está nos cercando.
Está indo para os nadadores.
999
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Vamos!
1000
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Vai!
1001
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Tubarão!
1002
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Tubarão!
1003
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Tubarão!
1004
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
O que está havendo?
1005
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
O que houve?
1006
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
{\an8}Isso é uma barbatana?
Merda, é um tubarão! Filme!
1007
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
Cuidado!
1008
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
Socorro!
1009
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Socorro!
1010
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Cessar fogo imediatamente! Os projéteis!
1011
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Parem!
1012
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
- Parem de atirar!
- Parem!
1013
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
Há cartuchos!
1014
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Corram todos!
1015
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Vamos!
1016
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Andem, idiotas!
1017
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Corram!
1018
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Merda! Corram!
1019
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
Adil?
1020
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
Adil!
1021
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
1022
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
1023
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia...
1024
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
Acabou?
1025
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
SOB AS ÁGUAS DO SENA
1026
01:41:19,208 --> 01:41:26,208
Legendas: Natalia Serrano