1
00:00:06,715 --> 00:00:08,505
Naku! Si Eggman!
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,425
Ayoko mag-hit and run, pero kailangan.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
Sonic, 'wag!
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
Chaos Control!
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,476
Sonic.
6
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
7
00:01:17,994 --> 00:01:21,794
Ayos! Nagawa natin!
Rebel, Knucks, ayos lang kayo?
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,337
Ayos lang. Ewan ko sa kaibigan mo.
9
00:01:25,418 --> 00:01:27,748
Masama 'to. Nasaan na kaya ang Shard?
10
00:01:27,837 --> 00:01:31,417
Dapat mahanap ko siya bago umalis ulit.
Balik ako agad!
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,218
Nine!
12
00:01:37,305 --> 00:01:38,255
Nine?
13
00:01:38,932 --> 00:01:41,892
Ano'ng…? Saan nanggaling 'yon?
14
00:01:41,976 --> 00:01:43,806
Dapat matingnan ko.
15
00:01:44,729 --> 00:01:46,649
Ano? Ano'ng nangyayari?
16
00:01:46,731 --> 00:01:49,071
Tuloy ka lang. 'Wag huminto.
17
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Shadow?
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,700
Ito na naman?
19
00:02:04,290 --> 00:02:08,250
Teka, tubig ba 'yon?
Please, 'wag sanang tubig.
20
00:02:08,336 --> 00:02:11,966
Tubig nga. May mas sasaklap pa pala.
21
00:02:12,048 --> 00:02:13,718
Teka, lupa ba 'yon?
22
00:02:15,301 --> 00:02:17,721
Malapit na!
23
00:02:21,057 --> 00:02:21,887
Sayang.
24
00:02:28,731 --> 00:02:32,151
Sige, kalma. Hinahanap ko lang si Nine.
25
00:02:32,235 --> 00:02:35,565
Tapos biglang
nakita ko 'yong barko, tapos…
26
00:02:37,740 --> 00:02:39,370
Teka, nasaan ako?
27
00:02:39,450 --> 00:02:40,580
Paano ako…?
28
00:02:41,578 --> 00:02:44,118
Ano kaya ang nagagawa nitong mga 'to.
29
00:02:44,205 --> 00:02:49,995
Ahoy, stranger.
Bakit ka napadpad sa No Place?
30
00:02:50,086 --> 00:02:52,626
Seryoso? Mga pirata?
31
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Ang galing. Sobra. Mga pirata talaga kayo.
32
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Tingin ko isa siya sa mga dating crew.
33
00:02:59,846 --> 00:03:03,426
-Ano'ng gagawin natin?
-Mamirata tayo!
34
00:03:03,516 --> 00:03:05,976
Pero wala ang kapitan.
35
00:03:06,060 --> 00:03:10,610
Baka di niya magugustuhan,
na alam mo na, mamirata tayo.
36
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Ano'ng pirata ang di namimirata?
37
00:03:13,359 --> 00:03:17,609
Alam mo ang kasabihan, Rose.
"Di nagsasalita ang patay."
38
00:03:19,741 --> 00:03:22,491
Wala akong masamang intensyon.
39
00:03:22,577 --> 00:03:25,827
Ligaw na hedgehog lang na gustong makauwi.
40
00:03:25,914 --> 00:03:26,754
Tubig.
41
00:03:29,792 --> 00:03:30,672
'Wag.
42
00:03:45,141 --> 00:03:48,651
Hay, ang sarap talaga mamirata, ano?
43
00:03:50,980 --> 00:03:52,820
Tirahin na siya!
44
00:03:57,987 --> 00:03:58,907
Huli ka!
45
00:04:01,074 --> 00:04:02,914
Hay, ano pa nga ba?
46
00:04:02,992 --> 00:04:05,912
Walang mapaglagyan.
47
00:04:06,913 --> 00:04:10,083
Masyado siyang mabilis
para sa dating crew.
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,876
Di ako kasali sa kahit ano'ng crew.
49
00:04:12,961 --> 00:04:17,171
Ang totoo, nawala ang crew ko.
Medyo masakit nga 'yon.
50
00:04:17,257 --> 00:04:19,337
Sasaktan pa kita, sige.
51
00:04:19,425 --> 00:04:22,135
Sige na, tama na 'yan.
52
00:04:22,220 --> 00:04:27,020
Kunin na ang mga niyog.
Gusto ni kap mabilis lang tayo.
53
00:04:27,100 --> 00:04:29,850
Iwan na ang makulit sa mga bwuitre.
54
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
Hay, tapos na ang saya.
55
00:04:34,065 --> 00:04:35,605
Teka, aalis na kayo?
56
00:04:37,652 --> 00:04:41,662
'Wag n'yo akong iwan dito.
Puro tubig dito.
57
00:04:41,739 --> 00:04:44,409
Saan kayo pupunta? Sa maraming lupa?
58
00:04:44,492 --> 00:04:47,122
Babalik sa barko,
at ayaw namin sa makulit.
59
00:04:47,203 --> 00:04:51,963
Sa bilis niya, baka may pakinabang
'tong walang alam sa dagat.
60
00:04:52,041 --> 00:04:56,131
Maglinis sa palapag,
magtayo ng poste, sumagwan.
61
00:04:57,171 --> 00:05:00,681
-Ayokong sumagwan.
-Ako na, magaling ako.
62
00:05:00,758 --> 00:05:04,968
Pusta ako ng 20 niyog
pinakamagaling ako sumagwan.
63
00:05:05,054 --> 00:05:07,144
Sige na, ayoko rin sumagwan.
64
00:05:07,223 --> 00:05:10,943
Pero may isang kondisyon
pagbalik natin sa barko.
65
00:05:11,019 --> 00:05:14,859
Utos ni kapitan, kung di.
66
00:05:14,939 --> 00:05:20,899
Kung di, papaluin ng kahoy?
Sinisiguro ko na ayoko sa kahoy.
67
00:05:20,987 --> 00:05:24,027
Utos ng kapitan.
Sige! Mahal ko ang mga kapitan.
68
00:05:26,784 --> 00:05:28,584
'Yon ang barko n'yo?
69
00:05:34,334 --> 00:05:35,594
'Yon nga.
70
00:05:35,668 --> 00:05:39,758
Kaya, lakad na.
Bilisan mo para sa magandang puwesto.
71
00:05:42,008 --> 00:05:44,008
Naka-seatbelt na kayo?
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,093
Seatbelt?
73
00:05:51,100 --> 00:05:52,520
Ang bilis n'on.
74
00:06:03,196 --> 00:06:07,366
Mukhang may napasobra
sa pag-inom ng buko kagabi.
75
00:06:08,159 --> 00:06:11,369
Dapat may maglinis ng palapag na 'yon.
76
00:06:11,454 --> 00:06:13,544
Nasaan 'yong kapitan?
77
00:06:14,540 --> 00:06:17,630
Sino 'tong makulit na isinakay n'yo?
78
00:06:18,836 --> 00:06:21,626
Sonic, kilalanin si Dread.
79
00:06:22,215 --> 00:06:23,625
Ang Dread.
80
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
Ang Dread ay…
81
00:06:31,432 --> 00:06:32,392
Si Knuckles?
82
00:06:40,608 --> 00:06:46,778
Ako si Knucles, ang tagapagbantay ng isla.
Ituring mo itong una at huling babala.
83
00:06:49,200 --> 00:06:51,330
Kabilang ba 'yan sa babala?
84
00:06:51,828 --> 00:06:54,998
Hayaan mo akong sumagot ng mahinahon.
85
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
Spin dash!
86
00:06:57,834 --> 00:06:59,254
Na-block mo 'yon?
87
00:07:01,963 --> 00:07:05,343
Time out. Ulitin natin.
Hi, ako si Sonic at…
88
00:07:05,425 --> 00:07:11,425
Sayang ang laway mo, magnanakaw.
Binalaan na ako ni Eggman. Kilala na kita.
89
00:07:13,933 --> 00:07:18,063
Oo, tama naman. Pero pirata ka, Kuckles.
90
00:07:18,729 --> 00:07:20,569
Di ako susugal.
91
00:07:22,442 --> 00:07:24,192
Apoy? Sunog!
92
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Teka.
93
00:07:26,612 --> 00:07:27,492
Hapunan?
94
00:07:32,535 --> 00:07:33,365
Hapunan!
95
00:07:33,453 --> 00:07:38,423
Papalitan ko 'yang espada mo
nitong magandang mansanas.
96
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
Para masalpak mo sa bibig ko? Di na.
97
00:07:42,462 --> 00:07:45,922
Alam mo namang mabubulunan ka
sa tinik ng hedgehog di ba?
98
00:07:49,093 --> 00:07:52,603
'Wag mag-alala.
Di pangluto sa 'yo ang apoy.
99
00:07:53,264 --> 00:07:55,274
Pang-welcome 'to sa 'yo.
100
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
Malayo sa kilala kong Knuckles.
101
00:08:12,283 --> 00:08:16,663
At saka, nakita mo ba ang binti mo?
Mas malaman pa ang starfish.
102
00:08:16,746 --> 00:08:20,246
Teka, party talaga 'to?
103
00:08:21,292 --> 00:08:25,382
Oo naman. Bihirang makakilala
ng bagong maglalakbay.
104
00:08:25,463 --> 00:08:28,343
Ikaw na ang paborito kong Knuckles.
105
00:08:30,885 --> 00:08:33,635
Chili dog ba 'to?
106
00:08:33,721 --> 00:08:35,431
Mas bagay ang sea dog.
107
00:08:35,515 --> 00:08:38,095
Sea dog? Saan gawa 'to?
108
00:08:39,644 --> 00:08:40,944
'Wag nang tanungin.
109
00:08:46,275 --> 00:08:49,735
Naku, di mo alam
gaano ko kinailangan 'yon.
110
00:08:49,820 --> 00:08:55,280
E di, tama ang napuntahan mo.
Puro mga di alam ang nandito.
111
00:08:59,413 --> 00:09:01,503
Dread na Dread.
112
00:09:01,582 --> 00:09:05,672
Nagduda ako n'ong una,
pero di ka na talaga masama.
113
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
Depende sa tatanungin mo.
114
00:09:09,465 --> 00:09:13,505
Black Rose,
ako ba ang pinakamalakas na pirata?
115
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Aye, Kap!
116
00:09:15,304 --> 00:09:19,024
Kung napaka-friendly mo,
paano ka naging "Dread"?
117
00:09:19,100 --> 00:09:23,560
Di siya friendly noon. Dati siyang…
118
00:09:23,646 --> 00:09:27,146
Sa susunod na 'yang kuwento, Batten.
119
00:09:27,233 --> 00:09:32,703
Ang mas magandang tanong, paano ka
napadpad sa isla na walang bangka?
120
00:09:32,780 --> 00:09:37,450
Kumapit ka sa sombrero mo
kasi malupit 'to.
121
00:09:40,121 --> 00:09:41,331
Hindi!
122
00:09:49,130 --> 00:09:51,300
Tapos napadpad ako rito.
123
00:09:52,425 --> 00:09:55,175
Mukhang kailangan mo ng bakasyon.
124
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Mukhang masaya 'yan, pero kailangan…
125
00:10:00,349 --> 00:10:04,559
Walang pero-pero!
Lalo na't may limbo contest!
126
00:10:17,199 --> 00:10:20,159
Tutal wala tayong pupuntahan,
127
00:10:20,244 --> 00:10:22,584
humawak sa eyepatch, mga pare.
128
00:10:22,663 --> 00:10:26,633
Kasi papakitaan ko kayo
gaano kababa ang kaya ko.
129
00:11:00,451 --> 00:11:02,331
Ang haba ng gabing 'yon.
130
00:11:08,167 --> 00:11:09,247
Gising na ako.
131
00:11:13,130 --> 00:11:17,640
Ayan nga. Ang Green Hill.
Tulad lang din sa iba.
132
00:11:22,890 --> 00:11:23,720
Tubig.
133
00:11:24,558 --> 00:11:26,888
Grabe ang mga 'yan, tama ba?
134
00:11:28,312 --> 00:11:31,192
Ano'ng plano, Kapitan D?
Saan ang punta natin?
135
00:11:31,273 --> 00:11:32,193
Wala.
136
00:11:33,526 --> 00:11:34,526
Ano 'yon?
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,280
Tingnan mo.
138
00:11:36,362 --> 00:11:39,412
Dapat magdahan-dahan at mag-enjoy.
139
00:11:40,408 --> 00:11:43,038
Tulad ng ginagawa natin araw-araw.
140
00:11:44,120 --> 00:11:45,910
Kantahin natin 'yan!
141
00:11:47,039 --> 00:11:49,919
O, isang kuwento ng asin at dagat
142
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
Party na naman? Di ba't ginawa na kagabi?
143
00:11:54,463 --> 00:11:56,723
Relax. Kumain ka ng sea dog.
144
00:11:56,799 --> 00:11:59,969
Palubugin kasama ng araw ang problema.
145
00:12:00,052 --> 00:12:01,852
Ang aga-aga pa.
146
00:12:01,929 --> 00:12:04,269
Puwede na 'yon. Saan na ko?
147
00:12:04,348 --> 00:12:06,558
O, isang kuwento ng asin at dagat
148
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
Hindi! Pasensya na.
149
00:12:09,270 --> 00:12:14,360
Mahilig din ako mag-relax,
pero may pupuntahan pa ako at kikitain.
150
00:12:15,234 --> 00:12:18,704
Kailangan kong umalis,
at kailangan ko ang Shard.
151
00:12:20,239 --> 00:12:22,119
Ano ang "Shard"?
152
00:12:22,199 --> 00:12:26,159
Parang bato na nagniningning,
na mukhang may mahika.
153
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Parang 'yong bato mula sa pangyayari.
154
00:12:34,044 --> 00:12:37,094
Aye, 'yong Devil's Lighthouse.
155
00:12:38,340 --> 00:12:41,800
Na di dapat pag-usapan, kahit kailan.
156
00:12:41,886 --> 00:12:46,636
Teka, may alam ka sa Shard?
Sabihin mo sa 'kin kung nasaan.
157
00:12:46,724 --> 00:12:50,064
Kalimutan mo na.
Puro pasakit ang dala n'on.
158
00:12:50,144 --> 00:12:54,614
Di puwedeng kalimutan.
Kailangan 'yon ng mga kaibigan ko.
159
00:12:55,858 --> 00:12:58,738
Tigilan mo na.
160
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Kapitan, inaatake tayo!
Mga dati mong crew, na naman.
161
00:13:16,962 --> 00:13:18,302
Pumuwesto kayo.
162
00:13:19,423 --> 00:13:22,133
Gusto nila ng away? Bibigyan natin.
163
00:13:22,218 --> 00:13:23,338
Di ba, Dread?
164
00:13:23,844 --> 00:13:26,314
Ay, Dread?
165
00:13:26,972 --> 00:13:27,852
Dread!
166
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
Nagtatago ba siya?
167
00:13:47,952 --> 00:13:52,712
Sorry, di uurong ang hedgehog na 'to
sa mga mahihinang pirata.
168
00:13:52,790 --> 00:13:54,790
Mga pirata rin kami.
169
00:13:54,875 --> 00:13:58,165
Sila ang tinutukoy ko, di kayo.
170
00:14:04,218 --> 00:14:08,888
-Kunin ang lahat ng meron sila.
-Ang saya nilang apihin.
171
00:14:08,973 --> 00:14:11,933
Walang mas sasaya pa
sa pag-atake sa kapitan.
172
00:14:12,017 --> 00:14:14,137
At itong mga sea dog.
173
00:14:14,228 --> 00:14:17,308
Gusto kong makita si Dread na natatakot.
174
00:14:17,398 --> 00:14:20,318
At agawin ang lahat ng sea dog nila.
175
00:14:24,154 --> 00:14:26,664
Muntik na akong maawa sa kanila.
176
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
Muntik lang.
177
00:14:27,783 --> 00:14:31,293
Ibaba n'yo 'yang sea dog.
178
00:14:32,913 --> 00:14:35,253
Bumalik kayo sa barko n'yo, kung di.
179
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
Lalabanan niya talaga sila?
180
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
Matapang ka, wala ka namang espada.
181
00:14:43,382 --> 00:14:45,262
Naku, tama ka.
182
00:14:45,342 --> 00:14:47,642
Hay, ano'ng gagawin ko?
183
00:14:50,222 --> 00:14:53,272
Tingnan natin. Tirahin siya!
184
00:15:02,735 --> 00:15:04,605
Binalaan ko naman kayo.
185
00:15:09,033 --> 00:15:09,913
Ako naman.
186
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
Hindi!
187
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
Di ako lumalangoy!
188
00:15:22,671 --> 00:15:26,801
Ayos, astig 'to.
Parang hovercrafts ang sapatos ko.
189
00:15:33,766 --> 00:15:35,016
Astig.
190
00:15:50,991 --> 00:15:52,331
Katapusan mo na.
191
00:15:57,957 --> 00:16:00,707
Tama na! Susuko na kami!
192
00:16:01,585 --> 00:16:05,045
Susuko na kayo? Panira naman 'yan.
193
00:16:05,631 --> 00:16:10,681
Matagal akong naghintay
para sa hustisyang pampirata.
194
00:16:11,512 --> 00:16:13,312
"Hustisyang pampirata,"
195
00:16:13,389 --> 00:16:18,479
'yong magbababala na bumalik
sa barko at 'wag nang babalik, tama?
196
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
Sige na.
197
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
Atras na! Takbo!
198
00:16:23,482 --> 00:16:27,322
Masayang pakikipag-negosyo.
Salamat sa sea dogs!
199
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
Magaling, Sonic.
200
00:16:30,990 --> 00:16:33,280
Pakitaan ang makukulit!
201
00:16:38,080 --> 00:16:40,420
Sige, Dread. Nasaan ang Shard?
202
00:16:40,499 --> 00:16:44,549
'Wag nang patagalin.
Sabihin na kay Kapitan Sonic.
203
00:16:44,628 --> 00:16:46,628
Kapitan? Di ako Kapitan.
204
00:16:46,714 --> 00:16:49,094
Aye, ikaw na nga, Kap.
205
00:16:49,174 --> 00:16:53,014
Pinatikim mo sa amin ang buhay pirata.
At gusto pa namin, Kap.
206
00:16:56,682 --> 00:16:59,062
Tigil. At 'wag ako tawaging kapitan.
207
00:16:59,143 --> 00:17:00,063
Aye, Kap!
208
00:17:00,686 --> 00:17:03,306
Ikuwento n'yo na lang 'yong "pangyayari."
209
00:17:04,440 --> 00:17:08,690
Nakiusap akong tigilan na,
pero matigas ang ulo mo, ano?
210
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
Gan'on na nga.
211
00:17:10,070 --> 00:17:10,900
Sige na.
212
00:17:10,988 --> 00:17:13,948
-Black Rose, ikuwento mo.
-Ayos!
213
00:17:14,658 --> 00:17:15,988
Ay, sorry.
214
00:17:16,076 --> 00:17:19,616
Tandaan mo lang, ikaw ang may gusto.
215
00:17:21,874 --> 00:17:24,004
Ilang taon na'ng nakalipas.
216
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Si Knuckles the Dread ang kinatatakutang
pirata na naglayag sa karagatan.
217
00:17:29,298 --> 00:17:33,048
Kasikatan, kayamanan, kapangyarihan,
nasa kanya na lahat.
218
00:17:33,135 --> 00:17:36,755
Ngunit may isang premyo
na hindi niya nakuha.
219
00:17:36,847 --> 00:17:39,137
Ang Devil's Lighthouse!
220
00:17:39,224 --> 00:17:41,734
Hayaan mo ako magkuwento, Sails.
221
00:17:41,810 --> 00:17:43,520
Sorry naman.
222
00:17:44,688 --> 00:17:46,818
Saan na ako? Ay, oo.
223
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
Ang Devil's Lighthouse.
224
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
Ilang taong paghahanap,
225
00:17:52,029 --> 00:17:57,239
at sa wakas nakuha niya
ang mapa na magdadala sa kanya r'on.
226
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
Anhin ng pirata ang lighthouse?
227
00:18:00,621 --> 00:18:03,961
Hindi talaga lighthouse
ang Devil's Lighthouse.
228
00:18:04,041 --> 00:18:07,461
Isang hiyas, walang kasinghalaga,
229
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
na ang puso'y may sapat na liwanag
upang tumagos sa pinakamakapal na hamog.
230
00:18:12,508 --> 00:18:15,138
Ang Shard! Nasaan? Hawak mo ba?
231
00:18:16,011 --> 00:18:18,761
Tama. Pakinggan ang kuwento. Sorry.
232
00:18:19,473 --> 00:18:24,943
Hawak ang mapa, alam ko na kung nasaan.
Kailangan ko na lang mapuntahan.
233
00:18:28,190 --> 00:18:31,530
Panatilihin ang hangin sa layag, derecho!
234
00:18:34,404 --> 00:18:36,994
Kapitan, liko!
235
00:18:37,074 --> 00:18:39,494
Mababangga tayo sa mga bato!
236
00:18:39,576 --> 00:18:42,196
Pumihit na, Kapitan. Pakiusap!
237
00:18:42,287 --> 00:18:44,827
Lumayo ka sa 'kin, duwag!
238
00:18:50,379 --> 00:18:52,299
Akala ng crew nasiraan na ako.
239
00:18:52,381 --> 00:18:54,551
Kap, nasisiraan ka na!
240
00:18:54,633 --> 00:19:00,263
Tama sila. Tanging naiisip ko lang
ay makuha 'yong bato, anumang mangyari.
241
00:19:02,975 --> 00:19:04,885
Sobra na 'to, Kap.
242
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
Hindi!
243
00:19:41,847 --> 00:19:43,717
Dito, iahon n'yo ako.
244
00:19:43,807 --> 00:19:45,177
Utos 'yon!
245
00:19:45,267 --> 00:19:47,897
-Iwan na siya.
-Di na siya kasya.
246
00:19:47,978 --> 00:19:52,438
-Wala kang pakialam sa 'min, Kap.
-Ikaw na ang kapitan, Jack.
247
00:19:52,941 --> 00:19:55,361
Hindi!
248
00:19:56,445 --> 00:20:01,325
Kinuha ng Devil's Lighthouse
ang reputasyon at lakas ng loob ko.
249
00:20:01,408 --> 00:20:05,618
Nanumpa ako na di ko na lalapitan
ang isinumpang batong 'yon.
250
00:20:05,704 --> 00:20:10,504
Pero ikaw si Knuckles the Dread.
Nakaligtas ka d'on. May gintong ngipin ka.
251
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
Pirata ka, Dread. Pirata.
252
00:20:12,878 --> 00:20:16,338
Hanapin natin ang mapa,
at tutulungan kitang magpakapirata.
253
00:20:16,423 --> 00:20:20,473
Nasa ilalim na ng dagat,
kasama ang lumang barko.
254
00:20:20,552 --> 00:20:22,222
Tapos na ako, bata.
255
00:20:22,304 --> 00:20:25,024
Gusto mo 'yong mapa? Ikaw maghanap.
256
00:20:25,098 --> 00:20:28,478
Wala na? Kung gan'on, ipit na ako rito.
257
00:20:28,560 --> 00:20:30,730
Kung ayos lang, Sonic,
258
00:20:30,812 --> 00:20:33,822
puwede ko bang matingnan
'yang maganda mong botas?
259
00:20:33,899 --> 00:20:36,239
Oo, sige. Maganda nga 'to.
260
00:20:37,110 --> 00:20:41,990
Tama! Di kailangan ng mapa!
Mahahanap ang Shard gamit ang sapatos ko.
261
00:20:42,074 --> 00:20:43,244
Mga botas 'yan.
262
00:20:44,701 --> 00:20:46,201
Di umiilaw dito.
263
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Wala rito. Teka!
264
00:20:51,959 --> 00:20:54,089
Dito, yata.
265
00:20:54,169 --> 00:20:55,249
Aye, aye, Kap!
266
00:21:01,426 --> 00:21:05,386
Inaagaw mo ang crew ko,
ang barko ko, at trabaho ko?
267
00:21:05,472 --> 00:21:08,062
Ano? Ako? Agawin? Hindi.
268
00:21:08,141 --> 00:21:09,851
-Sige.
-Magpapaliwanag…
269
00:21:09,935 --> 00:21:11,395
Sabi mo ba "Sige"?
270
00:21:11,478 --> 00:21:15,018
Di ka ba nakinig
sa kuwento kong katakot-takot?
271
00:21:15,107 --> 00:21:17,357
Sorry, pero kailangan ko 'yong Shard.
272
00:21:18,235 --> 00:21:20,565
Puwes nasa kamay mo ang kapalaran nila.
273
00:21:23,031 --> 00:21:26,031
Kap, may isang bagay sa tubig sa port.
274
00:21:26,118 --> 00:21:28,998
-Parang balyena.
-Hindi orca, di ba?
275
00:21:29,496 --> 00:21:32,286
-Sa kabila ang port.
-Alam ko.
276
00:21:40,465 --> 00:21:42,505
Di 'yan balyena.
277
00:22:01,361 --> 00:22:03,861
Rusty Rose? Bakit ka nandito?
278
00:22:03,947 --> 00:22:06,327
Minamaliit mo ang Council.
279
00:22:06,408 --> 00:22:09,368
Oras na para lumubog kayo ng barko mo.
280
00:22:09,453 --> 00:22:10,413
Putok.
281
00:22:15,292 --> 00:22:16,672
Anak ng coconut.
282
00:22:56,416 --> 00:23:00,416
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Donna Escuin