1
00:00:06,715 --> 00:00:08,505
¡Ay, no! ¡Eggman!
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,425
Odio huir, pero tengo que irme.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
¡Sonic, no!
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
¡Chaos Control!
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,476
Sonic.
6
00:01:17,994 --> 00:01:21,584
¡Lo hemos conseguido! ¿Estáis bien?
7
00:01:22,457 --> 00:01:25,287
Sí, no sé qué ha pasado con tu amigo.
8
00:01:25,376 --> 00:01:27,746
Quién sabe dónde está el fragmento.
9
00:01:27,837 --> 00:01:31,377
Será mejor que lo encuentre ya.
Ahora vuelvo.
10
00:01:35,011 --> 00:01:37,221
¡Nine!
11
00:01:37,305 --> 00:01:38,255
¿Nine?
12
00:01:39,057 --> 00:01:41,887
¿Qué…? ¿De dónde ha salido esa cosa?
13
00:01:41,976 --> 00:01:43,806
Voy a comprobarlo.
14
00:01:45,146 --> 00:01:46,646
¿Qué está pasando?
15
00:01:46,731 --> 00:01:49,071
Sigue, no pares.
16
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
¿Shadow?
17
00:02:00,120 --> 00:02:01,700
¡Otra vez no!
18
00:02:04,290 --> 00:02:08,250
Espera, ¿es agua?
Por favor, que no sea agua.
19
00:02:08,336 --> 00:02:11,626
Es agua. La cosa no podría ir a peor.
20
00:02:12,132 --> 00:02:13,722
Espera, ¿es tierra?
21
00:02:15,301 --> 00:02:17,721
¡Ya casi estoy!
22
00:02:21,057 --> 00:02:21,887
Por poco.
23
00:02:28,731 --> 00:02:32,071
Mantén la calma. Estaba buscando a Nine.
24
00:02:32,152 --> 00:02:35,452
Luego vi esa nave y…
25
00:02:37,740 --> 00:02:40,240
¿Dónde estoy? ¿Cómo he llegado…?
26
00:02:41,578 --> 00:02:44,118
Me pregunto qué hace esto.
27
00:02:44,205 --> 00:02:49,285
Hola, forastero,
¿qué te trae a Ninguna Parte?
28
00:02:50,086 --> 00:02:52,626
¿En serio? ¿Piratas?
29
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Es genial, estupendo.
Claro que sois piratas.
30
00:02:57,302 --> 00:02:59,802
Será de la vieja tripulación.
31
00:02:59,888 --> 00:03:03,598
- ¿Qué hacemos?
- Propongo que pirateemos.
32
00:03:03,683 --> 00:03:05,983
Pero el capitán no está aquí.
33
00:03:06,060 --> 00:03:10,610
No creo
que le parezca bien que pirateemos.
34
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
¿Qué piratas no piratean?
35
00:03:13,526 --> 00:03:17,606
Ya sabes cómo es el refrán:
"Los muertos no hablan".
36
00:03:19,782 --> 00:03:22,622
No quiero haceros daño.
37
00:03:22,702 --> 00:03:25,412
Estoy perdido y quiero ir a casa.
38
00:03:26,331 --> 00:03:27,331
Agua.
39
00:03:29,792 --> 00:03:30,672
No.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,050
¡Puaj!
41
00:03:45,225 --> 00:03:48,645
Vaya, ¿a que sienta bien piratear?
42
00:03:50,980 --> 00:03:52,820
¡Hacedlo pedazos!
43
00:03:58,071 --> 00:03:58,991
¡Te pillé!
44
00:04:01,282 --> 00:04:05,912
Para que tú veas,
estoy atrapado entre el diablo y el mar.
45
00:04:06,913 --> 00:04:09,963
Es muy rápido
para ser de la vieja tripulación.
46
00:04:10,041 --> 00:04:12,881
No formo parte de una tripulación.
47
00:04:12,961 --> 00:04:17,171
He perdido
a mi tripulación y es algo que me duele.
48
00:04:17,257 --> 00:04:19,337
Yo te voy a dar dolor.
49
00:04:19,425 --> 00:04:22,135
Vale, ya está bien.
50
00:04:22,220 --> 00:04:23,640
Recoged los cocos.
51
00:04:23,721 --> 00:04:27,021
El capitán querrá que volvamos rápido.
52
00:04:27,100 --> 00:04:29,480
Dejádselo a los buitres.
53
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
Fue divertido mientras duró.
54
00:04:34,065 --> 00:04:34,895
¿Os vais?
55
00:04:37,652 --> 00:04:41,662
No podéis dejarme aquí.
Hay agua por todas partes.
56
00:04:41,739 --> 00:04:44,409
¿Vais a un sitio con mucha tierra?
57
00:04:44,492 --> 00:04:47,122
Al barco y no aceptamos rufianes.
58
00:04:47,203 --> 00:04:52,133
Este marinero de agua dulce
podría sernos útil
59
00:04:52,208 --> 00:04:56,128
para limpiar, elevar el mástil y remar.
60
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Odio remar.
61
00:04:59,007 --> 00:05:00,877
Soy un gran remero.
62
00:05:00,967 --> 00:05:04,967
Apuesto 20 cocos
a que soy el mejor remero que hay.
63
00:05:05,054 --> 00:05:07,184
Vale, también odio remar.
64
00:05:07,724 --> 00:05:10,944
Pero a una condición.
65
00:05:11,019 --> 00:05:14,439
Obedece al capitán o ya verás.
66
00:05:14,939 --> 00:05:16,359
¿Veré la tabla?
67
00:05:16,858 --> 00:05:20,898
Te aseguro que no me interesan las tablas.
68
00:05:20,987 --> 00:05:24,067
Le obedeceré. Me encantan los capitanes.
69
00:05:26,075 --> 00:05:28,485
Vaya, ¿es vuestro barco?
70
00:05:34,417 --> 00:05:35,587
En efecto.
71
00:05:35,668 --> 00:05:39,758
Vamos, date prisa
para conseguir un buen asiento.
72
00:05:42,008 --> 00:05:43,378
¿Lleváis el cinturón?
73
00:05:44,093 --> 00:05:45,093
¿El qué?
74
00:05:51,225 --> 00:05:52,345
Qué rapidez.
75
00:06:04,155 --> 00:06:07,025
Alguien bebió demasiado anoche.
76
00:06:08,284 --> 00:06:11,454
Deberíais limpiar esta cubierta.
77
00:06:11,537 --> 00:06:13,537
¿Y el famoso capitán?
78
00:06:14,540 --> 00:06:17,630
¿Quién es ese canalla que habéis traído?
79
00:06:18,836 --> 00:06:21,626
Sonic, te presento a Terrible.
80
00:06:22,298 --> 00:06:23,628
El Terrible.
81
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
El Terrible es…
82
00:06:31,516 --> 00:06:32,386
¿Knuckles?
83
00:06:40,817 --> 00:06:46,357
Soy Knuckles, el guardián de la isla.
Es tu primera y última advertencia.
84
00:06:49,283 --> 00:06:51,083
¿Era una advertencia?
85
00:06:51,828 --> 00:06:54,998
Te daré mi delicada respuesta.
86
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
¡Torbellino!
87
00:06:58,000 --> 00:06:59,420
¿Lo has bloqueado?
88
00:07:02,296 --> 00:07:04,216
Tiempo muerto. Otra vez.
89
00:07:04,298 --> 00:07:07,508
- Hola, soy Sonic y…
- No malgastes saliva, ladrón.
90
00:07:07,593 --> 00:07:11,433
Eggman me avisó.
Sé todo lo que necesito saber.
91
00:07:13,933 --> 00:07:17,903
Sí, tiene sentido,
pero eres un pirata, Knuckles.
92
00:07:18,896 --> 00:07:20,396
No correré riesgos.
93
00:07:22,442 --> 00:07:24,032
¿Fuego? ¡Fuego!
94
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Espera.
95
00:07:26,821 --> 00:07:27,661
¿La cena?
96
00:07:32,535 --> 00:07:33,365
¡La cena!
97
00:07:33,453 --> 00:07:38,003
Te cambiaré esa espada
por esta bonita y brillante manzana.
98
00:07:39,375 --> 00:07:42,455
¿Para metérmela en la boca? No, gracias.
99
00:07:42,545 --> 00:07:45,505
Puedes atragantarte con mis púas.
100
00:07:49,093 --> 00:07:52,603
Tranquilo, el fuego no es para asarte,
101
00:07:53,264 --> 00:07:55,274
sino para recibirte.
102
00:08:09,780 --> 00:08:12,160
No es el Knuckles que conozco.
103
00:08:12,241 --> 00:08:16,661
¿Y tus piernas?
Una estrella de mar tiene más carne.
104
00:08:16,746 --> 00:08:19,826
Espera, ¿de verdad es una fiesta?
105
00:08:21,292 --> 00:08:25,382
Desde luego.
No solemos cruzamos con aventureros.
106
00:08:25,463 --> 00:08:28,093
Eres mi Knuckles favorito.
107
00:08:31,010 --> 00:08:33,640
¿Es un perrito de chile?
108
00:08:33,721 --> 00:08:38,061
- Más bien un perrito de mar.
- ¿Y qué lleva?
109
00:08:39,685 --> 00:08:40,685
No preguntes.
110
00:08:46,609 --> 00:08:49,449
No sabías cuánto me hacía falta.
111
00:08:49,946 --> 00:08:55,276
Bueno, has venido al lugar adecuado.
Aquí no sabemos nada.
112
00:08:59,497 --> 00:09:01,497
Terrible el Terrible,
113
00:09:01,582 --> 00:09:05,672
no estaba seguro,
pero no eres terrible en absoluto.
114
00:09:07,046 --> 00:09:09,546
Depende de a quién le preguntes.
115
00:09:09,632 --> 00:09:13,512
Rose Negra,
¿soy el pirata más duro de los mares?
116
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Sí, capitán.
117
00:09:15,513 --> 00:09:19,023
Con lo majo que eres,
¿por qué te llaman así?
118
00:09:19,600 --> 00:09:23,560
No siempre ha sido tan majo. Solía ser el…
119
00:09:23,646 --> 00:09:26,896
Ya lo contaremos en otro momento.
120
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
Sería mejor preguntar
121
00:09:29,193 --> 00:09:32,703
cómo acabaste solo en esa isla sin barco.
122
00:09:32,780 --> 00:09:37,290
Bueno, agárrate
el sombrero porque vas a flipar.
123
00:09:40,121 --> 00:09:41,331
¡No!
124
00:09:49,130 --> 00:09:51,260
Y acabé aquí.
125
00:09:52,466 --> 00:09:55,086
Necesitas unas vacaciones.
126
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Suena muy tentador, pero tengo que…
127
00:10:00,349 --> 00:10:04,559
¡Nada de peros!
¡Y menos durante un concurso de limbo!
128
00:10:17,199 --> 00:10:20,159
Ya que no vamos a ninguna parte,
129
00:10:20,244 --> 00:10:22,714
agarraos los parches.
130
00:10:22,788 --> 00:10:26,328
Porque vais a ver
lo bajo que llega este erizo.
131
00:11:00,576 --> 00:11:02,116
Nos recogimos tarde.
132
00:11:08,167 --> 00:11:09,417
Estoy despierto.
133
00:11:13,130 --> 00:11:17,640
Ahí está Green Hill.
Como los otros sitios.
134
00:11:22,890 --> 00:11:23,720
Agua.
135
00:11:24,850 --> 00:11:26,890
Es de lo peor, ¿a que sí?
136
00:11:28,312 --> 00:11:32,272
- ¿Cuál es el plan? ¿Adónde vamos?
- A ningún sitio.
137
00:11:33,567 --> 00:11:34,527
¿Cómo?
138
00:11:34,610 --> 00:11:36,280
Mira a tu alrededor.
139
00:11:36,362 --> 00:11:39,412
Tenemos que disfrutar del día.
140
00:11:40,574 --> 00:11:43,044
Como hacemos todos los días.
141
00:11:44,120 --> 00:11:46,080
¡Esto merece una canción!
142
00:11:47,039 --> 00:11:49,919
Es un cuento de sal y mar…
143
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
¿Otra fiesta? ¿No hubo una anoche?
144
00:11:54,463 --> 00:11:56,803
Relájate, tómate un perrito.
145
00:11:56,882 --> 00:12:00,142
Tira tus preocupaciones por la borda.
146
00:12:00,219 --> 00:12:01,849
Es temprano.
147
00:12:01,929 --> 00:12:04,309
Me vale. ¿Por dónde iba? ¡Sí!
148
00:12:04,390 --> 00:12:06,430
Es un cuento de sal y mar…
149
00:12:06,517 --> 00:12:08,517
¡No! No, lo siento.
150
00:12:09,270 --> 00:12:14,280
Me encanta relajarme,
pero tengo que ir a sitios y ver a gente.
151
00:12:15,359 --> 00:12:18,699
Necesito el fragmento para poder irme.
152
00:12:20,239 --> 00:12:22,119
¿Qué es un fragmento?
153
00:12:22,199 --> 00:12:26,159
Es como una roca
que brilla y podría ser mágica.
154
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Parece que es la piedra del incidente.
155
00:12:34,044 --> 00:12:37,094
Sí, el Faro del Diablo.
156
00:12:38,340 --> 00:12:41,800
Nunca hablamos de eso.
157
00:12:41,886 --> 00:12:44,426
Espera, ¿sabes lo del fragmento?
158
00:12:44,513 --> 00:12:46,683
Dime dónde está.
159
00:12:46,766 --> 00:12:47,596
Olvídalo.
160
00:12:47,683 --> 00:12:50,063
Ese tesoro solo trae dolor.
161
00:12:50,144 --> 00:12:54,614
No puedo olvidarlo.
Lo necesito para volver con mis amigos.
162
00:12:55,858 --> 00:12:58,738
Que te olvides.
163
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
¡Capitán, nos atacan!
Vuelve a ser su antigua tripulación.
164
00:13:16,962 --> 00:13:18,462
A vuestros puestos.
165
00:13:19,590 --> 00:13:22,300
¿Quieren pelea? Se van a enterar.
166
00:13:22,384 --> 00:13:23,344
¿A que sí?
167
00:13:24,887 --> 00:13:26,467
¿Terrible?
168
00:13:26,972 --> 00:13:27,852
¡Terrible!
169
00:13:28,933 --> 00:13:30,733
¿Se está escondiendo?
170
00:13:47,952 --> 00:13:52,712
Lo siento, pero no voy
a rendirme por unos asquerosos piratas.
171
00:13:52,790 --> 00:13:54,880
Pero somos piratas.
172
00:13:54,959 --> 00:13:58,169
Me refiero a esos piratas, no a vosotros.
173
00:14:04,218 --> 00:14:05,758
Quitádselo todo.
174
00:14:06,262 --> 00:14:09,012
Me encanta meterme con esta panda.
175
00:14:09,098 --> 00:14:11,478
Meterse con el excapitán es insuperable.
176
00:14:12,351 --> 00:14:14,141
Y estos perritos.
177
00:14:14,228 --> 00:14:17,308
Me gustaría verlo temblar en sus botas
178
00:14:17,398 --> 00:14:20,318
y quitarle hasta el último perrito.
179
00:14:24,363 --> 00:14:26,993
Casi me siento mal por ellos.
180
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
- Casi.
- Deja ese perrito de mar.
181
00:14:32,913 --> 00:14:35,253
Volved a vuestro barco.
182
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
¿De verdad va a pelearse con ellos?
183
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
Qué valiente para no tener espada.
184
00:14:43,382 --> 00:14:45,182
Dios, tienes razón.
185
00:14:45,718 --> 00:14:47,638
¿Qué voy a hacer?
186
00:14:50,222 --> 00:14:53,272
Pues vamos a descubrirlo. ¡A por él!
187
00:15:03,027 --> 00:15:04,607
Os he avisado.
188
00:15:09,033 --> 00:15:09,913
Me toca.
189
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
¡No!
190
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
¡No sé nadar!
191
00:15:22,671 --> 00:15:26,801
Vale, mola.
Mis zapatillas son como aerodeslizadores.
192
00:15:33,766 --> 00:15:35,056
Cómo mola.
193
00:15:50,991 --> 00:15:52,331
Estás acabada.
194
00:15:57,957 --> 00:16:00,707
¡Ya vale! ¡Nos rendimos!
195
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
¿Tan pronto? Eso le quita la gracia, ¿no?
196
00:16:06,715 --> 00:16:10,675
Llevo tiempo
queriendo repartir justicia pirata.
197
00:16:11,595 --> 00:16:15,975
Y, con eso, nos referimos
a un aviso para que os vayáis
198
00:16:16,058 --> 00:16:18,478
y nos dejéis en paz, ¿no?
199
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
Vale.
200
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
¡Retirada! ¡Huid!
201
00:16:23,482 --> 00:16:27,242
Ha sido un placer.
Gracias por los perritos.
202
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
Bien hecho.
203
00:16:30,990 --> 00:16:33,330
¡Que se enteren esos rufianes!
204
00:16:38,163 --> 00:16:41,833
- Vale, ¿y el fragmento?
- Basta ya de rodeos.
205
00:16:41,917 --> 00:16:44,547
Díselo al capitán Sonic.
206
00:16:44,628 --> 00:16:46,628
¿Cómo? No soy el capitán.
207
00:16:46,714 --> 00:16:51,344
- Sí, ahora lo eres.
- Nos has enseñado la vida pirata.
208
00:16:51,427 --> 00:16:53,007
Y queremos más.
209
00:16:56,682 --> 00:17:00,062
- No, y no me llaméis así.
- Sí, capitán.
210
00:17:00,686 --> 00:17:03,306
Tan solo háblame del incidente.
211
00:17:04,606 --> 00:17:09,986
- Te dije que lo olvidaras, so terco.
- Me han llamado cosas peores.
212
00:17:10,070 --> 00:17:10,900
Vale.
213
00:17:10,988 --> 00:17:13,948
- Rose Negra, cuenta la historia.
- Sí.
214
00:17:15,159 --> 00:17:15,989
Perdón.
215
00:17:16,076 --> 00:17:19,616
Recuerda que eres tú quien lo ha pedido.
216
00:17:21,874 --> 00:17:24,004
Fue hace años.
217
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Knuckles el Terrible
era el pirata más temido de los mares.
218
00:17:29,298 --> 00:17:33,048
Fama, tesoro, poder, lo tenía todo.
219
00:17:33,135 --> 00:17:36,755
Pero había un premio que se le escapaba.
220
00:17:36,847 --> 00:17:39,267
¡El Faro del Diablo!
221
00:17:39,349 --> 00:17:41,689
Déjame contar la historia.
222
00:17:42,269 --> 00:17:43,519
Lo siento.
223
00:17:44,688 --> 00:17:46,818
¿Por dónde iba? Ah, sí.
224
00:17:47,566 --> 00:17:49,646
El Faro del Diablo.
225
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
Llevaba años buscándolo
226
00:17:52,029 --> 00:17:57,029
y, por fin, había conseguido
el mapa que le llevaría hasta él.
227
00:17:58,452 --> 00:18:00,542
¿Para qué querías un faro?
228
00:18:00,621 --> 00:18:03,961
El Faro del Diablo no es un faro.
229
00:18:04,041 --> 00:18:07,091
Es una gema de valor incalculable,
230
00:18:07,669 --> 00:18:12,419
cuyo brillo atraviesa
la más densa de las nieblas.
231
00:18:12,508 --> 00:18:14,838
¡El fragmento! ¿Lo tienes?
232
00:18:16,095 --> 00:18:18,755
Perdón, escucharé la historia.
233
00:18:19,556 --> 00:18:24,936
Con el mapa, sabía la ubicación.
Bastaba con llegar a él.
234
00:18:28,190 --> 00:18:31,530
¡Seguid a toda vela
y seguid en línea recta!
235
00:18:34,404 --> 00:18:36,994
¡Capitán, cambie el rumbo!
236
00:18:37,074 --> 00:18:39,494
Seguro que naufragaremos.
237
00:18:39,576 --> 00:18:42,196
Dé la vuelta. Se lo rogamos.
238
00:18:42,287 --> 00:18:44,577
¡Suéltame, perro cobarde!
239
00:18:50,379 --> 00:18:52,299
Creían que se había vuelto loco.
240
00:18:52,381 --> 00:18:54,551
¡Capitán, se ha vuelto loco!
241
00:18:54,633 --> 00:18:55,723
Tenían razón.
242
00:18:55,801 --> 00:19:00,261
Quería echarle el guante a la piedra,
pasara lo que pasara.
243
00:19:02,975 --> 00:19:04,885
Ha ido demasiado lejos.
244
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
¡No!
245
00:19:41,847 --> 00:19:43,717
Venid a por mí.
246
00:19:43,807 --> 00:19:45,177
¡Es una orden!
247
00:19:45,267 --> 00:19:47,897
- Déjalo.
- No hay espacio.
248
00:19:47,978 --> 00:19:52,148
- No le importamos.
- Ahora eres el capitán, Jack.
249
00:19:52,941 --> 00:19:55,361
¡No!
250
00:19:56,570 --> 00:20:01,030
El Faro del Diablo
me dejó sin reputación y sin valor.
251
00:20:01,533 --> 00:20:05,623
Juré que no volvería
a acercarme a esa piedra.
252
00:20:05,704 --> 00:20:07,464
Eres Knuckles el Terrible.
253
00:20:07,539 --> 00:20:10,499
Sobreviviste y tienes un piño de oro.
254
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
Eres un pirata, Terrible.
255
00:20:12,878 --> 00:20:16,338
Ayúdame a encontrar el mapa y te ayudaré.
256
00:20:16,423 --> 00:20:20,433
El mapa está
en el fondo del mar con mi viejo barco.
257
00:20:20,510 --> 00:20:22,220
Perdí el rumbo.
258
00:20:22,304 --> 00:20:25,024
¿Quieres el mapa? Búscalo tú.
259
00:20:25,098 --> 00:20:28,478
O sea que estoy atrapado aquí.
260
00:20:28,560 --> 00:20:30,810
Sonic, si no te molesta,
261
00:20:30,896 --> 00:20:33,816
¿puedo mirar tus preciosos zapatos?
262
00:20:33,899 --> 00:20:36,029
Claro, molan bastante.
263
00:20:37,236 --> 00:20:41,986
¡No necesitamos el mapa!
Encontraremos el fragmento con esto.
264
00:20:42,074 --> 00:20:43,204
Son zapatos.
265
00:20:44,868 --> 00:20:46,198
Aquí no brillan.
266
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Aquí tampoco. Espera.
267
00:20:51,959 --> 00:20:54,089
Creo que es por aquí.
268
00:20:54,169 --> 00:20:55,249
¡Sí, capitán!
269
00:21:01,677 --> 00:21:05,387
¿Me robas la tripulación,
el barco y el trabajo?
270
00:21:05,472 --> 00:21:08,062
¿Qué? ¿Yo? ¿Robar? No.
271
00:21:08,141 --> 00:21:09,811
- Vale.
- Te explico.
272
00:21:09,893 --> 00:21:11,403
¿Has dicho "vale"?
273
00:21:11,478 --> 00:21:15,018
¿No has oído
mi historia de terror y angustia?
274
00:21:15,107 --> 00:21:17,357
Lo siento, pero lo necesito.
275
00:21:18,360 --> 00:21:20,700
Su destino está en tus manos.
276
00:21:23,156 --> 00:21:26,026
Capitán, hay algo en el agua a babor.
277
00:21:26,118 --> 00:21:28,998
- Será una ballena.
- No será una orca, ¿no?
278
00:21:29,538 --> 00:21:32,288
- Es al otro lado.
- Lo sabía.
279
00:21:40,465 --> 00:21:42,505
No es una ballena.
280
00:22:01,361 --> 00:22:03,861
¿Rose Oxidada? ¿Qué haces aquí?
281
00:22:03,947 --> 00:22:09,367
Subestimas al Consejo.
Es hora de que te hundas con tu barco.
282
00:22:09,453 --> 00:22:10,413
Fuego.
283
00:22:15,250 --> 00:22:16,630
Ay, cocos.
284
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
TERRENO DESCONOCIDO
285
00:22:56,416 --> 00:22:57,826
Subtítulos: Mónica Morales Gómez