1 00:00:07,632 --> 00:00:08,512 Eggman. 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,555 Sorry van de klap, maar ik moet verder. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 Sonic, niet doen. 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 Chaos Control. 5 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 EEN NETFLIX-SERIE 6 00:01:17,994 --> 00:01:21,964 Het is ons gelukt. Zijn jullie in orde? 7 00:01:22,457 --> 00:01:25,287 Ja, maar of dat ook voor jouw vriend geldt… 8 00:01:25,376 --> 00:01:27,746 De Scherf kan nu overal zijn. 9 00:01:27,837 --> 00:01:31,297 Ja, ik moet hem vinden voor hij weer weggaat. Zo terug. 10 00:01:38,932 --> 00:01:43,812 Waar komt dat ding ineens vandaan? Dat moet ik onderzoeken. 11 00:01:44,729 --> 00:01:46,649 Wat gebeurt er? 12 00:01:46,731 --> 00:01:49,071 Ga door. Niet stoppen. 13 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 Niet weer. 14 00:02:04,290 --> 00:02:08,250 Wacht, is dat water? Laat dat geen water zijn. 15 00:02:08,336 --> 00:02:11,966 Dat is water. Alsof alles nog niet erg genoeg was. 16 00:02:12,048 --> 00:02:13,718 Wacht, is dat land? 17 00:02:15,301 --> 00:02:17,551 Bijna. 18 00:02:21,015 --> 00:02:21,885 Zo dichtbij. 19 00:02:28,731 --> 00:02:32,151 Blijf kalm. Ik was net nog op zoek naar Nine. 20 00:02:32,235 --> 00:02:35,565 Toen zag ik dat enorme schip en ineens… 21 00:02:37,740 --> 00:02:40,580 Waar ben ik? Hoe kom ik… 22 00:02:41,578 --> 00:02:44,118 Ik vraag me af wat deze kunnen. 23 00:02:44,205 --> 00:02:49,995 Ahoi, vreemdeling. Wat brengt jou naar Nergensplek? 24 00:02:50,086 --> 00:02:52,626 Serieus? Piraten? 25 00:02:52,714 --> 00:02:57,224 Dat is super. Geweldig. Natuurlijk zijn jullie piraten. 26 00:02:57,302 --> 00:02:59,762 Hij is er eentje van de oude ploeg. 27 00:02:59,846 --> 00:03:03,426 Wat zullen we doen? -We gaan pirateren. 28 00:03:03,516 --> 00:03:05,976 Maar de kapitein is er niet… 29 00:03:06,060 --> 00:03:10,610 …en we mogen van hem vast niet zomaar pirateren. 30 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Piraten pirateren toch? 31 00:03:13,359 --> 00:03:17,489 Je kent het gezegde, Rose. Dode egels klikken niet. 32 00:03:19,782 --> 00:03:25,412 Ik zoek geen ruzie. Ik ben gewoon een verdwaalde egel. 33 00:03:25,914 --> 00:03:26,754 Water. 34 00:03:45,141 --> 00:03:48,651 Het doet een piraat goed om te pirateren, hè? 35 00:03:50,939 --> 00:03:52,819 Rijg hem aan je zwaard. 36 00:03:57,987 --> 00:03:58,907 Ik heb je. 37 00:04:01,074 --> 00:04:05,914 Wat zal ik zeggen? Val ik tussen de wal en het schip? 38 00:04:06,913 --> 00:04:09,923 Hij is te snel voor iemand van de oude ploeg. 39 00:04:09,999 --> 00:04:12,879 Luister, ik hoor niet bij die ploeg. 40 00:04:12,961 --> 00:04:17,171 Ik ben mijn ploeg kwijt, dus het is een pijnlijk punt. 41 00:04:17,257 --> 00:04:22,137 Ik laat je zien wat pijnlijk is. -Zo is het wel genoeg. 42 00:04:22,220 --> 00:04:23,550 Pak de kokosnoten. 43 00:04:23,638 --> 00:04:29,728 De kapitein wil ons aan boord hebben. Laat die schobbejak achter voor de vogels. 44 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 Het was toch even leuk. 45 00:04:34,065 --> 00:04:35,475 Gaan jullie weg? 46 00:04:37,652 --> 00:04:41,662 Laat me hier niet achter. Er is overal water. 47 00:04:41,739 --> 00:04:47,119 Gaan jullie ergens heen waar veel land is? -We nemen geen schobbejakken mee. 48 00:04:47,203 --> 00:04:51,963 Die landrot kan ons van pas komen omdat hij zo snel is. 49 00:04:52,041 --> 00:04:56,131 Het dek schrobben, het zeil hijsen, de boot roeien. 50 00:04:57,380 --> 00:05:00,880 Ik haat roeien. -Ik kan goed roeien. 51 00:05:00,967 --> 00:05:04,967 Ik wed om 20 kokosnoten dat ik de beste roeier ooit ben. 52 00:05:05,054 --> 00:05:10,944 Ik heb ook een hekel aan roeien. Maar je moet je aan één ding houden. 53 00:05:11,019 --> 00:05:14,859 Je doet wat de kapitein zegt. Of anders… 54 00:05:14,939 --> 00:05:20,899 Of anders de plank? Deze egel heeft geen interesse in planken. 55 00:05:20,987 --> 00:05:24,237 Het is duidelijk. Ik ben dol op kapiteins. 56 00:05:25,992 --> 00:05:28,582 Is dat jullie schip? 57 00:05:34,334 --> 00:05:39,764 Dat is het zeker. En nu roeien, als je een goede plek wil. 58 00:05:42,008 --> 00:05:43,378 Gordels om? 59 00:05:44,093 --> 00:05:45,093 Gordels? 60 00:05:51,100 --> 00:05:52,520 Dat was snel. 61 00:06:03,196 --> 00:06:07,366 Zo te zien heeft iemand te veel kokosnoten gegeten. 62 00:06:08,284 --> 00:06:13,624 Jullie mogen hier wel eens schoonmaken. Waar is die kapitein van jullie? 63 00:06:14,540 --> 00:06:17,630 Wie is die schobbejak aan boord? 64 00:06:18,836 --> 00:06:21,626 Sonic, dit is Schrik. 65 00:06:22,215 --> 00:06:23,625 De Schrik. 66 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 De Schrik is… 67 00:06:40,733 --> 00:06:43,573 Ik ben Knuckles, de bewaker van dit eiland. 68 00:06:43,653 --> 00:06:46,663 Dit is je eerste en laatste waarschuwing. 69 00:06:49,200 --> 00:06:51,290 Telt dat als een waarschuwing? 70 00:06:51,828 --> 00:06:54,998 Sta me toe beschaafd te reageren. 71 00:06:55,498 --> 00:06:56,458 Spindraai. 72 00:06:57,834 --> 00:06:59,254 Blokkeer je me? 73 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Laten we opnieuw beginnen. Ik ben Sonic en… 74 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Doe geen moeite. 75 00:07:07,593 --> 00:07:11,603 Eggman waarschuwde me voor jou. Ik weet alles wat ik moet weten. 76 00:07:13,933 --> 00:07:18,063 Dat is niet zo gek. Maar omdat je een piraat bent… 77 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 …moet ik mezelf indekken. 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,192 Vuur? Ja. 79 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Wacht. 80 00:07:26,612 --> 00:07:27,492 Eten? 81 00:07:32,535 --> 00:07:33,365 Eten. 82 00:07:33,453 --> 00:07:38,423 Ik wil je mooie zwaard wel ruilen voor deze sappige appel. 83 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 Om hem in m'n mond te proppen? Nee, bedankt. 84 00:07:42,462 --> 00:07:45,722 Je weet dat je je lelijk kunt verslikken in egelstekels? 85 00:07:49,093 --> 00:07:52,603 Geen zorgen. We gaan je niet opeten. 86 00:07:53,264 --> 00:07:55,274 We verwelkomen je. 87 00:08:09,780 --> 00:08:12,120 Dat is niet de Knuckles die ik ken. 88 00:08:12,200 --> 00:08:16,660 Moet je die beentjes zien. Aan een zeester zit nog meer vlees. 89 00:08:16,746 --> 00:08:20,246 Is dit echt een feestje? 90 00:08:21,292 --> 00:08:25,382 Jazeker. We komen niet zo vaak avonturiers tegen. 91 00:08:25,463 --> 00:08:28,343 Jij bent mijn meest favoriete Knuckles ooit. 92 00:08:30,885 --> 00:08:33,635 Is dit een chilibroodje? 93 00:08:33,721 --> 00:08:38,061 Meer een zeewierbroodje. -Waar is het van gemaakt? 94 00:08:39,685 --> 00:08:40,685 Wil je niet weten. 95 00:08:46,275 --> 00:08:49,735 Je hebt geen idee hoe erg ik dat nodig had. 96 00:08:49,820 --> 00:08:55,280 Dan ben je op het goede schip. Wij houden van 'geen ideeën'. 97 00:08:59,413 --> 00:09:01,503 Dus, Knuckles de Schrik. 98 00:09:01,582 --> 00:09:06,092 Ik was er even niet zo zeker van, maar je bent zo hard nog niet. 99 00:09:07,046 --> 00:09:09,376 Dat hangt af van wie het vraagt. 100 00:09:09,465 --> 00:09:13,505 Zwarte Rose, ben ik de hardste piraat op zee? 101 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Ja, kapitein. 102 00:09:15,346 --> 00:09:19,016 Waarom noemen ze je 'de Schrik' als je zo aardig bent? 103 00:09:19,100 --> 00:09:23,560 Hij was niet altijd zo aardig. Ooit noemde men hem… 104 00:09:23,646 --> 00:09:27,146 Dat vertel je maar een andere keer, Vleervuist. 105 00:09:27,233 --> 00:09:32,703 Hoe kom jij eigenlijk terecht op dat eiland zonder boot? 106 00:09:32,780 --> 00:09:37,450 Houd je hoed maar vast, want dat is een goed verhaal. 107 00:09:49,130 --> 00:09:51,300 En toen landde ik hier. 108 00:09:52,425 --> 00:09:55,175 Jij bent wel aan vakantie toe. 109 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 Klinkt heel verleidelijk, maar ik moet… 110 00:10:00,349 --> 00:10:04,559 Geen gemaar. Jij hebt een limbodanswedstrijd nodig. 111 00:10:17,158 --> 00:10:22,708 We zijn voorlopig nog wel even hier, dus… Hou je ooglapjes vast, maatjes. 112 00:10:22,788 --> 00:10:26,628 Want ik ga laten zien hoe laag deze egel kan gaan. 113 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 Dat was een latertje. 114 00:11:08,167 --> 00:11:09,287 Ik ben wakker. 115 00:11:13,130 --> 00:11:17,640 Daar is het. Green Hill. Net als in de andere werelden. 116 00:11:22,890 --> 00:11:23,720 Water. 117 00:11:24,558 --> 00:11:26,888 Je kent het nu wel, hè? 118 00:11:28,312 --> 00:11:32,272 Wat is het plan? Waar gaan we heen? -Nergens heen. 119 00:11:33,526 --> 00:11:34,526 Pardon? 120 00:11:34,610 --> 00:11:39,410 Kijk om je heen. We genieten hier van onze dag. 121 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Elke dag weer opnieuw. 122 00:11:43,994 --> 00:11:46,004 Het is tijd voor een lied. 123 00:11:47,039 --> 00:11:49,919 dit is het lied van de zilte zee 124 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 We hadden gisteravond toch al een feest? 125 00:11:54,463 --> 00:11:59,973 Ontspan je. Neem een zeewierbroodje. Laat je zorgen lekker varen. 126 00:12:00,052 --> 00:12:01,852 Het is nog vroeg. 127 00:12:01,929 --> 00:12:04,269 Dus? Waar was ik? O ja. 128 00:12:04,348 --> 00:12:07,058 dit is het lied van de zilte zee 129 00:12:07,143 --> 00:12:09,193 Nee, het spijt me. 130 00:12:09,270 --> 00:12:14,360 Ik hou echt van ontspannen maar ik heb nog veel te veel te doen. 131 00:12:15,234 --> 00:12:18,704 Ik moet hier weg en daarvoor moet ik de Scherf vinden. 132 00:12:20,239 --> 00:12:22,119 Wat is een Scherf? 133 00:12:22,199 --> 00:12:26,159 Het is een soort steen die gloeit en magisch is. 134 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 Dat klinkt als de steen uit het incident. 135 00:12:34,044 --> 00:12:37,094 Ja, de Duivelsvuurtoren. 136 00:12:38,340 --> 00:12:41,800 Waarover wij dus niet meer zouden spreken. 137 00:12:41,886 --> 00:12:46,676 Weten jullie van de Scherf? Je moet me vertellen waar die is. 138 00:12:46,766 --> 00:12:50,056 Nee, die steen bezorgt je niets dan pijn. 139 00:12:50,144 --> 00:12:54,614 Ik moet terug naar m'n vrienden en daar heb ik de Scherf voor nodig. 140 00:12:55,858 --> 00:12:58,738 Vergeet het maar. 141 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 Kapitein, we worden aangevallen. Het is weer je oude ploeg. 142 00:13:16,962 --> 00:13:18,382 Alle hens aan dek. 143 00:13:19,590 --> 00:13:23,340 Willen ze vechten? Dan doen we dat. Toch, Schrik? 144 00:13:23,844 --> 00:13:26,474 Schrik? 145 00:13:26,972 --> 00:13:27,852 Schrik? 146 00:13:28,933 --> 00:13:30,853 Verstopt hij zich? 147 00:13:47,952 --> 00:13:52,712 Sorry, maar deze egel verstopt zich niet voor een paar piraten. 148 00:13:52,790 --> 00:13:54,880 Wij zijn ook piraten. 149 00:13:54,959 --> 00:13:58,419 Ik bedoelde die andere piraten, niet jullie. 150 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Pak alles wat ze hebben. 151 00:14:06,262 --> 00:14:08,892 Wat maak ik ze toch graag bang. 152 00:14:08,973 --> 00:14:11,933 Ik beroof niemand liever dan onze oude kapitein. 153 00:14:12,017 --> 00:14:14,137 Wat een lekkernij. 154 00:14:14,228 --> 00:14:20,318 De Schrik zit altijd te trillen van angst en wij kunnen de zeewierbroodjes pikken. 155 00:14:24,321 --> 00:14:27,741 Ik krijg bijna medelijden met hem. Bijna. 156 00:14:27,825 --> 00:14:31,285 Laat dat zeewierbroodje los. 157 00:14:32,913 --> 00:14:35,253 Terug naar je boot, of anders… 158 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 Gaat hij echt tegen ze vechten? 159 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 Dappere taal voor een zeevaarder zonder zwaard. 160 00:14:43,382 --> 00:14:47,642 Je hebt gelijk. Wat kan ik nu toch doen? 161 00:14:50,222 --> 00:14:53,272 Daar komen we wel achter. Grijp hem. 162 00:15:02,776 --> 00:15:04,606 Ik heb jullie gewaarschuwd. 163 00:15:09,033 --> 00:15:09,913 Mijn beurt. 164 00:15:18,500 --> 00:15:20,040 Ik kan niet zwemmen. 165 00:15:22,671 --> 00:15:26,801 Dat is cool. Mijn gympen zijn hovercrafts. 166 00:15:33,766 --> 00:15:34,976 Wat cool. 167 00:15:50,991 --> 00:15:52,331 Je gaat eraan. 168 00:15:57,957 --> 00:16:00,707 Hou op. We geven ons over. 169 00:16:01,585 --> 00:16:05,045 Nu al? We kregen er net plezier in. 170 00:16:05,631 --> 00:16:10,681 Ik heb lang gewacht op deze piratengerechtigheid. 171 00:16:11,553 --> 00:16:15,983 En daarmee bedoelen we dat ze terug naar hun schip moeten… 172 00:16:16,058 --> 00:16:18,478 …en ons met rust moeten laten, toch? 173 00:16:20,020 --> 00:16:20,900 Goed dan. 174 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 Terugtrekken. 175 00:16:23,482 --> 00:16:27,492 Fijn zaken doen met jullie. Bedankt voor de broodjes. 176 00:16:29,238 --> 00:16:30,488 Goed gedaan. 177 00:16:30,990 --> 00:16:33,280 Je liet ze een poepie ruiken. 178 00:16:38,163 --> 00:16:40,373 Waar is de Scherf? 179 00:16:40,457 --> 00:16:44,547 Genoeg getreuzeld. Vertel kapitein Sonic wat hij wil weten. 180 00:16:44,628 --> 00:16:49,088 Ik ben niet de kapitein. -Vanaf nu wel, kapitein. 181 00:16:49,174 --> 00:16:53,014 Je hebt ons laten proeven van het piratenleven en we willen meer. 182 00:16:56,682 --> 00:17:00,062 Nee, en noem me geen kapitein. -Ja, kapitein. 183 00:17:00,686 --> 00:17:03,306 Vertel me over het incident. 184 00:17:04,523 --> 00:17:08,693 Ik zei dat je het moest laten rusten, maar je bent koppig. 185 00:17:08,777 --> 00:17:10,897 Dat hoor ik vaker. -Vooruit. 186 00:17:10,988 --> 00:17:13,948 Zwarte Rose, vertel het verhaal. 187 00:17:16,076 --> 00:17:19,616 Je hebt hier zelf om gevraagd. 188 00:17:21,874 --> 00:17:24,004 Het was jaren geleden. 189 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Knuckles de Schrik was de meest gevreesde piraat. 190 00:17:29,298 --> 00:17:33,048 Roem, rijkdom, macht, hij had het allemaal. 191 00:17:33,135 --> 00:17:36,755 Er was één ding dat hij maar niet wist te veroveren. 192 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 De Duivelsvuurtoren. 193 00:17:39,349 --> 00:17:43,519 Ik zou het verhaal vertellen, Zeevos. -Sorry. 194 00:17:44,688 --> 00:17:46,818 Waar was ik? Juist. 195 00:17:47,399 --> 00:17:49,649 De Duivelsvuurtoren. 196 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 De kapitein zocht jarenlang… 197 00:17:52,029 --> 00:17:57,239 …en hij had eindelijk de juiste kaart in handen. 198 00:17:58,410 --> 00:18:00,540 Wat moet een piraat met een vuurtoren? 199 00:18:00,621 --> 00:18:07,461 De Duivelsvuurtoren is geen vuurtoren. Het is een onbetaalbaar juweel. 200 00:18:07,544 --> 00:18:12,424 Het gloeit zo fel dat het de meest dichte mist kan doorklieven. 201 00:18:12,508 --> 00:18:15,138 De Scherf. Waar is-ie? 202 00:18:16,053 --> 00:18:18,763 Ik luister naar het verhaal. Sorry. 203 00:18:19,556 --> 00:18:24,936 Ik wist waar de steen zou zijn. Ik hoefde er alleen maar te komen. 204 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 Hou het zeil vol wind. Recht zo die gaat. 205 00:18:34,404 --> 00:18:39,494 Kapitein, verander van koers. -Anders sneuvelen we op die rotsen. 206 00:18:39,576 --> 00:18:44,826 Draai om, kapitein. We smeken het u. -Ga weg, tweederangs piraat. 207 00:18:50,379 --> 00:18:54,549 De ploeg dacht dat ik gek was. -Kapitein, u bent gek. 208 00:18:54,633 --> 00:18:55,723 Ze hadden gelijk. 209 00:18:55,801 --> 00:19:00,261 Ik wilde die steen krijgen, koste wat het kost. 210 00:19:02,975 --> 00:19:04,885 U bent te ver gegaan. 211 00:19:41,847 --> 00:19:45,177 Haal me binnen. Dat is een bevel. 212 00:19:45,267 --> 00:19:47,897 Laat hem. -Er is niet genoeg plaats. 213 00:19:47,978 --> 00:19:52,358 U geeft geen zier om ons. -Jij bent nu de kapitein, Jack. 214 00:19:56,445 --> 00:20:01,325 De Duivelsvuurtoren kostte me mijn reputatie en mijn dapperheid. 215 00:20:01,408 --> 00:20:05,618 Ik zwoer dat ik nooit meer in de buurt van die steen zou komen. 216 00:20:05,704 --> 00:20:10,504 Maar jij bent Knuckles de Schrik. Je hebt een schipbreuk overleefd. 217 00:20:10,584 --> 00:20:12,794 Je bent een piraat, Schrik. 218 00:20:12,878 --> 00:20:16,338 Geef me die kaart en dan verander ik jou in een echte piraat. 219 00:20:16,423 --> 00:20:20,473 Die kaart ligt op de bodem van de zee met mijn schip. 220 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 Ik heb er de moed niet meer voor. Je moet de kaart zelf maar vinden. 221 00:20:25,015 --> 00:20:30,725 Vergaan? Maar dan kan ik hier niet weg… -Ik wil je niet tot last zijn… 222 00:20:30,812 --> 00:20:33,822 …maar zou ik die knappe laarzen mogen bekijken? 223 00:20:33,899 --> 00:20:36,239 Ja, ik vind ze zelf ook mooi. 224 00:20:37,152 --> 00:20:41,992 Het kan ook zonder kaart. We vinden de Scherf met mijn gympen. 225 00:20:42,074 --> 00:20:43,414 Het zijn laarzen. 226 00:20:44,660 --> 00:20:46,620 Niets bij het achtersteven. 227 00:20:48,455 --> 00:20:50,115 Hier ook niet. 228 00:20:51,959 --> 00:20:54,089 Deze kant op, denk ik. 229 00:20:54,169 --> 00:20:55,249 Ja, kapitein. 230 00:21:01,593 --> 00:21:05,393 Dus je steelt m'n ploeg, m'n schip en m'n positie? 231 00:21:05,472 --> 00:21:08,062 Wat? Ik? Stelen? Nee. 232 00:21:08,141 --> 00:21:11,401 Prima. -Laat me… Vind je het prima? 233 00:21:11,478 --> 00:21:15,018 Luisterde je niet naar het verhaal vol wanhoop? 234 00:21:15,107 --> 00:21:17,357 Ik heb die Scherf echt nodig. 235 00:21:18,193 --> 00:21:20,703 Dan ligt hun lot in jouw handen. 236 00:21:23,073 --> 00:21:26,033 Er zit iets in het water aan bakboord. 237 00:21:26,118 --> 00:21:28,998 Het lijkt een walvis. -Toch geen orka? 238 00:21:29,496 --> 00:21:32,576 Bakboord is de andere kant. -Dat wist ik. 239 00:21:40,465 --> 00:21:42,505 Dat is geen walvis. 240 00:22:01,361 --> 00:22:03,861 Roestige Rose? Hoe kom jij hier? 241 00:22:03,947 --> 00:22:09,367 Je onderschat de Commissie. Tijd om met je schip ten onder te gaan. 242 00:22:09,453 --> 00:22:10,413 Vuur. 243 00:22:15,292 --> 00:22:16,882 Alle kokosnoten. 244 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 WIE IS WIE IN NIEMANDSLAND 245 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte