1 00:00:06,715 --> 00:00:08,505 ¡Ay, no! ¡Eggman! 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,425 Odio huir, pero tengo que irme. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 ¡Sonic, no! 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 ¡Chaos Control! 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,476 Sonic. 6 00:01:17,994 --> 00:01:21,584 ¡Lo hemos conseguido! ¿Estáis bien? 7 00:01:22,457 --> 00:01:25,287 Sí, no sé qué ha pasado con tu amigo. 8 00:01:25,376 --> 00:01:27,746 Quién sabe dónde está el fragmento. 9 00:01:27,837 --> 00:01:31,377 Será mejor que lo encuentre ya. Ahora vuelvo. 10 00:01:35,011 --> 00:01:37,221 ¡Nine! 11 00:01:37,305 --> 00:01:38,255 ¿Nine? 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,887 ¿Qué…? ¿De dónde ha salido esa cosa? 13 00:01:41,976 --> 00:01:43,806 Voy a comprobarlo. 14 00:01:45,146 --> 00:01:46,646 ¿Qué está pasando? 15 00:01:46,731 --> 00:01:49,071 Sigue, no pares. 16 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 ¿Shadow? 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 ¡Otra vez no! 18 00:02:04,290 --> 00:02:08,250 Espera, ¿es agua? Por favor, que no sea agua. 19 00:02:08,336 --> 00:02:11,626 Es agua. La cosa no podría ir a peor. 20 00:02:12,132 --> 00:02:13,722 Espera, ¿es tierra? 21 00:02:15,301 --> 00:02:17,721 ¡Ya casi estoy! 22 00:02:21,057 --> 00:02:21,887 Por poco. 23 00:02:28,731 --> 00:02:32,071 Mantén la calma. Estaba buscando a Nine. 24 00:02:32,152 --> 00:02:35,452 Luego vi esa nave y… 25 00:02:37,740 --> 00:02:40,240 ¿Dónde estoy? ¿Cómo he llegado…? 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,118 Me pregunto qué hace esto. 27 00:02:44,205 --> 00:02:49,285 Hola, forastero, ¿qué te trae a Ninguna Parte? 28 00:02:50,086 --> 00:02:52,626 ¿En serio? ¿Piratas? 29 00:02:52,714 --> 00:02:57,224 Es genial, estupendo. Claro que sois piratas. 30 00:02:57,302 --> 00:02:59,802 Será de la vieja tripulación. 31 00:02:59,888 --> 00:03:03,598 - ¿Qué hacemos? - Propongo que pirateemos. 32 00:03:03,683 --> 00:03:05,983 Pero el capitán no está aquí. 33 00:03:06,060 --> 00:03:10,610 No creo que le parezca bien que pirateemos. 34 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 ¿Qué piratas no piratean? 35 00:03:13,526 --> 00:03:17,606 Ya sabes cómo es el refrán: "Los muertos no hablan". 36 00:03:19,782 --> 00:03:22,622 No quiero haceros daño. 37 00:03:22,702 --> 00:03:25,412 Estoy perdido y quiero ir a casa. 38 00:03:26,331 --> 00:03:27,331 Agua. 39 00:03:29,792 --> 00:03:30,672 No. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,050 ¡Puaj! 41 00:03:45,225 --> 00:03:48,645 Vaya, ¿a que sienta bien piratear? 42 00:03:50,980 --> 00:03:52,820 ¡Hacedlo pedazos! 43 00:03:58,071 --> 00:03:58,991 ¡Te pillé! 44 00:04:01,282 --> 00:04:05,912 Para que tú veas, estoy atrapado entre el diablo y el mar. 45 00:04:06,913 --> 00:04:09,963 Es muy rápido para ser de la vieja tripulación. 46 00:04:10,041 --> 00:04:12,881 No formo parte de una tripulación. 47 00:04:12,961 --> 00:04:17,171 He perdido a mi tripulación y es algo que me duele. 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,337 Yo te voy a dar dolor. 49 00:04:19,425 --> 00:04:22,135 Vale, ya está bien. 50 00:04:22,220 --> 00:04:23,640 Recoged los cocos. 51 00:04:23,721 --> 00:04:27,021 El capitán querrá que volvamos rápido. 52 00:04:27,100 --> 00:04:29,480 Dejádselo a los buitres. 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 Fue divertido mientras duró. 54 00:04:34,065 --> 00:04:34,895 ¿Os vais? 55 00:04:37,652 --> 00:04:41,662 No podéis dejarme aquí. Hay agua por todas partes. 56 00:04:41,739 --> 00:04:44,409 ¿Vais a un sitio con mucha tierra? 57 00:04:44,492 --> 00:04:47,122 Al barco y no aceptamos rufianes. 58 00:04:47,203 --> 00:04:52,133 Este marinero de agua dulce podría sernos útil 59 00:04:52,208 --> 00:04:56,128 para limpiar, elevar el mástil y remar. 60 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Odio remar. 61 00:04:59,007 --> 00:05:00,877 Soy un gran remero. 62 00:05:00,967 --> 00:05:04,967 Apuesto 20 cocos a que soy el mejor remero que hay. 63 00:05:05,054 --> 00:05:07,184 Vale, también odio remar. 64 00:05:07,724 --> 00:05:10,944 Pero a una condición. 65 00:05:11,019 --> 00:05:14,439 Obedece al capitán o ya verás. 66 00:05:14,939 --> 00:05:16,359 ¿Veré la tabla? 67 00:05:16,858 --> 00:05:20,898 Te aseguro que no me interesan las tablas. 68 00:05:20,987 --> 00:05:24,067 Le obedeceré. Me encantan los capitanes. 69 00:05:26,075 --> 00:05:28,485 Vaya, ¿es vuestro barco? 70 00:05:34,417 --> 00:05:35,587 En efecto. 71 00:05:35,668 --> 00:05:39,758 Vamos, date prisa para conseguir un buen asiento. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,378 ¿Lleváis el cinturón? 73 00:05:44,093 --> 00:05:45,093 ¿El qué? 74 00:05:51,225 --> 00:05:52,345 Qué rapidez. 75 00:06:04,155 --> 00:06:07,025 Alguien bebió demasiado anoche. 76 00:06:08,284 --> 00:06:11,454 Deberíais limpiar esta cubierta. 77 00:06:11,537 --> 00:06:13,537 ¿Y el famoso capitán? 78 00:06:14,540 --> 00:06:17,630 ¿Quién es ese canalla que habéis traído? 79 00:06:18,836 --> 00:06:21,626 Sonic, te presento a Terrible. 80 00:06:22,298 --> 00:06:23,628 El Terrible. 81 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 El Terrible es… 82 00:06:31,516 --> 00:06:32,386 ¿Knuckles? 83 00:06:40,817 --> 00:06:46,357 Soy Knuckles, el guardián de la isla. Es tu primera y última advertencia. 84 00:06:49,283 --> 00:06:51,083 ¿Era una advertencia? 85 00:06:51,828 --> 00:06:54,998 Te daré mi delicada respuesta. 86 00:06:55,498 --> 00:06:56,458 ¡Torbellino! 87 00:06:58,000 --> 00:06:59,420 ¿Lo has bloqueado? 88 00:07:02,296 --> 00:07:04,216 Tiempo muerto. Otra vez. 89 00:07:04,298 --> 00:07:07,508 - Hola, soy Sonic y… - No malgastes saliva, ladrón. 90 00:07:07,593 --> 00:07:11,433 Eggman me avisó. Sé todo lo que necesito saber. 91 00:07:13,933 --> 00:07:17,903 Sí, tiene sentido, pero eres un pirata, Knuckles. 92 00:07:18,896 --> 00:07:20,396 No correré riesgos. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,032 ¿Fuego? ¡Fuego! 94 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Espera. 95 00:07:26,821 --> 00:07:27,661 ¿La cena? 96 00:07:32,535 --> 00:07:33,365 ¡La cena! 97 00:07:33,453 --> 00:07:38,003 Te cambiaré esa espada por esta bonita y brillante manzana. 98 00:07:39,375 --> 00:07:42,455 ¿Para metérmela en la boca? No, gracias. 99 00:07:42,545 --> 00:07:45,505 Puedes atragantarte con mis púas. 100 00:07:49,093 --> 00:07:52,603 Tranquilo, el fuego no es para asarte, 101 00:07:53,264 --> 00:07:55,274 sino para recibirte. 102 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 No es el Knuckles que conozco. 103 00:08:12,241 --> 00:08:16,661 ¿Y tus piernas? Una estrella de mar tiene más carne. 104 00:08:16,746 --> 00:08:19,826 Espera, ¿de verdad es una fiesta? 105 00:08:21,292 --> 00:08:25,382 Desde luego. No solemos cruzamos con aventureros. 106 00:08:25,463 --> 00:08:28,093 Eres mi Knuckles favorito. 107 00:08:31,010 --> 00:08:33,640 ¿Es un perrito de chile? 108 00:08:33,721 --> 00:08:38,061 - Más bien un perrito de mar. - ¿Y qué lleva? 109 00:08:39,685 --> 00:08:40,685 No preguntes. 110 00:08:46,609 --> 00:08:49,449 No sabías cuánto me hacía falta. 111 00:08:49,946 --> 00:08:55,276 Bueno, has venido al lugar adecuado. Aquí no sabemos nada. 112 00:08:59,497 --> 00:09:01,497 Terrible el Terrible, 113 00:09:01,582 --> 00:09:05,672 no estaba seguro, pero no eres terrible en absoluto. 114 00:09:07,046 --> 00:09:09,546 Depende de a quién le preguntes. 115 00:09:09,632 --> 00:09:13,512 Rose Negra, ¿soy el pirata más duro de los mares? 116 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Sí, capitán. 117 00:09:15,513 --> 00:09:19,023 Con lo majo que eres, ¿por qué te llaman así? 118 00:09:19,600 --> 00:09:23,560 No siempre ha sido tan majo. Solía ser el… 119 00:09:23,646 --> 00:09:26,896 Ya lo contaremos en otro momento. 120 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Sería mejor preguntar 121 00:09:29,193 --> 00:09:32,703 cómo acabaste solo en esa isla sin barco. 122 00:09:32,780 --> 00:09:37,290 Bueno, agárrate el sombrero porque vas a flipar. 123 00:09:40,121 --> 00:09:41,331 ¡No! 124 00:09:49,130 --> 00:09:51,260 Y acabé aquí. 125 00:09:52,466 --> 00:09:55,086 Necesitas unas vacaciones. 126 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 Suena muy tentador, pero tengo que… 127 00:10:00,349 --> 00:10:04,559 ¡Nada de peros! ¡Y menos durante un concurso de limbo! 128 00:10:17,199 --> 00:10:20,159 Ya que no vamos a ninguna parte, 129 00:10:20,244 --> 00:10:22,714 agarraos los parches. 130 00:10:22,788 --> 00:10:26,328 Porque vais a ver lo bajo que llega este erizo. 131 00:11:00,576 --> 00:11:02,116 Nos recogimos tarde. 132 00:11:08,167 --> 00:11:09,417 Estoy despierto. 133 00:11:13,130 --> 00:11:17,640 Ahí está Green Hill. Como los otros sitios. 134 00:11:22,890 --> 00:11:23,720 Agua. 135 00:11:24,850 --> 00:11:26,890 Es de lo peor, ¿a que sí? 136 00:11:28,312 --> 00:11:32,272 - ¿Cuál es el plan? ¿Adónde vamos? - A ningún sitio. 137 00:11:33,567 --> 00:11:34,527 ¿Cómo? 138 00:11:34,610 --> 00:11:36,280 Mira a tu alrededor. 139 00:11:36,362 --> 00:11:39,412 Tenemos que disfrutar del día. 140 00:11:40,574 --> 00:11:43,044 Como hacemos todos los días. 141 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 ¡Esto merece una canción! 142 00:11:47,039 --> 00:11:49,919 Es un cuento de sal y mar… 143 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 ¿Otra fiesta? ¿No hubo una anoche? 144 00:11:54,463 --> 00:11:56,803 Relájate, tómate un perrito. 145 00:11:56,882 --> 00:12:00,142 Tira tus preocupaciones por la borda. 146 00:12:00,219 --> 00:12:01,849 Es temprano. 147 00:12:01,929 --> 00:12:04,309 Me vale. ¿Por dónde iba? ¡Sí! 148 00:12:04,390 --> 00:12:06,430 Es un cuento de sal y mar… 149 00:12:06,517 --> 00:12:08,517 ¡No! No, lo siento. 150 00:12:09,270 --> 00:12:14,280 Me encanta relajarme, pero tengo que ir a sitios y ver a gente. 151 00:12:15,359 --> 00:12:18,699 Necesito el fragmento para poder irme. 152 00:12:20,239 --> 00:12:22,119 ¿Qué es un fragmento? 153 00:12:22,199 --> 00:12:26,159 Es como una roca que brilla y podría ser mágica. 154 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 Parece que es la piedra del incidente. 155 00:12:34,044 --> 00:12:37,094 Sí, el Faro del Diablo. 156 00:12:38,340 --> 00:12:41,800 Nunca hablamos de eso. 157 00:12:41,886 --> 00:12:44,426 Espera, ¿sabes lo del fragmento? 158 00:12:44,513 --> 00:12:46,683 Dime dónde está. 159 00:12:46,766 --> 00:12:47,596 Olvídalo. 160 00:12:47,683 --> 00:12:50,063 Ese tesoro solo trae dolor. 161 00:12:50,144 --> 00:12:54,614 No puedo olvidarlo. Lo necesito para volver con mis amigos. 162 00:12:55,858 --> 00:12:58,738 Que te olvides. 163 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 ¡Capitán, nos atacan! Vuelve a ser su antigua tripulación. 164 00:13:16,962 --> 00:13:18,462 A vuestros puestos. 165 00:13:19,590 --> 00:13:22,300 ¿Quieren pelea? Se van a enterar. 166 00:13:22,384 --> 00:13:23,344 ¿A que sí? 167 00:13:24,887 --> 00:13:26,467 ¿Terrible? 168 00:13:26,972 --> 00:13:27,852 ¡Terrible! 169 00:13:28,933 --> 00:13:30,733 ¿Se está escondiendo? 170 00:13:47,952 --> 00:13:52,712 Lo siento, pero no voy a rendirme por unos asquerosos piratas. 171 00:13:52,790 --> 00:13:54,880 Pero somos piratas. 172 00:13:54,959 --> 00:13:58,169 Me refiero a esos piratas, no a vosotros. 173 00:14:04,218 --> 00:14:05,758 Quitádselo todo. 174 00:14:06,262 --> 00:14:09,012 Me encanta meterme con esta panda. 175 00:14:09,098 --> 00:14:11,478 Meterse con el excapitán es insuperable. 176 00:14:12,351 --> 00:14:14,141 Y estos perritos. 177 00:14:14,228 --> 00:14:17,308 Me gustaría verlo temblar en sus botas 178 00:14:17,398 --> 00:14:20,318 y quitarle hasta el último perrito. 179 00:14:24,363 --> 00:14:26,993 Casi me siento mal por ellos. 180 00:14:27,074 --> 00:14:31,294 - Casi. - Deja ese perrito de mar. 181 00:14:32,913 --> 00:14:35,253 Volved a vuestro barco. 182 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 ¿De verdad va a pelearse con ellos? 183 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 Qué valiente para no tener espada. 184 00:14:43,382 --> 00:14:45,182 Dios, tienes razón. 185 00:14:45,718 --> 00:14:47,638 ¿Qué voy a hacer? 186 00:14:50,222 --> 00:14:53,272 Pues vamos a descubrirlo. ¡A por él! 187 00:15:03,027 --> 00:15:04,607 Os he avisado. 188 00:15:09,033 --> 00:15:09,913 Me toca. 189 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 ¡No! 190 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 ¡No sé nadar! 191 00:15:22,671 --> 00:15:26,801 Vale, mola. Mis zapatillas son como aerodeslizadores. 192 00:15:33,766 --> 00:15:35,056 Cómo mola. 193 00:15:50,991 --> 00:15:52,331 Estás acabada. 194 00:15:57,957 --> 00:16:00,707 ¡Ya vale! ¡Nos rendimos! 195 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 ¿Tan pronto? Eso le quita la gracia, ¿no? 196 00:16:06,715 --> 00:16:10,675 Llevo tiempo queriendo repartir justicia pirata. 197 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Y, con eso, nos referimos a un aviso para que os vayáis 198 00:16:16,058 --> 00:16:18,478 y nos dejéis en paz, ¿no? 199 00:16:20,020 --> 00:16:20,900 Vale. 200 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 ¡Retirada! ¡Huid! 201 00:16:23,482 --> 00:16:27,242 Ha sido un placer. Gracias por los perritos. 202 00:16:29,238 --> 00:16:30,488 Bien hecho. 203 00:16:30,990 --> 00:16:33,330 ¡Que se enteren esos rufianes! 204 00:16:38,163 --> 00:16:41,833 - Vale, ¿y el fragmento? - Basta ya de rodeos. 205 00:16:41,917 --> 00:16:44,547 Díselo al capitán Sonic. 206 00:16:44,628 --> 00:16:46,628 ¿Cómo? No soy el capitán. 207 00:16:46,714 --> 00:16:51,344 - Sí, ahora lo eres. - Nos has enseñado la vida pirata. 208 00:16:51,427 --> 00:16:53,007 Y queremos más. 209 00:16:56,682 --> 00:17:00,062 - No, y no me llaméis así. - Sí, capitán. 210 00:17:00,686 --> 00:17:03,306 Tan solo háblame del incidente. 211 00:17:04,606 --> 00:17:09,986 - Te dije que lo olvidaras, so terco. - Me han llamado cosas peores. 212 00:17:10,070 --> 00:17:10,900 Vale. 213 00:17:10,988 --> 00:17:13,948 - Rose Negra, cuenta la historia. - Sí. 214 00:17:15,159 --> 00:17:15,989 Perdón. 215 00:17:16,076 --> 00:17:19,616 Recuerda que eres tú quien lo ha pedido. 216 00:17:21,874 --> 00:17:24,004 Fue hace años. 217 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Knuckles el Terrible era el pirata más temido de los mares. 218 00:17:29,298 --> 00:17:33,048 Fama, tesoro, poder, lo tenía todo. 219 00:17:33,135 --> 00:17:36,755 Pero había un premio que se le escapaba. 220 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 ¡El Faro del Diablo! 221 00:17:39,349 --> 00:17:41,689 Déjame contar la historia. 222 00:17:42,269 --> 00:17:43,519 Lo siento. 223 00:17:44,688 --> 00:17:46,818 ¿Por dónde iba? Ah, sí. 224 00:17:47,566 --> 00:17:49,646 El Faro del Diablo. 225 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 Llevaba años buscándolo 226 00:17:52,029 --> 00:17:57,029 y, por fin, había conseguido el mapa que le llevaría hasta él. 227 00:17:58,452 --> 00:18:00,542 ¿Para qué querías un faro? 228 00:18:00,621 --> 00:18:03,961 El Faro del Diablo no es un faro. 229 00:18:04,041 --> 00:18:07,091 Es una gema de valor incalculable, 230 00:18:07,669 --> 00:18:12,419 cuyo brillo atraviesa la más densa de las nieblas. 231 00:18:12,508 --> 00:18:14,838 ¡El fragmento! ¿Lo tienes? 232 00:18:16,095 --> 00:18:18,755 Perdón, escucharé la historia. 233 00:18:19,556 --> 00:18:24,936 Con el mapa, sabía la ubicación. Bastaba con llegar a él. 234 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 ¡Seguid a toda vela y seguid en línea recta! 235 00:18:34,404 --> 00:18:36,994 ¡Capitán, cambie el rumbo! 236 00:18:37,074 --> 00:18:39,494 Seguro que naufragaremos. 237 00:18:39,576 --> 00:18:42,196 Dé la vuelta. Se lo rogamos. 238 00:18:42,287 --> 00:18:44,577 ¡Suéltame, perro cobarde! 239 00:18:50,379 --> 00:18:52,299 Creían que se había vuelto loco. 240 00:18:52,381 --> 00:18:54,551 ¡Capitán, se ha vuelto loco! 241 00:18:54,633 --> 00:18:55,723 Tenían razón. 242 00:18:55,801 --> 00:19:00,261 Quería echarle el guante a la piedra, pasara lo que pasara. 243 00:19:02,975 --> 00:19:04,885 Ha ido demasiado lejos. 244 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 ¡No! 245 00:19:41,847 --> 00:19:43,717 Venid a por mí. 246 00:19:43,807 --> 00:19:45,177 ¡Es una orden! 247 00:19:45,267 --> 00:19:47,897 - Déjalo. - No hay espacio. 248 00:19:47,978 --> 00:19:52,148 - No le importamos. - Ahora eres el capitán, Jack. 249 00:19:52,941 --> 00:19:55,361 ¡No! 250 00:19:56,570 --> 00:20:01,030 El Faro del Diablo me dejó sin reputación y sin valor. 251 00:20:01,533 --> 00:20:05,623 Juré que no volvería a acercarme a esa piedra. 252 00:20:05,704 --> 00:20:07,464 Eres Knuckles el Terrible. 253 00:20:07,539 --> 00:20:10,499 Sobreviviste y tienes un piño de oro. 254 00:20:10,584 --> 00:20:12,794 Eres un pirata, Terrible. 255 00:20:12,878 --> 00:20:16,338 Ayúdame a encontrar el mapa y te ayudaré. 256 00:20:16,423 --> 00:20:20,433 El mapa está en el fondo del mar con mi viejo barco. 257 00:20:20,510 --> 00:20:22,220 Perdí el rumbo. 258 00:20:22,304 --> 00:20:25,024 ¿Quieres el mapa? Búscalo tú. 259 00:20:25,098 --> 00:20:28,478 O sea que estoy atrapado aquí. 260 00:20:28,560 --> 00:20:30,810 Sonic, si no te molesta, 261 00:20:30,896 --> 00:20:33,816 ¿puedo mirar tus preciosos zapatos? 262 00:20:33,899 --> 00:20:36,029 Claro, molan bastante. 263 00:20:37,236 --> 00:20:41,986 ¡No necesitamos el mapa! Encontraremos el fragmento con esto. 264 00:20:42,074 --> 00:20:43,204 Son zapatos. 265 00:20:44,868 --> 00:20:46,198 Aquí no brillan. 266 00:20:48,455 --> 00:20:50,115 Aquí tampoco. Espera. 267 00:20:51,959 --> 00:20:54,089 Creo que es por aquí. 268 00:20:54,169 --> 00:20:55,249 ¡Sí, capitán! 269 00:21:01,677 --> 00:21:05,387 ¿Me robas la tripulación, el barco y el trabajo? 270 00:21:05,472 --> 00:21:08,062 ¿Qué? ¿Yo? ¿Robar? No. 271 00:21:08,141 --> 00:21:09,811 - Vale. - Te explico. 272 00:21:09,893 --> 00:21:11,403 ¿Has dicho "vale"? 273 00:21:11,478 --> 00:21:15,018 ¿No has oído mi historia de terror y angustia? 274 00:21:15,107 --> 00:21:17,357 Lo siento, pero lo necesito. 275 00:21:18,360 --> 00:21:20,700 Su destino está en tus manos. 276 00:21:23,156 --> 00:21:26,026 Capitán, hay algo en el agua a babor. 277 00:21:26,118 --> 00:21:28,998 - Será una ballena. - No será una orca, ¿no? 278 00:21:29,538 --> 00:21:32,288 - Es al otro lado. - Lo sabía. 279 00:21:40,465 --> 00:21:42,505 No es una ballena. 280 00:22:01,361 --> 00:22:03,861 ¿Rose Oxidada? ¿Qué haces aquí? 281 00:22:03,947 --> 00:22:09,367 Subestimas al Consejo. Es hora de que te hundas con tu barco. 282 00:22:09,453 --> 00:22:10,413 Fuego. 283 00:22:15,250 --> 00:22:16,630 Ay, cocos. 284 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 TERRENO DESCONOCIDO 285 00:22:56,416 --> 00:22:57,826 Subtítulos: Mónica Morales Gómez