1 00:00:06,715 --> 00:00:08,505 Voi ei! Eggman! 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,431 Mitä? 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,505 Inhottaa häipyä, mutta täytyy mennä! 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 Sonic, ei! 5 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 Kaaoskontrolli! 6 00:01:03,646 --> 00:01:04,476 Sonic. 7 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 NETFLIX-SARJA 8 00:01:17,994 --> 00:01:21,714 Teimme sen! Onko kaikki hyvin? 9 00:01:22,457 --> 00:01:27,747 On. Mutta en tiedä, missä ystäväsi on. -En pidä tästä. Siru voi olla missä vain. 10 00:01:27,837 --> 00:01:31,297 Paras löytää hänet ennen kuin hän häipyy. Palaan pian! 11 00:01:34,928 --> 00:01:37,218 Nine! 12 00:01:37,305 --> 00:01:38,255 Nine? 13 00:01:38,932 --> 00:01:41,892 Mitä… Mistä tuo ilmestyi? 14 00:01:41,976 --> 00:01:43,806 Paras tarkistaa se. 15 00:01:44,729 --> 00:01:46,649 Mitä? Mitä tapahtuu? 16 00:01:46,731 --> 00:01:49,071 Jatka. Älä pysähdy. 17 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Shadow? 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 Ei taas! 19 00:02:04,290 --> 00:02:08,250 Onko tuo vettä? Sano, ettei se ole vettä. 20 00:02:08,336 --> 00:02:13,716 Se on vettä. Tilanne on entistä pahempi. Odota, onko tuo maata? 21 00:02:15,301 --> 00:02:17,721 Melkein siellä. 22 00:02:21,057 --> 00:02:21,887 Niin lähellä. 23 00:02:28,731 --> 00:02:32,151 Pysy rauhallisena. Etsin Ninea. 24 00:02:32,235 --> 00:02:35,565 Sitten näin oudon aluksen ja sitten… 25 00:02:37,740 --> 00:02:39,370 Odota, missä olen? 26 00:02:39,450 --> 00:02:40,580 Miten päädyin… 27 00:02:41,578 --> 00:02:44,118 Mihinköhän nämä pystyvät? 28 00:02:44,205 --> 00:02:49,995 Ahoi, muukalainen. Mikä tuo sinut Ei mihinkään? 29 00:02:50,086 --> 00:02:52,626 Oikeasti? Merirosvojako? 30 00:02:52,714 --> 00:02:57,224 Hienoa. Mahtavaa. Tietenkin olette merirosvoja. 31 00:02:57,302 --> 00:02:59,762 Hän voi olla osa vanhaa miehistöä. 32 00:02:59,846 --> 00:03:03,426 Mitä teemme? -Merirosvoillaan. 33 00:03:03,516 --> 00:03:05,976 Mutta kapteeni ei ole täällä. 34 00:03:06,060 --> 00:03:12,650 Hän ei varmaan hyväksyisi merirosvoamista. -Millainen merirosvo ei merirosvoile? 35 00:03:13,359 --> 00:03:17,489 Tiedät sanonnan, Rose. "Kuolleet miehet eivät puhu." 36 00:03:19,782 --> 00:03:25,412 Tarkoitukseni ei ole satuttaa. Olen pelkkä siili, joka etsii kotiaan. 37 00:03:25,914 --> 00:03:26,754 Vettä. 38 00:03:29,792 --> 00:03:30,672 Ei. 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,050 Jestas! 40 00:03:45,141 --> 00:03:48,651 Tuntuu hyvältä merirosvoilla, eikö? 41 00:03:48,728 --> 00:03:49,938 Kyllä! 42 00:03:50,980 --> 00:03:52,820 Tehkää hänestä suikaleita! 43 00:03:57,987 --> 00:03:58,907 Sainpas! 44 00:04:01,074 --> 00:04:05,914 Kappas vain. Olen paholaisen ja sinisen meren keskellä. 45 00:04:06,913 --> 00:04:12,883 Hän on liian nopea vanhaksi miehistöksi. -Hei, en ole osa mitään miehistöä. 46 00:04:12,961 --> 00:04:17,171 Oikeastaan menetin miehistöni. Se on herkkä aihe. 47 00:04:17,257 --> 00:04:22,137 Annan sinulle herkän aiheen. -Okei. Riittää jo. 48 00:04:22,220 --> 00:04:27,020 Kerätkää kookokset. Kapteeni haluaa meidät takaisin nopeasti. 49 00:04:27,100 --> 00:04:32,560 Jätetään tämä kelmi linnuille. -Se oli hauskaa niin kauan kuin se kesti. 50 00:04:34,065 --> 00:04:35,475 Lähdettekö te? 51 00:04:37,652 --> 00:04:41,662 Ette voi jättää minua. Kaikkialla on vettä. 52 00:04:41,739 --> 00:04:47,119 Minne menette? Jonnekin, missä on maata? -Laivallemme, emmekä ota kelmejä. 53 00:04:47,203 --> 00:04:51,963 Tuon nopeuden ansiosta hän voisi olla hyödyllinen. 54 00:04:52,041 --> 00:04:56,131 Kuuraamisessa, maston nostamisessa, soutamisessa. 55 00:04:57,380 --> 00:05:00,880 Inhoan soutamista. -Minä soudan. Olen hyvä siinä. 56 00:05:00,967 --> 00:05:04,967 Lyön vetoa, että olen paras näkemänne soutaja. 57 00:05:05,054 --> 00:05:10,944 Selvä, minäkin vihaan soutamista. Mutta meillä on laivalla yksi ehto. 58 00:05:11,019 --> 00:05:16,479 Kapteeni käskee. -Tai kävelen lankulla? 59 00:05:16,566 --> 00:05:20,896 Voin vakuuttaa, etteivät lankut kiinnosta. 60 00:05:20,987 --> 00:05:24,237 Kapteeni käskee. Selvä! Pidän kapteeneista. 61 00:05:25,992 --> 00:05:28,582 Onko tuo laivanne? 62 00:05:34,334 --> 00:05:35,594 On. 63 00:05:35,668 --> 00:05:39,758 Liikettä. Kiirehdi, että saat hyvän paikan. 64 00:05:42,008 --> 00:05:44,008 Onko turvavyöt kiinni? 65 00:05:44,093 --> 00:05:45,093 Turvavyöt? 66 00:05:51,100 --> 00:05:52,520 Se oli nopeaa. 67 00:06:03,196 --> 00:06:07,366 Joku taisi juoda liikaa kookosmaitoa. 68 00:06:08,159 --> 00:06:11,369 Teidän pitäisi harkita siivoamista. 69 00:06:11,454 --> 00:06:13,544 Missä kapteeninne on? 70 00:06:14,540 --> 00:06:17,630 Kuka on tuo tuomanne kelmi? 71 00:06:18,836 --> 00:06:21,626 Sonic, tapaa Hurja. 72 00:06:22,215 --> 00:06:23,625 Se Hurja. 73 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 Hurja on - 74 00:06:31,516 --> 00:06:32,386 Knuckles? 75 00:06:40,733 --> 00:06:43,573 Olen Knuckles, tämän saaren vartija. 76 00:06:43,653 --> 00:06:46,493 Tämä on ensimmäinen ja viimeinen varoituksesi. 77 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 Onko tuo varoitus? 78 00:06:51,828 --> 00:06:56,458 Salli minun tarjota maltillinen vastaukseni. Spin dash! 79 00:06:57,834 --> 00:06:59,254 Torjuitko sen? 80 00:07:02,171 --> 00:07:07,511 Aikalisä. Aloitetaan alusta. Olen Sonic… -Älä tuhlaa happea, varas. 81 00:07:07,593 --> 00:07:11,433 Eggman varoitti sinusta. Tiedän kaiken tarvittavan. 82 00:07:13,933 --> 00:07:18,063 Niin, siinä on järkeä. Mutta olet merirosvo-Knuckles. 83 00:07:18,729 --> 00:07:20,569 En ota riskejä. 84 00:07:22,442 --> 00:07:24,192 Tulta? Tulta! 85 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Odota. 86 00:07:26,612 --> 00:07:27,612 Illallistako? 87 00:07:32,535 --> 00:07:33,365 Illallista! 88 00:07:33,453 --> 00:07:38,423 Vaihdan tuon miekkasi tähän hienoon omenaan. 89 00:07:39,375 --> 00:07:42,455 Jotta voit tunkea sen suuhuni? Ei kiitos. 90 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 Tiedättehän, että siilin piikkeihin tukehtuu. 91 00:07:49,093 --> 00:07:52,603 Ei huolta. Tuli ei ole sinua varten. 92 00:07:53,264 --> 00:07:55,274 Se on tervetuliaislahja. 93 00:08:09,780 --> 00:08:12,120 Tuo ei ole tuntemani Knuckles. 94 00:08:12,200 --> 00:08:16,660 Oletko nähnyt jalkasi? Meritähdessäkin on enemmän lihaa. 95 00:08:16,746 --> 00:08:20,246 Ovatko nämä oikeasti juhlat? 96 00:08:21,292 --> 00:08:25,382 Ovat. Emme tapaa uusia seikkailijoita usein. 97 00:08:25,463 --> 00:08:28,343 Olet virallisesti paras Knuckles. 98 00:08:30,885 --> 00:08:33,635 Onko tuo chilihodari? 99 00:08:33,721 --> 00:08:38,061 Enemmänkin merihodari. -Merihodari? Mistä se on tehty? 100 00:08:39,644 --> 00:08:40,734 Älä kysy. 101 00:08:46,275 --> 00:08:49,735 Et tiedä, kuinka kovasti tarvitsin tätä. 102 00:08:49,820 --> 00:08:55,280 No, tulit oikeaan paikkaan. Emme tiedä mitään. 103 00:08:59,413 --> 00:09:01,503 Joten, Hurja. 104 00:09:01,582 --> 00:09:05,672 En ollut varma, mutta nyt tiedän, ettet ole niin paha. 105 00:09:07,046 --> 00:09:09,376 Riippuu siitä, keneltä kysyy. 106 00:09:09,465 --> 00:09:13,505 Musta Rose, olenko merien kovin merirosvo? 107 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Kyllä, kapu. 108 00:09:15,346 --> 00:09:19,016 Jos olet niin ystävällinen, miten sait nimen "Hurja"? 109 00:09:19,100 --> 00:09:23,560 Ei hän aina ollut ystävällinen, hän oli… 110 00:09:23,646 --> 00:09:27,146 Se on tarina toiselle päivälle. 111 00:09:27,233 --> 00:09:32,703 Parempi kysymys olisi, miten päädyit saarelle ilman venettä? 112 00:09:32,780 --> 00:09:37,450 No, pitäkää kiinni hatuistanne, koska tarina on järjetön. 113 00:09:40,121 --> 00:09:41,331 Ei! 114 00:09:49,130 --> 00:09:51,300 Ja sitten päädyin tänne. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,175 Kuulostaa, että tarvitset lomaa. 116 00:09:57,096 --> 00:10:00,346 Kuulostaa houkuttelevalta, mutta minun on… 117 00:10:00,433 --> 00:10:04,563 Ei muttia! Etenkään limbokisan aikana! 118 00:10:17,199 --> 00:10:20,159 No, koska emme ole menossa minnekään… 119 00:10:20,244 --> 00:10:26,634 Pidelkää silmälapuistanne kiinni. Näytän, miten matalalle tämä siili menee. 120 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 Se oli pitkä ilta. 121 00:11:08,167 --> 00:11:09,247 Olen hereillä. 122 00:11:13,130 --> 00:11:17,640 Siinä se on. Green Hill. Kuten muuallakin. 123 00:11:22,890 --> 00:11:23,720 Vettä. 124 00:11:24,892 --> 00:11:26,892 Se on pahinta, vai mitä? 125 00:11:28,312 --> 00:11:31,192 Mikä on suunnitelmana? Minne menemme? 126 00:11:31,273 --> 00:11:32,443 Emme minnekään. 127 00:11:33,526 --> 00:11:34,526 Ai mitä? 128 00:11:34,610 --> 00:11:39,410 Katso ympärillesi. Pitää ottaa rennosti ja nauttia päivästä. 129 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Kuten muinakin päivinä. 130 00:11:44,120 --> 00:11:45,910 Tämä vaatii laulun! 131 00:11:47,039 --> 00:11:49,919 Tämä on tarina suolasta ja merestä 132 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 Taasko juhlat? Emmekö juhlineet jo eilen? 133 00:11:54,463 --> 00:11:56,723 Rauhoitu. Syö hodari. 134 00:11:56,799 --> 00:11:59,969 Anna huoliesi purjehtia auringonlaskuun. 135 00:12:00,052 --> 00:12:04,272 On aamu. -Tarpeeksi lähellä. Missä olin? Ai niin! 136 00:12:04,348 --> 00:12:08,598 Tämä on tarina suolasta ja merestä -Ei! Ei, anteeksi. 137 00:12:09,270 --> 00:12:14,360 Pidän kyllä rentoutumisesta, mutta minulla on tehtävää. 138 00:12:15,234 --> 00:12:18,704 Minun on päästävä pois, ja tarvitsen siihen Sirua. 139 00:12:20,239 --> 00:12:22,119 Mikä on "Siru"? 140 00:12:22,199 --> 00:12:26,159 Se on hohtava kivi, joka saattaa olla maaginen. 141 00:12:27,663 --> 00:12:28,713 Vau. 142 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 Kuulostaa tapahtuman kiveltä. 143 00:12:34,044 --> 00:12:37,094 Niin. Paholaisen majakka. 144 00:12:38,340 --> 00:12:41,800 Josta emme puhu koskaan. 145 00:12:41,886 --> 00:12:44,426 Odota, tiedätkö Sirun? 146 00:12:44,513 --> 00:12:46,683 Kerro, missä se on. 147 00:12:46,766 --> 00:12:47,596 Unohda se. 148 00:12:47,683 --> 00:12:50,063 Se aarre tuo vain tuskaa. 149 00:12:50,144 --> 00:12:54,614 En voi unohtaa sitä. Ystäväni tarvitsevat minua. 150 00:12:55,858 --> 00:12:58,738 Anna sen olla. 151 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 Kapteeni, vanha miehistö hyökkää. Taas. 152 00:13:16,962 --> 00:13:18,302 Asemiin. 153 00:13:19,590 --> 00:13:22,130 Haluavatko he taistella? Se käy. 154 00:13:22,218 --> 00:13:23,338 Eikö, Hurja? 155 00:13:23,844 --> 00:13:26,474 Hurja? 156 00:13:26,972 --> 00:13:27,852 Hurja! 157 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 Piilotteleeko hän? 158 00:13:47,952 --> 00:13:52,712 Anteeksi, mutta tämä siili ei antaudu parille merirosvolle. 159 00:13:52,790 --> 00:13:58,170 Mutta me olemme merirosvoja. -Tarkoitin heitä, en teitä. 160 00:14:04,218 --> 00:14:08,888 Ottakaa kaikki. -On mukava pelleillä heidän kanssaan. 161 00:14:08,973 --> 00:14:14,143 Vanhan kapteenin rankaiseminen on mahtavaa. Kuten nämä merihodarit. 162 00:14:14,228 --> 00:14:17,308 Olisi kiva nähdä Hurja pelokkaana. 163 00:14:17,398 --> 00:14:20,318 Ja viedä häneltä jokainen merihodari. 164 00:14:24,321 --> 00:14:27,741 Melkein surettaa heidän puolestaan. Melkein. 165 00:14:27,825 --> 00:14:31,285 Laita merihodari alas. 166 00:14:32,913 --> 00:14:35,253 Lähtekää tai käy huonosti. 167 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 Aikooko hän oikeasti taistella? 168 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 Rohkeaa puhetta ilman miekkaa. 169 00:14:43,382 --> 00:14:45,262 Olet oikeassa. 170 00:14:45,342 --> 00:14:47,642 Mitä teen nyt? 171 00:14:50,222 --> 00:14:53,272 Otamme selvää. Pojat, kimppuun. 172 00:15:02,776 --> 00:15:04,606 Varoitin teitä. 173 00:15:09,033 --> 00:15:10,163 Minun vuoroni. 174 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 Ei! 175 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 En osaa uida! 176 00:15:22,671 --> 00:15:26,801 Siistiä. Kenkäni ovat kuin ilmatyynyalukset. 177 00:15:32,139 --> 00:15:33,269 Vau. 178 00:15:33,766 --> 00:15:34,976 Siistiä. 179 00:15:50,991 --> 00:15:52,331 Olet mennyttä. 180 00:15:57,957 --> 00:16:00,707 Riittää! Me antaudumme! 181 00:16:01,585 --> 00:16:05,045 Joko luovutatte? Se vie siitä kaiken ilon. 182 00:16:05,631 --> 00:16:10,681 Olen odottanut kauan tätä merirosvomaista kostoa. 183 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Ja sillä tarkoitamme varoitusta palata omaan laivaan - 184 00:16:16,058 --> 00:16:18,478 ja jättää meidät rauhaan, eikö? 185 00:16:20,020 --> 00:16:20,900 Hyvä on. 186 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 Perääntykää! Juoskaa! 187 00:16:23,482 --> 00:16:27,322 Oli ilo asioida kanssanne. Kiitos merihodareista. 188 00:16:29,238 --> 00:16:33,278 Hyvin tehty, Sonic. -Näytä niille kelmeille! 189 00:16:38,163 --> 00:16:40,423 Selvä, Hurja. Missä Siru on? 190 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Riittää jo. 191 00:16:41,792 --> 00:16:44,552 Kerro kapteeni Sonicille. 192 00:16:44,628 --> 00:16:46,628 Kapteeni? En ole kapteeni. 193 00:16:46,714 --> 00:16:49,094 Olet nyt, kapu. 194 00:16:49,174 --> 00:16:53,014 Annoit esimakua merirosvoilusta ja haluamme lisää. 195 00:16:56,682 --> 00:17:00,062 Älkää sanoko minua kapteeniksi. -Selvä, kapu. 196 00:17:00,686 --> 00:17:03,306 Kerro "tapahtumasta". 197 00:17:04,523 --> 00:17:08,903 Käskin sinua unohtamaan sen, mutta olet liian itsepäinen. 198 00:17:08,986 --> 00:17:12,866 Minua on kutsuttu pahemmaksi. -Selvä. Musta Rose. Kerro. 199 00:17:12,948 --> 00:17:13,948 Kyllä! 200 00:17:14,658 --> 00:17:15,988 Ai. Anteeksi. 201 00:17:16,076 --> 00:17:19,616 Muista, että itse kysyit. 202 00:17:21,874 --> 00:17:24,004 Siitä on vuosia. 203 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Knuckles Hurja oli pelätyin merirosvo. 204 00:17:29,298 --> 00:17:33,048 Maine, aarteet, valta. Hänellä oli kaikkea. 205 00:17:33,135 --> 00:17:36,755 Mutta yhtä palkintoa hän ei ollut saanut. 206 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 Paholaisen majakka! 207 00:17:39,349 --> 00:17:41,729 Anna minun kertoa tarina. 208 00:17:41,810 --> 00:17:43,520 Anteeksi. 209 00:17:44,688 --> 00:17:46,818 Missä olin? Ai niin. 210 00:17:47,441 --> 00:17:49,651 Paholaisen majakka. 211 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 Kapteeni etsi sitä vuosia, 212 00:17:52,029 --> 00:17:57,239 ja viimeinkin sai käsiinsä kartan, joka johdattaisi sen luo. 213 00:17:58,410 --> 00:18:03,960 Mihin merirosvo tarvitsee majakkaa? -Paholaisen majakka ei ole majakka. 214 00:18:04,041 --> 00:18:07,461 Se on korvaamattoman arvokas jalokivi, 215 00:18:07,544 --> 00:18:12,424 joka hehkuu niin kirkasta valoa, että se läpäisee synkimmänkin sumun. 216 00:18:12,508 --> 00:18:15,218 Siru! Missä se on? Onko se sinulla? 217 00:18:16,095 --> 00:18:18,755 Aivan. Kuuntele tarinaa. Anteeksi. 218 00:18:19,556 --> 00:18:22,096 Kartan avulla tiesin sijainnin. 219 00:18:22,184 --> 00:18:24,944 Piti vain päästä sinne. 220 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 Pidä tuuli purjeissa ja kurssi tasaisena! 221 00:18:34,404 --> 00:18:36,994 Kapteeni, vaihda kurssia! 222 00:18:37,074 --> 00:18:39,494 Osumme noihin kiviin varmasti. 223 00:18:39,576 --> 00:18:44,826 Käännä laiva, kapteeni. Me anelemme. -Irti minusta, senkin pelkuri! 224 00:18:50,379 --> 00:18:52,299 Miehistö luuli minun seonneen. 225 00:18:52,381 --> 00:18:54,551 Kapteeni, olet seonnut! 226 00:18:54,633 --> 00:19:00,263 Oikeassa olivat. Halusin saada jalokiven keinolla millä hyvänsä. 227 00:19:02,975 --> 00:19:04,885 Menit liian pitkälle, kapu. 228 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 Ei! 229 00:19:41,847 --> 00:19:43,717 Täällä, hakekaa minut. 230 00:19:43,807 --> 00:19:47,897 Se on käsky! -Jättäkää hänet. Täällä ei ole tilaa. 231 00:19:47,978 --> 00:19:52,358 Näytit, ettet välitä, kapteeni. -Olet nyt kapteeni, Jack. 232 00:19:52,941 --> 00:19:55,361 Ei! 233 00:19:56,570 --> 00:20:01,330 Paholaisen majakka vei minulta maineeni ja rohkeuteni. 234 00:20:01,408 --> 00:20:05,618 Vannoin, etten enää mene lähellekään sitä jalokiveä. 235 00:20:05,704 --> 00:20:08,964 Olet Knuckles Hurja. Selvisit haaksirikosta. 236 00:20:09,041 --> 00:20:12,791 Sinulla on kultainen hammas. Olet merirosvo, Hurja. 237 00:20:12,878 --> 00:20:16,338 Auta minua löytämään kartta, niin autan sinua. 238 00:20:16,423 --> 00:20:20,473 Kartta on meren pohjassa. Se upposi laivani kanssa. 239 00:20:20,552 --> 00:20:22,222 Kadotin tieni. 240 00:20:22,304 --> 00:20:24,934 Jos haluat kartan, etsi se itse. 241 00:20:25,015 --> 00:20:28,475 Poissa? Mutta sitten olen jumissa täällä. 242 00:20:28,560 --> 00:20:33,820 Jos siitä ei ole liikaa vaivaa, voisinko vilkaista hienoja kenkiäsi? 243 00:20:33,899 --> 00:20:36,239 Toki. Ne ovat aika mahtavat. 244 00:20:37,152 --> 00:20:41,992 Tietenkin! Emme tarvitse karttaa! Löydämme Sirun kengilläni. 245 00:20:42,074 --> 00:20:43,284 Ne ovat kengät. 246 00:20:44,701 --> 00:20:46,201 Ei hohda täällä. 247 00:20:48,455 --> 00:20:50,115 Ei täällä. Odota. 248 00:20:51,959 --> 00:20:54,089 Ehkä tännepäin. 249 00:20:54,169 --> 00:20:55,249 Selvä, kapu! 250 00:21:01,677 --> 00:21:05,387 Varastatko miehistöni, laivani ja työni? 251 00:21:05,472 --> 00:21:08,062 Mitä? Minäkö varastaisin? En. 252 00:21:08,141 --> 00:21:09,811 Selvä. -Anna kun selitän… 253 00:21:09,893 --> 00:21:11,403 Sanoitko "selvä"? 254 00:21:11,478 --> 00:21:17,358 Etkö kuullut, kun kerroin kauhuista? -Anteeksi, mutta tarvitsen sen Sirun. 255 00:21:18,235 --> 00:21:20,855 Sitten heidän kohtalonsa on käsissäsi. 256 00:21:23,073 --> 00:21:26,033 Kapu. Vedessä on jotain paapuurin puolella. 257 00:21:26,118 --> 00:21:28,998 Se voi olla valas. -Eikai miekkavalas? 258 00:21:29,496 --> 00:21:32,536 Paapuuri on toisella puolella. -Tiesin sen. 259 00:21:40,465 --> 00:21:42,505 Tuo ei ole valas. 260 00:22:01,361 --> 00:22:03,861 Rauta Rose? Miten olet täällä? 261 00:22:03,947 --> 00:22:06,447 Aliarvioit Komitean. 262 00:22:06,533 --> 00:22:09,373 Sinun on aika upota laivasi kanssa. 263 00:22:09,453 --> 00:22:10,413 Tulta. 264 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 Voi kookospähkinät. 265 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 EI MIHINKÄÄN TULEE TUTUKSI 266 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Tekstitys: Paula Virtanen