1 00:00:09,759 --> 00:00:12,639 Comandante Azul, daqui comandante Vermelho. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,061 Iniciar a operação Queijo. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,890 Possível suspeito rebelde. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,726 Inspeção iniciada. 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 A rastrear soldados rebeldes. 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,828 Símbolo da resistência identificado. É uma armadilha! 7 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 Agora! 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 Gravação iniciada. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 Comam plasma, seus robôs idiotas! 10 00:00:58,224 --> 00:00:59,774 Ouriço azul detetado. 11 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 Voltei a Nova Yoke? Como vim aqui parar? 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,033 Por um futuro melhor! Quem está comigo? 13 00:01:14,115 --> 00:01:17,615 UMA SÉRIE NETFLIX 14 00:01:27,629 --> 00:01:30,419 A Cidade de Nova Yoke parece diferente. 15 00:01:31,007 --> 00:01:34,217 Sonic! Não esperava ver essa fronha novamente. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,302 Onde te meteste? 17 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 Amigo, eu não queria deixar-vos. Toquei no fragmento 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 e fui para outro mundo onde outro tu lutava. 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,194 Fragmento? Estás a falar daquele cristal de energia? 20 00:01:50,276 --> 00:01:51,106 Sim, isso. 21 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 Fragmento? 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,834 Mas estou feliz por estar de volta ao que quer que se passe aqui. 23 00:01:58,910 --> 00:02:02,540 O Nine? Preciso da inteligência dele devido a outro fragmento. 24 00:02:02,622 --> 00:02:05,502 O Nine? Eu é que devia fazer essa pergunta. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Fecha a matraca. Tenho metal para rachar. 26 00:02:11,798 --> 00:02:16,048 Belo ataque rotativo. Mas aposto que não fazes isto. 27 00:02:24,936 --> 00:02:25,766 Retirar! 28 00:02:37,157 --> 00:02:39,617 Ainda chateado com o meu desaparecimento? 29 00:02:40,952 --> 00:02:41,792 Vamos. 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Muito bem, desapareçam! 31 00:02:52,130 --> 00:02:54,720 Primeiro, roubam o nosso cristal de energia, 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,839 agora estes parasitas decidem revoltar-se? 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 Como se atrevem? 34 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 O bebé tem razão. 35 00:03:04,017 --> 00:03:08,977 Não vamos descansar até o último rebelde ser condenado ao esquecimento. 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 Ou até ficarmos sem energia. 37 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 O Sonic voltou. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Eu não queria deixar-vos. Toquei no fragmento 39 00:03:25,163 --> 00:03:28,463 e fui para outro mundo onde outro tu lutava. 40 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 Outro mundo? De que fragmento está a falar? 41 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 Está a falar do cristal de energia. 42 00:03:35,715 --> 00:03:39,465 O Nine? Preciso da inteligência dele devido a outro fragmento. 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,762 O quê? Outro fragmento? 44 00:03:41,846 --> 00:03:46,806 Se podemos alimentar a cidade com um, imaginem o que podemos fazer com dois. 45 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 Será que há vários fragmentos? 46 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 Temos de encontrar aquele ouriço. 47 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 Se ele viu outro fragmento, talvez nos leve até ele. 48 00:03:57,487 --> 00:03:58,907 Se estiver certa, 49 00:03:58,988 --> 00:04:02,698 o último registo de energia foi no Distrito do Dr. Profundo. 50 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 Vamos espantá-los. Enviem os robôs. 51 00:04:16,881 --> 00:04:20,761 Suponho que tenhas avisado a Rebelde sobre o que se passou. 52 00:04:20,843 --> 00:04:21,683 Avisei. 53 00:04:21,761 --> 00:04:24,391 Vejam quem resolveu aparecer. 54 00:04:24,472 --> 00:04:26,142 Bem-vindo de volta. 55 00:04:26,766 --> 00:04:30,766 - Vieste enfrentar as consequências? - Depende da consequência. 56 00:04:30,853 --> 00:04:32,813 Estou a sentir energia negativa? 57 00:04:32,897 --> 00:04:34,817 Usar-nos para roubar o fragmento 58 00:04:34,899 --> 00:04:37,989 e abandonar-nos depois de conseguires o que querias? 59 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 Sim, diria que a energia é bastante negativa. 60 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 Devia ter deixado o Conselho Chaos transformar-te numa carteira. 61 00:04:45,368 --> 00:04:48,368 Pensava que tinhas explicado tudo. 62 00:04:48,454 --> 00:04:51,214 Expliquei. Ela não quis saber. 63 00:04:51,291 --> 00:04:55,091 - O roedor mente. Vamos esturricá-lo. - Não roubei o fragmento. 64 00:04:55,169 --> 00:04:59,299 Mas o teu amigo raposa roubou. Antes de nos abandonar à própria sorte. 65 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 A sério? 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 E pensar que acreditámos em ti… 67 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 Depois de arriscarmos a vida por ti. 68 00:05:30,413 --> 00:05:32,173 Sistemas de reserva ativados. 69 00:05:32,248 --> 00:05:34,208 Eles têm o cristal de energia! 70 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Entendido. 71 00:05:47,305 --> 00:05:49,515 Encontrem-nos. Não podem estar longe. 72 00:06:12,955 --> 00:06:17,415 Iniciar anulação de sistema. Programação do Conselho Chaos restaurada. 73 00:06:31,140 --> 00:06:33,600 As notícias do que fizemos espalharam-se. 74 00:06:33,684 --> 00:06:37,404 O nosso exército cresceu sem ti e sem aquela raposa traiçoeira. 75 00:06:40,608 --> 00:06:43,688 E esta noite, vamos terminar o que começámos. 76 00:06:44,195 --> 00:06:47,865 Saio da cidade um dia e vocês organizam uma revolução? 77 00:06:47,949 --> 00:06:50,329 Um dia? Desapareceste há semanas. 78 00:06:50,410 --> 00:06:52,200 Semanas? A sério? 79 00:06:52,995 --> 00:06:55,325 O tempo lá deve ser diferente. 80 00:06:55,415 --> 00:06:59,535 O que interessa agora é derrotar o Conselho enquanto podemos. 81 00:06:59,627 --> 00:07:02,837 Se recuperarem o cristal de energia, estamos tramados. 82 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 O Nine não o permitirá. 83 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 Diz-nos onde ele está e asseguramo-nos de que não. 84 00:07:07,844 --> 00:07:09,224 Como hei de saber? 85 00:07:09,303 --> 00:07:12,393 Cheira-me a treta. Vamos amarfanhá-lo. 86 00:07:12,473 --> 00:07:16,233 Vá lá, chefe. Deixa-me arrancar os membros a este patife. 87 00:07:16,310 --> 00:07:18,400 Amarfanhar-me é capaz de doer. 88 00:07:18,479 --> 00:07:21,069 Deve haver formas indolores de o fazer. 89 00:07:21,149 --> 00:07:25,699 Piadas? Depois de tudo o que passámos? Não percebes o que estás em jogo? 90 00:07:42,211 --> 00:07:44,961 É um símbolo da vida que merecemos. 91 00:07:45,047 --> 00:07:47,587 Crescer e prosperar em paz. 92 00:07:47,675 --> 00:07:52,005 Se perdermos esta luta, não restará nada pelo qual lutar. 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 A palmeira. 94 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 Tcharan! 95 00:08:05,067 --> 00:08:07,317 Lamento não ter estado presente, 96 00:08:07,403 --> 00:08:10,243 mas não sou um traidor e o Nine também não. 97 00:08:10,323 --> 00:08:13,623 Deixem-me prová-lo. Deixem-me lutar ao vosso lado. 98 00:08:16,913 --> 00:08:20,793 É o Conselho Chaos. Encontraram-nos. 99 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 Protejam a árvore! 100 00:08:32,470 --> 00:08:35,260 Como nos encontraram? Não pode ser coincidência. 101 00:08:35,348 --> 00:08:39,518 Todos para cima antes que a nossa localização fique comprometida. 102 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Eles estão por perto. Avancem com o ataque. 103 00:08:47,818 --> 00:08:49,398 Vamos forçá-los a sair. 104 00:08:50,279 --> 00:08:52,529 Não comigo aqui, autómato. 105 00:09:30,861 --> 00:09:32,451 Entreguem o cristal 106 00:09:32,530 --> 00:09:35,450 e acabamos convosco de forma rápida e indolor. 107 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 Precisamos de reforços. 108 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 Sonic! Aguenta! 109 00:09:49,839 --> 00:09:50,669 Nine? 110 00:09:50,756 --> 00:09:52,966 Tens um avião. Acho eu… 111 00:09:54,594 --> 00:09:56,974 - Aquilo é… - Um portal de energia? 112 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Como é que ele fez isso? 113 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 Foi a raposa que roubou o fragmento. 114 00:10:01,017 --> 00:10:01,887 Apanhem-no! 115 00:10:34,634 --> 00:10:38,854 Nine! Caramba, mesmo a tempo! Precisamos de reforços. 116 00:10:38,929 --> 00:10:40,809 Aonde vamos? 117 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 Estávamos a meio de um combate e… O que fizeste? 118 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 Abri um portal. 119 00:10:50,399 --> 00:10:54,699 Acho que passo por aqui sempre que entro noutros mundos. 120 00:10:54,779 --> 00:10:56,609 Chamo-lhe Espaço Estilhaçado. 121 00:10:56,697 --> 00:10:58,237 Até que faz sentido. 122 00:10:58,324 --> 00:11:02,504 É bom ver-te, mas temos de voltar. Os rebeldes precisam de ajuda. 123 00:11:02,578 --> 00:11:05,788 - Não até me dizeres onde estiveste. - Bem… 124 00:11:10,711 --> 00:11:13,711 Depois apareceste e trouxeste-me para este portal. 125 00:11:15,049 --> 00:11:16,879 Isso confirma o que descobri. 126 00:11:16,967 --> 00:11:18,427 Desde que desapareceste, 127 00:11:18,511 --> 00:11:22,061 suspeitei que havia mais qualquer coisa no fragmento. 128 00:11:25,017 --> 00:11:26,887 Foste tu que o levaste. 129 00:11:26,977 --> 00:11:29,727 Sim, e entrei no esquema do núcleo de energia. 130 00:11:29,814 --> 00:11:33,034 É muito elementar. Adaptei-o e criei o Estilhaço-Drive. 131 00:11:33,109 --> 00:11:36,199 Podemos viajar pelo Estilhaço-verso quando quisermos. 132 00:11:36,278 --> 00:11:37,278 Estilhaço quê? 133 00:11:37,363 --> 00:11:41,533 Isto é muito fixe, mas temos de voltar para Nova Yoke. 134 00:11:41,617 --> 00:11:43,867 Tenho de te mostrar o que descobri. 135 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 Outro mundo? 136 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Bem-vindo ao nosso novo e brilhante futuro. 137 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Chamo-lhe "o Baldio". 138 00:12:04,932 --> 00:12:06,682 Sim, é mesmo original. 139 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 O quê? 140 00:12:09,937 --> 00:12:11,267 Fascinante. 141 00:12:11,355 --> 00:12:14,225 Os teus sapatos fundiram-se com o Baldio. 142 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Sim, tenho um melhoramento quando entro num novo Espaço Estilhaçado. 143 00:12:18,779 --> 00:12:22,029 A energia do Prisma é realmente magnífica. 144 00:12:22,116 --> 00:12:25,116 E ainda não conhecemos todas as capacidades. 145 00:12:25,202 --> 00:12:29,582 Fica atento a versões malucas minhas, tuas, ou de alguém que conheças. 146 00:12:29,665 --> 00:12:31,535 É a melhor parte de todas. 147 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 Não há ninguém aqui. É uma página em branco. 148 00:12:34,879 --> 00:12:38,419 O lugar perfeito para recomeçar e criar um mundo melhor. 149 00:12:38,507 --> 00:12:41,547 Com as fortificações adequadas e energia suficiente, 150 00:12:41,635 --> 00:12:43,095 pode ser a nossa casa. 151 00:12:43,179 --> 00:12:44,809 A casa que perdeste. 152 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 A que eu nunca tive. 153 00:12:46,932 --> 00:12:49,272 Posso tornar esse sonho realidade. 154 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 Para ambos. 155 00:12:51,854 --> 00:12:55,694 Ouve, Nine. É incrível, mas não vai desaparecer. 156 00:12:55,775 --> 00:13:00,645 E os rebeldes precisam da nossa ajuda. Vem comigo. Ajuda-me a vencer a luta. 157 00:13:02,406 --> 00:13:04,906 Aquela cidade só me deu miséria. 158 00:13:04,992 --> 00:13:06,412 Não lhe devo nada. 159 00:13:06,952 --> 00:13:08,502 Eu ajudo-te a regressar. 160 00:13:09,538 --> 00:13:11,328 Mas tenho trabalho a fazer. 161 00:13:16,128 --> 00:13:18,088 Espero ver-te em Nova Yoke. 162 00:13:22,301 --> 00:13:23,341 Sonic. 163 00:13:23,427 --> 00:13:24,597 Sonic! 164 00:13:29,517 --> 00:13:31,347 - Acabou. - Também. 165 00:13:31,435 --> 00:13:34,185 Porcaria de equipamento. Não podemos confiar. 166 00:13:46,951 --> 00:13:49,121 Entreguem o cristal de energia. 167 00:13:49,203 --> 00:13:52,623 Ou digam-nos onde se meteu o ouriço. Não somos esquisitos. 168 00:13:52,706 --> 00:13:54,326 Não sabemos onde estão. 169 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 E não diríamos nada. 170 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 Desembuchem, bandidos. Ou desembuchamos outra coisa. 171 00:13:59,421 --> 00:14:01,261 Tenho uma ideia melhor. 172 00:14:01,340 --> 00:14:05,090 Porque não formam uma fila e dou-vos a provar o meu… 173 00:14:05,970 --> 00:14:07,140 Outro portal? 174 00:14:19,233 --> 00:14:22,283 Eu sei. Nada de voltar a desaparecer em pleno ar. 175 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 Vamos dar cabo destes tipos. 176 00:14:24,113 --> 00:14:28,033 Se ainda acharem que sou um traidor, podem amarfanhar-me à vontade. 177 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 Mais vale tarde do que nunca. 178 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 É esse o espírito! 179 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 Sê bonzinho. 180 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 Não está na hora de ires dormir? 181 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 Preparem-se para dar tudo. 182 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 Puxem! 183 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Adoro este jogo! 184 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 Vamos lá ver o que vales, Azul. 185 00:15:14,121 --> 00:15:15,041 Dá aos sapatos. 186 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 Vai atacar. Protejam-se! 187 00:15:31,680 --> 00:15:34,350 Como pode um bebé ser tão mau? 188 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 Rebelde! 189 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 Que esforço nobre. 190 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 Não foi nobre. Foi irritante. 191 00:16:07,257 --> 00:16:08,927 Chega de jogos! 192 00:16:09,009 --> 00:16:12,599 Entrega o cristal ou enfiamos-te numa roda de hámster 193 00:16:12,680 --> 00:16:16,270 e vemos até quando manténs as luzes acesas antes de finares. 194 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 Tem lá calma, Dr. Chorão. 195 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 E já agora, fala-nos do outro mundo com outro fragmento. 196 00:16:26,068 --> 00:16:29,028 É esse o nome que dás ao cristal de energia, não é? 197 00:16:29,113 --> 00:16:30,743 Somos todos ouvidos. 198 00:16:30,823 --> 00:16:36,373 A sério? Eu diria que são mais cabeçudos, mas não faço ideia do que estão a falar. 199 00:16:36,453 --> 00:16:38,623 Vou refrescar-te a memória. 200 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 Rusty Amy? Sim. Vão levar uma tareia. 201 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Rusty Rose. 202 00:16:45,045 --> 00:16:49,625 Regressei à minha forma original sob o Conselho Chaos. 203 00:16:50,634 --> 00:16:51,934 Não vai haver tareia. 204 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Eu não queria deixar-vos. 205 00:16:55,472 --> 00:16:58,732 Fui para outro mundo onde outro tu lutava. 206 00:16:58,809 --> 00:17:03,189 O Nine? Preciso da inteligência dele devido a outro fragmento. 207 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Vais falar, cretino. Ou faço-te gritar. 208 00:17:21,331 --> 00:17:23,581 Ele voltou a abrir um portal? 209 00:17:34,720 --> 00:17:36,970 Ele tem o fragmento. 210 00:17:37,056 --> 00:17:40,136 Há um grande nível de energia prismática na aeronave. 211 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 Isto confirma as nossas suspeitas. 212 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 E mais. O fragmento não é apenas uma fonte de energia. 213 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 Nine! Vieste! 214 00:17:56,825 --> 00:18:00,115 Quando isto acabar, volto para casa sem olhar para trás. 215 00:18:00,204 --> 00:18:03,124 Se vou sozinho, a decisão é tua. 216 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 Eu sabia que ias voltar, amigo. 217 00:18:06,877 --> 00:18:10,667 Está a usar a energia do nosso fragmento para se teletransportar. 218 00:18:10,756 --> 00:18:15,216 Não está. A raposa descobriu como viajar para outros mundos. 219 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 O plano mudou! Temos de capturar a aeronave. 220 00:18:19,223 --> 00:18:22,063 Profundo, Chorão, ataquem a sede dos rebeldes. 221 00:18:22,142 --> 00:18:26,402 Vou atrair a raposa. Negas, Feito, preparem a nave-mãe! 222 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 Sim, está bem. Tanto faz. 223 00:18:34,196 --> 00:18:36,816 Eu ataco por baixo e tu por cima. 224 00:18:36,907 --> 00:18:37,867 É para já. 225 00:18:42,329 --> 00:18:46,039 Voltámos! Vamos derrotar estes palhaços de uma vez por todas. 226 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 Repito: mais vale tarde do que nunca. 227 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Nunca te dececiono, Rebelde. 228 00:18:50,963 --> 00:18:54,173 Quando dizes "nunca", estás a dizer "sempre". 229 00:18:54,758 --> 00:18:56,298 Chega de converseta. 230 00:19:07,729 --> 00:19:08,809 Que amador. 231 00:19:08,897 --> 00:19:12,397 Está na hora de deixar marcas naquela pintura chique. 232 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 Pus a doninha em fuga. Preparar lançamento. 233 00:19:47,477 --> 00:19:49,437 Hora de ir para casa. 234 00:19:49,521 --> 00:19:52,021 Egg Forcers, distraiam-nos. 235 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Raposa idiota. 236 00:20:26,225 --> 00:20:28,935 O que temos aqui é uma presa fácil. 237 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 Não! 238 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 Vá lá! Mais um portal e estou safo. 239 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 Não! 240 00:20:57,881 --> 00:21:00,091 Rusty, o verme foi capturado. 241 00:21:00,175 --> 00:21:02,885 Repito, o verme foi capturado. 242 00:21:02,970 --> 00:21:06,520 Egg Forcers, acabem com eles. Já temos o que precisamos. 243 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 Sim! Conseguimos! 244 00:21:23,657 --> 00:21:25,237 Estão bem? 245 00:21:25,325 --> 00:21:28,325 Estamos. Não sabemos o que aconteceu ao teu amigo. 246 00:21:28,412 --> 00:21:30,792 O fragmento pode estar em qualquer lado. 247 00:21:30,872 --> 00:21:34,332 Têm razão. Tenho de o encontrar antes que fuja pelo portal. 248 00:21:34,418 --> 00:21:35,628 Volto num instante. 249 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 Continuo a não confiar nele. 250 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 Com o nosso fragmento e a tua tecnologia, 251 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 acabas de nos entregar o universo numa bandeja de prata. 252 00:21:57,899 --> 00:21:59,399 A SITUAÇÃO NÃO ESTÁ FÁCIL 253 00:22:36,855 --> 00:22:39,855 Legendas: Miguel Oliveira