1
00:00:06,715 --> 00:00:08,505
Oh, no, Eggman!
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,425
Scusa, ma devo scappare, Shadow.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
Sonic, no!
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
Chaos Control!
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,476
Sonic.
6
00:01:05,190 --> 00:01:07,940
UNA SERIE NETFLIX
7
00:01:17,994 --> 00:01:21,504
Sì! È andata! Rebel, Knucks, state bene?
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,287
Sì. Ma non so dove sia il tuo amico.
9
00:01:25,376 --> 00:01:27,746
E il frammento. Non mi piace.
10
00:01:27,837 --> 00:01:31,627
Devo trovarlo prima che cambi mondo.
Torno subito!
11
00:01:34,969 --> 00:01:37,219
Nove!
12
00:01:37,305 --> 00:01:38,255
Nove?
13
00:01:38,932 --> 00:01:41,892
Che cosa… Da dove viene quella cosa?
14
00:01:42,477 --> 00:01:43,807
Devo controllare.
15
00:01:45,271 --> 00:01:46,651
Che succede?
16
00:01:46,731 --> 00:01:49,071
Continua. Non fermarti.
17
00:01:49,150 --> 00:01:49,980
Shadow?
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,700
Non di nuovo!
19
00:02:04,290 --> 00:02:08,250
Aspetta, è acqua? Per favore, l'acqua no.
20
00:02:08,336 --> 00:02:11,966
È acqua. Non poteva andare peggio di così.
21
00:02:12,048 --> 00:02:13,718
Aspetta, è terra?
22
00:02:15,301 --> 00:02:17,721
Ci sono quasi!
23
00:02:21,057 --> 00:02:21,887
Per poco.
24
00:02:28,731 --> 00:02:32,071
Ok, resta calmo. Stavo cercando Nove.
25
00:02:32,152 --> 00:02:35,492
Poi ho visto quella brutta nave e poi…
26
00:02:37,740 --> 00:02:39,370
Aspetta, dove sono?
27
00:02:39,450 --> 00:02:40,540
Come ho fatto…
28
00:02:42,495 --> 00:02:44,115
Chissà che fanno qui.
29
00:02:44,205 --> 00:02:49,995
Ehi, straniero.
Cosa ti porta qui a Nessunposto?
30
00:02:50,086 --> 00:02:52,626
Sul serio? Pirati?
31
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
È fantastico. Grandioso.
Certo che siete pirati.
32
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Credo sia della vecchia ciurma.
33
00:02:59,846 --> 00:03:03,176
- Che facciamo?
- Facciamo i pirati!
34
00:03:03,683 --> 00:03:05,983
Ma il capitano non c'è.
35
00:03:06,060 --> 00:03:10,610
Non approverebbe se facessimo i pirati.
36
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Cos'altro fanno i pirati?
37
00:03:13,526 --> 00:03:17,486
Sai come dice il detto, Rose.
"I morti non parlano."
38
00:03:19,782 --> 00:03:22,542
Non intendo farvi del male.
39
00:03:22,619 --> 00:03:26,749
Sono solo un riccio
che vuole tornare a casa. Acqua.
40
00:03:29,792 --> 00:03:30,672
No.
41
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
Accidenti!
42
00:03:45,183 --> 00:03:48,653
Accidenti, fare il pirata è bello, vero?
43
00:03:48,728 --> 00:03:49,938
Ohi!
44
00:03:50,980 --> 00:03:52,820
Infilzatelo!
45
00:03:58,071 --> 00:03:58,911
Preso!
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,909
Bene, ti pareva?
47
00:04:02,992 --> 00:04:05,832
Sono tra l'incudine e il martello.
48
00:04:06,913 --> 00:04:10,003
È troppo veloce
per essere della vecchia ciurma.
49
00:04:10,083 --> 00:04:12,883
Non faccio parte di alcuna ciurma.
50
00:04:12,961 --> 00:04:17,171
A dire il vero, ho perso la mia.
Ed è un punto dolente.
51
00:04:17,257 --> 00:04:19,337
Te ne do io un altro.
52
00:04:19,425 --> 00:04:22,135
Ok, ora basta.
53
00:04:22,220 --> 00:04:27,020
Raccogliete le noci di cocco.
Il capitano ci vuole sulla nave.
54
00:04:27,100 --> 00:04:29,850
Lasciate il furfante agli avvoltoi.
55
00:04:30,353 --> 00:04:32,613
È stato breve, ma divertente.
56
00:04:34,190 --> 00:04:35,480
Ve ne andate?
57
00:04:37,652 --> 00:04:41,662
Non potete lasciarmi qui.
C'è acqua ovunque.
58
00:04:41,739 --> 00:04:44,409
Andate dove c'è molta terra?
59
00:04:44,492 --> 00:04:47,122
Sulla nave e senza furfanti.
60
00:04:47,203 --> 00:04:51,713
Però con quella velocità
potrebbe essere utile.
61
00:04:52,208 --> 00:04:56,128
Può lavare il ponte,
ammainare le vele, remare.
62
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Io odio remare.
63
00:04:59,007 --> 00:05:00,967
Remo io. Sono bravissimo.
64
00:05:01,050 --> 00:05:04,970
Scommetto 20 noci di cocco
che sono il migliore.
65
00:05:05,054 --> 00:05:07,604
Va bene, anch'io odio remare.
66
00:05:07,682 --> 00:05:10,942
Ma c'è una condizione sulla nave.
67
00:05:11,019 --> 00:05:14,859
Segui gli ordini del capitano
o peggio per te.
68
00:05:14,939 --> 00:05:16,479
Mi gettate in mare?
69
00:05:16,566 --> 00:05:20,896
Vi assicuro che questo riccio
non è interessato al mare.
70
00:05:20,987 --> 00:05:24,027
Ordini del capitano. Adoro i capitani.
71
00:05:26,075 --> 00:05:28,575
Wow, quella è la vostra nave?
72
00:05:34,334 --> 00:05:35,594
Proprio così.
73
00:05:35,668 --> 00:05:39,758
Muoviti. Devi sbrigarti
per prendere un buon posto.
74
00:05:42,008 --> 00:05:44,008
Cinture allacciate?
75
00:05:44,093 --> 00:05:44,973
Cinture?
76
00:05:51,184 --> 00:05:52,354
È stato veloce.
77
00:06:04,155 --> 00:06:07,365
Qualcuno ha bevuto
troppe noci di cocco ieri sera.
78
00:06:08,284 --> 00:06:11,454
Dovreste ripulire quel ponte di poppa.
79
00:06:11,537 --> 00:06:13,537
Dov'è questo capitano?
80
00:06:14,499 --> 00:06:17,839
Chi è il furfante
che avete portato a bordo?
81
00:06:18,836 --> 00:06:21,626
Sonic, ti presento Terribile.
82
00:06:22,215 --> 00:06:23,625
Il Terribile.
83
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
Il Terribile è…
84
00:06:31,516 --> 00:06:32,386
Knuckles?
85
00:06:40,733 --> 00:06:46,613
Sono Knuckles, il guardiano dell'isola.
È il tuo primo e ultimo avvertimento.
86
00:06:49,283 --> 00:06:51,163
Conta come avvertimento?
87
00:06:51,828 --> 00:06:54,998
Ti offro la mia delicata risposta.
88
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
Spin dash?
89
00:06:58,000 --> 00:06:59,340
L'hai bloccata?
90
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Time out, ricominciamo. Ciao, sono Sonic…
91
00:07:05,425 --> 00:07:07,425
Non sprecare fiato, ladro.
92
00:07:07,510 --> 00:07:11,560
Eggman mi ha detto di te.
So tutto quel che mi serve.
93
00:07:13,933 --> 00:07:18,063
Sì, ha senso. Ma sei un pirata, Knuckles.
94
00:07:18,896 --> 00:07:20,186
Non rischio.
95
00:07:22,442 --> 00:07:24,192
Fuoco? Fuoco!
96
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Aspetta.
97
00:07:26,821 --> 00:07:27,661
Cena?
98
00:07:32,535 --> 00:07:33,365
Cena!
99
00:07:33,453 --> 00:07:38,423
Scambierei quella tua spada
per questa bella mela luccicante.
100
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
Così me la ficchi in bocca? No, grazie.
101
00:07:42,462 --> 00:07:45,842
Gli aculei possono far soffocare, sapete?
102
00:07:49,093 --> 00:07:52,603
Tranquillo. Il fuoco non è per cucinarti.
103
00:07:53,264 --> 00:07:55,274
Ma per darti il benvenuto.
104
00:08:09,780 --> 00:08:12,120
Non è il Knuckles che conosco.
105
00:08:12,200 --> 00:08:17,160
Poi ti sei visto le gambe?
Le stelle marine sono più in carne.
106
00:08:17,246 --> 00:08:19,826
Aspetta, è davvero una festa?
107
00:08:21,292 --> 00:08:25,382
Certo. Non incrociamo spesso
altri avventurieri.
108
00:08:25,463 --> 00:08:28,133
Sei il mio Knuckles preferito!
109
00:08:30,885 --> 00:08:33,635
Questo è un chili dog?
110
00:08:33,721 --> 00:08:35,391
È più un "sea dog".
111
00:08:35,473 --> 00:08:38,143
Un "sea dog"? Cosa c'è dentro?
112
00:08:39,685 --> 00:08:40,685
Non chiedere.
113
00:08:46,275 --> 00:08:49,815
Non avete idea
di quanto ne avessi bisogno.
114
00:08:49,904 --> 00:08:55,284
Sei nel posto giusto.
Noi non abbiamo mai idee.
115
00:08:59,413 --> 00:09:01,503
Allora, Terribile.
116
00:09:01,582 --> 00:09:05,672
All'inizio non ne ero sicuro,
ma non sei tremendo.
117
00:09:07,046 --> 00:09:09,546
Beh, dipende a chi lo chiedi.
118
00:09:09,632 --> 00:09:13,512
Black Rose, non sono il pirata più tosto
dei mari?
119
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Sì, Capitano.
120
00:09:15,346 --> 00:09:19,016
Se sei così simpaticone,
perché "il Terribile"?
121
00:09:19,100 --> 00:09:23,060
Non è sempre stato un simpaticone.
Un tempo era…
122
00:09:23,646 --> 00:09:27,146
È una storia per un'altra volta, Batten.
123
00:09:27,233 --> 00:09:29,113
Ho una domanda migliore:
124
00:09:29,193 --> 00:09:32,703
come sei arrivato sull'isola senza barca?
125
00:09:32,780 --> 00:09:37,450
Beh, reggiti forte il cappello
perché ho una chicca.
126
00:09:40,496 --> 00:09:41,326
No!
127
00:09:49,130 --> 00:09:51,300
E poi sono finito qui.
128
00:09:52,425 --> 00:09:55,045
Sembra che ti serva una vacanza.
129
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
È allettante, ma devo proprio…
130
00:10:00,349 --> 00:10:04,519
Niente ma!
Soprattutto durante una gara di limbo!
131
00:10:17,158 --> 00:10:20,158
Visto che non andiamo da nessuna parte,
132
00:10:20,244 --> 00:10:22,714
aggrappatevi alle vostre bende,
133
00:10:22,788 --> 00:10:26,498
perché vi mostrerò
quanto si piega questo riccio.
134
00:11:00,534 --> 00:11:02,084
Abbiamo fatto tardi.
135
00:11:08,167 --> 00:11:09,167
Sono sveglio.
136
00:11:13,798 --> 00:11:17,638
Eccola lì. Green Hill.
Come negli altri mondi.
137
00:11:22,890 --> 00:11:23,720
Acqua.
138
00:11:24,850 --> 00:11:26,730
Non c'è di peggio, vero?
139
00:11:28,312 --> 00:11:32,482
- Allora, dove andiamo, Capitano T?
- Da nessuna parte.
140
00:11:33,526 --> 00:11:34,526
Come?
141
00:11:34,610 --> 00:11:36,280
Guardati intorno.
142
00:11:36,362 --> 00:11:39,412
Dobbiamo goderci la giornata.
143
00:11:40,574 --> 00:11:43,044
Come ogni giorno.
144
00:11:44,120 --> 00:11:45,910
Ci vuole una canzone!
145
00:11:47,039 --> 00:11:49,919
Oh, ecco una storia di sale e di mare
146
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
Un'altra festa?
Non l'abbiamo fatta ieri sera?
147
00:11:54,463 --> 00:11:56,763
Rilassati. Mangia un sea dog.
148
00:11:56,841 --> 00:12:00,091
Fai sciogliere i tuoi pensieri
al tramonto.
149
00:12:00,177 --> 00:12:01,847
È mattina presto.
150
00:12:01,929 --> 00:12:04,269
Non importa. Dov'ero? Oh, sì!
151
00:12:04,348 --> 00:12:06,388
Ecco una storia di sale …
152
00:12:06,475 --> 00:12:08,595
No! No, Scusa.
153
00:12:09,270 --> 00:12:14,360
Adoro rilassarmi come qualsiasi riccio,
ma ho molto da fare.
154
00:12:15,359 --> 00:12:18,699
Devo trovare il frammento per andarmene.
155
00:12:20,239 --> 00:12:22,119
Cos'è un "frammento"?
156
00:12:22,199 --> 00:12:26,159
È come una pietra che luccica,
forse magica.
157
00:12:27,705 --> 00:12:28,705
Wow.
158
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Sembra la pietra di quel fatto.
159
00:12:34,044 --> 00:12:37,094
Sì, il Faro del Diavolo.
160
00:12:38,340 --> 00:12:41,800
Cosa di cui non parliamo mai.
161
00:12:41,886 --> 00:12:44,426
Aspetta, sai del frammento?
162
00:12:44,513 --> 00:12:46,643
Devi dirmi dov'è.
163
00:12:46,724 --> 00:12:47,604
Scordatelo.
164
00:12:47,683 --> 00:12:50,063
Quel tesoro porta solo dolore.
165
00:12:50,144 --> 00:12:54,614
Non posso. I miei amici mi aspettano
e mi serve per tornare.
166
00:12:55,858 --> 00:12:58,738
Lascia perdere.
167
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Capitano, siamo sotto attacco!
È la vecchia ciurma, di nuovo.
168
00:13:16,962 --> 00:13:18,302
Ai vostri posti!
169
00:13:19,590 --> 00:13:23,390
Vogliono combattere?
Lo faremo. Giusto, Terribile?
170
00:13:24,929 --> 00:13:26,469
Terribile?
171
00:13:27,014 --> 00:13:27,854
Terribile!
172
00:13:28,891 --> 00:13:30,771
Si sta nascondendo?
173
00:13:47,952 --> 00:13:52,712
Questo riccio non si farà battere
da due schiappe di pirati.
174
00:13:52,790 --> 00:13:54,790
Ma noi siamo pirati!
175
00:13:54,875 --> 00:13:58,165
Parlavo di quei pirati, non di voi.
176
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Prendete tutto!
177
00:14:06,262 --> 00:14:11,522
- Adoro strapazzarli.
- E io farla pagare al vecchio capitano.
178
00:14:12,268 --> 00:14:14,138
Anche questi sea dogs.
179
00:14:14,228 --> 00:14:20,318
Adoro vedere il vecchio Terribile tremare.
E poi svuotargli la cambusa.
180
00:14:24,321 --> 00:14:26,821
Quasi mi dispiace per loro.
181
00:14:26,907 --> 00:14:27,737
Quasi.
182
00:14:27,825 --> 00:14:31,285
Metti giù quel sea dog.
183
00:14:32,913 --> 00:14:35,253
Andatevene o peggio per voi.
184
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
Vuole davvero combatterli?
185
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
Parole audaci per chi è senza spada.
186
00:14:43,382 --> 00:14:45,262
Oddio, hai ragione.
187
00:14:45,342 --> 00:14:47,642
Che posso fare adesso?
188
00:14:50,222 --> 00:14:53,272
Lo scopriremo. Ragazzi, prendiamolo!
189
00:15:02,776 --> 00:15:04,606
Vi avevo avvertiti.
190
00:15:09,033 --> 00:15:09,913
Tocca a me.
191
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
No!
192
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
Non so nuotare!
193
00:15:22,671 --> 00:15:26,841
Ok, fantastico.
Le mie scarpe funzionano da hovercraft.
194
00:15:33,766 --> 00:15:34,976
Favolose.
195
00:15:50,991 --> 00:15:52,331
Sei finita!
196
00:15:57,957 --> 00:16:00,707
Basta! Ci arrendiamo!
197
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
Così presto? Ci togliete il divertimento.
198
00:16:06,715 --> 00:16:10,675
Aspettavo da tempo
un po' di giustizia pirata.
199
00:16:11,595 --> 00:16:14,675
E con ciò, intendiamo un caldo invito
200
00:16:14,765 --> 00:16:18,475
a tornare sulla vostra nave
e non seccarci, ok?
201
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
D'accordo.
202
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
Ritirata! Correte!
203
00:16:23,482 --> 00:16:27,572
Un piacere fare affari con voi.
Grazie per i sea dogs.
204
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
Bravo, Sonic.
205
00:16:30,990 --> 00:16:33,490
Fagliela vedere a quei furfanti!
206
00:16:38,163 --> 00:16:40,373
Ok, Terribile. Dov'è il frammento?
207
00:16:40,457 --> 00:16:44,547
Ora basta. Di' al Capitano Sonic
ciò che vuole sapere.
208
00:16:44,628 --> 00:16:46,628
Ma non sono il capitano.
209
00:16:46,714 --> 00:16:49,094
Sì, ora lo sei.
210
00:16:49,174 --> 00:16:53,014
Finalmente una vita da pirati, Capitano.
211
00:16:56,682 --> 00:16:59,062
Scordatevelo. E niente capitano.
212
00:16:59,143 --> 00:17:00,063
Sì, Capitano!
213
00:17:00,686 --> 00:17:03,306
Parlatemi di "quel fatto".
214
00:17:04,606 --> 00:17:08,896
Ti ho chiesto di lasciar stare,
ma sei cocciuto, vero?
215
00:17:08,986 --> 00:17:09,986
Anche peggio.
216
00:17:10,070 --> 00:17:12,870
D'accordo. Black Rose, racconta.
217
00:17:12,948 --> 00:17:13,948
Sì!
218
00:17:15,159 --> 00:17:15,989
Scusate.
219
00:17:16,076 --> 00:17:19,616
Ricorda che sei stato tu a chiedere.
220
00:17:21,874 --> 00:17:24,004
Successe molti anni fa.
221
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Knuckles il Terribile era il pirata
più temuto di tutti i mari.
222
00:17:29,298 --> 00:17:33,138
Fama, ricchezza, potere, aveva tutto.
223
00:17:33,218 --> 00:17:36,758
Ma c'era un premio che gli sfuggiva.
224
00:17:36,847 --> 00:17:39,267
Il Faro del Diavolo!
225
00:17:39,349 --> 00:17:41,729
Falla raccontare a me, Sails.
226
00:17:42,478 --> 00:17:43,398
Scusa.
227
00:17:44,688 --> 00:17:46,818
Dov'ero? Oh, giusto.
228
00:17:47,566 --> 00:17:49,646
Il Faro del Diavolo.
229
00:17:49,735 --> 00:17:53,945
Dopo una lunga ricerca,
finalmente aveva messo le mani
230
00:17:54,031 --> 00:17:57,241
sulla mappa che ce l'avrebbe condotto.
231
00:17:58,410 --> 00:18:00,540
A un pirata serve un faro?
232
00:18:00,621 --> 00:18:03,961
Il Faro del Diavolo non è un faro.
233
00:18:04,041 --> 00:18:07,501
È una gemma
di una preziosità inimmaginabile,
234
00:18:07,586 --> 00:18:12,416
in cui brilla una luce
che fende la più densa delle nebbie.
235
00:18:12,508 --> 00:18:15,138
Il frammento? Dov'è? Ce l'hai tu?
236
00:18:16,095 --> 00:18:18,755
Giusto. Ascolto la storia. Scusa.
237
00:18:19,556 --> 00:18:22,096
Con la mappa, sapevo dov'era.
238
00:18:22,184 --> 00:18:24,944
Dovevo solo andare a prenderla.
239
00:18:28,190 --> 00:18:31,530
Su con le vele, sfruttiamo questo vento!
240
00:18:34,404 --> 00:18:36,994
Capitano, cambia la rotta!
241
00:18:37,074 --> 00:18:39,414
Finiremo su quegli scogli.
242
00:18:39,952 --> 00:18:42,202
Per favore, Capitano.
243
00:18:42,287 --> 00:18:44,577
Lasciami in pace, vigliacco!
244
00:18:50,379 --> 00:18:52,209
Mi credevano impazzito.
245
00:18:52,297 --> 00:18:54,547
Capitano, hai perso il senno!
246
00:18:54,633 --> 00:19:00,263
Avevano ragione.
Volevo quella pietra, a qualunque costo.
247
00:19:02,975 --> 00:19:04,885
Hai esagerato, Capitano.
248
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
No!
249
00:19:41,847 --> 00:19:43,717
Qua, prendetemi.
250
00:19:43,807 --> 00:19:45,177
È un ordine!
251
00:19:45,267 --> 00:19:47,897
- Lasciamolo lì.
- Non c'è spazio.
252
00:19:47,978 --> 00:19:50,228
A te non importa di noi.
253
00:19:50,314 --> 00:19:52,444
Sei tu il capitano ora, Jack.
254
00:19:52,941 --> 00:19:55,361
No!
255
00:19:56,570 --> 00:20:01,030
Il Faro del Diavolo mi ha preso
reputazione e coraggio.
256
00:20:01,533 --> 00:20:05,623
Non mi avvicinerò più
a quella maledetta pietra.
257
00:20:05,704 --> 00:20:10,504
Ma sei Knuckles il Terribile.
Sei un sopravvissuto. Hai un dente d'oro.
258
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
Sei un pirata, Terribile.
259
00:20:12,878 --> 00:20:16,338
Trova la mappa e ti farò tornare pirata.
260
00:20:16,423 --> 00:20:22,223
La mappa è affondata con la vecchia nave.
Ormai mi sono smarrito, riccio.
261
00:20:22,304 --> 00:20:25,024
Vuoi la mappa? Cercala tu.
262
00:20:25,098 --> 00:20:28,478
Affondata? Ma allora sono bloccato qui.
263
00:20:28,560 --> 00:20:33,820
Se non ti secca, Sonic, posso dare
un'occhiata a quei begli stivali?
264
00:20:33,899 --> 00:20:36,029
Fai pure. Sono fantastici.
265
00:20:37,152 --> 00:20:39,402
Certo! Non ci serve la mappa!
266
00:20:39,488 --> 00:20:41,988
Lo troveremo con le mie scarpe.
267
00:20:42,074 --> 00:20:43,204
Sono stivali.
268
00:20:45,285 --> 00:20:46,615
Qua niente.
269
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Neanche qua. Aspetta.
270
00:20:51,959 --> 00:20:54,089
Da questa parte, credo.
271
00:20:54,169 --> 00:20:55,249
Sì, Capitano.
272
00:21:01,677 --> 00:21:05,387
Quindi mi rubi la ciurma,
la nave e il lavoro?
273
00:21:05,472 --> 00:21:08,062
Cosa? Io? Rubare? No.
274
00:21:08,141 --> 00:21:09,851
- Va bene.
- Ti spiego…
275
00:21:09,935 --> 00:21:11,395
"Va bene?"
276
00:21:11,478 --> 00:21:15,018
Non hai sentito la mia terribile storia?
277
00:21:15,107 --> 00:21:17,357
Mi spiace, ma mi serve il frammento.
278
00:21:18,318 --> 00:21:20,818
Allora loro sono nelle tue mani.
279
00:21:23,073 --> 00:21:26,033
Capitano, c'è qualcosa a babordo.
280
00:21:26,118 --> 00:21:29,078
- Forse una balena.
- Non sarà un'orca?
281
00:21:29,579 --> 00:21:32,289
- Babordo è di là.
- Lo sapevo.
282
00:21:40,465 --> 00:21:42,505
Quella non è una balena.
283
00:22:01,361 --> 00:22:03,861
Rusty Rose? Come mi avete trovato?
284
00:22:03,947 --> 00:22:09,367
Sottovaluti il Consiglio.
È ora che tu affondi con la tua nave.
285
00:22:09,453 --> 00:22:10,413
Fuoco.
286
00:22:15,292 --> 00:22:16,672
Oh, accidenti.
287
00:22:17,377 --> 00:22:18,877
NUOVE CONOSCENZE
288
00:22:57,918 --> 00:23:00,878
Sottotitoli: Laura Cini