1 00:00:00,152 --> 00:00:02,569 (tonos oscuros) 2 00:00:32,654 --> 00:00:33,810 - ¿Qué pasa, exploradores? 3 00:00:33,810 --> 00:00:36,410 Soy tu anfitrión viajero que explora de costa a costa. 4 00:00:36,410 --> 00:00:37,243 Dennis. 5 00:00:37,243 --> 00:00:39,340 Como todos sabéis, principalmente exploro edificios abandonados, 6 00:00:39,340 --> 00:00:41,190 pueblos, hospitales, escuelas, etcétera. 7 00:00:41,190 --> 00:00:42,680 Voy a hacer algo un poco diferente. 8 00:00:42,680 --> 00:00:44,947 Así que recientemente me enteré de estas dos películas de terror. 9 00:00:44,947 --> 00:00:45,950 "Las imágenes del miedo". 10 00:00:45,950 --> 00:00:47,513 - [Hombre] ¿Hay alguien aquí? 11 00:00:48,652 --> 00:00:49,643 (trueno retumba) 12 00:00:49,643 --> 00:00:51,144 - [Niño] Mamá. 13 00:00:51,144 --> 00:00:52,454 (el coche hace ruido) - Dios, ¿qué carajo? 14 00:00:52,454 --> 00:00:54,020 - ¿Mierda es eso, hombre? - Salió de la nada. 15 00:00:54,020 --> 00:00:54,993 (el demonio ruge) 16 00:00:54,993 --> 00:00:59,030 - Ahora, ¿por qué habría alguien o algo aquí afuera? 17 00:00:59,030 --> 00:01:01,287 a las tres y las cuatro de la mañana haciendo sonidos? 18 00:01:01,287 --> 00:01:02,670 - "El material de archivo del miedo 2." 19 00:01:02,670 --> 00:01:03,650 - Ese no soy yo. 20 00:01:03,650 --> 00:01:05,750 - ¡James, estamos cerca! - ¿Tan cerca de qué? 21 00:01:05,750 --> 00:01:06,887 - ¡[Hombre] James! 22 00:01:06,887 --> 00:01:08,060 (tonos oscuros) 23 00:01:08,060 --> 00:01:09,940 - Sobre un policía y dos hombres que desaparecen. 24 00:01:09,940 --> 00:01:12,420 después de entrar en contacto con una cinta VHS maldita. 25 00:01:12,420 --> 00:01:15,160 Y los dos que desaparecieron en realidad se vieron a sí mismos 26 00:01:15,160 --> 00:01:16,970 en esta cinta VHS. 27 00:01:16,970 --> 00:01:17,880 Cosas espeluznantes. 28 00:01:17,880 --> 00:01:19,400 Esto me intrigó por dos razones. 29 00:01:19,400 --> 00:01:21,450 Primera razón, todo esto supuestamente ocurrió 30 00:01:21,450 --> 00:01:22,960 en una ciudad llamada Darkbluff, Maryland. 31 00:01:22,960 --> 00:01:24,360 Ahora, todos saben que vivo en Maryland 32 00:01:24,360 --> 00:01:26,090 pero honestamente nunca he oído hablar de esta ciudad, 33 00:01:26,090 --> 00:01:28,660 y no pude obtener ninguna información sobre este lugar, 34 00:01:28,660 --> 00:01:30,039 lo que me intrigó aún más. 35 00:01:30,039 --> 00:01:33,229 Segunda razón, no puedo decir si esto es real o no. 36 00:01:33,229 --> 00:01:35,560 Vamos a hacer un viaje a Darkbluff, Maryland 37 00:01:35,560 --> 00:01:37,130 para ver si "The Fear Footage" es real. 38 00:01:37,130 --> 00:01:39,343 Ahora estás explorando con Dennis. Vamos. 39 00:01:40,960 --> 00:01:43,770 Entonces, son las 11:16 a. M. 40 00:01:43,770 --> 00:01:47,940 Son 73 grados hermosos y nos quedan 113 millas por recorrer. 41 00:01:47,940 --> 00:01:48,773 Hagámoslo. 42 00:01:48,773 --> 00:01:51,450 Entonces, quiero mostrarles algo. 43 00:01:51,450 --> 00:01:55,479 Ahora, es solo el 19 de septiembre, pero en mi libro, 44 00:01:55,479 --> 00:01:57,950 nunca es demasiado temprano para las decoraciones de Halloween, 45 00:01:57,950 --> 00:01:59,800 y mira esto. 46 00:01:59,800 --> 00:02:02,300 Mi vecino de la calle ya se ha instalado. 47 00:02:02,300 --> 00:02:04,300 Miren ese esqueleto, muchachos. 48 00:02:04,300 --> 00:02:07,190 Tiene que tener unos 15 pies de altura. 49 00:02:07,190 --> 00:02:09,470 Suponiendo que estas películas sean reales, 50 00:02:09,470 --> 00:02:12,660 Quiero saber porque estas apariciones no son mas conocidas 51 00:02:12,660 --> 00:02:14,340 considerando lo extraño que es todo. 52 00:02:14,340 --> 00:02:16,090 Y suponiendo que estas películas sean falsas, 53 00:02:17,070 --> 00:02:19,750 Quiero saber lo que la gente de Darkbluff 54 00:02:19,750 --> 00:02:20,870 piensa en todo esto, 55 00:02:20,870 --> 00:02:24,860 o si saben algo sobre estas películas. 56 00:02:24,860 --> 00:02:28,110 Así que estaré investigando dos de los más extraños 57 00:02:28,110 --> 00:02:30,110 casos de personas desaparecidas de los que he oído hablar, 58 00:02:31,090 --> 00:02:33,300 o visitando el lugar 59 00:02:33,300 --> 00:02:35,483 donde se filmaron dos películas de terror de bajo presupuesto. 60 00:02:35,483 --> 00:02:37,972 (la música rock) 61 00:02:37,972 --> 00:02:40,757 - [GPS] Tome la segunda salida. 62 00:02:40,757 --> 00:02:42,863 - Desayuno de campeones aquí mismo. 63 00:02:44,870 --> 00:02:45,703 Ahora... 64 00:02:46,860 --> 00:02:50,523 Este es el clima perfecto para explorar aquí. 65 00:02:54,250 --> 00:02:55,593 46 millas para el final. 66 00:02:58,020 --> 00:03:00,920 Me encontré con estos dos chicos al costado de la carretera. 67 00:03:01,890 --> 00:03:04,190 No he visto nada desde hace 20 millas. 68 00:03:04,190 --> 00:03:05,890 Solo quería parar aquí y ver si sabían algo. 69 00:03:05,890 --> 00:03:07,790 sobre estas películas de "Fear Footage". 70 00:03:07,790 --> 00:03:08,623 Oye. 71 00:03:10,030 --> 00:03:12,280 ¿Alguna vez has visto "Las imágenes del miedo"? 72 00:03:12,280 --> 00:03:15,420 Este tipo de aquí atrás, luciendo sospechoso. 73 00:03:15,420 --> 00:03:16,620 Puede que sepa algo. 74 00:03:18,160 --> 00:03:21,122 ¿No hay información, chicos? Bien hasta luego. 75 00:03:21,122 --> 00:03:23,539 (la música rock) 76 00:03:26,190 --> 00:03:29,140 Muy bien, chicos. Estamos en un punto sin retorno. 77 00:03:29,140 --> 00:03:30,460 Acabo de llenar mi camioneta. 78 00:03:30,460 --> 00:03:32,850 Estamos a unas 10 millas de nuestro destino. 79 00:03:32,850 --> 00:03:34,570 Así que la próxima vez que me vean, 80 00:03:34,570 --> 00:03:36,170 estaremos en Darkbluff, Maryland. 81 00:03:39,180 --> 00:03:40,710 Tipo. 82 00:03:40,710 --> 00:03:42,690 Mira este. 83 00:03:42,690 --> 00:03:45,570 Entonces, estamos entrando en Darkbluff, 84 00:03:45,570 --> 00:03:50,170 y hasta ahora, ¿esa parte de que la ciudad se está nublando? 85 00:03:50,170 --> 00:03:51,363 Es 100% cierto. 86 00:03:53,970 --> 00:03:56,290 Esto es Loco. 87 00:03:56,290 --> 00:03:57,313 Mira este. 88 00:03:59,040 --> 00:04:01,470 Toda la atmósfera cambió. 89 00:04:01,470 --> 00:04:03,720 Es hermoso, 90 00:04:03,720 --> 00:04:05,305 pero sigue siendo- 91 00:04:05,305 --> 00:04:07,895 - [GPS] Ha llegado a su destino. 92 00:04:07,895 --> 00:04:09,145 - Un poco escalofriante. 93 00:04:10,640 --> 00:04:12,810 Chicos, la niebla se ha ido 94 00:04:12,810 --> 00:04:15,210 y acabo de cruzar este letrero aquí mismo. 95 00:04:15,210 --> 00:04:16,519 Esto es increíble. 96 00:04:16,519 --> 00:04:18,410 No vi esto en ninguna de estas películas, 97 00:04:18,410 --> 00:04:20,459 así que si este metraje es real, 98 00:04:20,459 --> 00:04:23,090 entonces puedo entender que el letrero no está allí. 99 00:04:23,090 --> 00:04:24,640 Ya sabes, metraje real. 100 00:04:24,640 --> 00:04:27,360 Tal vez simplemente no filmaron el letrero 101 00:04:27,360 --> 00:04:30,600 pero si simplemente estás haciendo una película basada en esta ciudad, 102 00:04:30,600 --> 00:04:32,643 ¿Por qué no intentarías hacer una foto de esto? 103 00:04:36,560 --> 00:04:39,400 La casa en la que viví cuando era niño 104 00:04:39,400 --> 00:04:43,180 entonces, mi cuarto estaba en el sótano y cuando saliste, 105 00:04:43,180 --> 00:04:45,210 había un trastero a la derecha, 106 00:04:45,210 --> 00:04:47,510 y un baño al lado de mi habitación a la izquierda, 107 00:04:47,510 --> 00:04:50,460 y al final del pasillo a la izquierda, había un armario. 108 00:04:51,330 --> 00:04:54,610 Y una noche me levanté para ir al baño 109 00:04:54,610 --> 00:04:56,310 y había una mujer con un vestido negro 110 00:04:56,310 --> 00:04:59,100 con calcetines blancos sucios, de pie en el armario, riendo. 111 00:04:59,100 --> 00:05:00,920 Nadie me creyó. 112 00:05:00,920 --> 00:05:04,460 ¿Tenía como 12 o 13, tal vez? 113 00:05:04,460 --> 00:05:06,760 Fue absolutamente aterrador. 114 00:05:06,760 --> 00:05:10,460 Pero también me intrigó un poco. 115 00:05:10,460 --> 00:05:14,190 Por eso, cuando me enteré de estas películas de "Imágenes de miedo", 116 00:05:14,190 --> 00:05:16,210 Instantáneamente tuve que investigar esto. 117 00:05:16,210 --> 00:05:19,637 Chicos, nos encontramos con nuestra primera casa aquí en Darkbluff. 118 00:05:21,460 --> 00:05:23,610 Estos son los lugares que suelo explorar. 119 00:05:26,420 --> 00:05:29,730 Echemos un vistazo a nuestro alrededor. Todavía tengo correo en el buzón. 120 00:05:29,730 --> 00:05:32,082 Y esto es 12-22 Brown Road. 121 00:05:33,360 --> 00:05:34,332 Ven a buscar tu correo. 122 00:05:37,790 --> 00:05:42,243 Mira este lugar (interferencia crepita) 123 00:05:54,239 --> 00:05:57,080 (crepitaciones de interferencia) 124 00:05:57,080 --> 00:05:58,463 Hombre, este lugar está destrozado. 125 00:06:01,640 --> 00:06:03,423 Bueno ... (se ríe) 126 00:06:03,423 --> 00:06:06,750 No creo que vaya a explorar demasiado aquí. 127 00:06:06,750 --> 00:06:08,450 Parece que está a punto de colapsar. 128 00:06:11,840 --> 00:06:13,240 Hay un agujero en el suelo. 129 00:06:16,010 --> 00:06:17,963 Necesito vacunarse contra el tétanos después de esto. 130 00:06:21,589 --> 00:06:23,270 (ruidos de madera) 131 00:06:23,270 --> 00:06:24,103 Oh hombre. 132 00:06:28,498 --> 00:06:29,331 Oh, vaya. 133 00:06:33,650 --> 00:06:34,580 ¿Qué es ésto? 134 00:06:37,079 --> 00:06:42,079 (música de timbre espeluznante) (risas) Oh. 135 00:06:46,470 --> 00:06:48,560 No esperaba que eso funcionara. 136 00:06:48,560 --> 00:06:51,210 Voy a sacar esto conmigo. Dáselo a mi sobrina. 137 00:06:53,890 --> 00:06:54,850 Muy bien, chicos. 138 00:06:54,850 --> 00:06:58,659 Entonces, no nos hemos encontrado con nada demasiado inusual. 139 00:06:58,659 --> 00:07:01,480 aquí en Darkbluff todavía, pero creo que eso acaba de cambiar. 140 00:07:01,480 --> 00:07:02,313 Mira esto. 141 00:07:02,313 --> 00:07:03,790 Esto es lo primero que he visto 142 00:07:03,790 --> 00:07:05,903 desde esa casa abandonada. 143 00:07:07,900 --> 00:07:09,663 Y son malditas tumbas. 144 00:07:12,560 --> 00:07:15,030 Tumbas en las que ponen ataúdes, 145 00:07:15,030 --> 00:07:16,730 justo aquí al costado de la carretera. 146 00:07:17,850 --> 00:07:19,930 Lo que en realidad es un poco espeluznante. 147 00:07:19,930 --> 00:07:23,330 Esto es algo con lo que definitivamente nunca me había encontrado antes. 148 00:07:23,330 --> 00:07:26,163 (música rock lenta) 149 00:07:27,997 --> 00:07:30,140 (se ríe) Oye, aquí hay alguien más. 150 00:07:30,140 --> 00:07:31,620 ¿Qué pasa, amigo? 151 00:07:31,620 --> 00:07:32,670 ¿Dónde están todos? 152 00:07:41,310 --> 00:07:43,850 Entonces, todavía no hay señales de vida aquí en Darkbluff, 153 00:07:43,850 --> 00:07:46,409 pero tuve que detenerme y hacer una foto de esto. 154 00:07:46,409 --> 00:07:48,103 Mira este paisaje. 155 00:07:50,460 --> 00:07:52,263 Esto es increíblemente hermoso. 156 00:07:54,480 --> 00:07:57,433 Debo conseguir mi otra lente y tomar algunas fotos de esto. 157 00:07:58,820 --> 00:08:01,108 Parece que allí podría haber una casa. 158 00:08:01,108 --> 00:08:04,320 (la música rock) 159 00:08:04,320 --> 00:08:07,030 Y hemos descubierto nuestra primera casa habitable, 160 00:08:07,030 --> 00:08:08,820 aquí en Darkbluff, exploradores. 161 00:08:08,820 --> 00:08:11,223 Y no parece que haya nadie en casa 162 00:08:12,070 --> 00:08:13,020 pero vamos a tocar (la interferencia crepita) 163 00:08:13,020 --> 00:08:14,679 y ver si podemos hablar con alguien de todos modos. 164 00:08:14,679 --> 00:08:16,110 (golpes) (puerta cruje) 165 00:08:16,110 --> 00:08:16,943 Oh. 166 00:08:20,090 --> 00:08:21,300 Oh... 167 00:08:22,200 --> 00:08:23,033 ¿Hola? 168 00:08:26,700 --> 00:08:27,533 ¿Hola? 169 00:08:29,765 --> 00:08:32,720 (por crujidos) 170 00:08:32,720 --> 00:08:34,082 Tu puerta esta abierta. 171 00:08:38,530 --> 00:08:41,510 Chicos, alguien podría resultar herido aquí. 172 00:08:41,510 --> 00:08:44,810 No sé qué hacer (la puerta se cierra de golpe) 173 00:08:53,130 --> 00:08:54,283 ¿Hay alguien aquí? 174 00:08:56,760 --> 00:08:57,593 ¡Estoy entrando! 175 00:08:59,160 --> 00:09:01,910 (salpicaduras de agua) 176 00:09:23,649 --> 00:09:25,630 ¿Qué carajo? 177 00:09:25,630 --> 00:09:26,463 ¡Hola! 178 00:09:40,690 --> 00:09:44,240 Entonces, de todos los lugares que he explorado, 179 00:09:44,240 --> 00:09:47,210 Nunca me había encontrado con nada como esto. 180 00:09:47,210 --> 00:09:49,440 Es, es como ... 181 00:09:49,440 --> 00:09:50,273 (crepitaciones de interferencia) 182 00:09:50,273 --> 00:09:52,293 Simplemente se levantaron y se fueron a toda prisa. 183 00:09:54,320 --> 00:09:56,923 Definitivamente me está dando algunas vibraciones extrañas. 184 00:09:59,410 --> 00:10:02,103 Finalmente encontré otra casa. 185 00:10:03,170 --> 00:10:04,003 Pero... 186 00:10:07,090 --> 00:10:09,790 Tampoco parece que haya nadie en casa en este. 187 00:10:11,770 --> 00:10:12,813 Pero ya veremos. 188 00:10:16,790 --> 00:10:19,518 Espero que esto sea mejor que la última casa. 189 00:10:19,518 --> 00:10:21,350 (golpes) 190 00:10:21,350 --> 00:10:22,700 Toca como la maldita policía. 191 00:10:32,180 --> 00:10:33,830 Hermoso pequeño arroyo aquí atrás. 192 00:10:35,598 --> 00:10:37,148 Y el sol está saliendo ahora. 193 00:10:40,370 --> 00:10:41,203 ¡Hola! 194 00:10:44,950 --> 00:10:45,823 ¡Hola! 195 00:10:47,158 --> 00:10:47,991 ¡Hola! 196 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Creo que no hay nadie aquí. 197 00:10:53,460 --> 00:10:54,293 ¡Hola! 198 00:10:57,810 --> 00:10:59,210 Voy a entrar aquí. 199 00:11:01,570 --> 00:11:03,530 ¿Ven a lo largo que paso? 200 00:11:03,530 --> 00:11:05,230 para traerles contenido de calidad? 201 00:11:07,210 --> 00:11:08,870 Rompiendo y entrando ahora mismo. 202 00:11:08,870 --> 00:11:13,853 ¿Uh, hola? (Salpicaduras de agua distante) 203 00:11:24,060 --> 00:11:27,416 Dios, nadie se ducha en la oscuridad. 204 00:11:27,416 --> 00:11:30,166 (salpicaduras de agua) 205 00:11:33,198 --> 00:11:35,865 (cambiar clics) 206 00:11:40,870 --> 00:11:41,703 ¿Hola? 207 00:11:44,340 --> 00:11:46,173 ¿Hay alguien ahí? 208 00:11:50,740 --> 00:11:53,420 Estoy bastante seguro de que no hay nadie aquí, pero 209 00:11:53,420 --> 00:11:54,823 Tengo un poco de miedo de ir a buscar. 210 00:11:56,750 --> 00:12:01,750 (crujir la cortina) (salpicaduras de agua) 211 00:12:02,340 --> 00:12:03,173 Nada. 212 00:12:08,850 --> 00:12:11,433 Esto es absolutamente extraño. 213 00:12:21,900 --> 00:12:24,330 Es como si simplemente se levantaran y se fueran 214 00:12:24,330 --> 00:12:26,883 y dejó todo como estaba. 215 00:12:28,107 --> 00:12:30,607 (por crujidos) 216 00:12:36,730 --> 00:12:40,130 Chicos, esto es lo primero que he visto 217 00:12:40,130 --> 00:12:41,543 desde esa última casa. 218 00:12:42,500 --> 00:12:45,570 Entonces, vamos a dar una vuelta por aquí 219 00:12:45,570 --> 00:12:47,943 y ver si podemos encontrar algo. 220 00:12:49,640 --> 00:12:52,940 Con, con lo vacío que está este pueblo, 221 00:12:52,940 --> 00:12:56,678 Honestamente, me estoy quedando sin cosas para explorar en este momento. 222 00:12:56,678 --> 00:12:59,244 (música rock hosca) 223 00:12:59,244 --> 00:13:02,577 (crepitaciones de interferencia) 224 00:13:03,527 --> 00:13:07,820 Camina suavemente. Aquí están nuestros sueños más preciados. 225 00:13:07,820 --> 00:13:08,653 Bueno. 226 00:13:12,210 --> 00:13:15,050 Me pregunto si este es el mismo cementerio 227 00:13:15,050 --> 00:13:17,050 de "The Fear Footage 2." - Gire a la izquierda. 228 00:13:20,550 --> 00:13:24,860 - En este punto, chicos, estoy quemando la luz del día. 229 00:13:24,860 --> 00:13:27,710 Cabalgando, tratando de encontrar algo interesante para filmar, 230 00:13:27,710 --> 00:13:29,133 o alguien con quien hablar. 231 00:13:30,040 --> 00:13:31,477 No hay absolutamente nada 232 00:13:32,750 --> 00:13:36,510 y soy bonita. Me metí en una casa, tal vez dos. 233 00:13:36,510 --> 00:13:38,260 Traspasado. 234 00:13:38,260 --> 00:13:42,330 Entonces, desafortunadamente, no voy a cancelar este viaje. 235 00:13:42,330 --> 00:13:45,290 Pero por suerte para ustedes, tengo un plan B. 236 00:13:45,290 --> 00:13:46,880 Entonces, está este aserradero abandonado 237 00:13:46,880 --> 00:13:49,210 Quería explorar eso no muy lejos de aquí. 238 00:13:49,210 --> 00:13:51,520 Así que vamos a descartar este viaje y echarle un vistazo. 239 00:13:51,520 --> 00:13:54,170 No es lo que había planeado, pero es 240 00:13:54,170 --> 00:13:55,350 es mejor que no ... 241 00:13:57,135 --> 00:13:58,302 ¿Qué carajo? 242 00:14:01,553 --> 00:14:06,553 Um, estoy 99% seguro de que este es el camino por el que entré, 243 00:14:06,950 --> 00:14:11,490 y esto no estaba aquí.- Después de una milla, gire a la izquierda. 244 00:14:11,490 --> 00:14:13,163 - Mi GPS incluso está confundido. 245 00:14:17,790 --> 00:14:21,643 Quizás aquí no es donde entré. 246 00:14:24,370 --> 00:14:25,420 Intentemos esto de nuevo. 247 00:14:32,393 --> 00:14:33,226 ¿Qué? 248 00:14:37,953 --> 00:14:40,384 Esto, esto es imposible. 249 00:14:40,384 --> 00:14:43,300 (la puerta del coche se cierra de golpe) 250 00:14:43,300 --> 00:14:45,193 ¿Qué diablos está pasando aquí? 251 00:14:51,453 --> 00:14:52,286 ¡Hola! 252 00:14:58,477 --> 00:14:59,310 ¡Hola! 253 00:15:04,091 --> 00:15:06,841 (se abre la puerta del coche) 254 00:15:11,920 --> 00:15:12,753 Chris. 255 00:15:13,720 --> 00:15:14,553 ¿Puedes escucharme? 256 00:15:15,650 --> 00:15:17,783 Hombre, esto va a sonar raro, pero 257 00:15:18,910 --> 00:15:22,230 Estoy como atrapado en este camino en esa ciudad a la que fui ... 258 00:15:22,230 --> 00:15:23,063 ¿Hola? 259 00:15:24,530 --> 00:15:25,403 ¿Hola? Chris! 260 00:15:26,758 --> 00:15:27,591 ¿Puedes escucharme? 261 00:15:29,790 --> 00:15:31,393 ¡Hola! Chris! 262 00:15:32,450 --> 00:15:33,283 ¡Mierda! 263 00:15:36,310 --> 00:15:39,643 (crepitaciones de interferencia) 264 00:15:47,360 --> 00:15:48,193 ¿Eso es un camino? 265 00:16:20,190 --> 00:16:21,383 ¿Hay alguien ahí? 266 00:16:27,860 --> 00:16:29,460 Yo! 267 00:16:29,460 --> 00:16:30,823 ¿Hay alguien ahí? 268 00:16:37,103 --> 00:16:37,936 ¡Hola! 269 00:16:45,422 --> 00:16:47,922 (por crujidos) 270 00:16:49,149 --> 00:16:49,982 ¿Hola? 271 00:16:57,402 --> 00:16:58,235 ¡Hola! 272 00:17:00,060 --> 00:17:01,270 ¿Hay alguien aquí? 273 00:17:39,110 --> 00:17:40,603 ¿A dónde fue mi camión? 274 00:17:43,320 --> 00:17:45,023 Esto no está sucediendo en este momento. 275 00:17:49,040 --> 00:17:50,090 Esto no está sucediendo. 276 00:17:56,300 --> 00:17:57,133 ¡Hola! 277 00:18:01,714 --> 00:18:02,631 Que... 278 00:18:07,063 --> 00:18:08,154 ¿Qué? 279 00:18:08,154 --> 00:18:11,487 (crepitaciones de interferencia) 280 00:18:14,991 --> 00:18:15,824 ¡Ayudar! 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,950 Esto no se siente real. 282 00:19:03,630 --> 00:19:04,533 Estoy perdido. 283 00:19:06,864 --> 00:19:08,684 (crepitaciones de interferencia) 284 00:19:08,684 --> 00:19:10,117 No tengo ni idea de dónde estoy. 285 00:19:11,430 --> 00:19:13,084 Esto no puede ser real. 286 00:19:13,084 --> 00:19:14,330 (crepitaciones de interferencia) 287 00:19:14,330 --> 00:19:16,503 Como, esto no es real en absoluto. Que no es. 288 00:19:17,730 --> 00:19:18,563 No puede ser 289 00:19:19,770 --> 00:19:23,413 Estoy en medio de la nada, no hay nadie alrededor. 290 00:19:24,810 --> 00:19:27,493 Joder, no hay nadie alrededor. ¿Qué diablos está pasando? 291 00:19:30,471 --> 00:19:31,821 ¿Qué diablos está pasando? 292 00:19:35,375 --> 00:19:38,125 (chirrido de grillos) 293 00:19:43,704 --> 00:19:44,850 ¡Hola! 294 00:19:44,850 --> 00:19:46,313 ¿Hay alguien ahí fuera? 295 00:19:53,455 --> 00:19:56,205 ¿Cómo diablos salgo de aquí? 296 00:20:02,586 --> 00:20:04,669 ¿Es esa la maldita señal? 297 00:20:09,337 --> 00:20:13,754 (susurra) ¿Es esta la maldita señal? 298 00:20:19,022 --> 00:20:19,855 Oh Dios. 299 00:20:23,042 --> 00:20:24,125 ¿Qué es eso? 300 00:20:31,113 --> 00:20:32,196 ¿Qué es eso? 301 00:20:48,018 --> 00:20:48,851 ¡Hola! 302 00:21:02,720 --> 00:21:07,720 (chirrido de los grillos) (sopla el viento) 303 00:21:14,570 --> 00:21:15,403 Una casa. 304 00:21:16,990 --> 00:21:21,990 ¡Hola! 305 00:21:23,699 --> 00:21:27,439 ¡Hola! 306 00:21:27,439 --> 00:21:30,106 (truenos) 307 00:21:36,031 --> 00:21:38,823 Espero que haya alguien aquí. 308 00:21:38,823 --> 00:21:40,934 Está oscuro como boca de lobo. 309 00:21:40,934 --> 00:21:41,767 ¡Hola! 310 00:21:43,414 --> 00:21:45,414 (suspiros) 311 00:21:53,337 --> 00:21:54,170 Oh, mierda. 312 00:21:59,783 --> 00:22:02,042 (traqueteo de la manija de la puerta) 313 00:22:02,042 --> 00:22:04,220 Oh, por favor, alguien, por favor (golpea) 314 00:22:04,220 --> 00:22:05,053 ¡Hola! 315 00:22:06,522 --> 00:22:07,355 Mierda. 316 00:22:13,364 --> 00:22:15,364 (suspiros) 317 00:22:21,760 --> 00:22:24,427 (truenos) 318 00:22:30,528 --> 00:22:33,190 (suspiros) 319 00:22:33,190 --> 00:22:34,313 ¿Hay alguien aquí? 320 00:22:36,280 --> 00:22:37,483 Joder, hombre. Mierda. 321 00:22:40,508 --> 00:22:43,008 (por crujidos) 322 00:22:45,926 --> 00:22:49,120 (la puerta se cierra) 323 00:22:49,120 --> 00:22:49,953 ¿Hola? 324 00:22:56,300 --> 00:22:57,343 ¿Hay alguien aquí? 325 00:23:05,122 --> 00:23:06,712 (cambiar clics) 326 00:23:06,712 --> 00:23:11,552 No eléctrico. 327 00:23:11,552 --> 00:23:14,219 (cambiar clics) 328 00:23:19,672 --> 00:23:21,383 No hay nadie en esta maldita ciudad. 329 00:23:33,696 --> 00:23:38,529 (tragos) (crujidos de botella) 330 00:23:43,676 --> 00:23:45,676 (suspiros) 331 00:23:54,855 --> 00:23:56,438 Oh sí. Funciona. 332 00:24:05,900 --> 00:24:06,943 ¿Hay alguien aquí? 333 00:24:08,430 --> 00:24:09,263 ¡Hola! 334 00:24:18,760 --> 00:24:21,400 ¿Hay alguien aquí arriba? (Trueno retumba) 335 00:24:21,400 --> 00:24:22,920 Por favor. 336 00:24:22,920 --> 00:24:24,053 ¿Tienes un telefono? 337 00:24:40,708 --> 00:24:41,541 ¡Hola! 338 00:25:31,036 --> 00:25:34,369 (crepitaciones de interferencia) 339 00:25:50,547 --> 00:25:52,797 Mira si puedo encontrar algo. 340 00:25:59,748 --> 00:26:01,331 Espera, ¿qué es esto? 341 00:26:05,927 --> 00:26:07,047 "Octubre de 1990". 342 00:26:09,607 --> 00:26:11,753 - [Mujer] Regresé de la tienda de comestibles con mi mamá. 343 00:26:12,660 --> 00:26:16,440 Tenemos cosas para hacer smores outback, más tarde en la noche. 344 00:26:16,440 --> 00:26:18,020 Creo que mi hermano va a recibir el Halloween 345 00:26:18,020 --> 00:26:19,843 decoraciones fuera del granero esta noche. 346 00:26:20,940 --> 00:26:22,296 Puede empezar a decorar la casa. 347 00:26:22,296 --> 00:26:24,963 (clics de botón) 348 00:26:26,497 --> 00:26:29,830 (crepitaciones de interferencia) 349 00:26:35,756 --> 00:26:39,400 Semana antes de Halloween, pero todavía no tengo mi disfraz. 350 00:26:39,400 --> 00:26:41,913 Se suponía que nuestro hermano me llevaría esta noche. 351 00:26:41,913 --> 00:26:45,864 Está en su habitación viendo la cinta que encontró en el granero. 352 00:26:45,864 --> 00:26:47,344 De nuevo. 353 00:26:47,344 --> 00:26:48,511 Está obsesionado. 354 00:26:50,473 --> 00:26:51,965 ¿Podemos ir a buscar mi disfraz? 355 00:26:51,965 --> 00:26:53,605 - [Hermano] Vas a otro lugar. 356 00:26:53,605 --> 00:26:55,938 (disparos de armas) 357 00:26:57,562 --> 00:27:00,133 - [Dennis] Lárgate de aquí. 358 00:27:00,133 --> 00:27:02,683 Esto es raro. Esto es jodidamente extraño. 359 00:27:03,874 --> 00:27:07,732 (crujido de la puerta) (chirrido de los grillos) 360 00:27:07,732 --> 00:27:09,402 (susurro de hojas) (jadeos) 361 00:27:09,402 --> 00:27:10,235 Oh, mierda. 362 00:27:15,314 --> 00:27:17,981 (truenos) 363 00:27:22,690 --> 00:27:24,183 ¿Quién ... quién es ese? 364 00:27:29,009 --> 00:27:31,426 (ramita se rompe) 365 00:27:43,100 --> 00:27:45,070 (las ramitas se rompen) 366 00:27:45,070 --> 00:27:46,717 ¿Quién, quién está ahí fuera? 367 00:27:50,380 --> 00:27:52,158 (los niños distantes se ríen) 368 00:27:52,158 --> 00:27:53,329 (jadeos) 369 00:27:53,329 --> 00:27:55,746 (puerta se cierra) 370 00:27:58,700 --> 00:28:00,867 ¿Qué diablos está pasando? 371 00:28:33,017 --> 00:28:35,934 (golpea la ventana) 372 00:28:44,347 --> 00:28:47,680 (crepitaciones de interferencia) 373 00:29:06,858 --> 00:29:11,858 (crujido de la puerta) (chirrido de los grillos) 374 00:29:12,040 --> 00:29:14,002 ¿Quién anda ahí fuera? 375 00:29:14,002 --> 00:29:17,419 (golpes distantes y rítmicos) 376 00:29:19,140 --> 00:29:19,973 ¡Estoy perdido! 377 00:29:34,382 --> 00:29:37,215 (trueno retumba) 378 00:29:38,530 --> 00:29:42,640 (golpes distantes y rítmicos) 379 00:29:42,640 --> 00:29:44,143 ¿Por qué estás haciendo esto? 380 00:29:47,159 --> 00:29:50,576 (golpes distantes y rítmicos) 381 00:29:53,487 --> 00:29:54,570 ¿Qué es ésto? 382 00:29:56,870 --> 00:29:58,700 ¿Quién está ahí abajo? 383 00:29:58,700 --> 00:29:59,763 ¡Puedo oírte! 384 00:30:07,064 --> 00:30:09,033 Hombre, ¿qué diablos está pasando? 385 00:30:09,033 --> 00:30:12,366 (crepitaciones de interferencia) 386 00:30:14,000 --> 00:30:14,923 ¡Hola! 387 00:30:32,991 --> 00:30:36,324 (crepitaciones de interferencia) 388 00:30:40,109 --> 00:30:42,942 (trueno retumba) 389 00:30:44,707 --> 00:30:46,960 (jadeos) ¿Qué diablos ... 390 00:30:46,960 --> 00:30:48,098 ¿Quién es usted? 391 00:30:48,098 --> 00:30:49,969 - [Hombre] Los maté. 392 00:30:49,969 --> 00:30:50,910 (crepitaciones de interferencia) 393 00:30:50,910 --> 00:30:52,427 - [Dennis] ¿Mató a quién? 394 00:30:52,427 --> 00:30:53,677 - [Hombre] Mi mamá. 395 00:30:55,649 --> 00:30:56,482 Mi papá. 396 00:30:58,878 --> 00:30:59,711 Mi hermana. 397 00:31:02,878 --> 00:31:03,795 Y yo mismo. 398 00:31:05,047 --> 00:31:06,667 (Dennis grita) (tonos ominosos) 399 00:31:06,667 --> 00:31:08,198 - [Dennis] ¡Joder! 400 00:31:08,198 --> 00:31:10,295 ¡Ayuda! (Interferencia crepita) 401 00:31:10,295 --> 00:31:13,066 (el hombre gime y gruñe) 402 00:31:13,066 --> 00:31:13,899 (carcajadas) 403 00:31:13,899 --> 00:31:15,944 ¡Oh, joder! (Interferencia crepita) 404 00:31:15,944 --> 00:31:16,777 ¡Ayudar! 405 00:31:18,074 --> 00:31:20,824 (hombre gime y gruñe) (pantalones) 406 00:31:20,824 --> 00:31:23,241 (puerta se cierra) 407 00:31:24,593 --> 00:31:25,963 Esto no es real. 408 00:31:27,450 --> 00:31:29,450 (pantalones) 409 00:31:33,960 --> 00:31:36,053 Esto no es real, esto no es real. 410 00:31:36,950 --> 00:31:38,950 (pantalones) 411 00:31:44,641 --> 00:31:47,141 (por crujidos) 412 00:32:28,123 --> 00:32:30,820 Alguien tiene que aparecer eventualmente. 413 00:32:56,584 --> 00:32:59,917 (crepitaciones de interferencia) 414 00:33:08,473 --> 00:33:09,306 ¡Hola! 415 00:33:12,879 --> 00:33:13,712 ¿Hola? 416 00:33:19,960 --> 00:33:20,793 ¡Hola! 417 00:34:09,589 --> 00:34:10,829 ¿Qué carajo? 418 00:34:10,829 --> 00:34:14,161 (crepitaciones de interferencia) 419 00:34:15,070 --> 00:34:18,822 Quienquiera que sea esta mierda, probablemente volverán por ella. 420 00:34:20,010 --> 00:34:21,260 Solo voy a esperar aquí. 421 00:34:23,596 --> 00:34:25,545 (chirrido de grillos) 422 00:34:25,545 --> 00:34:26,379 Todavía... 423 00:34:27,870 --> 00:34:28,953 Nadie apareció. 424 00:34:40,070 --> 00:34:41,023 ¡Hola! 425 00:34:42,014 --> 00:34:45,315 (ramitas se rompen) (jadeos) 426 00:34:45,315 --> 00:34:48,315 (tonos de suspenso) 427 00:34:55,905 --> 00:35:00,260 (susurro de hojas) (jadeos) 428 00:35:00,260 --> 00:35:01,473 ¿Quién, quién es ese? 429 00:35:09,800 --> 00:35:11,363 ¿Es esta tu tienda? 430 00:35:14,195 --> 00:35:18,766 (ramitas se rompen) (jadeos) 431 00:35:18,766 --> 00:35:19,703 Oh, carajo. 432 00:35:23,060 --> 00:35:24,503 ¿Qué quieres? 433 00:35:27,643 --> 00:35:29,073 (acercamiento de pasos) 434 00:35:29,073 --> 00:35:30,654 (tonos intensos distorsionados) (jadeos) 435 00:35:30,654 --> 00:35:32,270 - ¿Quién diablos eres tú? 436 00:35:32,270 --> 00:35:34,921 - [Dennis] Mi nombre es Dennis. Estoy perdido. 437 00:35:34,921 --> 00:35:37,480 No puedo salir de aquí. Nunca lo harás. 438 00:35:37,480 --> 00:35:38,630 - [Dennis] ¿Qué? 439 00:35:38,630 --> 00:35:40,050 - Vine aquí buscando a mi amigo, James. 440 00:35:40,050 --> 00:35:42,950 Eso fue hace como seis o siete días. 441 00:35:42,950 --> 00:35:43,783 - [Dennis] ¿De qué estás hablando? 442 00:35:43,783 --> 00:35:44,783 - Este lugar, es como un portal, hombre. 443 00:35:44,783 --> 00:35:46,440 Es como otra maldita dimensión. 444 00:35:46,440 --> 00:35:48,192 - [Dennis] Espera un segundo, eres Alex. Te reconozco. 445 00:35:48,192 --> 00:35:49,800 (interferencia crepita) - ¡No te muevas! 446 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 - ¿Qué carajo, hombre? - ¡No des otro paso! 447 00:35:52,080 --> 00:35:54,680 - Baja el arma. Probablemente estés en mi cabeza. 448 00:35:54,680 --> 00:35:56,590 Como todo lo demás en esta ciudad. 449 00:35:56,590 --> 00:35:58,810 - ¡Baja el arma! - Sólo hay una salida. 450 00:35:58,810 --> 00:36:00,680 Y será mejor que uses esto cuando termine. 451 00:36:00,680 --> 00:36:02,230 - [Dennis] ¿Qué vas a hacer? ¡No! 452 00:36:02,230 --> 00:36:04,280 (gritos) ¡Oh, mierda! (disparos de armas) 453 00:36:04,280 --> 00:36:05,651 (carcajadas) 454 00:36:05,651 --> 00:36:08,380 ¡Oh, joder, hombre! (carcajadas) 455 00:36:09,341 --> 00:36:10,258 Que... 456 00:36:12,200 --> 00:36:16,867 (sollozos) (gritos chirridos) 457 00:37:01,321 --> 00:37:03,102 ¿Qué es eso? 458 00:37:03,102 --> 00:37:05,298 (crepitaciones de interferencia) 459 00:37:05,298 --> 00:37:08,798 (jadeos) - Cada pocos años. 460 00:37:09,650 --> 00:37:10,900 Aparece una cinta. 461 00:37:12,074 --> 00:37:13,621 - [Dennis] ¿Qué? 462 00:37:13,621 --> 00:37:17,593 - Y trae tus miedos. (Interferencia crepita) 463 00:37:17,593 --> 00:37:20,593 Para revertir la maldición que hace esta cinta, 464 00:37:22,290 --> 00:37:25,190 debes quitar la cinta 465 00:37:25,190 --> 00:37:28,330 desde el primer lugar que fue. 466 00:37:28,330 --> 00:37:30,890 - ¿Dónde estaba la cinta primero? (Interferencia crepita) 467 00:37:30,890 --> 00:37:31,723 Esperar. 468 00:37:34,020 --> 00:37:34,853 Niñito. 469 00:37:35,960 --> 00:37:38,055 ¿Dónde estaba la cinta primero? 470 00:37:38,055 --> 00:37:40,555 (crujido de cuerda) 471 00:37:46,856 --> 00:37:50,257 "Una vez que estás en la cinta, no puedes escapar". 472 00:37:50,257 --> 00:37:52,505 No estaba en la cinta. 473 00:37:52,505 --> 00:37:54,255 ¡No estaba en la cinta! 474 00:38:16,820 --> 00:38:18,280 No. 475 00:38:18,280 --> 00:38:19,373 No, no. 476 00:38:26,790 --> 00:38:28,810 ¿Cómo diablos volví aquí? 477 00:38:46,143 --> 00:38:48,893 (chirrido de grillos) 478 00:38:56,728 --> 00:38:59,712 (bebé llora) 479 00:38:59,712 --> 00:39:02,712 (tonos de suspenso) 480 00:39:07,624 --> 00:39:10,957 (crepitaciones de interferencia) 481 00:39:12,333 --> 00:39:14,750 (bebé llora) 482 00:39:15,944 --> 00:39:18,361 (bebé llora) 483 00:39:21,573 --> 00:39:25,053 (susurro de hojas) 484 00:39:25,053 --> 00:39:26,504 (crepitaciones de interferencia) 485 00:39:26,504 --> 00:39:29,586 (susurro de hojas) 486 00:39:29,586 --> 00:39:31,437 - [Mujer] Quiero a mi bebé. 487 00:39:31,437 --> 00:39:33,034 (susurro de hojas) 488 00:39:33,034 --> 00:39:34,576 (crepitaciones de interferencia) 489 00:39:34,576 --> 00:39:37,243 (susurro de hojas) 490 00:39:41,354 --> 00:39:45,005 (las ramitas se rompen) (las hojas crujen) 491 00:39:45,005 --> 00:39:47,085 - ¿Qué quieres? 492 00:39:47,085 --> 00:39:49,045 (crepitaciones de interferencia) 493 00:39:49,045 --> 00:39:51,863 - [Mujer] Quiero a mi bebé. 494 00:39:52,866 --> 00:39:55,155 (las ramitas se rompen) (las hojas crujen) 495 00:39:55,155 --> 00:39:56,600 Quiero mi... 496 00:39:58,626 --> 00:40:03,276 Baby! (Disparos de armas) 497 00:40:16,470 --> 00:40:18,970 (la tienda se abre la cremallera) 498 00:40:20,030 --> 00:40:22,613 (tienda de campaña susurro) 499 00:40:28,805 --> 00:40:31,480 (tonos de suspenso) 500 00:40:31,480 --> 00:40:33,023 - [Dennis] ¿A dónde fuiste? 501 00:40:36,708 --> 00:40:41,125 (ramitas se rompen) (jadeos) 502 00:40:43,490 --> 00:40:44,907 - [Mujer] Te llevaste a mi bebé. 503 00:40:46,656 --> 00:40:48,989 (disparos de armas) 504 00:40:50,080 --> 00:40:51,780 - [Dennis] ¡Te dispararé! 505 00:40:57,484 --> 00:40:59,734 - [Mujer] Te llevaste a mi bebé. 506 00:41:01,024 --> 00:41:04,944 (clics de pistola) - Oh, mierda, mierda. 507 00:41:04,944 --> 00:41:07,233 (susurro de hojas) 508 00:41:07,233 --> 00:41:08,673 ¿Qué quieres? 509 00:41:10,205 --> 00:41:11,085 (crepitaciones de interferencia) 510 00:41:11,085 --> 00:41:13,640 - [Mujer] Quiero a mi bebé. 511 00:41:14,885 --> 00:41:17,840 - [Dennis] ¡No tengo a tu bebé! 512 00:41:17,840 --> 00:41:20,550 ¡Por favor! ¡No tengo a tu bebé! 513 00:41:20,550 --> 00:41:21,807 - [Mujer] Quiero a mi bebé. 514 00:41:23,445 --> 00:41:25,862 (las ramitas se rompen) 515 00:41:29,023 --> 00:41:32,042 - [Dennis] Por favor. ¡Por favor! 516 00:41:32,042 --> 00:41:34,125 - [Mujer] Quiero a mi bebé. 517 00:41:35,133 --> 00:41:36,600 (crepitaciones de interferencia) 518 00:41:36,600 --> 00:41:39,034 - [Dennis] Esto no es feliz, esto ... 519 00:41:39,034 --> 00:41:43,850 Esto no está sucediendo Esto no está sucediendo. 520 00:41:43,850 --> 00:41:44,950 - [Mujer] Te llevaste mi- 521 00:41:45,902 --> 00:41:47,125 - No tengo tu ... ¡Bebé! 522 00:41:47,125 --> 00:41:48,184 (Dennis jadea) 523 00:41:48,184 --> 00:41:49,245 (interferencia crepita) (demonio ruge) 524 00:41:49,245 --> 00:41:51,245 (golpes sordos) 525 00:41:52,412 --> 00:41:55,640 (Dennis solloza) 526 00:41:55,640 --> 00:41:57,253 - [Dennis] ¿Qué quieres? 527 00:41:58,510 --> 00:42:00,820 Por favor. (sollozos) 528 00:42:00,820 --> 00:42:02,563 Por favor, ¿qué quieres? 529 00:42:13,657 --> 00:42:15,657 (pantalones) 530 00:42:20,289 --> 00:42:22,956 (el arroyo balbucea) 531 00:42:28,346 --> 00:42:31,679 (crepitaciones de interferencia) 532 00:42:44,699 --> 00:42:48,220 ¡Aquí abajo! (Las palas del helicóptero zumban) 533 00:42:48,220 --> 00:42:50,053 ¡Por favor! ¡Estoy aquí abajo! 534 00:42:52,567 --> 00:42:53,400 ¡Ayudar! 535 00:42:56,057 --> 00:42:59,330 (respira profundamente) 536 00:42:59,330 --> 00:43:01,580 No quiero morir aquí. 537 00:43:03,959 --> 00:43:07,459 Pero parece que ahí es hacia donde me dirijo. 538 00:43:08,780 --> 00:43:10,863 Y no quiero que vuelva a oscurecer. 539 00:43:15,100 --> 00:43:18,100 No quiero estar aquí otra noche. 540 00:43:19,180 --> 00:43:21,583 No puedo. No puedo estar aquí otra noche. 541 00:43:24,028 --> 00:43:26,778 (chirrido de grillos) 542 00:43:44,769 --> 00:43:45,852 ¿Qué es ésto? 543 00:44:01,192 --> 00:44:03,192 (suspiros) 544 00:44:09,228 --> 00:44:11,277 (golpes) (jadeos) 545 00:44:11,277 --> 00:44:12,437 (crepitaciones de interferencia) 546 00:44:12,437 --> 00:44:13,354 ¿Qué? ¿Qué? 547 00:44:18,229 --> 00:44:19,479 Una puta puerta. 548 00:44:20,658 --> 00:44:22,658 (suspiros) 549 00:44:36,718 --> 00:44:40,518 (golpes) (jadeos) 550 00:44:40,518 --> 00:44:41,351 Mierda. 551 00:44:42,950 --> 00:44:44,363 ¿Quién es, quién está ahí? 552 00:44:55,735 --> 00:44:59,068 (crepitaciones de interferencia) 553 00:45:15,272 --> 00:45:17,300 (la puerta se abre) (jadeos) 554 00:45:17,300 --> 00:45:21,553 No. No, no (música jazz alegre) 555 00:45:27,000 --> 00:45:27,850 Esto no es real. 556 00:45:37,107 --> 00:45:37,940 Mierda. 557 00:45:41,657 --> 00:45:43,236 (crepitaciones de interferencia) 558 00:45:43,236 --> 00:45:45,236 (pantalones) 559 00:45:47,186 --> 00:45:48,287 No, no. 560 00:45:48,287 --> 00:45:49,287 Joder, no, no. 561 00:45:50,967 --> 00:45:55,050 (golpes) (jadeos) 562 00:45:56,545 --> 00:45:59,435 ¿Qué está pasando? (La mujer se ríe) 563 00:45:59,435 --> 00:46:01,764 (ruido sordo) (gritos) 564 00:46:01,764 --> 00:46:03,884 (pantalones) 565 00:46:03,884 --> 00:46:06,083 (puerta se cierra) (jadeos) No, por favor. 566 00:46:06,083 --> 00:46:07,220 - ¡[Hombre] James! 567 00:46:07,220 --> 00:46:08,070 - [Dennis] ¿Hola? 568 00:46:08,930 --> 00:46:09,763 Mierda. 569 00:46:10,643 --> 00:46:12,810 - [Demonio] No puedes irte. 570 00:46:15,333 --> 00:46:17,565 (el cuerpo hace ruido) 571 00:46:17,565 --> 00:46:20,232 (Dennis gime) 572 00:46:32,693 --> 00:46:35,930 Quien vea este metraje ... 573 00:46:38,600 --> 00:46:40,623 Nunca vengas aquí. 574 00:46:46,590 --> 00:46:50,223 Todo en estas películas es real. 575 00:46:56,162 --> 00:46:58,912 (chirrido de grillos) 576 00:47:09,380 --> 00:47:11,170 - ¡Oye! (Dennis jadea) 577 00:47:11,170 --> 00:47:12,160 ¿Quién es ese? 578 00:47:12,160 --> 00:47:13,933 - [Dennis] Quién ... ¿Quién eres tú? 579 00:47:14,780 --> 00:47:17,380 - Mi nombre es Daniel Blanch. Estoy atrapado aquí. 580 00:47:17,380 --> 00:47:19,513 ¿Cruzaste el puente de cobertura roja? 581 00:47:20,350 --> 00:47:22,030 - [Dennis] ¿De qué estás hablando? 582 00:47:22,030 --> 00:47:24,450 - Hay un puente de cobertura roja y si lo cruzas, 583 00:47:24,450 --> 00:47:27,040 y atraviesa el bosque, conduce al otro lado. 584 00:47:27,040 --> 00:47:29,320 Es la salida. ¿Cruzaste eso? 585 00:47:29,320 --> 00:47:31,170 - [Dennis] No vi nada. 586 00:47:31,170 --> 00:47:33,050 - ¿Cuánto tiempo llevas en este camino? 587 00:47:33,050 --> 00:47:34,000 - [Dennis] Todo el día. 588 00:47:36,020 --> 00:47:37,120 - Debo haberlo perdido. 589 00:47:37,990 --> 00:47:41,090 Eso es imposible.- ¿Cómo sabes todo esto? 590 00:47:41,090 --> 00:47:42,230 - Tiene que ser así. 591 00:47:42,230 --> 00:47:43,830 - [Dennis] Oye, espera un segundo. ¿Cómo sabes todo esto? 592 00:47:43,830 --> 00:47:45,507 - Hombre, te lo explicaré todo una vez que salgamos de aquí. 593 00:47:45,507 --> 00:47:47,770 Pero tengo que encontrar este puente. Puedes quedarte aquí si quieres. 594 00:47:47,770 --> 00:47:49,870 - [Dennis] ¡Espera! Cómo sabes todo esto? 595 00:47:51,700 --> 00:47:53,673 ¡Oye! Cómo sabes todo esto? 596 00:47:58,334 --> 00:47:59,547 ¿Por qué debería confiar en ti? 597 00:48:01,680 --> 00:48:04,243 - ¿Honestamente? En este lugar, probablemente no deberías. 598 00:48:06,410 --> 00:48:07,510 Pero si eres como yo 599 00:48:09,882 --> 00:48:11,132 no tienes otra opción. 600 00:48:13,610 --> 00:48:15,060 - ¿Cómo sé que estás diciendo la verdad? 601 00:48:15,060 --> 00:48:16,310 - encontré este periódico, 602 00:48:16,310 --> 00:48:18,640 estos recortes de noticias hace unos días. 603 00:48:18,640 --> 00:48:21,940 Tenían una fecha de 1980 y se trataba de esta chica. 604 00:48:21,940 --> 00:48:24,450 quien arrojó a su bebé por este puente 605 00:48:24,450 --> 00:48:27,067 y por eso le pusieron la tapa roja. 606 00:48:27,067 --> 00:48:28,100 - [Dennis] ¿Qué? 607 00:48:28,100 --> 00:48:31,217 - Después de que mató a su bebé, se suicidó. 608 00:48:31,217 --> 00:48:32,650 (crepitaciones de interferencia) 609 00:48:32,650 --> 00:48:34,800 Ella fue la suicida en Darkbluff ese año. 610 00:48:36,000 --> 00:48:37,860 - [Dennis] ¿Qué significa eso? 611 00:48:37,860 --> 00:48:39,060 - Ella vio esa cinta. 612 00:48:41,350 --> 00:48:43,673 - [Dennis] Todavía no entiendo por qué este puente es- 613 00:48:43,673 --> 00:48:45,771 - ¡Shh, shh, shh! (Las campanas de viento suenan) 614 00:48:45,771 --> 00:48:48,521 (chirrido de grillos) 615 00:48:50,713 --> 00:48:55,491 He estado escuchando esas campanas de viento todas las noches. 616 00:48:55,491 --> 00:48:58,761 - No escucho nada.- Shh, shh, shh. 617 00:48:58,761 --> 00:49:01,862 (suenan campanas de viento) 618 00:49:01,862 --> 00:49:04,177 - ¿Qué es? - No lo sé. 619 00:49:04,177 --> 00:49:06,523 Pero cada vez que los escucho, se acercan. 620 00:49:10,310 --> 00:49:11,210 ¿Los escuchaste? 621 00:49:13,862 --> 00:49:16,779 (suenan campanas de viento) 622 00:49:18,320 --> 00:49:19,841 Está a nuestro alrededor. 623 00:49:19,841 --> 00:49:20,674 ¡Ahí está! 624 00:49:21,890 --> 00:49:22,860 - [Dennis] Mierda. 625 00:49:22,860 --> 00:49:24,493 - [Daniel] ¡Sí! ¡Te dije! 626 00:49:25,880 --> 00:49:27,830 - [Dennis] ¿Cómo se enteró de esto? 627 00:49:28,713 --> 00:49:29,877 - [Daniel] ¡Esta es la salida! 628 00:49:33,700 --> 00:49:36,760 Vi a esta niñita en el bosque esta noche. 629 00:49:36,760 --> 00:49:37,970 Ella me dijo que ambos lados 630 00:49:37,970 --> 00:49:39,820 siempre están conectados por un puente rojo. 631 00:49:40,745 --> 00:49:41,940 - [Dennis] ¿Qué? 632 00:49:41,940 --> 00:49:43,360 ¿Qué lados? 633 00:49:43,360 --> 00:49:45,390 ¿Lados de qué? ¿Qué es este lugar? 634 00:49:45,390 --> 00:49:48,390 - [Daniel] Ella dijo algo sobre Darkbluff es la puerta de entrada 635 00:49:49,720 --> 00:49:50,950 a una dimensión demoníaca. 636 00:49:50,950 --> 00:49:53,670 Como una especie de reino por el que estamos pasando. 637 00:49:57,190 --> 00:49:58,640 - [Dennis] Así que simplemente cruzamos este br- 638 00:49:58,640 --> 00:50:01,833 - [Daniel] Con suerte, para cuando encuentren tu cámara, 639 00:50:02,990 --> 00:50:04,240 todo esto ha terminado. 640 00:50:06,040 --> 00:50:08,130 - ¿Qué quieres decir? (Interferencia crepita) 641 00:50:08,130 --> 00:50:10,277 - [Daniel] Recuerda todo lo que te dije. 642 00:50:11,130 --> 00:50:12,280 - [Dennis] No me has dicho nada. 643 00:50:12,280 --> 00:50:14,840 No tiene ningún sentido (interferencia crepita) 644 00:50:14,840 --> 00:50:16,590 - [Daniel] Nada tiene sentido. 645 00:50:17,440 --> 00:50:19,280 - [Dennis] No creo que deba estar siguiéndote. 646 00:50:19,280 --> 00:50:20,780 - No tienes que seguirme. 647 00:50:22,833 --> 00:50:24,403 Me voy de aqui. 648 00:50:24,403 --> 00:50:27,253 - [Dennis] ¿Así que vas a vagar por el bosque? 649 00:50:29,210 --> 00:50:30,043 Daniel! 650 00:50:33,300 --> 00:50:34,133 Daniel! 651 00:50:38,560 --> 00:50:39,650 Hey! Daniel! 652 00:50:47,699 --> 00:50:52,699 Daniel! 653 00:50:53,528 --> 00:50:55,350 Joder. ¡Daniel! 654 00:51:01,965 --> 00:51:04,882 (suenan campanas de viento) 655 00:51:08,544 --> 00:51:11,461 (suenan campanas de viento) 656 00:51:19,300 --> 00:51:20,133 Daniel! 657 00:51:21,160 --> 00:51:22,623 Hacia donde voy 658 00:51:32,780 --> 00:51:34,085 ¿A dónde voy? 659 00:51:34,085 --> 00:51:36,918 (trueno retumba) 660 00:51:39,787 --> 00:51:41,186 ¿A dónde fue él? 661 00:51:41,186 --> 00:51:42,019 Daniel! 662 00:51:43,345 --> 00:51:44,512 ¿Dónde estás? 663 00:51:59,804 --> 00:52:00,637 Daniel! 664 00:52:15,485 --> 00:52:18,775 (gritos distantes) (jadeos) 665 00:52:18,775 --> 00:52:21,275 (la madera cruje) 666 00:52:23,324 --> 00:52:24,157 Daniel? 667 00:52:26,624 --> 00:52:27,541 Oh no no. 668 00:52:30,105 --> 00:52:30,938 Oh, mierda. 669 00:53:05,065 --> 00:53:06,148 ¿Qué es ésto? 670 00:53:14,784 --> 00:53:15,951 ¿Qué carajo? 671 00:53:25,414 --> 00:53:28,747 (crepitaciones de interferencia) 672 00:53:40,503 --> 00:53:42,303 Mierda. (suspiros) 673 00:53:42,303 --> 00:53:44,724 (interferencia crepita) ¡No me pierdo! 674 00:53:44,724 --> 00:53:48,212 - Me separaron de James en esa casa. 675 00:53:48,212 --> 00:53:50,018 - [Dennis] Daniel. 676 00:53:50,018 --> 00:53:51,790 Dijiste que esta es la salida. ¿Cómo salgo? 677 00:53:51,790 --> 00:53:56,549 - Me separaron de James en esa casa. 678 00:53:56,549 --> 00:53:59,960 Me separaron de James en esa casa. 679 00:53:59,960 --> 00:54:01,600 - [Dennis] ¿Por qué sigues diciendo eso? 680 00:54:01,600 --> 00:54:03,070 - me separé- 681 00:54:03,070 --> 00:54:06,017 - [Dennis] ¡Daniel! ¿Cómo salgo de aquí? 682 00:54:06,017 --> 00:54:08,069 (la madera cruje) 683 00:54:08,069 --> 00:54:11,690 - Me separaron de James en esa casa. 684 00:54:11,690 --> 00:54:14,130 - [Dennis] ¿Por qué sigues diciendo eso? 685 00:54:14,130 --> 00:54:17,380 - Me separé de James en eso ... 686 00:54:18,778 --> 00:54:19,890 (Pantalones Dennis) 687 00:54:19,890 --> 00:54:22,467 (fuerte explosión) (Dennis jadea) 688 00:54:22,467 --> 00:54:24,750 (Suenan campanas de viento) Oh, mierda. 689 00:54:24,750 --> 00:54:26,873 Oh, mierda. (pantalones) 690 00:54:28,050 --> 00:54:29,850 (interferencia crepita) Fuera de aquí. 691 00:54:35,537 --> 00:54:37,360 ¿Por qué estoy aquí? 692 00:54:37,360 --> 00:54:38,193 (demonio resopla) 693 00:54:38,193 --> 00:54:39,026 No, no! 694 00:54:44,120 --> 00:54:45,458 (crepitaciones de interferencia) 695 00:54:45,458 --> 00:54:47,625 (carcajadas) 696 00:54:49,160 --> 00:54:51,821 (crepitaciones de interferencia) 697 00:54:51,821 --> 00:54:53,268 (los niños gritan y ríen) 698 00:54:53,268 --> 00:54:55,341 (jadeos) 699 00:54:55,341 --> 00:54:56,258 ¡Ayudar! ¡Ayudar! 700 00:55:04,026 --> 00:55:06,636 (puerta se cierra) 701 00:55:06,636 --> 00:55:08,636 (pantalones) 702 00:55:19,835 --> 00:55:23,668 (TV estática sisea y zumba) 703 00:55:28,548 --> 00:55:32,048 (Dennis respira entrecortadamente) 704 00:55:44,859 --> 00:55:46,859 ¿Esa es la cinta? 705 00:55:46,859 --> 00:55:48,063 ¿Esa es la cinta? 706 00:55:48,063 --> 00:55:50,950 (crepitaciones de interferencia) 707 00:55:50,950 --> 00:55:52,733 Sigo volviendo a esta casa. 708 00:55:55,860 --> 00:55:58,173 Aquí debe ser donde apareció la cinta por primera vez. 709 00:56:09,000 --> 00:56:10,970 Quité la cinta, se acabó. 710 00:56:10,970 --> 00:56:13,733 (golpes fuertes) 711 00:56:13,733 --> 00:56:15,522 - [Daniel] Déjame entrar, David. 712 00:56:15,522 --> 00:56:18,200 - [Dennis] No, no. Quité la cinta, se acabó. 713 00:56:18,200 --> 00:56:20,710 - [Daniel] Me van a sacar aquí. 714 00:56:20,710 --> 00:56:23,003 - [Dennis] ¡Tengo la cinta! ¡Se acabó! 715 00:56:24,024 --> 00:56:27,440 (golpes fuertes) 716 00:56:27,440 --> 00:56:30,664 - [Daniel] Déjame entrar contigo. 717 00:56:30,664 --> 00:56:32,384 (gruñidos) 718 00:56:32,384 --> 00:56:33,605 - Mierda. (Golpes fuertes) 719 00:56:33,605 --> 00:56:35,354 (crujidos de interferencia) La cinta. 720 00:56:35,354 --> 00:56:36,721 Tengo la cinta. 721 00:56:36,721 --> 00:56:38,388 - [Demon] Déjame entrar. 722 00:56:40,353 --> 00:56:41,686 - [Dennis] Joder. 723 00:56:45,822 --> 00:56:50,822 (jadeos) (tonos siniestros) 724 00:56:51,320 --> 00:56:53,302 (vidrio se rompe) 725 00:56:53,302 --> 00:56:54,694 - ¡Psst! 726 00:56:54,694 --> 00:56:57,452 No deberías haber cruzado ese puente. 727 00:56:57,452 --> 00:57:00,640 (trueno retumba) 728 00:57:00,640 --> 00:57:01,590 - [Dennis] ¿Por qué no? 729 00:57:04,890 --> 00:57:05,923 ¿Qué quieres? 730 00:57:10,553 --> 00:57:12,553 (jadeos) 731 00:57:13,734 --> 00:57:16,414 - [Demon] Ahora saben que estás aquí. 732 00:57:16,414 --> 00:57:18,997 (Dennis jadea) 733 00:57:26,854 --> 00:57:31,854 - [Dennis] ¿Qué carajo? (pantalones) 734 00:57:42,595 --> 00:57:44,696 (crepitaciones de interferencia) 735 00:57:44,696 --> 00:57:46,196 (por crujidos) 736 00:57:46,196 --> 00:57:48,077 (jadeos) 737 00:57:48,077 --> 00:57:49,477 No! 738 00:57:49,477 --> 00:57:51,147 (disparos) ¡No! 739 00:57:51,147 --> 00:57:51,980 ¡Ayudar! 740 00:57:55,897 --> 00:57:57,330 ¡Tengo la cinta! (Interferencia crepita) 741 00:57:57,330 --> 00:57:58,920 ¡Por favor! ¡Lo tengo! 742 00:58:05,364 --> 00:58:07,114 ¿El maldito cementerio? 743 00:58:12,990 --> 00:58:17,187 (jadeos) (el cuerpo hace ruido) 744 00:58:17,187 --> 00:58:19,854 (truenos) 745 00:58:28,196 --> 00:58:29,716 Oh, mierda. 746 00:58:29,716 --> 00:58:31,153 (disparos de armas) (jadeos) 747 00:58:31,153 --> 00:58:35,153 Mierda. (pantalones) 748 00:58:36,383 --> 00:58:39,050 (truenos) 749 00:58:43,594 --> 00:58:46,011 (puerta se cierra) 750 00:59:00,137 --> 00:59:00,970 ¿Hola? 751 00:59:06,447 --> 00:59:08,780 (disparos de armas) 752 00:59:10,628 --> 00:59:12,097 Mierda. 753 00:59:12,097 --> 00:59:14,297 (puerta se cierra) 754 00:59:14,297 --> 00:59:16,297 (pantalones) 755 00:59:24,997 --> 00:59:27,580 (golpes de metal) 756 00:59:28,986 --> 00:59:31,819 (trueno retumba) 757 00:59:36,269 --> 00:59:38,936 (golpes sordos) 758 00:59:43,816 --> 00:59:46,233 (golpes de puerta) 759 00:59:47,336 --> 00:59:48,277 Por favor, no entre aquí. 760 00:59:48,277 --> 00:59:50,600 Por favor, no vengas aquí (la puerta cruje) 761 00:59:50,600 --> 00:59:52,478 Por favor (la puerta cruje) 762 00:59:52,478 --> 00:59:53,757 Mierda. 763 00:59:53,757 --> 00:59:55,337 Oh, mierda. 764 00:59:55,337 --> 00:59:58,120 (demonio gime) 765 00:59:58,120 --> 01:00:01,326 ¿Quién, quién eres tú? (Interferencia crepita) 766 01:00:01,326 --> 01:00:04,773 - [Cuidador] Yo era el cuidador de este cementerio. 767 01:00:07,777 --> 01:00:09,610 Viví en esta casa. 768 01:00:12,163 --> 01:00:14,420 Hasta que encontré esa cinta 769 01:00:14,420 --> 01:00:17,063 en el sótano en el '79. 770 01:00:18,803 --> 01:00:22,537 Fui el primer suicidio en Darkbluff. 771 01:00:23,920 --> 01:00:27,023 Entonces esta casa fue el primer lugar 772 01:00:27,980 --> 01:00:29,713 apareció esa cinta. 773 01:00:31,240 --> 01:00:32,763 - [Dennis] ¿Qué es este lugar? 774 01:00:33,870 --> 01:00:37,483 - [Cuidador] Hay lugares que no se pueden explicar. 775 01:00:38,610 --> 01:00:39,480 - ¿De qué estás hablando? (Interferencia crepita) 776 01:00:39,480 --> 01:00:41,780 - [Cuidador] Aquellos que han visto estos lugares 777 01:00:42,780 --> 01:00:44,963 nunca se ha vuelto a ver. 778 01:00:46,149 --> 01:00:51,066 - [Dennis] ¿Qué? (jadeos) 779 01:00:51,901 --> 01:00:54,597 - No encontrarás respuestas, 780 01:00:54,597 --> 01:00:58,568 (interferencia crepita) a menos que nadie te encuentre. 781 01:00:58,568 --> 01:01:00,184 (puerta se cierra) (Dennis jadea) 782 01:01:00,184 --> 01:01:03,160 (jadeos) 783 01:01:03,160 --> 01:01:07,000 (interferencia crepita) (rugidos) 784 01:01:07,000 --> 01:01:08,630 (Dennis jadea) 785 01:01:08,630 --> 01:01:13,630 - [Dennis] ¿Qué carajo? ¿Qué carajo? (sollozos) 786 01:01:16,673 --> 01:01:19,963 ¿Como llegué aqui? ¿Como llegué aqui? 787 01:01:26,545 --> 01:01:27,962 - [Mujer] Dennis. 788 01:01:28,970 --> 01:01:30,090 - [Dennis] ¿Mamá? 789 01:01:30,090 --> 01:01:31,700 - [Mujer] La cena está lista. 790 01:01:31,700 --> 01:01:34,810 (chasquido de perchas) 791 01:01:34,810 --> 01:01:35,780 (el demonio se ríe con picardía) 792 01:01:35,780 --> 01:01:36,613 - [Dennis] Mierda. 793 01:01:37,610 --> 01:01:38,443 (jadeos) 794 01:01:38,443 --> 01:01:40,581 (demonio se ríe) 795 01:01:40,581 --> 01:01:45,289 ¡No! (carcajadas) 796 01:01:45,289 --> 01:01:49,198 ¿Cómo volví aquí? ¿Cómo volví aquí? 797 01:01:49,198 --> 01:01:51,198 ¿Cómo volví aquí? 798 01:01:57,982 --> 01:02:00,483 - [Mujer] ¿Quieres escuchar mi caja de música? 799 01:02:00,483 --> 01:02:02,411 - [Dennis] ¿Qué? 800 01:02:02,411 --> 01:02:05,244 (vientos de caja de música) 801 01:02:06,771 --> 01:02:10,021 (música de timbre inquietante) 802 01:02:16,929 --> 01:02:20,948 (golpes de puerta) (gritos) 803 01:02:20,948 --> 01:02:24,158 Abre en otro lugar, abre en otro lugar. 804 01:02:24,158 --> 01:02:25,075 ¡Joder, joder! 805 01:02:27,887 --> 01:02:30,316 Abre en otro lugar. 806 01:02:30,316 --> 01:02:31,233 No, no, no. 807 01:02:35,185 --> 01:02:37,518 ¡Abre en otro lugar, por favor! 808 01:02:38,535 --> 01:02:39,368 Oh, mierda. 809 01:02:40,695 --> 01:02:42,265 No, no. 810 01:02:42,265 --> 01:02:43,385 No! 811 01:02:43,385 --> 01:02:46,414 (jadeos) (huesos crujen) 812 01:02:46,414 --> 01:02:47,957 No, no, no. 813 01:02:47,957 --> 01:02:49,993 Vamos, maldita luz, por favor. 814 01:02:51,540 --> 01:02:52,640 Ahora no, por favor no lo hagas. 815 01:02:55,625 --> 01:02:56,458 ¿Hola? 816 01:02:58,704 --> 01:03:01,663 (rugidos del demonio) (gritos) 817 01:03:01,663 --> 01:03:05,094 Mierda. (sollozos) 818 01:03:05,094 --> 01:03:06,544 Por favor. 819 01:03:06,544 --> 01:03:07,377 Por favor. 820 01:03:10,145 --> 01:03:12,335 Joder, joder. (sollozos) 821 01:03:12,335 --> 01:03:15,044 (crepitaciones de interferencia) 822 01:03:15,044 --> 01:03:18,564 (la puerta cruje) (jadeos) 823 01:03:18,564 --> 01:03:21,564 (música de timbre espeluznante) 824 01:03:51,770 --> 01:03:55,103 (crepitaciones de interferencia) 825 01:03:58,456 --> 01:03:59,946 Jodidamente asustado. 826 01:03:59,946 --> 01:04:00,779 Mierda. 827 01:04:05,237 --> 01:04:07,487 (susurros) 828 01:04:09,343 --> 01:04:10,176 Oh, mierda. 829 01:04:12,007 --> 01:04:13,860 Cómo llegó esto aquí? 830 01:04:14,913 --> 01:04:17,084 Cómo llegó esto aquí? 831 01:04:17,084 --> 01:04:20,084 (música de timbre espeluznante) 832 01:04:23,662 --> 01:04:26,454 (crepitaciones de interferencia) 833 01:04:26,454 --> 01:04:29,373 (música espeluznante de campanillas) 834 01:04:29,373 --> 01:04:30,731 (jadeos) 835 01:04:30,731 --> 01:04:32,869 (Juguete clacks) Tengo que largarme de aquí. 836 01:04:32,869 --> 01:04:37,452 (demonio gruñe) (pantalones) 837 01:04:39,887 --> 01:04:41,720 ¿Cómo volví aquí? 838 01:04:43,727 --> 01:04:45,727 (pantalones) 839 01:04:46,866 --> 01:04:48,548 Esto no es real. 840 01:04:48,548 --> 01:04:53,548 Por favor, despierta (la manija de la puerta suena) 841 01:04:55,031 --> 01:04:57,614 (golpes fuertes) 842 01:04:59,457 --> 01:05:02,996 Joder. (La puerta se cierra de golpe) 843 01:05:02,996 --> 01:05:04,556 Mierda. 844 01:05:04,556 --> 01:05:07,668 (truenos) 845 01:05:07,668 --> 01:05:09,668 (pantalones) 846 01:05:15,000 --> 01:05:17,917 (respira temblorosamente) 847 01:05:27,640 --> 01:05:30,269 (murmullos y sollozos) 848 01:05:30,269 --> 01:05:34,280 (la puerta cruje) (jadeos) 849 01:05:34,280 --> 01:05:35,613 - [Alex] Dennis. 850 01:05:37,310 --> 01:05:40,490 Finalmente encontré una salida a través de esos bosques. 851 01:05:40,490 --> 01:05:42,240 - [Dennis] No. (sobs) 852 01:05:42,240 --> 01:05:44,393 Te vi. Estabas muerto. 853 01:05:45,896 --> 01:05:48,010 - [Alex] No, tuve que actuar así 854 01:05:48,010 --> 01:05:50,018 para que no pudieran llevarme. 855 01:05:50,018 --> 01:05:51,683 - [Dennis] Esto no es real. 856 01:05:55,494 --> 01:05:58,827 (crepitaciones de interferencia) 857 01:06:07,710 --> 01:06:08,860 - [Alex] Estoy aquí. 858 01:06:09,949 --> 01:06:14,949 (Dennis grita) (demonio gruñe) 859 01:06:17,128 --> 01:06:20,833 - [Dennis] Joder. (sollozos) 860 01:06:26,883 --> 01:06:29,213 (por crujidos) 861 01:06:29,213 --> 01:06:31,853 La cinta estaba en el sótano. 862 01:06:31,853 --> 01:06:34,270 La cinta estaba en el sótano. 863 01:06:37,013 --> 01:06:38,930 Debo encontrar esta cinta. 864 01:06:40,783 --> 01:06:42,700 Debo encontrar esta cinta. 865 01:06:46,201 --> 01:06:48,313 Si encuentro la cinta, se acabó. 866 01:06:48,313 --> 01:06:49,753 Puedo irme si lo encuentro. 867 01:06:52,931 --> 01:06:53,764 Por favor. 868 01:07:01,922 --> 01:07:03,422 ¿Dónde está esta cinta? 869 01:07:06,421 --> 01:07:07,838 ¿Esa es la cinta? 870 01:07:11,740 --> 01:07:14,462 ¡Es la cinta, es la cinta! 871 01:07:14,462 --> 01:07:16,952 Es la cinta. 872 01:07:16,952 --> 01:07:18,285 Se acabó. 873 01:07:19,803 --> 01:07:20,636 Se acabó. 874 01:07:30,665 --> 01:07:33,596 (chirrido de grillos) 875 01:07:33,596 --> 01:07:35,096 Tengo la cinta. 876 01:07:47,395 --> 01:07:49,395 (pantalones) 877 01:07:51,197 --> 01:07:53,047 (ramitas se rompen) (jadeos) 878 01:07:53,047 --> 01:07:55,880 (trueno retumba) 879 01:07:57,574 --> 01:07:59,574 (pantalones) 880 01:08:02,193 --> 01:08:04,185 (ramitas chasquean) (jadeos) 881 01:08:04,185 --> 01:08:05,268 Oh, mierda. No. 882 01:08:06,523 --> 01:08:08,534 (disparos) ¡No! 883 01:08:08,534 --> 01:08:11,585 (interferencia crepita) ¡Por favor, por favor! 884 01:08:11,585 --> 01:08:16,585 (golpes de coche) (chirrido de neumáticos) 885 01:08:22,595 --> 01:08:24,868 (trueno retumba) (puertas de coche se cierran) 886 01:08:24,868 --> 01:08:26,689 - ¡Mierda! - Sí. 887 01:08:26,689 --> 01:08:29,027 ¿Qué carajo fue eso, hombre? - Salió de la nada. 888 01:08:29,027 --> 01:08:31,260 - [Alex] Tenía razón en el medio de follar a nuestro modo. 889 01:08:31,260 --> 01:08:33,122 - [James] Por favor, dime que no está muerto. 890 01:08:35,250 --> 01:08:36,083 ¡Mierda! 891 01:08:37,256 --> 01:08:38,857 Conseguiré mi teléfono para esto. 892 01:08:40,190 --> 01:08:41,430 No puedo creer esto. 893 01:08:51,100 --> 01:08:52,590 - Esto es una locura. 894 01:08:52,590 --> 01:08:53,600 ¿Hola? 895 01:08:53,600 --> 01:08:55,940 - ¿Qué carajo? - Sí, necesitamos una ambulancia. 896 01:08:55,940 --> 01:08:58,110 Simplemente, golpeamos a alguien. 897 01:08:58,110 --> 01:08:58,943 No, no. 898 01:08:59,819 --> 01:09:01,297 No, no se está moviendo. 899 01:09:01,297 --> 01:09:02,520 No creo que esté respirando. 900 01:09:02,520 --> 01:09:04,139 - [Alex] James, ¡diles que se den prisa! 901 01:09:04,139 --> 01:09:05,420 - [James] No. 902 01:09:05,420 --> 01:09:08,490 No. 903 01:09:08,490 --> 01:09:09,950 - Hola, Jay. 904 01:09:09,950 --> 01:09:11,599 - ¿En qué camino estamos? (Disparos) 905 01:09:11,599 --> 01:09:13,670 - ¡James! - ¿Qué diablos acaba de pasar? 906 01:09:13,670 --> 01:09:18,670 (interferencia crepita) (música oscura) 907 01:09:21,399 --> 01:09:24,733 (crepitaciones de interferencia)