1
00:00:09,759 --> 00:00:12,639
Comandante Azul,
daqui comandante Vermelho.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Iniciar a operação Queijo.
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,890
Possível suspeito rebelde.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,726
Inspeção iniciada.
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,403
A rastrear soldados rebeldes.
6
00:00:30,488 --> 00:00:33,828
Símbolo da resistência identificado.
É uma armadilha!
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
Agora!
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Gravação iniciada.
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
Comam plasma, seus robôs idiotas!
10
00:00:58,224 --> 00:00:59,774
Ouriço azul detetado.
11
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
Voltei a Nova Yoke? Como vim aqui parar?
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
Por um futuro melhor! Quem está comigo?
13
00:01:14,115 --> 00:01:17,615
UMA SÉRIE NETFLIX
14
00:01:27,629 --> 00:01:30,419
A Cidade de Nova Yoke parece diferente.
15
00:01:31,007 --> 00:01:34,217
Sonic! Não esperava ver
essa fronha novamente.
16
00:01:34,302 --> 00:01:35,302
Onde te meteste?
17
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
Amigo, eu não queria deixar-vos.
Toquei no fragmento
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
e fui para outro mundo
onde outro tu lutava.
19
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
Fragmento?
Estás a falar daquele cristal de energia?
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,106
Sim, isso.
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,532
Fragmento?
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,834
Mas estou feliz por estar de volta
ao que quer que se passe aqui.
23
00:01:58,910 --> 00:02:02,540
O Nine? Preciso da inteligência dele
devido a outro fragmento.
24
00:02:02,622 --> 00:02:05,502
O Nine?
Eu é que devia fazer essa pergunta.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
Fecha a matraca. Tenho metal para rachar.
26
00:02:11,798 --> 00:02:16,048
Belo ataque rotativo.
Mas aposto que não fazes isto.
27
00:02:24,936 --> 00:02:25,766
Retirar!
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,617
Ainda chateado com o meu desaparecimento?
29
00:02:40,952 --> 00:02:41,792
Vamos.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,327
Muito bem, desapareçam!
31
00:02:52,130 --> 00:02:54,720
Primeiro, roubam
o nosso cristal de energia,
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,839
agora estes parasitas decidem revoltar-se?
33
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Como se atrevem?
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
O bebé tem razão.
35
00:03:04,017 --> 00:03:08,977
Não vamos descansar até o último rebelde
ser condenado ao esquecimento.
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
Ou até ficarmos sem energia.
37
00:03:13,776 --> 00:03:15,696
O Sonic voltou.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
Eu não queria deixar-vos.
Toquei no fragmento
39
00:03:25,163 --> 00:03:28,463
e fui para outro mundo
onde outro tu lutava.
40
00:03:28,541 --> 00:03:32,841
Outro mundo?
De que fragmento está a falar?
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,631
Está a falar do cristal de energia.
42
00:03:35,715 --> 00:03:39,465
O Nine? Preciso da inteligência dele
devido a outro fragmento.
43
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
O quê? Outro fragmento?
44
00:03:41,846 --> 00:03:46,806
Se podemos alimentar a cidade com um,
imaginem o que podemos fazer com dois.
45
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
Será que há vários fragmentos?
46
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
Temos de encontrar aquele ouriço.
47
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Se ele viu outro fragmento,
talvez nos leve até ele.
48
00:03:57,487 --> 00:03:58,907
Se estiver certa,
49
00:03:58,988 --> 00:04:02,698
o último registo de energia
foi no Distrito do Dr. Profundo.
50
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
Vamos espantá-los. Enviem os robôs.
51
00:04:16,881 --> 00:04:20,761
Suponho que tenhas avisado a Rebelde
sobre o que se passou.
52
00:04:20,843 --> 00:04:21,683
Avisei.
53
00:04:21,761 --> 00:04:24,391
Vejam quem resolveu aparecer.
54
00:04:24,472 --> 00:04:26,142
Bem-vindo de volta.
55
00:04:26,766 --> 00:04:30,766
- Vieste enfrentar as consequências?
- Depende da consequência.
56
00:04:30,853 --> 00:04:32,813
Estou a sentir energia negativa?
57
00:04:32,897 --> 00:04:34,817
Usar-nos para roubar o fragmento
58
00:04:34,899 --> 00:04:37,989
e abandonar-nos
depois de conseguires o que querias?
59
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Sim, diria que a energia
é bastante negativa.
60
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Devia ter deixado o Conselho Chaos
transformar-te numa carteira.
61
00:04:45,368 --> 00:04:48,368
Pensava que tinhas explicado tudo.
62
00:04:48,454 --> 00:04:51,214
Expliquei. Ela não quis saber.
63
00:04:51,291 --> 00:04:55,091
- O roedor mente. Vamos esturricá-lo.
- Não roubei o fragmento.
64
00:04:55,169 --> 00:04:59,299
Mas o teu amigo raposa roubou.
Antes de nos abandonar à própria sorte.
65
00:04:59,382 --> 00:05:00,932
A sério?
66
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
E pensar que acreditámos em ti…
67
00:05:05,305 --> 00:05:08,095
Depois de arriscarmos a vida por ti.
68
00:05:30,413 --> 00:05:32,173
Sistemas de reserva ativados.
69
00:05:32,248 --> 00:05:34,208
Eles têm o cristal de energia!
70
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Entendido.
71
00:05:47,305 --> 00:05:49,515
Encontrem-nos. Não podem estar longe.
72
00:06:12,955 --> 00:06:17,415
Iniciar anulação de sistema.
Programação do Conselho Chaos restaurada.
73
00:06:31,140 --> 00:06:33,600
As notícias do que fizemos espalharam-se.
74
00:06:33,684 --> 00:06:37,404
O nosso exército cresceu sem ti
e sem aquela raposa traiçoeira.
75
00:06:40,608 --> 00:06:43,688
E esta noite,
vamos terminar o que começámos.
76
00:06:44,195 --> 00:06:47,865
Saio da cidade um dia
e vocês organizam uma revolução?
77
00:06:47,949 --> 00:06:50,329
Um dia? Desapareceste há semanas.
78
00:06:50,410 --> 00:06:52,200
Semanas? A sério?
79
00:06:52,995 --> 00:06:55,325
O tempo lá deve ser diferente.
80
00:06:55,415 --> 00:06:59,535
O que interessa agora
é derrotar o Conselho enquanto podemos.
81
00:06:59,627 --> 00:07:02,837
Se recuperarem o cristal de energia,
estamos tramados.
82
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
O Nine não o permitirá.
83
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Diz-nos onde ele está
e asseguramo-nos de que não.
84
00:07:07,844 --> 00:07:09,224
Como hei de saber?
85
00:07:09,303 --> 00:07:12,393
Cheira-me a treta. Vamos amarfanhá-lo.
86
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Vá lá, chefe. Deixa-me arrancar
os membros a este patife.
87
00:07:16,310 --> 00:07:18,400
Amarfanhar-me é capaz de doer.
88
00:07:18,479 --> 00:07:21,069
Deve haver formas indolores de o fazer.
89
00:07:21,149 --> 00:07:25,699
Piadas? Depois de tudo o que passámos?
Não percebes o que estás em jogo?
90
00:07:42,211 --> 00:07:44,961
É um símbolo da vida que merecemos.
91
00:07:45,047 --> 00:07:47,587
Crescer e prosperar em paz.
92
00:07:47,675 --> 00:07:52,005
Se perdermos esta luta,
não restará nada pelo qual lutar.
93
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
A palmeira.
94
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
Tcharan!
95
00:08:05,067 --> 00:08:07,317
Lamento não ter estado presente,
96
00:08:07,403 --> 00:08:10,243
mas não sou um traidor
e o Nine também não.
97
00:08:10,323 --> 00:08:13,623
Deixem-me prová-lo.
Deixem-me lutar ao vosso lado.
98
00:08:16,913 --> 00:08:20,793
É o Conselho Chaos. Encontraram-nos.
99
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
Protejam a árvore!
100
00:08:32,470 --> 00:08:35,260
Como nos encontraram?
Não pode ser coincidência.
101
00:08:35,348 --> 00:08:39,518
Todos para cima antes que
a nossa localização fique comprometida.
102
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Eles estão por perto.
Avancem com o ataque.
103
00:08:47,818 --> 00:08:49,398
Vamos forçá-los a sair.
104
00:08:50,279 --> 00:08:52,529
Não comigo aqui, autómato.
105
00:09:30,861 --> 00:09:32,451
Entreguem o cristal
106
00:09:32,530 --> 00:09:35,450
e acabamos convosco
de forma rápida e indolor.
107
00:09:36,450 --> 00:09:37,830
Precisamos de reforços.
108
00:09:47,128 --> 00:09:49,258
Sonic! Aguenta!
109
00:09:49,839 --> 00:09:50,669
Nine?
110
00:09:50,756 --> 00:09:52,966
Tens um avião. Acho eu…
111
00:09:54,594 --> 00:09:56,974
- Aquilo é…
- Um portal de energia?
112
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Como é que ele fez isso?
113
00:09:58,598 --> 00:10:00,928
Foi a raposa que roubou o fragmento.
114
00:10:01,017 --> 00:10:01,887
Apanhem-no!
115
00:10:34,634 --> 00:10:38,854
Nine! Caramba, mesmo a tempo!
Precisamos de reforços.
116
00:10:38,929 --> 00:10:40,809
Aonde vamos?
117
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
Estávamos a meio de um combate e…
O que fizeste?
118
00:10:47,730 --> 00:10:49,770
Abri um portal.
119
00:10:50,399 --> 00:10:54,699
Acho que passo por aqui
sempre que entro noutros mundos.
120
00:10:54,779 --> 00:10:56,609
Chamo-lhe Espaço Estilhaçado.
121
00:10:56,697 --> 00:10:58,237
Até que faz sentido.
122
00:10:58,324 --> 00:11:02,504
É bom ver-te, mas temos de voltar.
Os rebeldes precisam de ajuda.
123
00:11:02,578 --> 00:11:05,788
- Não até me dizeres onde estiveste.
- Bem…
124
00:11:10,711 --> 00:11:13,711
Depois apareceste
e trouxeste-me para este portal.
125
00:11:15,049 --> 00:11:16,879
Isso confirma o que descobri.
126
00:11:16,967 --> 00:11:18,427
Desde que desapareceste,
127
00:11:18,511 --> 00:11:22,061
suspeitei que havia
mais qualquer coisa no fragmento.
128
00:11:25,017 --> 00:11:26,887
Foste tu que o levaste.
129
00:11:26,977 --> 00:11:29,727
Sim, e entrei
no esquema do núcleo de energia.
130
00:11:29,814 --> 00:11:33,034
É muito elementar.
Adaptei-o e criei o Estilhaço-Drive.
131
00:11:33,109 --> 00:11:36,199
Podemos viajar pelo Estilhaço-verso
quando quisermos.
132
00:11:36,278 --> 00:11:37,278
Estilhaço quê?
133
00:11:37,363 --> 00:11:41,533
Isto é muito fixe,
mas temos de voltar para Nova Yoke.
134
00:11:41,617 --> 00:11:43,867
Tenho de te mostrar o que descobri.
135
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
Outro mundo?
136
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
Bem-vindo ao nosso novo
e brilhante futuro.
137
00:12:01,637 --> 00:12:03,847
Chamo-lhe "o Baldio".
138
00:12:04,932 --> 00:12:06,682
Sim, é mesmo original.
139
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
O quê?
140
00:12:09,937 --> 00:12:11,267
Fascinante.
141
00:12:11,355 --> 00:12:14,225
Os teus sapatos fundiram-se com o Baldio.
142
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Sim, tenho um melhoramento
quando entro num novo Espaço Estilhaçado.
143
00:12:18,779 --> 00:12:22,029
A energia do Prisma é realmente magnífica.
144
00:12:22,116 --> 00:12:25,116
E ainda não conhecemos
todas as capacidades.
145
00:12:25,202 --> 00:12:29,582
Fica atento a versões malucas minhas,
tuas, ou de alguém que conheças.
146
00:12:29,665 --> 00:12:31,535
É a melhor parte de todas.
147
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
Não há ninguém aqui.
É uma página em branco.
148
00:12:34,879 --> 00:12:38,419
O lugar perfeito para recomeçar
e criar um mundo melhor.
149
00:12:38,507 --> 00:12:41,547
Com as fortificações adequadas
e energia suficiente,
150
00:12:41,635 --> 00:12:43,095
pode ser a nossa casa.
151
00:12:43,179 --> 00:12:44,809
A casa que perdeste.
152
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
A que eu nunca tive.
153
00:12:46,932 --> 00:12:49,272
Posso tornar esse sonho realidade.
154
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
Para ambos.
155
00:12:51,854 --> 00:12:55,694
Ouve, Nine.
É incrível, mas não vai desaparecer.
156
00:12:55,775 --> 00:13:00,645
E os rebeldes precisam da nossa ajuda.
Vem comigo. Ajuda-me a vencer a luta.
157
00:13:02,406 --> 00:13:04,906
Aquela cidade só me deu miséria.
158
00:13:04,992 --> 00:13:06,412
Não lhe devo nada.
159
00:13:06,952 --> 00:13:08,502
Eu ajudo-te a regressar.
160
00:13:09,538 --> 00:13:11,328
Mas tenho trabalho a fazer.
161
00:13:16,128 --> 00:13:18,088
Espero ver-te em Nova Yoke.
162
00:13:22,301 --> 00:13:23,341
Sonic.
163
00:13:23,427 --> 00:13:24,597
Sonic!
164
00:13:29,517 --> 00:13:31,347
- Acabou.
- Também.
165
00:13:31,435 --> 00:13:34,185
Porcaria de equipamento.
Não podemos confiar.
166
00:13:46,951 --> 00:13:49,121
Entreguem o cristal de energia.
167
00:13:49,203 --> 00:13:52,623
Ou digam-nos onde se meteu o ouriço.
Não somos esquisitos.
168
00:13:52,706 --> 00:13:54,326
Não sabemos onde estão.
169
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
E não diríamos nada.
170
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Desembuchem, bandidos.
Ou desembuchamos outra coisa.
171
00:13:59,421 --> 00:14:01,261
Tenho uma ideia melhor.
172
00:14:01,340 --> 00:14:05,090
Porque não formam uma fila
e dou-vos a provar o meu…
173
00:14:05,970 --> 00:14:07,140
Outro portal?
174
00:14:19,233 --> 00:14:22,283
Eu sei.
Nada de voltar a desaparecer em pleno ar.
175
00:14:22,361 --> 00:14:24,031
Vamos dar cabo destes tipos.
176
00:14:24,113 --> 00:14:28,033
Se ainda acharem que sou um traidor,
podem amarfanhar-me à vontade.
177
00:14:28,117 --> 00:14:29,867
Mais vale tarde do que nunca.
178
00:14:29,952 --> 00:14:31,452
É esse o espírito!
179
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
Sê bonzinho.
180
00:14:49,847 --> 00:14:51,807
Não está na hora de ires dormir?
181
00:15:00,316 --> 00:15:02,606
Preparem-se para dar tudo.
182
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Puxem!
183
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Adoro este jogo!
184
00:15:12,161 --> 00:15:14,041
Vamos lá ver o que vales, Azul.
185
00:15:14,121 --> 00:15:15,041
Dá aos sapatos.
186
00:15:28,093 --> 00:15:30,353
Vai atacar. Protejam-se!
187
00:15:31,680 --> 00:15:34,350
Como pode um bebé ser tão mau?
188
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
Rebelde!
189
00:16:01,460 --> 00:16:03,250
Que esforço nobre.
190
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
Não foi nobre. Foi irritante.
191
00:16:07,257 --> 00:16:08,927
Chega de jogos!
192
00:16:09,009 --> 00:16:12,599
Entrega o cristal
ou enfiamos-te numa roda de hámster
193
00:16:12,680 --> 00:16:16,270
e vemos até quando manténs
as luzes acesas antes de finares.
194
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Tem lá calma, Dr. Chorão.
195
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
E já agora, fala-nos do outro mundo
com outro fragmento.
196
00:16:26,068 --> 00:16:29,028
É esse o nome
que dás ao cristal de energia, não é?
197
00:16:29,113 --> 00:16:30,743
Somos todos ouvidos.
198
00:16:30,823 --> 00:16:36,373
A sério? Eu diria que são mais cabeçudos,
mas não faço ideia do que estão a falar.
199
00:16:36,453 --> 00:16:38,623
Vou refrescar-te a memória.
200
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
Rusty Amy? Sim. Vão levar uma tareia.
201
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Rusty Rose.
202
00:16:45,045 --> 00:16:49,625
Regressei à minha forma original
sob o Conselho Chaos.
203
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
Não vai haver tareia.
204
00:16:53,303 --> 00:16:55,393
Eu não queria deixar-vos.
205
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
Fui para outro mundo onde outro tu lutava.
206
00:16:58,809 --> 00:17:03,189
O Nine? Preciso da inteligência dele
devido a outro fragmento.
207
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Vais falar, cretino. Ou faço-te gritar.
208
00:17:21,331 --> 00:17:23,581
Ele voltou a abrir um portal?
209
00:17:34,720 --> 00:17:36,970
Ele tem o fragmento.
210
00:17:37,056 --> 00:17:40,136
Há um grande nível
de energia prismática na aeronave.
211
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
Isto confirma as nossas suspeitas.
212
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
E mais. O fragmento não é apenas
uma fonte de energia.
213
00:17:54,990 --> 00:17:56,740
Nine! Vieste!
214
00:17:56,825 --> 00:18:00,115
Quando isto acabar, volto para casa
sem olhar para trás.
215
00:18:00,204 --> 00:18:03,124
Se vou sozinho, a decisão é tua.
216
00:18:03,207 --> 00:18:05,327
Eu sabia que ias voltar, amigo.
217
00:18:06,877 --> 00:18:10,667
Está a usar a energia do nosso fragmento
para se teletransportar.
218
00:18:10,756 --> 00:18:15,216
Não está. A raposa descobriu
como viajar para outros mundos.
219
00:18:15,302 --> 00:18:19,142
O plano mudou!
Temos de capturar a aeronave.
220
00:18:19,223 --> 00:18:22,063
Profundo, Chorão,
ataquem a sede dos rebeldes.
221
00:18:22,142 --> 00:18:26,402
Vou atrair a raposa.
Negas, Feito, preparem a nave-mãe!
222
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Sim, está bem. Tanto faz.
223
00:18:34,196 --> 00:18:36,816
Eu ataco por baixo e tu por cima.
224
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
É para já.
225
00:18:42,329 --> 00:18:46,039
Voltámos! Vamos derrotar
estes palhaços de uma vez por todas.
226
00:18:46,125 --> 00:18:48,455
Repito: mais vale tarde do que nunca.
227
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Nunca te dececiono, Rebelde.
228
00:18:50,963 --> 00:18:54,173
Quando dizes "nunca",
estás a dizer "sempre".
229
00:18:54,758 --> 00:18:56,298
Chega de converseta.
230
00:19:07,729 --> 00:19:08,809
Que amador.
231
00:19:08,897 --> 00:19:12,397
Está na hora de deixar marcas
naquela pintura chique.
232
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
Pus a doninha em fuga.
Preparar lançamento.
233
00:19:47,477 --> 00:19:49,437
Hora de ir para casa.
234
00:19:49,521 --> 00:19:52,021
Egg Forcers, distraiam-nos.
235
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Raposa idiota.
236
00:20:26,225 --> 00:20:28,935
O que temos aqui é uma presa fácil.
237
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
Não!
238
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
Vá lá! Mais um portal e estou safo.
239
00:20:50,874 --> 00:20:51,754
Não!
240
00:20:57,881 --> 00:21:00,091
Rusty, o verme foi capturado.
241
00:21:00,175 --> 00:21:02,885
Repito, o verme foi capturado.
242
00:21:02,970 --> 00:21:06,520
Egg Forcers, acabem com eles.
Já temos o que precisamos.
243
00:21:22,489 --> 00:21:23,569
Sim! Conseguimos!
244
00:21:23,657 --> 00:21:25,237
Estão bem?
245
00:21:25,325 --> 00:21:28,325
Estamos.
Não sabemos o que aconteceu ao teu amigo.
246
00:21:28,412 --> 00:21:30,792
O fragmento pode estar em qualquer lado.
247
00:21:30,872 --> 00:21:34,332
Têm razão. Tenho de o encontrar
antes que fuja pelo portal.
248
00:21:34,418 --> 00:21:35,628
Volto num instante.
249
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Continuo a não confiar nele.
250
00:21:42,759 --> 00:21:45,549
Com o nosso fragmento e a tua tecnologia,
251
00:21:45,637 --> 00:21:49,887
acabas de nos entregar o universo
numa bandeja de prata.
252
00:21:57,899 --> 00:21:59,399
A SITUAÇÃO NÃO ESTÁ FÁCIL
253
00:22:36,855 --> 00:22:39,855
Legendas: Miguel Oliveira