1 00:00:06,715 --> 00:00:08,505 Oh, no, Eggman! 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,425 Scusa, ma devo scappare, Shadow. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 Sonic, no! 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 Chaos Control! 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,476 Sonic. 6 00:01:05,190 --> 00:01:07,940 UNA SERIE NETFLIX 7 00:01:17,994 --> 00:01:21,504 Sì! È andata! Rebel, Knucks, state bene? 8 00:01:22,457 --> 00:01:25,287 Sì. Ma non so dove sia il tuo amico. 9 00:01:25,376 --> 00:01:27,746 E il frammento. Non mi piace. 10 00:01:27,837 --> 00:01:31,627 Devo trovarlo prima che cambi mondo. Torno subito! 11 00:01:34,969 --> 00:01:37,219 Nove! 12 00:01:37,305 --> 00:01:38,255 Nove? 13 00:01:38,932 --> 00:01:41,892 Che cosa… Da dove viene quella cosa? 14 00:01:42,477 --> 00:01:43,807 Devo controllare. 15 00:01:45,271 --> 00:01:46,651 Che succede? 16 00:01:46,731 --> 00:01:49,071 Continua. Non fermarti. 17 00:01:49,150 --> 00:01:49,980 Shadow? 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 Non di nuovo! 19 00:02:04,290 --> 00:02:08,250 Aspetta, è acqua? Per favore, l'acqua no. 20 00:02:08,336 --> 00:02:11,966 È acqua. Non poteva andare peggio di così. 21 00:02:12,048 --> 00:02:13,718 Aspetta, è terra? 22 00:02:15,301 --> 00:02:17,721 Ci sono quasi! 23 00:02:21,057 --> 00:02:21,887 Per poco. 24 00:02:28,731 --> 00:02:32,071 Ok, resta calmo. Stavo cercando Nove. 25 00:02:32,152 --> 00:02:35,492 Poi ho visto quella brutta nave e poi… 26 00:02:37,740 --> 00:02:39,370 Aspetta, dove sono? 27 00:02:39,450 --> 00:02:40,540 Come ho fatto… 28 00:02:42,495 --> 00:02:44,115 Chissà che fanno qui. 29 00:02:44,205 --> 00:02:49,995 Ehi, straniero. Cosa ti porta qui a Nessunposto? 30 00:02:50,086 --> 00:02:52,626 Sul serio? Pirati? 31 00:02:52,714 --> 00:02:57,224 È fantastico. Grandioso. Certo che siete pirati. 32 00:02:57,302 --> 00:02:59,762 Credo sia della vecchia ciurma. 33 00:02:59,846 --> 00:03:03,176 - Che facciamo? - Facciamo i pirati! 34 00:03:03,683 --> 00:03:05,983 Ma il capitano non c'è. 35 00:03:06,060 --> 00:03:10,610 Non approverebbe se facessimo i pirati. 36 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Cos'altro fanno i pirati? 37 00:03:13,526 --> 00:03:17,486 Sai come dice il detto, Rose. "I morti non parlano." 38 00:03:19,782 --> 00:03:22,542 Non intendo farvi del male. 39 00:03:22,619 --> 00:03:26,749 Sono solo un riccio che vuole tornare a casa. Acqua. 40 00:03:29,792 --> 00:03:30,672 No. 41 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 Accidenti! 42 00:03:45,183 --> 00:03:48,653 Accidenti, fare il pirata è bello, vero? 43 00:03:48,728 --> 00:03:49,938 Ohi! 44 00:03:50,980 --> 00:03:52,820 Infilzatelo! 45 00:03:58,071 --> 00:03:58,911 Preso! 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,909 Bene, ti pareva? 47 00:04:02,992 --> 00:04:05,832 Sono tra l'incudine e il martello. 48 00:04:06,913 --> 00:04:10,003 È troppo veloce per essere della vecchia ciurma. 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,883 Non faccio parte di alcuna ciurma. 50 00:04:12,961 --> 00:04:17,171 A dire il vero, ho perso la mia. Ed è un punto dolente. 51 00:04:17,257 --> 00:04:19,337 Te ne do io un altro. 52 00:04:19,425 --> 00:04:22,135 Ok, ora basta. 53 00:04:22,220 --> 00:04:27,020 Raccogliete le noci di cocco. Il capitano ci vuole sulla nave. 54 00:04:27,100 --> 00:04:29,850 Lasciate il furfante agli avvoltoi. 55 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 È stato breve, ma divertente. 56 00:04:34,190 --> 00:04:35,480 Ve ne andate? 57 00:04:37,652 --> 00:04:41,662 Non potete lasciarmi qui. C'è acqua ovunque. 58 00:04:41,739 --> 00:04:44,409 Andate dove c'è molta terra? 59 00:04:44,492 --> 00:04:47,122 Sulla nave e senza furfanti. 60 00:04:47,203 --> 00:04:51,713 Però con quella velocità potrebbe essere utile. 61 00:04:52,208 --> 00:04:56,128 Può lavare il ponte, ammainare le vele, remare. 62 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Io odio remare. 63 00:04:59,007 --> 00:05:00,967 Remo io. Sono bravissimo. 64 00:05:01,050 --> 00:05:04,970 Scommetto 20 noci di cocco che sono il migliore. 65 00:05:05,054 --> 00:05:07,604 Va bene, anch'io odio remare. 66 00:05:07,682 --> 00:05:10,942 Ma c'è una condizione sulla nave. 67 00:05:11,019 --> 00:05:14,859 Segui gli ordini del capitano o peggio per te. 68 00:05:14,939 --> 00:05:16,479 Mi gettate in mare? 69 00:05:16,566 --> 00:05:20,896 Vi assicuro che questo riccio non è interessato al mare. 70 00:05:20,987 --> 00:05:24,027 Ordini del capitano. Adoro i capitani. 71 00:05:26,075 --> 00:05:28,575 Wow, quella è la vostra nave? 72 00:05:34,334 --> 00:05:35,594 Proprio così. 73 00:05:35,668 --> 00:05:39,758 Muoviti. Devi sbrigarti per prendere un buon posto. 74 00:05:42,008 --> 00:05:44,008 Cinture allacciate? 75 00:05:44,093 --> 00:05:44,973 Cinture? 76 00:05:51,184 --> 00:05:52,354 È stato veloce. 77 00:06:04,155 --> 00:06:07,365 Qualcuno ha bevuto troppe noci di cocco ieri sera. 78 00:06:08,284 --> 00:06:11,454 Dovreste ripulire quel ponte di poppa. 79 00:06:11,537 --> 00:06:13,537 Dov'è questo capitano? 80 00:06:14,499 --> 00:06:17,839 Chi è il furfante che avete portato a bordo? 81 00:06:18,836 --> 00:06:21,626 Sonic, ti presento Terribile. 82 00:06:22,215 --> 00:06:23,625 Il Terribile. 83 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 Il Terribile è… 84 00:06:31,516 --> 00:06:32,386 Knuckles? 85 00:06:40,733 --> 00:06:46,613 Sono Knuckles, il guardiano dell'isola. È il tuo primo e ultimo avvertimento. 86 00:06:49,283 --> 00:06:51,163 Conta come avvertimento? 87 00:06:51,828 --> 00:06:54,998 Ti offro la mia delicata risposta. 88 00:06:55,498 --> 00:06:56,458 Spin dash? 89 00:06:58,000 --> 00:06:59,340 L'hai bloccata? 90 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Time out, ricominciamo. Ciao, sono Sonic… 91 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 Non sprecare fiato, ladro. 92 00:07:07,510 --> 00:07:11,560 Eggman mi ha detto di te. So tutto quel che mi serve. 93 00:07:13,933 --> 00:07:18,063 Sì, ha senso. Ma sei un pirata, Knuckles. 94 00:07:18,896 --> 00:07:20,186 Non rischio. 95 00:07:22,442 --> 00:07:24,192 Fuoco? Fuoco! 96 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Aspetta. 97 00:07:26,821 --> 00:07:27,661 Cena? 98 00:07:32,535 --> 00:07:33,365 Cena! 99 00:07:33,453 --> 00:07:38,423 Scambierei quella tua spada per questa bella mela luccicante. 100 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 Così me la ficchi in bocca? No, grazie. 101 00:07:42,462 --> 00:07:45,842 Gli aculei possono far soffocare, sapete? 102 00:07:49,093 --> 00:07:52,603 Tranquillo. Il fuoco non è per cucinarti. 103 00:07:53,264 --> 00:07:55,274 Ma per darti il benvenuto. 104 00:08:09,780 --> 00:08:12,120 Non è il Knuckles che conosco. 105 00:08:12,200 --> 00:08:17,160 Poi ti sei visto le gambe? Le stelle marine sono più in carne. 106 00:08:17,246 --> 00:08:19,826 Aspetta, è davvero una festa? 107 00:08:21,292 --> 00:08:25,382 Certo. Non incrociamo spesso altri avventurieri. 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,133 Sei il mio Knuckles preferito! 109 00:08:30,885 --> 00:08:33,635 Questo è un chili dog? 110 00:08:33,721 --> 00:08:35,391 È più un "sea dog". 111 00:08:35,473 --> 00:08:38,143 Un "sea dog"? Cosa c'è dentro? 112 00:08:39,685 --> 00:08:40,685 Non chiedere. 113 00:08:46,275 --> 00:08:49,815 Non avete idea di quanto ne avessi bisogno. 114 00:08:49,904 --> 00:08:55,284 Sei nel posto giusto. Noi non abbiamo mai idee. 115 00:08:59,413 --> 00:09:01,503 Allora, Terribile. 116 00:09:01,582 --> 00:09:05,672 All'inizio non ne ero sicuro, ma non sei tremendo. 117 00:09:07,046 --> 00:09:09,546 Beh, dipende a chi lo chiedi. 118 00:09:09,632 --> 00:09:13,512 Black Rose, non sono il pirata più tosto dei mari? 119 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Sì, Capitano. 120 00:09:15,346 --> 00:09:19,016 Se sei così simpaticone, perché "il Terribile"? 121 00:09:19,100 --> 00:09:23,060 Non è sempre stato un simpaticone. Un tempo era… 122 00:09:23,646 --> 00:09:27,146 È una storia per un'altra volta, Batten. 123 00:09:27,233 --> 00:09:29,113 Ho una domanda migliore: 124 00:09:29,193 --> 00:09:32,703 come sei arrivato sull'isola senza barca? 125 00:09:32,780 --> 00:09:37,450 Beh, reggiti forte il cappello perché ho una chicca. 126 00:09:40,496 --> 00:09:41,326 No! 127 00:09:49,130 --> 00:09:51,300 E poi sono finito qui. 128 00:09:52,425 --> 00:09:55,045 Sembra che ti serva una vacanza. 129 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 È allettante, ma devo proprio… 130 00:10:00,349 --> 00:10:04,519 Niente ma! Soprattutto durante una gara di limbo! 131 00:10:17,158 --> 00:10:20,158 Visto che non andiamo da nessuna parte, 132 00:10:20,244 --> 00:10:22,714 aggrappatevi alle vostre bende, 133 00:10:22,788 --> 00:10:26,498 perché vi mostrerò quanto si piega questo riccio. 134 00:11:00,534 --> 00:11:02,084 Abbiamo fatto tardi. 135 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 Sono sveglio. 136 00:11:13,798 --> 00:11:17,638 Eccola lì. Green Hill. Come negli altri mondi. 137 00:11:22,890 --> 00:11:23,720 Acqua. 138 00:11:24,850 --> 00:11:26,730 Non c'è di peggio, vero? 139 00:11:28,312 --> 00:11:32,482 - Allora, dove andiamo, Capitano T? - Da nessuna parte. 140 00:11:33,526 --> 00:11:34,526 Come? 141 00:11:34,610 --> 00:11:36,280 Guardati intorno. 142 00:11:36,362 --> 00:11:39,412 Dobbiamo goderci la giornata. 143 00:11:40,574 --> 00:11:43,044 Come ogni giorno. 144 00:11:44,120 --> 00:11:45,910 Ci vuole una canzone! 145 00:11:47,039 --> 00:11:49,919 Oh, ecco una storia di sale e di mare 146 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 Un'altra festa? Non l'abbiamo fatta ieri sera? 147 00:11:54,463 --> 00:11:56,763 Rilassati. Mangia un sea dog. 148 00:11:56,841 --> 00:12:00,091 Fai sciogliere i tuoi pensieri al tramonto. 149 00:12:00,177 --> 00:12:01,847 È mattina presto. 150 00:12:01,929 --> 00:12:04,269 Non importa. Dov'ero? Oh, sì! 151 00:12:04,348 --> 00:12:06,388 Ecco una storia di sale … 152 00:12:06,475 --> 00:12:08,595 No! No, Scusa. 153 00:12:09,270 --> 00:12:14,360 Adoro rilassarmi come qualsiasi riccio, ma ho molto da fare. 154 00:12:15,359 --> 00:12:18,699 Devo trovare il frammento per andarmene. 155 00:12:20,239 --> 00:12:22,119 Cos'è un "frammento"? 156 00:12:22,199 --> 00:12:26,159 È come una pietra che luccica, forse magica. 157 00:12:27,705 --> 00:12:28,705 Wow. 158 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 Sembra la pietra di quel fatto. 159 00:12:34,044 --> 00:12:37,094 Sì, il Faro del Diavolo. 160 00:12:38,340 --> 00:12:41,800 Cosa di cui non parliamo mai. 161 00:12:41,886 --> 00:12:44,426 Aspetta, sai del frammento? 162 00:12:44,513 --> 00:12:46,643 Devi dirmi dov'è. 163 00:12:46,724 --> 00:12:47,604 Scordatelo. 164 00:12:47,683 --> 00:12:50,063 Quel tesoro porta solo dolore. 165 00:12:50,144 --> 00:12:54,614 Non posso. I miei amici mi aspettano e mi serve per tornare. 166 00:12:55,858 --> 00:12:58,738 Lascia perdere. 167 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 Capitano, siamo sotto attacco! È la vecchia ciurma, di nuovo. 168 00:13:16,962 --> 00:13:18,302 Ai vostri posti! 169 00:13:19,590 --> 00:13:23,390 Vogliono combattere? Lo faremo. Giusto, Terribile? 170 00:13:24,929 --> 00:13:26,469 Terribile? 171 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Terribile! 172 00:13:28,891 --> 00:13:30,771 Si sta nascondendo? 173 00:13:47,952 --> 00:13:52,712 Questo riccio non si farà battere da due schiappe di pirati. 174 00:13:52,790 --> 00:13:54,790 Ma noi siamo pirati! 175 00:13:54,875 --> 00:13:58,165 Parlavo di quei pirati, non di voi. 176 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Prendete tutto! 177 00:14:06,262 --> 00:14:11,522 - Adoro strapazzarli. - E io farla pagare al vecchio capitano. 178 00:14:12,268 --> 00:14:14,138 Anche questi sea dogs. 179 00:14:14,228 --> 00:14:20,318 Adoro vedere il vecchio Terribile tremare. E poi svuotargli la cambusa. 180 00:14:24,321 --> 00:14:26,821 Quasi mi dispiace per loro. 181 00:14:26,907 --> 00:14:27,737 Quasi. 182 00:14:27,825 --> 00:14:31,285 Metti giù quel sea dog. 183 00:14:32,913 --> 00:14:35,253 Andatevene o peggio per voi. 184 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 Vuole davvero combatterli? 185 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 Parole audaci per chi è senza spada. 186 00:14:43,382 --> 00:14:45,262 Oddio, hai ragione. 187 00:14:45,342 --> 00:14:47,642 Che posso fare adesso? 188 00:14:50,222 --> 00:14:53,272 Lo scopriremo. Ragazzi, prendiamolo! 189 00:15:02,776 --> 00:15:04,606 Vi avevo avvertiti. 190 00:15:09,033 --> 00:15:09,913 Tocca a me. 191 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 No! 192 00:15:18,500 --> 00:15:19,960 Non so nuotare! 193 00:15:22,671 --> 00:15:26,841 Ok, fantastico. Le mie scarpe funzionano da hovercraft. 194 00:15:33,766 --> 00:15:34,976 Favolose. 195 00:15:50,991 --> 00:15:52,331 Sei finita! 196 00:15:57,957 --> 00:16:00,707 Basta! Ci arrendiamo! 197 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 Così presto? Ci togliete il divertimento. 198 00:16:06,715 --> 00:16:10,675 Aspettavo da tempo un po' di giustizia pirata. 199 00:16:11,595 --> 00:16:14,675 E con ciò, intendiamo un caldo invito 200 00:16:14,765 --> 00:16:18,475 a tornare sulla vostra nave e non seccarci, ok? 201 00:16:20,020 --> 00:16:20,900 D'accordo. 202 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 Ritirata! Correte! 203 00:16:23,482 --> 00:16:27,572 Un piacere fare affari con voi. Grazie per i sea dogs. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,488 Bravo, Sonic. 205 00:16:30,990 --> 00:16:33,490 Fagliela vedere a quei furfanti! 206 00:16:38,163 --> 00:16:40,373 Ok, Terribile. Dov'è il frammento? 207 00:16:40,457 --> 00:16:44,547 Ora basta. Di' al Capitano Sonic ciò che vuole sapere. 208 00:16:44,628 --> 00:16:46,628 Ma non sono il capitano. 209 00:16:46,714 --> 00:16:49,094 Sì, ora lo sei. 210 00:16:49,174 --> 00:16:53,014 Finalmente una vita da pirati, Capitano. 211 00:16:56,682 --> 00:16:59,062 Scordatevelo. E niente capitano. 212 00:16:59,143 --> 00:17:00,063 Sì, Capitano! 213 00:17:00,686 --> 00:17:03,306 Parlatemi di "quel fatto". 214 00:17:04,606 --> 00:17:08,896 Ti ho chiesto di lasciar stare, ma sei cocciuto, vero? 215 00:17:08,986 --> 00:17:09,986 Anche peggio. 216 00:17:10,070 --> 00:17:12,870 D'accordo. Black Rose, racconta. 217 00:17:12,948 --> 00:17:13,948 Sì! 218 00:17:15,159 --> 00:17:15,989 Scusate. 219 00:17:16,076 --> 00:17:19,616 Ricorda che sei stato tu a chiedere. 220 00:17:21,874 --> 00:17:24,004 Successe molti anni fa. 221 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Knuckles il Terribile era il pirata più temuto di tutti i mari. 222 00:17:29,298 --> 00:17:33,138 Fama, ricchezza, potere, aveva tutto. 223 00:17:33,218 --> 00:17:36,758 Ma c'era un premio che gli sfuggiva. 224 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 Il Faro del Diavolo! 225 00:17:39,349 --> 00:17:41,729 Falla raccontare a me, Sails. 226 00:17:42,478 --> 00:17:43,398 Scusa. 227 00:17:44,688 --> 00:17:46,818 Dov'ero? Oh, giusto. 228 00:17:47,566 --> 00:17:49,646 Il Faro del Diavolo. 229 00:17:49,735 --> 00:17:53,945 Dopo una lunga ricerca, finalmente aveva messo le mani 230 00:17:54,031 --> 00:17:57,241 sulla mappa che ce l'avrebbe condotto. 231 00:17:58,410 --> 00:18:00,540 A un pirata serve un faro? 232 00:18:00,621 --> 00:18:03,961 Il Faro del Diavolo non è un faro. 233 00:18:04,041 --> 00:18:07,501 È una gemma di una preziosità inimmaginabile, 234 00:18:07,586 --> 00:18:12,416 in cui brilla una luce che fende la più densa delle nebbie. 235 00:18:12,508 --> 00:18:15,138 Il frammento? Dov'è? Ce l'hai tu? 236 00:18:16,095 --> 00:18:18,755 Giusto. Ascolto la storia. Scusa. 237 00:18:19,556 --> 00:18:22,096 Con la mappa, sapevo dov'era. 238 00:18:22,184 --> 00:18:24,944 Dovevo solo andare a prenderla. 239 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 Su con le vele, sfruttiamo questo vento! 240 00:18:34,404 --> 00:18:36,994 Capitano, cambia la rotta! 241 00:18:37,074 --> 00:18:39,414 Finiremo su quegli scogli. 242 00:18:39,952 --> 00:18:42,202 Per favore, Capitano. 243 00:18:42,287 --> 00:18:44,577 Lasciami in pace, vigliacco! 244 00:18:50,379 --> 00:18:52,209 Mi credevano impazzito. 245 00:18:52,297 --> 00:18:54,547 Capitano, hai perso il senno! 246 00:18:54,633 --> 00:19:00,263 Avevano ragione. Volevo quella pietra, a qualunque costo. 247 00:19:02,975 --> 00:19:04,885 Hai esagerato, Capitano. 248 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 No! 249 00:19:41,847 --> 00:19:43,717 Qua, prendetemi. 250 00:19:43,807 --> 00:19:45,177 È un ordine! 251 00:19:45,267 --> 00:19:47,897 - Lasciamolo lì. - Non c'è spazio. 252 00:19:47,978 --> 00:19:50,228 A te non importa di noi. 253 00:19:50,314 --> 00:19:52,444 Sei tu il capitano ora, Jack. 254 00:19:52,941 --> 00:19:55,361 No! 255 00:19:56,570 --> 00:20:01,030 Il Faro del Diavolo mi ha preso reputazione e coraggio. 256 00:20:01,533 --> 00:20:05,623 Non mi avvicinerò più a quella maledetta pietra. 257 00:20:05,704 --> 00:20:10,504 Ma sei Knuckles il Terribile. Sei un sopravvissuto. Hai un dente d'oro. 258 00:20:10,584 --> 00:20:12,794 Sei un pirata, Terribile. 259 00:20:12,878 --> 00:20:16,338 Trova la mappa e ti farò tornare pirata. 260 00:20:16,423 --> 00:20:22,223 La mappa è affondata con la vecchia nave. Ormai mi sono smarrito, riccio. 261 00:20:22,304 --> 00:20:25,024 Vuoi la mappa? Cercala tu. 262 00:20:25,098 --> 00:20:28,478 Affondata? Ma allora sono bloccato qui. 263 00:20:28,560 --> 00:20:33,820 Se non ti secca, Sonic, posso dare un'occhiata a quei begli stivali? 264 00:20:33,899 --> 00:20:36,029 Fai pure. Sono fantastici. 265 00:20:37,152 --> 00:20:39,402 Certo! Non ci serve la mappa! 266 00:20:39,488 --> 00:20:41,988 Lo troveremo con le mie scarpe. 267 00:20:42,074 --> 00:20:43,204 Sono stivali. 268 00:20:45,285 --> 00:20:46,615 Qua niente. 269 00:20:48,455 --> 00:20:50,115 Neanche qua. Aspetta. 270 00:20:51,959 --> 00:20:54,089 Da questa parte, credo. 271 00:20:54,169 --> 00:20:55,249 Sì, Capitano. 272 00:21:01,677 --> 00:21:05,387 Quindi mi rubi la ciurma, la nave e il lavoro? 273 00:21:05,472 --> 00:21:08,062 Cosa? Io? Rubare? No. 274 00:21:08,141 --> 00:21:09,851 - Va bene. - Ti spiego… 275 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 "Va bene?" 276 00:21:11,478 --> 00:21:15,018 Non hai sentito la mia terribile storia? 277 00:21:15,107 --> 00:21:17,357 Mi spiace, ma mi serve il frammento. 278 00:21:18,318 --> 00:21:20,818 Allora loro sono nelle tue mani. 279 00:21:23,073 --> 00:21:26,033 Capitano, c'è qualcosa a babordo. 280 00:21:26,118 --> 00:21:29,078 - Forse una balena. - Non sarà un'orca? 281 00:21:29,579 --> 00:21:32,289 - Babordo è di là. - Lo sapevo. 282 00:21:40,465 --> 00:21:42,505 Quella non è una balena. 283 00:22:01,361 --> 00:22:03,861 Rusty Rose? Come mi avete trovato? 284 00:22:03,947 --> 00:22:09,367 Sottovaluti il Consiglio. È ora che tu affondi con la tua nave. 285 00:22:09,453 --> 00:22:10,413 Fuoco. 286 00:22:15,292 --> 00:22:16,672 Oh, accidenti. 287 00:22:17,377 --> 00:22:18,877 NUOVE CONOSCENZE 288 00:22:57,918 --> 00:23:00,878 Sottotitoli: Laura Cini