1
00:00:09,759 --> 00:00:12,639
Comandante Azul, aquí Vermello.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Inicia a Operación Queixo.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
Posible rebelde.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,726
Inspección iniciada.
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,403
Buscando soldados.
6
00:00:30,488 --> 00:00:32,448
Suxeito identificado.
7
00:00:32,991 --> 00:00:33,831
Unha trampa!
8
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
Agora!
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Gravación iniciada.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
Papade plasma, robots!
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,774
Ourizo detectado.
12
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
Volvín a Novo Xugo? Como acabei aquí…?
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
Por un futuro mellor! Quen está comigo!
14
00:01:27,629 --> 00:01:30,009
Novo Xugo está algo diferente.
15
00:01:31,007 --> 00:01:34,217
Sonic! Crin que non te volvería ver.
16
00:01:34,302 --> 00:01:35,302
Onde andabas?
17
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
Non quería marchar. Toquei o fragmento
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
e acabei noutro mundo con outro ti!
19
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
O fragmento? Falas
do cristal de enerxía ese?
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,106
Si, iso.
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,532
Fragmento?
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,834
En fin, alédame volver
e axudarvos co que sexa isto.
23
00:01:58,910 --> 00:02:02,370
E Nine? Debo contarlle
o do outro fragmento.
24
00:02:02,455 --> 00:02:05,495
Nine? Iso debería preguntalo eu.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
Fai favor e cala! Teño ovos que cascar.
26
00:02:11,798 --> 00:02:15,638
Bo ataque remuíño,
pero a que non fas isto?
27
00:02:24,936 --> 00:02:25,766
Retirada!
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,487
Segues anoxado comigo?
29
00:02:40,952 --> 00:02:41,792
Veña.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,327
Moi ben, dispersádevos!
31
00:02:52,213 --> 00:02:54,723
Primeiro rouban o cristal
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,839
e agora deciden alzarse contra nós?
33
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Como se atreven?
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
O bebé ten razón.
35
00:03:04,017 --> 00:03:08,517
Non descansaremos até condenalos
a todos ao esquecemento!
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
Ou até que se nos esgote a enerxía.
37
00:03:13,776 --> 00:03:15,696
Volveu Sonic.
38
00:03:22,160 --> 00:03:28,460
Non quería marchar. Toquei o fragmento
e acabei noutro mundo con outro ti!
39
00:03:28,541 --> 00:03:32,841
Outro mundo?
E a que se refire co fragmento?
40
00:03:32,921 --> 00:03:35,631
Ao cristal de enerxía, home.
41
00:03:35,715 --> 00:03:39,465
E Nine? Debo contarlle
o do outro fragmento.
42
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
O que? Outro fragmento?
43
00:03:41,846 --> 00:03:46,806
Se un dá para toda a cidade,
imaxinade o que fariamos con dous!
44
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
Podería haber como varios fragmentos?
45
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
Hai que atopar ese ourizo!
46
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Igual nos pode levar
até ese outro fragmento.
47
00:03:57,487 --> 00:03:58,907
Se non me trabuco,
48
00:03:58,988 --> 00:04:02,698
o último avistamento
foi no distrito de Denso.
49
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
Fagámolo saír! Adiante cos robots!
50
00:04:16,881 --> 00:04:20,761
Supoño que xa llo contaches
a Rebelde por radio.
51
00:04:20,843 --> 00:04:21,683
Contei.
52
00:04:21,761 --> 00:04:24,391
Mira quen decidiu pasar por aquí.
53
00:04:24,472 --> 00:04:26,142
Benvido de novo.
54
00:04:26,766 --> 00:04:28,346
Viñeches dar a cara?
55
00:04:28,434 --> 00:04:32,814
Depende do que queiras dicir.
Nótote algo anoxada, non?
56
00:04:32,897 --> 00:04:37,987
Usáchesnos para conseguir
o fragmento e logo abandonáchesnos.
57
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Si, un chisco anoxada si que estou.
58
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Debería entregarlle
o teu pelexo ao Consello.
59
00:04:45,368 --> 00:04:48,368
Pero non llo explicaras todo?
60
00:04:48,454 --> 00:04:50,674
Fíxeno, pero deulle igual.
61
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
A rata mente. Esmaguémola.
62
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
Eu non roubei nada.
63
00:04:55,169 --> 00:04:59,299
Pois o teu amigo raposo si!
E logo deixounos tirados.
64
00:04:59,382 --> 00:05:00,932
Fixo iso?
65
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
E pensar que confiabamos en ti…
66
00:05:05,305 --> 00:05:08,095
despois de xogarnos o pescozo así.
67
00:05:30,538 --> 00:05:32,168
Sistemas de apoio.
68
00:05:32,248 --> 00:05:34,208
Teñen o cristal!
69
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Listo.
70
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Non poden andar lonxe!
71
00:06:12,955 --> 00:06:17,415
Programación
do Consello do Caos restaurada.
72
00:06:31,182 --> 00:06:33,602
Correu a voz do que fixeramos.
73
00:06:33,684 --> 00:06:37,154
O noso exército creceu
sen ti e sen o raposo.
74
00:06:40,608 --> 00:06:43,688
Esta noite remataremos o que comezamos.
75
00:06:44,195 --> 00:06:47,865
Estou un día fóra
e xa montades unha revolución?
76
00:06:47,949 --> 00:06:50,329
Un día? Levas semanas fóra.
77
00:06:50,410 --> 00:06:52,200
Semanas? En serio?
78
00:06:52,995 --> 00:06:55,325
O tempo alí ha ser diferente.
79
00:06:55,415 --> 00:06:59,535
A clave agora é eliminar
o Consello mentres poidamos.
80
00:06:59,627 --> 00:07:02,837
Se recuperan o cristal, estamos perdidos…
81
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
Nine non lles deixará.
82
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Dinos onde anda e asegurarémonos diso.
83
00:07:07,844 --> 00:07:09,224
Eu que vou saber?
84
00:07:09,303 --> 00:07:12,393
Mentes. Apertémoslle as caravillas.
85
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Xefe, déixame que o mande a comer terra.
86
00:07:16,310 --> 00:07:21,070
Haiche comidas con máis ferro
que a terra con caravillas.
87
00:07:21,149 --> 00:07:25,279
Como podes facer bromas?
Entendes o que nos xogamos?
88
00:07:42,211 --> 00:07:44,961
É o símbolo da vida que merecemos.
89
00:07:45,047 --> 00:07:47,627
Crece e florece en paz.
90
00:07:47,717 --> 00:07:52,007
Se perdemos,
non nos quedará nada polo que loitar.
91
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
A palmeira.
92
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
Tachán!
93
00:08:05,067 --> 00:08:07,317
Perdoade por non estar aquí,
94
00:08:07,403 --> 00:08:10,243
pero nin eu nin Nine vos traizoamos.
95
00:08:10,323 --> 00:08:13,623
Demostraréivolo. Deixádeme loitar con vós.
96
00:08:16,913 --> 00:08:20,793
É o Consello do Caos. Localizáronnos.
97
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
Protexédea!
98
00:08:32,470 --> 00:08:35,260
Como? Non pode ser casualidade.
99
00:08:35,348 --> 00:08:38,268
Fóra, antes de que descubran isto.
100
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Están preto. Continuade co ataque.
101
00:08:47,818 --> 00:08:49,398
Sacarémolos á forza.
102
00:08:50,279 --> 00:08:52,529
Non mentres estea eu aquí.
103
00:09:30,861 --> 00:09:32,451
Entregade o cristal
104
00:09:32,530 --> 00:09:35,450
e o voso fin será rápido e indoloro.
105
00:09:36,450 --> 00:09:37,830
Precisamos axuda.
106
00:09:47,128 --> 00:09:49,258
Sonic, resiste!
107
00:09:49,839 --> 00:09:50,669
Nine?
108
00:09:50,756 --> 00:09:52,966
Tes un avión! Máis ou menos.
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,014
- Iso era…?
- Un portal?
110
00:09:57,096 --> 00:09:58,506
Como fixo iso?
111
00:09:58,598 --> 00:10:00,928
É o que roubou o fragmento!
112
00:10:01,017 --> 00:10:01,847
A por el!
113
00:10:34,634 --> 00:10:38,854
Nine! Xusto a tempo!
Véñennos ben os reforzos.
114
00:10:38,929 --> 00:10:40,809
Ei! Onde imos?
115
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
Temos unha loita
entre mans aí… Que fixeches?
116
00:10:47,730 --> 00:10:49,770
- Abrir un portal.
- Vaia!
117
00:10:50,399 --> 00:10:54,699
Creo que paso por aquí
cando vou aos outros mundos.
118
00:10:54,779 --> 00:10:58,239
- Eu chámoos escachamundos.
- Ten sentido.
119
00:10:58,324 --> 00:11:00,704
Debemos volver cos rebeldes.
120
00:11:00,785 --> 00:11:04,205
- Precisan axuda.
- Antes dime onde estabas.
121
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Pois…
122
00:11:10,711 --> 00:11:13,551
Logo viñeches e entramos no portal.
123
00:11:15,049 --> 00:11:18,429
O que pensaba. Ao desapareceres, sospeitei
124
00:11:18,511 --> 00:11:21,471
que o fragmento non era o que eu cría.
125
00:11:25,017 --> 00:11:26,887
Entón collíchelo.
126
00:11:26,977 --> 00:11:29,897
Si, e hackeei os esquemas do núcleo.
127
00:11:29,980 --> 00:11:33,030
Adapteinos e creei o escachamóbil.
128
00:11:33,109 --> 00:11:36,199
Agora podemos viaxar polo escachaverso.
129
00:11:36,278 --> 00:11:37,278
Escacha… que?
130
00:11:37,363 --> 00:11:41,533
Todo iso está moi ben,
pero debemos volver a Novo Xugo.
131
00:11:41,617 --> 00:11:43,407
Mira o que descubrín.
132
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
Outro mundo?
133
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
Benvido ao noso radiante futuro.
134
00:12:01,637 --> 00:12:03,847
Eu chámoo O Ermo.
135
00:12:04,932 --> 00:12:06,682
Acáelle bastante.
136
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
Que?
137
00:12:09,937 --> 00:12:11,267
Fascinante.
138
00:12:11,355 --> 00:12:14,225
Os tenis axustáronse ao Ermo.
139
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Si, pasa cada vez
que entro nun escachamundo.
140
00:12:18,779 --> 00:12:22,029
Vaia! A enerxía do prisma é magnífica.
141
00:12:22,116 --> 00:12:25,116
Apenas coñecemos o seu alcance.
142
00:12:25,202 --> 00:12:29,582
Ollo. Pode haber versións raras
de ti e min, de todos.
143
00:12:29,665 --> 00:12:31,535
Esa é a mellor parte.
144
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
Aquí non hai ninguén. Un lenzo en branco.
145
00:12:34,879 --> 00:12:38,549
É o lugar perfecto para comezar de novo.
146
00:12:38,632 --> 00:12:41,512
Con fortificacións e enerxía abondo,
147
00:12:41,594 --> 00:12:43,104
crearemos un fogar.
148
00:12:43,179 --> 00:12:44,809
O que perdiches.
149
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
O que eu nunca tiven.
150
00:12:46,932 --> 00:12:49,272
Podo facelo realidade
151
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
para os dous.
152
00:12:51,854 --> 00:12:55,694
É incríbel, Nine,
pero isto non vai a ningún lado.
153
00:12:55,775 --> 00:13:00,645
Os rebeldes precísanos.
Ven comigo e axúdame nesta batalla.
154
00:13:02,406 --> 00:13:04,906
Esa cidade só me trouxo miseria.
155
00:13:04,992 --> 00:13:06,292
Non me importa.
156
00:13:06,952 --> 00:13:08,502
Axúdoche a volver,
157
00:13:09,538 --> 00:13:11,328
pero teño traballo.
158
00:13:16,128 --> 00:13:18,088
Espero verte na cidade.
159
00:13:22,301 --> 00:13:23,341
- Sonic.
- Eh?
160
00:13:23,427 --> 00:13:24,597
Sonic!
161
00:13:29,517 --> 00:13:31,347
- Acabóuseme.
- E a min.
162
00:13:31,435 --> 00:13:34,185
Estas armas Egg dan noxo.
163
00:13:46,951 --> 00:13:49,121
Entregade o cristal.
164
00:13:49,203 --> 00:13:52,623
Ou dicide onde foi
o ourizo. Tamén nos vale.
165
00:13:52,706 --> 00:13:54,326
Non sabemos onde foi.
166
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
E non o diriamos.
167
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Falade! Se non, veredes o que vos espera.
168
00:13:59,421 --> 00:14:01,261
Teño unha idea mellor.
169
00:14:01,340 --> 00:14:05,090
Que tal se vos poñedes
en fila e ides todos á…
170
00:14:05,970 --> 00:14:07,140
Outro portal?
171
00:14:19,233 --> 00:14:22,283
Si, xa. Xa non desaparezo máis.
172
00:14:22,361 --> 00:14:24,031
Mallemos a estes.
173
00:14:24,113 --> 00:14:27,243
Xa me faredes comer terra logo.
174
00:14:28,117 --> 00:14:29,867
Mellor tarde ca nunca.
175
00:14:29,952 --> 00:14:31,452
Ese é o espírito!
176
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
Eh! Pórtate ben.
177
00:14:49,847 --> 00:14:51,307
É hora de durmir.
178
00:15:00,316 --> 00:15:02,606
Preparados para dálo todo!
179
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Tirade!
180
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Encántame este xogo!
181
00:15:12,161 --> 00:15:14,041
A ver esa forza, azul.
182
00:15:14,121 --> 00:15:15,041
Dálle lume!
183
00:15:28,093 --> 00:15:30,353
Aí vén. A cuberto!
184
00:15:31,680 --> 00:15:33,930
Como é tan malo un bebé?
185
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
Rebelde!
186
00:16:01,460 --> 00:16:03,250
Un esforzo moi nobre.
187
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
Non foi nobre, foi molesto.
188
00:16:07,257 --> 00:16:08,927
Abonda de xogos!
189
00:16:09,009 --> 00:16:12,599
Dádenos o cristal ou metémosvos nunha roda
190
00:16:12,680 --> 00:16:16,270
de hámster e vemos canto resistides.
191
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Contrólate, Dr. Babexos.
192
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
Xa que estamos, contádenos
o do outro mundo co outro fragmento.
193
00:16:26,068 --> 00:16:29,028
Así é como lle chamas ao cristal, non?
194
00:16:29,113 --> 00:16:30,743
Somos todo oídos.
195
00:16:30,823 --> 00:16:33,123
Oídos? Eu diría papada,
196
00:16:33,200 --> 00:16:36,370
pero non teño nin idea de que falades.
197
00:16:36,453 --> 00:16:38,623
Vouche refrescar a memoria.
198
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
Amy Ferruxes? Si!
Hora de darlles leña a estes!
199
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Rose Ferruxes.
200
00:16:45,045 --> 00:16:49,625
Volvín á miña directiva orixinal
do Consello do Caos.
201
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
Nada de leña.
202
00:16:53,303 --> 00:16:55,393
Non quería deixarvos.
203
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
Acabei noutro mundo con outro ti!
204
00:16:58,809 --> 00:17:02,439
E Nine? Debo contarlle
o do outro fragmento.
205
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Ou falas, papán,
ou vas saber o que é berrar.
206
00:17:21,415 --> 00:17:23,575
Volveu facer o do portal?
207
00:17:34,720 --> 00:17:37,060
Detectei que ten o fragmento.
208
00:17:37,139 --> 00:17:40,139
Hai enerxía prismática na nave.
209
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
Iso confirma o que sospeitabamos.
210
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
E moito máis! O fragmento
non só produce enerxía.
211
00:17:54,990 --> 00:17:56,740
Nine! Viñeches!
212
00:17:56,825 --> 00:17:59,995
Cando isto acabe, volverei á casa.
213
00:18:00,079 --> 00:18:03,119
Que vaia só ou non é decisión túa.
214
00:18:03,207 --> 00:18:05,327
Sabía que volverías, amigo!
215
00:18:06,877 --> 00:18:10,627
Teletranspórtase coa enerxía do fragmento.
216
00:18:10,714 --> 00:18:12,134
Nada diso.
217
00:18:12,216 --> 00:18:15,216
Descubriu como viaxar a outros mundos.
218
00:18:15,302 --> 00:18:19,142
Cambio de plans!
Hai que capturar esa nave.
219
00:18:19,223 --> 00:18:22,063
Denso, Babexos, a pola base rebelde.
220
00:18:22,142 --> 00:18:26,402
Discorde, Disposto, preparade a nave nai!
221
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Si, o que ti digas.
222
00:18:34,196 --> 00:18:36,816
Eu por abaixo e ti por arriba!
223
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
Entendido!
224
00:18:42,329 --> 00:18:43,289
Vamos aló!
225
00:18:43,372 --> 00:18:46,042
Acabemos xa con estes pallasos!
226
00:18:46,125 --> 00:18:48,455
Repito: mellor tarde ca nunca.
227
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Eu nunca te decepcionaría.
228
00:18:50,963 --> 00:18:54,173
Cando dis nunca queres dicir sempre?
229
00:18:54,758 --> 00:18:56,298
Xa abonda de leria.
230
00:19:07,729 --> 00:19:08,809
Novato…
231
00:19:08,897 --> 00:19:12,397
Chegou o momento de rasparche esa pintura.
232
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
Caíches no meu xogo. Lanzamento!
233
00:19:47,477 --> 00:19:49,017
Hora de ir á casa.
234
00:19:49,521 --> 00:19:52,021
Egg Forcers, distraédeos.
235
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Raposo rañoso.
236
00:20:26,225 --> 00:20:28,805
Es unha presa ben fácil.
237
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
Non!
238
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
Un portal máis e estarei na casa, libre!
239
00:20:50,874 --> 00:20:51,754
Non.
240
00:20:57,881 --> 00:21:00,131
O verme está no bus.
241
00:21:00,217 --> 00:21:02,887
Repito: o verme está no bus!
242
00:21:02,970 --> 00:21:06,520
Liquidádeos. Xa temos o que precisabamos.
243
00:21:22,489 --> 00:21:23,569
Conseguímolo!
244
00:21:23,657 --> 00:21:25,237
Estades ben?
245
00:21:25,325 --> 00:21:28,325
Si. Non sei que foi do teu amigo.
246
00:21:28,412 --> 00:21:30,792
A saber onde anda o fragmento.
247
00:21:30,872 --> 00:21:34,332
Debo atopalo antes de que marche de novo.
248
00:21:34,418 --> 00:21:35,338
Agora veño!
249
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Eu aínda non confío nese tipo.
250
00:21:42,759 --> 00:21:45,549
Co fragmento e a túa tecnoloxía,
251
00:21:45,637 --> 00:21:49,887
servíchesnos o universo en bandexa.
252
00:22:36,855 --> 00:22:39,855
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso