1
00:00:07,632 --> 00:00:08,512
Eggman.
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,555
Sorry van de klap, maar ik moet verder.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
Sonic, niet doen.
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
Chaos Control.
5
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
EEN NETFLIX-SERIE
6
00:01:17,994 --> 00:01:21,964
Het is ons gelukt. Zijn jullie in orde?
7
00:01:22,457 --> 00:01:25,287
Ja, maar of dat ook
voor jouw vriend geldt…
8
00:01:25,376 --> 00:01:27,746
De Scherf kan nu overal zijn.
9
00:01:27,837 --> 00:01:31,297
Ja, ik moet hem vinden
voor hij weer weggaat. Zo terug.
10
00:01:38,932 --> 00:01:43,812
Waar komt dat ding ineens vandaan?
Dat moet ik onderzoeken.
11
00:01:44,729 --> 00:01:46,649
Wat gebeurt er?
12
00:01:46,731 --> 00:01:49,071
Ga door. Niet stoppen.
13
00:02:00,120 --> 00:02:01,700
Niet weer.
14
00:02:04,290 --> 00:02:08,250
Wacht, is dat water?
Laat dat geen water zijn.
15
00:02:08,336 --> 00:02:11,966
Dat is water.
Alsof alles nog niet erg genoeg was.
16
00:02:12,048 --> 00:02:13,718
Wacht, is dat land?
17
00:02:15,301 --> 00:02:17,551
Bijna.
18
00:02:21,015 --> 00:02:21,885
Zo dichtbij.
19
00:02:28,731 --> 00:02:32,151
Blijf kalm.
Ik was net nog op zoek naar Nine.
20
00:02:32,235 --> 00:02:35,565
Toen zag ik dat enorme schip en ineens…
21
00:02:37,740 --> 00:02:40,580
Waar ben ik? Hoe kom ik…
22
00:02:41,578 --> 00:02:44,118
Ik vraag me af wat deze kunnen.
23
00:02:44,205 --> 00:02:49,995
Ahoi, vreemdeling.
Wat brengt jou naar Nergensplek?
24
00:02:50,086 --> 00:02:52,626
Serieus? Piraten?
25
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Dat is super. Geweldig.
Natuurlijk zijn jullie piraten.
26
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Hij is er eentje van de oude ploeg.
27
00:02:59,846 --> 00:03:03,426
Wat zullen we doen?
-We gaan pirateren.
28
00:03:03,516 --> 00:03:05,976
Maar de kapitein is er niet…
29
00:03:06,060 --> 00:03:10,610
…en we mogen van hem vast niet
zomaar pirateren.
30
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Piraten pirateren toch?
31
00:03:13,359 --> 00:03:17,489
Je kent het gezegde, Rose.
Dode egels klikken niet.
32
00:03:19,782 --> 00:03:25,412
Ik zoek geen ruzie.
Ik ben gewoon een verdwaalde egel.
33
00:03:25,914 --> 00:03:26,754
Water.
34
00:03:45,141 --> 00:03:48,651
Het doet een piraat goed
om te pirateren, hè?
35
00:03:50,939 --> 00:03:52,819
Rijg hem aan je zwaard.
36
00:03:57,987 --> 00:03:58,907
Ik heb je.
37
00:04:01,074 --> 00:04:05,914
Wat zal ik zeggen?
Val ik tussen de wal en het schip?
38
00:04:06,913 --> 00:04:09,923
Hij is te snel
voor iemand van de oude ploeg.
39
00:04:09,999 --> 00:04:12,879
Luister, ik hoor niet bij die ploeg.
40
00:04:12,961 --> 00:04:17,171
Ik ben mijn ploeg kwijt,
dus het is een pijnlijk punt.
41
00:04:17,257 --> 00:04:22,137
Ik laat je zien wat pijnlijk is.
-Zo is het wel genoeg.
42
00:04:22,220 --> 00:04:23,550
Pak de kokosnoten.
43
00:04:23,638 --> 00:04:29,728
De kapitein wil ons aan boord hebben.
Laat die schobbejak achter voor de vogels.
44
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
Het was toch even leuk.
45
00:04:34,065 --> 00:04:35,475
Gaan jullie weg?
46
00:04:37,652 --> 00:04:41,662
Laat me hier niet achter.
Er is overal water.
47
00:04:41,739 --> 00:04:47,119
Gaan jullie ergens heen waar veel land is?
-We nemen geen schobbejakken mee.
48
00:04:47,203 --> 00:04:51,963
Die landrot kan ons van pas komen
omdat hij zo snel is.
49
00:04:52,041 --> 00:04:56,131
Het dek schrobben,
het zeil hijsen, de boot roeien.
50
00:04:57,380 --> 00:05:00,880
Ik haat roeien.
-Ik kan goed roeien.
51
00:05:00,967 --> 00:05:04,967
Ik wed om 20 kokosnoten
dat ik de beste roeier ooit ben.
52
00:05:05,054 --> 00:05:10,944
Ik heb ook een hekel aan roeien.
Maar je moet je aan één ding houden.
53
00:05:11,019 --> 00:05:14,859
Je doet wat de kapitein zegt. Of anders…
54
00:05:14,939 --> 00:05:20,899
Of anders de plank?
Deze egel heeft geen interesse in planken.
55
00:05:20,987 --> 00:05:24,237
Het is duidelijk. Ik ben dol op kapiteins.
56
00:05:25,992 --> 00:05:28,582
Is dat jullie schip?
57
00:05:34,334 --> 00:05:39,764
Dat is het zeker. En nu roeien,
als je een goede plek wil.
58
00:05:42,008 --> 00:05:43,378
Gordels om?
59
00:05:44,093 --> 00:05:45,093
Gordels?
60
00:05:51,100 --> 00:05:52,520
Dat was snel.
61
00:06:03,196 --> 00:06:07,366
Zo te zien heeft iemand
te veel kokosnoten gegeten.
62
00:06:08,284 --> 00:06:13,624
Jullie mogen hier wel eens schoonmaken.
Waar is die kapitein van jullie?
63
00:06:14,540 --> 00:06:17,630
Wie is die schobbejak aan boord?
64
00:06:18,836 --> 00:06:21,626
Sonic, dit is Schrik.
65
00:06:22,215 --> 00:06:23,625
De Schrik.
66
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
De Schrik is…
67
00:06:40,733 --> 00:06:43,573
Ik ben Knuckles,
de bewaker van dit eiland.
68
00:06:43,653 --> 00:06:46,663
Dit is je eerste en laatste waarschuwing.
69
00:06:49,200 --> 00:06:51,290
Telt dat als een waarschuwing?
70
00:06:51,828 --> 00:06:54,998
Sta me toe beschaafd te reageren.
71
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
Spindraai.
72
00:06:57,834 --> 00:06:59,254
Blokkeer je me?
73
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Laten we opnieuw beginnen.
Ik ben Sonic en…
74
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Doe geen moeite.
75
00:07:07,593 --> 00:07:11,603
Eggman waarschuwde me voor jou.
Ik weet alles wat ik moet weten.
76
00:07:13,933 --> 00:07:18,063
Dat is niet zo gek.
Maar omdat je een piraat bent…
77
00:07:18,688 --> 00:07:20,648
…moet ik mezelf indekken.
78
00:07:22,442 --> 00:07:24,192
Vuur? Ja.
79
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Wacht.
80
00:07:26,612 --> 00:07:27,492
Eten?
81
00:07:32,535 --> 00:07:33,365
Eten.
82
00:07:33,453 --> 00:07:38,423
Ik wil je mooie zwaard wel ruilen
voor deze sappige appel.
83
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
Om hem in m'n mond te proppen?
Nee, bedankt.
84
00:07:42,462 --> 00:07:45,722
Je weet dat je je lelijk kunt verslikken
in egelstekels?
85
00:07:49,093 --> 00:07:52,603
Geen zorgen. We gaan je niet opeten.
86
00:07:53,264 --> 00:07:55,274
We verwelkomen je.
87
00:08:09,780 --> 00:08:12,120
Dat is niet de Knuckles die ik ken.
88
00:08:12,200 --> 00:08:16,660
Moet je die beentjes zien.
Aan een zeester zit nog meer vlees.
89
00:08:16,746 --> 00:08:20,246
Is dit echt een feestje?
90
00:08:21,292 --> 00:08:25,382
Jazeker. We komen
niet zo vaak avonturiers tegen.
91
00:08:25,463 --> 00:08:28,343
Jij bent
mijn meest favoriete Knuckles ooit.
92
00:08:30,885 --> 00:08:33,635
Is dit een chilibroodje?
93
00:08:33,721 --> 00:08:38,061
Meer een zeewierbroodje.
-Waar is het van gemaakt?
94
00:08:39,685 --> 00:08:40,685
Wil je niet weten.
95
00:08:46,275 --> 00:08:49,735
Je hebt geen idee
hoe erg ik dat nodig had.
96
00:08:49,820 --> 00:08:55,280
Dan ben je op het goede schip.
Wij houden van 'geen ideeën'.
97
00:08:59,413 --> 00:09:01,503
Dus, Knuckles de Schrik.
98
00:09:01,582 --> 00:09:06,092
Ik was er even niet zo zeker van,
maar je bent zo hard nog niet.
99
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
Dat hangt af van wie het vraagt.
100
00:09:09,465 --> 00:09:13,505
Zwarte Rose, ben ik
de hardste piraat op zee?
101
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Ja, kapitein.
102
00:09:15,346 --> 00:09:19,016
Waarom noemen ze je 'de Schrik'
als je zo aardig bent?
103
00:09:19,100 --> 00:09:23,560
Hij was niet altijd zo aardig.
Ooit noemde men hem…
104
00:09:23,646 --> 00:09:27,146
Dat vertel je maar
een andere keer, Vleervuist.
105
00:09:27,233 --> 00:09:32,703
Hoe kom jij eigenlijk terecht
op dat eiland zonder boot?
106
00:09:32,780 --> 00:09:37,450
Houd je hoed maar vast,
want dat is een goed verhaal.
107
00:09:49,130 --> 00:09:51,300
En toen landde ik hier.
108
00:09:52,425 --> 00:09:55,175
Jij bent wel aan vakantie toe.
109
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Klinkt heel verleidelijk, maar ik moet…
110
00:10:00,349 --> 00:10:04,559
Geen gemaar.
Jij hebt een limbodanswedstrijd nodig.
111
00:10:17,158 --> 00:10:22,708
We zijn voorlopig nog wel even hier, dus…
Hou je ooglapjes vast, maatjes.
112
00:10:22,788 --> 00:10:26,628
Want ik ga laten zien
hoe laag deze egel kan gaan.
113
00:11:00,534 --> 00:11:02,164
Dat was een latertje.
114
00:11:08,167 --> 00:11:09,287
Ik ben wakker.
115
00:11:13,130 --> 00:11:17,640
Daar is het. Green Hill.
Net als in de andere werelden.
116
00:11:22,890 --> 00:11:23,720
Water.
117
00:11:24,558 --> 00:11:26,888
Je kent het nu wel, hè?
118
00:11:28,312 --> 00:11:32,272
Wat is het plan? Waar gaan we heen?
-Nergens heen.
119
00:11:33,526 --> 00:11:34,526
Pardon?
120
00:11:34,610 --> 00:11:39,410
Kijk om je heen.
We genieten hier van onze dag.
121
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Elke dag weer opnieuw.
122
00:11:43,994 --> 00:11:46,004
Het is tijd voor een lied.
123
00:11:47,039 --> 00:11:49,919
dit is het lied van de zilte zee
124
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
We hadden gisteravond toch al een feest?
125
00:11:54,463 --> 00:11:59,973
Ontspan je. Neem een zeewierbroodje.
Laat je zorgen lekker varen.
126
00:12:00,052 --> 00:12:01,852
Het is nog vroeg.
127
00:12:01,929 --> 00:12:04,269
Dus? Waar was ik? O ja.
128
00:12:04,348 --> 00:12:07,058
dit is het lied van de zilte zee
129
00:12:07,143 --> 00:12:09,193
Nee, het spijt me.
130
00:12:09,270 --> 00:12:14,360
Ik hou echt van ontspannen
maar ik heb nog veel te veel te doen.
131
00:12:15,234 --> 00:12:18,704
Ik moet hier weg
en daarvoor moet ik de Scherf vinden.
132
00:12:20,239 --> 00:12:22,119
Wat is een Scherf?
133
00:12:22,199 --> 00:12:26,159
Het is een soort steen
die gloeit en magisch is.
134
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Dat klinkt als de steen uit het incident.
135
00:12:34,044 --> 00:12:37,094
Ja, de Duivelsvuurtoren.
136
00:12:38,340 --> 00:12:41,800
Waarover wij dus niet meer zouden spreken.
137
00:12:41,886 --> 00:12:46,676
Weten jullie van de Scherf?
Je moet me vertellen waar die is.
138
00:12:46,766 --> 00:12:50,056
Nee, die steen bezorgt je niets dan pijn.
139
00:12:50,144 --> 00:12:54,614
Ik moet terug naar m'n vrienden
en daar heb ik de Scherf voor nodig.
140
00:12:55,858 --> 00:12:58,738
Vergeet het maar.
141
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Kapitein, we worden aangevallen.
Het is weer je oude ploeg.
142
00:13:16,962 --> 00:13:18,382
Alle hens aan dek.
143
00:13:19,590 --> 00:13:23,340
Willen ze vechten?
Dan doen we dat. Toch, Schrik?
144
00:13:23,844 --> 00:13:26,474
Schrik?
145
00:13:26,972 --> 00:13:27,852
Schrik?
146
00:13:28,933 --> 00:13:30,853
Verstopt hij zich?
147
00:13:47,952 --> 00:13:52,712
Sorry, maar deze egel verstopt zich niet
voor een paar piraten.
148
00:13:52,790 --> 00:13:54,880
Wij zijn ook piraten.
149
00:13:54,959 --> 00:13:58,419
Ik bedoelde die andere piraten,
niet jullie.
150
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Pak alles wat ze hebben.
151
00:14:06,262 --> 00:14:08,892
Wat maak ik ze toch graag bang.
152
00:14:08,973 --> 00:14:11,933
Ik beroof niemand liever
dan onze oude kapitein.
153
00:14:12,017 --> 00:14:14,137
Wat een lekkernij.
154
00:14:14,228 --> 00:14:20,318
De Schrik zit altijd te trillen van angst
en wij kunnen de zeewierbroodjes pikken.
155
00:14:24,321 --> 00:14:27,741
Ik krijg bijna medelijden met hem. Bijna.
156
00:14:27,825 --> 00:14:31,285
Laat dat zeewierbroodje los.
157
00:14:32,913 --> 00:14:35,253
Terug naar je boot, of anders…
158
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
Gaat hij echt tegen ze vechten?
159
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
Dappere taal voor
een zeevaarder zonder zwaard.
160
00:14:43,382 --> 00:14:47,642
Je hebt gelijk. Wat kan ik nu toch doen?
161
00:14:50,222 --> 00:14:53,272
Daar komen we wel achter. Grijp hem.
162
00:15:02,776 --> 00:15:04,606
Ik heb jullie gewaarschuwd.
163
00:15:09,033 --> 00:15:09,913
Mijn beurt.
164
00:15:18,500 --> 00:15:20,040
Ik kan niet zwemmen.
165
00:15:22,671 --> 00:15:26,801
Dat is cool. Mijn gympen zijn hovercrafts.
166
00:15:33,766 --> 00:15:34,976
Wat cool.
167
00:15:50,991 --> 00:15:52,331
Je gaat eraan.
168
00:15:57,957 --> 00:16:00,707
Hou op. We geven ons over.
169
00:16:01,585 --> 00:16:05,045
Nu al? We kregen er net plezier in.
170
00:16:05,631 --> 00:16:10,681
Ik heb lang gewacht
op deze piratengerechtigheid.
171
00:16:11,553 --> 00:16:15,983
En daarmee bedoelen we
dat ze terug naar hun schip moeten…
172
00:16:16,058 --> 00:16:18,478
…en ons met rust moeten laten, toch?
173
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
Goed dan.
174
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
Terugtrekken.
175
00:16:23,482 --> 00:16:27,492
Fijn zaken doen met jullie.
Bedankt voor de broodjes.
176
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
Goed gedaan.
177
00:16:30,990 --> 00:16:33,280
Je liet ze een poepie ruiken.
178
00:16:38,163 --> 00:16:40,373
Waar is de Scherf?
179
00:16:40,457 --> 00:16:44,547
Genoeg getreuzeld.
Vertel kapitein Sonic wat hij wil weten.
180
00:16:44,628 --> 00:16:49,088
Ik ben niet de kapitein.
-Vanaf nu wel, kapitein.
181
00:16:49,174 --> 00:16:53,014
Je hebt ons laten proeven
van het piratenleven en we willen meer.
182
00:16:56,682 --> 00:17:00,062
Nee, en noem me geen kapitein.
-Ja, kapitein.
183
00:17:00,686 --> 00:17:03,306
Vertel me over het incident.
184
00:17:04,523 --> 00:17:08,693
Ik zei dat je het moest laten rusten,
maar je bent koppig.
185
00:17:08,777 --> 00:17:10,897
Dat hoor ik vaker.
-Vooruit.
186
00:17:10,988 --> 00:17:13,948
Zwarte Rose, vertel het verhaal.
187
00:17:16,076 --> 00:17:19,616
Je hebt hier zelf om gevraagd.
188
00:17:21,874 --> 00:17:24,004
Het was jaren geleden.
189
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Knuckles de Schrik
was de meest gevreesde piraat.
190
00:17:29,298 --> 00:17:33,048
Roem, rijkdom, macht,
hij had het allemaal.
191
00:17:33,135 --> 00:17:36,755
Er was één ding dat hij
maar niet wist te veroveren.
192
00:17:36,847 --> 00:17:39,267
De Duivelsvuurtoren.
193
00:17:39,349 --> 00:17:43,519
Ik zou het verhaal vertellen, Zeevos.
-Sorry.
194
00:17:44,688 --> 00:17:46,818
Waar was ik? Juist.
195
00:17:47,399 --> 00:17:49,649
De Duivelsvuurtoren.
196
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
De kapitein zocht jarenlang…
197
00:17:52,029 --> 00:17:57,239
…en hij had eindelijk
de juiste kaart in handen.
198
00:17:58,410 --> 00:18:00,540
Wat moet een piraat met een vuurtoren?
199
00:18:00,621 --> 00:18:07,461
De Duivelsvuurtoren is geen vuurtoren.
Het is een onbetaalbaar juweel.
200
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
Het gloeit zo fel dat het
de meest dichte mist kan doorklieven.
201
00:18:12,508 --> 00:18:15,138
De Scherf. Waar is-ie?
202
00:18:16,053 --> 00:18:18,763
Ik luister naar het verhaal. Sorry.
203
00:18:19,556 --> 00:18:24,936
Ik wist waar de steen zou zijn.
Ik hoefde er alleen maar te komen.
204
00:18:28,190 --> 00:18:31,530
Hou het zeil vol wind. Recht zo die gaat.
205
00:18:34,404 --> 00:18:39,494
Kapitein, verander van koers.
-Anders sneuvelen we op die rotsen.
206
00:18:39,576 --> 00:18:44,826
Draai om, kapitein. We smeken het u.
-Ga weg, tweederangs piraat.
207
00:18:50,379 --> 00:18:54,549
De ploeg dacht dat ik gek was.
-Kapitein, u bent gek.
208
00:18:54,633 --> 00:18:55,723
Ze hadden gelijk.
209
00:18:55,801 --> 00:19:00,261
Ik wilde die steen krijgen,
koste wat het kost.
210
00:19:02,975 --> 00:19:04,885
U bent te ver gegaan.
211
00:19:41,847 --> 00:19:45,177
Haal me binnen. Dat is een bevel.
212
00:19:45,267 --> 00:19:47,897
Laat hem.
-Er is niet genoeg plaats.
213
00:19:47,978 --> 00:19:52,358
U geeft geen zier om ons.
-Jij bent nu de kapitein, Jack.
214
00:19:56,445 --> 00:20:01,325
De Duivelsvuurtoren kostte me
mijn reputatie en mijn dapperheid.
215
00:20:01,408 --> 00:20:05,618
Ik zwoer dat ik nooit meer
in de buurt van die steen zou komen.
216
00:20:05,704 --> 00:20:10,504
Maar jij bent Knuckles de Schrik.
Je hebt een schipbreuk overleefd.
217
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
Je bent een piraat, Schrik.
218
00:20:12,878 --> 00:20:16,338
Geef me die kaart en dan verander ik jou
in een echte piraat.
219
00:20:16,423 --> 00:20:20,473
Die kaart ligt op de bodem van de zee
met mijn schip.
220
00:20:20,552 --> 00:20:24,932
Ik heb er de moed niet meer voor.
Je moet de kaart zelf maar vinden.
221
00:20:25,015 --> 00:20:30,725
Vergaan? Maar dan kan ik hier niet weg…
-Ik wil je niet tot last zijn…
222
00:20:30,812 --> 00:20:33,822
…maar zou ik die knappe laarzen
mogen bekijken?
223
00:20:33,899 --> 00:20:36,239
Ja, ik vind ze zelf ook mooi.
224
00:20:37,152 --> 00:20:41,992
Het kan ook zonder kaart.
We vinden de Scherf met mijn gympen.
225
00:20:42,074 --> 00:20:43,414
Het zijn laarzen.
226
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
Niets bij het achtersteven.
227
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Hier ook niet.
228
00:20:51,959 --> 00:20:54,089
Deze kant op, denk ik.
229
00:20:54,169 --> 00:20:55,249
Ja, kapitein.
230
00:21:01,593 --> 00:21:05,393
Dus je steelt m'n ploeg,
m'n schip en m'n positie?
231
00:21:05,472 --> 00:21:08,062
Wat? Ik? Stelen? Nee.
232
00:21:08,141 --> 00:21:11,401
Prima.
-Laat me… Vind je het prima?
233
00:21:11,478 --> 00:21:15,018
Luisterde je niet
naar het verhaal vol wanhoop?
234
00:21:15,107 --> 00:21:17,357
Ik heb die Scherf echt nodig.
235
00:21:18,193 --> 00:21:20,703
Dan ligt hun lot in jouw handen.
236
00:21:23,073 --> 00:21:26,033
Er zit iets in het water aan bakboord.
237
00:21:26,118 --> 00:21:28,998
Het lijkt een walvis.
-Toch geen orka?
238
00:21:29,496 --> 00:21:32,576
Bakboord is de andere kant.
-Dat wist ik.
239
00:21:40,465 --> 00:21:42,505
Dat is geen walvis.
240
00:22:01,361 --> 00:22:03,861
Roestige Rose? Hoe kom jij hier?
241
00:22:03,947 --> 00:22:09,367
Je onderschat de Commissie.
Tijd om met je schip ten onder te gaan.
242
00:22:09,453 --> 00:22:10,413
Vuur.
243
00:22:15,292 --> 00:22:16,882
Alle kokosnoten.
244
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
WIE IS WIE IN NIEMANDSLAND
245
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte