1
00:00:09,759 --> 00:00:12,639
Escuadrón Azul,
aquí la comandante de escuadrón Rojo.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Inicia operación Queso.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
Posible rebelde sospechoso.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,726
Inspección iniciada.
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,403
Buscando soldados rebeldes.
6
00:00:30,488 --> 00:00:32,488
Icono de Resistencia identificado.
7
00:00:32,991 --> 00:00:33,831
Es una trampa.
8
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
¡Ahora!
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Grabación iniciada.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
¡Comed plasma, robots estúpidos!
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,774
Hedgehog azul detectado.
12
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
¿He vuelto a la ciudad de Nueva Yugork?
¿Cómo he acabado aquí?
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
¡Por un mañana mejor! ¿Quién está conmigo?
14
00:01:27,629 --> 00:01:30,009
Nueva Yugork ya no es como la recuerdo.
15
00:01:31,007 --> 00:01:34,217
¡Sonic! Jamás pensé
que volvería a ver tu careto.
16
00:01:34,302 --> 00:01:35,302
¿Dónde estabas?
17
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
¡Tío! No pretendía abandonarte.
Toqué el fragmento.
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
Me transporté a otro mundo
con tu otro yo en otra batalla.
19
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
¿Fragmento? ¿Te refieres
a esa especie de cristal de energía?
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,106
Sí, ese.
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,532
¿Fragmento?
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,834
Y estoy supercontento de haber vuelto
para ayudar con lo que sea.
23
00:01:58,910 --> 00:02:02,370
¿Y Nine? Necesito su opinión
sobre el otro fragmento que encontré.
24
00:02:02,455 --> 00:02:05,495
¿Nine? Yo podría hacerte
la misma pregunta.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
¡Ahora mantén la boca cerrada!
¡Voy a cascar cabezas!
26
00:02:11,798 --> 00:02:15,638
Buen ataque giratorio.
¡Pero apuesto a que no puedes hacer esto!
27
00:02:24,936 --> 00:02:25,766
¡Retirada!
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,487
¿Sigues enfadado porque me fui?
29
00:02:40,952 --> 00:02:41,792
Venga.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,327
Muy bien, ¡todos fuera de aquí!
31
00:02:52,213 --> 00:02:54,723
Primero, nos roban el cristal de energía.
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,839
Y, ahora,
estas hormigas deciden defenderse.
33
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
¿Cómo se atreven?
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
El bebé tiene razón.
35
00:03:04,017 --> 00:03:08,517
¡No descansaremos hasta que todos
los rebeldes hayan caído en el olvido!
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
O hasta que se agote
nuestra reserva de energía.
37
00:03:13,776 --> 00:03:15,696
Sonic ha vuelto.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
No pretendía abandonarte.
Toqué el fragmento.
39
00:03:25,163 --> 00:03:28,463
Me transporté a otro mundo
con tu otro yo en otra batalla.
40
00:03:28,541 --> 00:03:32,841
¿Otro mundo?
¿Qué quiere decir con “fragmento”?
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,631
Se refiere al cristal de energía. Obvio.
42
00:03:35,715 --> 00:03:39,465
¿Y Nine? Necesito su opinión
sobre el otro fragmento que encontré.
43
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
¿Qué? ¿Otro fragmento?
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,216
Podemos dar energía a la ciudad con uno.
45
00:03:44,307 --> 00:03:46,807
¡Imaginaos lo que podríamos hacer con dos!
46
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
¿Puede que haya varios fragmentos?
47
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
¡Debemos encontrar a ese hedgehog!
48
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Si ha visto otro fragmento,
quizá pueda llevarnos hasta él.
49
00:03:57,487 --> 00:03:58,907
Según mis estimaciones,
50
00:03:58,988 --> 00:04:02,698
el último rastro de su energía
fue en el distrito de Iluminado.
51
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
¡Vamos a forzar que se vayan!
Enviad a los robots.
52
00:04:16,881 --> 00:04:20,761
Imagino que has contactado
con Rebelde para explicarle todo.
53
00:04:20,843 --> 00:04:21,683
Sí.
54
00:04:21,761 --> 00:04:24,391
Mira quién ha decidido venir.
55
00:04:24,472 --> 00:04:26,142
Bienvenido de nuevo.
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,346
¿Vienes para dar la cara?
57
00:04:28,434 --> 00:04:32,814
Depende de para qué sea.
¿Noto malas vibraciones?
58
00:04:32,897 --> 00:04:34,817
¿Usarnos para que robaras el fragmento
59
00:04:34,899 --> 00:04:37,989
y luego abandonarnos
cuando lo conseguiste?
60
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Sí, diría que las vibraciones son malas.
61
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Debería dejar que el Consejo del Caos
te convirtiera en un bolso.
62
00:04:45,368 --> 00:04:48,368
Vaya,
pensé que se lo habías explicado todo.
63
00:04:48,454 --> 00:04:50,674
Lo hice. Pero le ha dado igual.
64
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
El roedor miente. ¿Lo freímos?
65
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
No robé el fragmento.
66
00:04:55,169 --> 00:04:59,299
¡Pero tu amigo el zorro sí!
Justo antes de dejarnos en la estacada.
67
00:04:59,382 --> 00:05:00,932
¿Lo hizo?
68
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
Y pensar que creíamos en ti…
69
00:05:05,305 --> 00:05:08,095
después de arriesgarnos como lo hicimos.
70
00:05:30,538 --> 00:05:32,168
Sistemas de seguridad activados.
71
00:05:32,248 --> 00:05:34,208
¡Tienen el cristal de energía!
72
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Lo tengo.
73
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
¡Encontradlos! ¡Estarán cerca!
74
00:06:12,955 --> 00:06:17,415
Reiniciando el sistema. Programación
del Consejo del Caos restaurada.
75
00:06:31,182 --> 00:06:33,602
Todos se enteraron
de lo que habíamos hecho.
76
00:06:33,684 --> 00:06:37,154
Nuestro ejército creció sin ti
y sin ese zorro traidor.
77
00:06:40,608 --> 00:06:43,688
Y esta noche por fin
acabaremos lo que empezamos.
78
00:06:44,195 --> 00:06:47,865
¿Me voy de la ciudad un día
y tú preparas una revolución?
79
00:06:47,949 --> 00:06:50,329
¿Un día? Llevas fuera semanas.
80
00:06:50,410 --> 00:06:52,200
¿Semanas? ¿En serio?
81
00:06:52,995 --> 00:06:55,325
Allí el tiempo pasa de otra manera.
82
00:06:55,415 --> 00:06:59,455
Lo que importa ahora es acabar
con el Consejo mientras podamos.
83
00:06:59,544 --> 00:07:02,844
Si recuperan ese cristal de energía,
estaremos acabados.
84
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
Nine no dejará que eso pase.
85
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Dinos dónde está y haremos que no lo haga.
86
00:07:07,844 --> 00:07:09,224
¿Cómo voy a saberlo?
87
00:07:09,303 --> 00:07:12,393
No me lo creo. Vamos a presionarlo.
88
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Vamos, venga.
Déjame romperle las patas de una en una.
89
00:07:16,310 --> 00:07:18,400
Creo que tendrán un sabor terrible.
90
00:07:18,479 --> 00:07:21,069
Hay otras formas
de llevar una mejor dieta.
91
00:07:21,149 --> 00:07:25,699
¿Bromeas? ¿Después de lo que hemos pasado?
¿No entiendes lo que está en juego?
92
00:07:42,211 --> 00:07:44,961
Es un símbolo de la vida que merecemos.
93
00:07:45,047 --> 00:07:47,627
Vivir y prosperar en paz.
94
00:07:47,717 --> 00:07:52,007
Si perdemos esta batalla,
no quedará nada por lo que luchar.
95
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
La palmera.
96
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
¡Tachán!
97
00:08:05,067 --> 00:08:07,317
Siento no haber estado
cuando me necesitabais.
98
00:08:07,403 --> 00:08:10,243
Pero no soy un traidor y Nine tampoco.
99
00:08:10,323 --> 00:08:13,623
Dejadme demostrarlo.
Dejadme luchar a vuestro lado.
100
00:08:14,118 --> 00:08:15,038
¿Eh?
101
00:08:16,913 --> 00:08:18,663
Es el Consejo del Caos.
102
00:08:19,665 --> 00:08:20,785
Nos han localizado.
103
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
¡Proteged el árbol!
104
00:08:32,470 --> 00:08:35,260
¿Cómo nos han encontrado?
Qué coincidencia.
105
00:08:35,348 --> 00:08:38,228
Salgamos antes
de que fijen nuestra ubicación.
106
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Están por aquí cerca.
Continuad con el ataque.
107
00:08:47,818 --> 00:08:49,448
Vamos a obligarlos a salir.
108
00:08:50,279 --> 00:08:52,529
No mientras yo esté aquí, autómata.
109
00:09:30,861 --> 00:09:35,451
Entregad el cristal y os prometemos
una muerte rápida y sin dolor.
110
00:09:36,450 --> 00:09:37,830
Necesitamos ayuda.
111
00:09:47,128 --> 00:09:49,258
¡Sonic! ¡Aguanta!
112
00:09:49,839 --> 00:09:50,669
¿Nine?
113
00:09:50,756 --> 00:09:52,966
¡Tienes un avión! O algo así.
114
00:09:54,594 --> 00:09:56,854
- ¿Eso era un…?
- ¿Portal de energía?
115
00:09:56,929 --> 00:09:58,509
¿Cómo ha hecho eso?
116
00:09:58,598 --> 00:10:00,928
¡Es el zorro que robó el fragmento!
117
00:10:01,017 --> 00:10:01,847
¡A por él!
118
00:10:34,634 --> 00:10:38,854
¡Nine! ¡Vaya, justo a tiempo!
Nos venía bien un refuerzo.
119
00:10:38,929 --> 00:10:40,809
¡Guau! ¿Adónde vamos?
120
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
Estábamos en plena pelea y…
¿Qué acabas de hacer?
121
00:10:47,730 --> 00:10:49,770
- He abierto un portal.
- Guau.
122
00:10:50,399 --> 00:10:54,699
Creo que cruzo este portal
cada vez que entro en otros mundos.
123
00:10:54,779 --> 00:10:56,609
Yo los llamo Nuevoespacios.
124
00:10:56,697 --> 00:10:58,197
Ah, eso tiene sentido.
125
00:10:58,282 --> 00:11:00,952
Me alegro mucho de verte,
pero debemos volver.
126
00:11:01,035 --> 00:11:04,205
- Los rebeldes me necesitan.
- No hasta que me digas dónde has estado.
127
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Bueno…
128
00:11:10,711 --> 00:11:13,551
Y luego apareciste
y me trajiste a este portal.
129
00:11:14,799 --> 00:11:16,879
Eso confirma lo que he descubierto.
130
00:11:16,967 --> 00:11:18,427
Desde que desapareciste,
131
00:11:18,511 --> 00:11:21,641
sentí que el fragmento
era más fuerte de lo que creía.
132
00:11:25,017 --> 00:11:26,807
Así que lo cogiste.
133
00:11:26,894 --> 00:11:29,904
Sí, y he pirateado
el sistema del núcleo de energía.
134
00:11:29,980 --> 00:11:33,030
Muy sencillo.
Lo adapté y fabriqué una Nuevanave.
135
00:11:33,109 --> 00:11:36,199
Ahora viajaremos por el Nuevoverso
cuando queramos.
136
00:11:36,278 --> 00:11:37,278
¿El Nuevo qué?
137
00:11:37,363 --> 00:11:41,533
Esto está genial,
pero debemos volver a Nueva Yugork.
138
00:11:41,617 --> 00:11:43,867
Debo enseñarte lo que he encontrado.
139
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
¿Otro mundo?
140
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
Bienvenido a nuestro nuevo
y brillante futuro.
141
00:12:01,637 --> 00:12:03,847
Yo lo llamo “El Gris”.
142
00:12:04,932 --> 00:12:06,682
Sí, parece un sitio triste.
143
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
¿Qué?
144
00:12:09,937 --> 00:12:11,267
Fascinante.
145
00:12:11,355 --> 00:12:14,225
Tus zapatillas
se han sincronizado con El Gris.
146
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Sí, el diseño es más chulo
cada vez que entro en un Nuevoespacio.
147
00:12:18,779 --> 00:12:22,029
Sí, la energía del Prisma es espectacular.
148
00:12:22,116 --> 00:12:25,116
Solo vemos una pequeña parte
de sus capacidades.
149
00:12:25,202 --> 00:12:29,672
Vigila que no salgan otras versiones raras
de ti, de mí o de cualquier otro.
150
00:12:29,749 --> 00:12:31,539
Es lo mejor de este sitio.
151
00:12:31,625 --> 00:12:34,745
Aquí no hay nadie. Sería empezar de cero.
152
00:12:34,837 --> 00:12:38,547
El lugar perfecto para empezar de nuevo
y lograr un mundo mejor.
153
00:12:38,632 --> 00:12:43,102
Con buenas fortificaciones y la energía
del fragmento, podría ser un hogar.
154
00:12:43,179 --> 00:12:44,809
El hogar que perdiste.
155
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
Y el que yo nunca tuve.
156
00:12:46,932 --> 00:12:49,272
Podría hacer ese sueño realidad.
157
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
Para los dos.
158
00:12:51,854 --> 00:12:55,694
Mira, Nine.
Es increíble, pero esto no tiene sentido.
159
00:12:55,775 --> 00:13:00,645
Los rebeldes necesitan nuestra ayuda.
Ven conmigo. Ayúdame a terminar la pelea.
160
00:13:02,406 --> 00:13:04,906
Esa ciudad solo me dio tristeza.
161
00:13:04,992 --> 00:13:06,292
No le debo nada.
162
00:13:06,952 --> 00:13:08,502
Te ayudaré a regresar.
163
00:13:09,538 --> 00:13:11,328
Pero tengo cosas que hacer.
164
00:13:16,128 --> 00:13:18,088
Espero verte en Nueva Yugork.
165
00:13:22,301 --> 00:13:23,341
- Sonic.
- ¿Eh?
166
00:13:23,427 --> 00:13:24,597
¡Sonic!
167
00:13:29,475 --> 00:13:31,385
- No me funciona.
- A mí tampoco.
168
00:13:31,477 --> 00:13:34,187
Tecnología Egg.
No se puede confiar en ella.
169
00:13:46,951 --> 00:13:49,121
Entregad el cristal de energía.
170
00:13:49,203 --> 00:13:52,623
O decidnos adónde se ha ido el hedgehog.
No pedimos mucho.
171
00:13:52,706 --> 00:13:55,916
- No lo sabemos.
- Ni te lo diríamos si lo supiéramos.
172
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Hablad ahora o haremos que habléis.
173
00:13:59,421 --> 00:14:01,261
Tengo una idea mejor.
174
00:14:01,340 --> 00:14:05,090
¿Qué tal si os ponéis en fila
y besáis mi brillante y rojo…?
175
00:14:05,970 --> 00:14:07,140
¿Otro portal?
176
00:14:19,233 --> 00:14:22,283
Lo sé. No volveré a desaparecer.
177
00:14:22,361 --> 00:14:24,031
Trituremos a esos tipos.
178
00:14:24,113 --> 00:14:27,493
Y si después creéis que soy un traidor,
me trituráis a mí.
179
00:14:28,117 --> 00:14:29,867
Más vale tarde que nunca.
180
00:14:29,952 --> 00:14:31,452
¡Ese es el espíritu!
181
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
¡Oye! Compórtate.
182
00:14:49,847 --> 00:14:51,387
¿No te toca acostarte ya?
183
00:15:00,316 --> 00:15:02,606
¡Preparaos para darlo todo!
184
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Tirad.
185
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
¡Oh! ¡Me encanta este juego!
186
00:15:12,161 --> 00:15:14,041
Veamos de qué eres capaz, azul.
187
00:15:14,121 --> 00:15:15,041
¡Dale fuerte!
188
00:15:28,093 --> 00:15:30,353
Entrando con fuerza. ¡A cubierto!
189
00:15:31,680 --> 00:15:33,930
¿Cómo puede ser un bebé tan malo?
190
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
¡Rebelde!
191
00:16:01,460 --> 00:16:03,250
Un esfuerzo noble.
192
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
No ha sido noble. Ha sido irritante.
193
00:16:07,257 --> 00:16:08,927
¡Basta de juegos!
194
00:16:09,009 --> 00:16:12,599
Entrega el cristal o te irás
a una rueda de hámster para ver
195
00:16:12,680 --> 00:16:16,270
cuánto tiempo mantienes
las luces encendidas antes de caer.
196
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Contrólate, Doctor Balbuceo.
197
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
Y ahora que estamos aquí, cuéntanos
lo del otro mundo y lo del otro fragmento.
198
00:16:26,068 --> 00:16:29,028
¿No es así como llamas
al cristal de energía?
199
00:16:29,113 --> 00:16:30,743
Somos todo oídos.
200
00:16:30,823 --> 00:16:36,373
¿En serio? Eres más bien "todo mofletes",
pero no tengo ni idea de lo que hablas.
201
00:16:36,453 --> 00:16:38,623
Esto debería refrescar tu memoria.
202
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
¿Amy Oxidada? ¡Sí! ¡Es hora de dar felpa!
203
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Soy Rose Oxidada.
204
00:16:45,045 --> 00:16:49,625
He vuelto a mi puesto original
en el Consejo del Caos.
205
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
No habrá felpa.
206
00:16:53,303 --> 00:16:55,393
No pretendía abandonarte.
207
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
Me transporté a otro mundo
con tu otro yo en otra batalla.
208
00:16:58,809 --> 00:17:02,649
¿Y Nine? Necesito su opinión
sobre el otro fragmento que encontré.
209
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Hablarás, cretino. O gritarás.
210
00:17:21,415 --> 00:17:23,575
¿Ha atravesado un portal otra vez?
211
00:17:34,720 --> 00:17:37,350
Mi escaneado indica
que tiene el fragmento.
212
00:17:37,431 --> 00:17:40,141
Hay mucha energía del Prisma en la nave.
213
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
Esto confirma todo lo que sospechábamos.
214
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
¡Y hay más! El fragmento
no ha sido solo una fuente de energía.
215
00:17:54,990 --> 00:17:56,740
¡Nine! ¡Has venido!
216
00:17:56,825 --> 00:17:59,945
Cuando esto acabe,
me iré a casa y jamás miraré atrás.
217
00:18:00,037 --> 00:18:03,117
Si lo hago solo o no, depende de ti.
218
00:18:03,207 --> 00:18:05,327
¡Sabía que volverías, amigo!
219
00:18:06,877 --> 00:18:10,627
Usa la energía de nuestro fragmento
para teletransportarse.
220
00:18:10,714 --> 00:18:12,134
No se teletransporta.
221
00:18:12,216 --> 00:18:15,216
Ese zorro ha descubierto
cómo viajar a otros mundos.
222
00:18:15,302 --> 00:18:19,142
¡El plan ha cambiado!
Tenemos que interceptar esa nave.
223
00:18:19,223 --> 00:18:22,313
Iluminado, Balbuceo,
id al cuartel de los rebeldes.
224
00:18:22,392 --> 00:18:26,402
Yo distraeré al zorro.
¡No-No, Hecho, preparad la nave nodriza!
225
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Vale, bien. Lo que tú digas.
226
00:18:34,196 --> 00:18:36,736
¡Volaré bajo y tú volarás alto!
227
00:18:36,824 --> 00:18:37,874
¡Estoy en ello!
228
00:18:42,204 --> 00:18:43,334
¡Estamos de vuelta!
229
00:18:43,413 --> 00:18:46,043
¡Acabemos con ellos de una vez por todas!
230
00:18:46,125 --> 00:18:48,455
Otra vez, más vale tarde que nunca.
231
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Nunca te decepcionaré, Rebelde.
232
00:18:50,963 --> 00:18:54,173
Cuando tú dices "nunca",
quieres decir "siempre".
233
00:18:54,758 --> 00:18:56,298
No es momento de charlas.
234
00:19:07,729 --> 00:19:08,859
Menudo aficionado.
235
00:19:08,939 --> 00:19:12,399
Es hora de dejar algunas marcas
en esa elegante máquina.
236
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
La comadreja se está escapando.
¡Prepara el lanzamiento!
237
00:19:47,477 --> 00:19:49,017
Es hora de volver a casa.
238
00:19:49,521 --> 00:19:52,021
Egg Forcers, mantenedlos distraídos.
239
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Zorro, pide socorro.
240
00:20:26,225 --> 00:20:28,805
Lo que tenemos aquí es un blanco fácil.
241
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
¡No!
242
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
¡Venga, vamos!
¡Un portal más y estaré en casa y libre!
243
00:20:50,874 --> 00:20:51,754
No.
244
00:20:57,881 --> 00:21:00,131
Oxidada, tenemos a la rata en el saco.
245
00:21:00,217 --> 00:21:02,887
Repito, ¡tenemos a la rata en el saco!
246
00:21:02,970 --> 00:21:06,520
Egg Forcers, acabad con ellos.
Tenemos lo que necesitamos.
247
00:21:22,322 --> 00:21:23,572
¡Sí! ¡Lo hemos hecho!
248
00:21:23,657 --> 00:21:24,827
¿Estáis bien?
249
00:21:25,325 --> 00:21:28,195
Estamos bien.
Pero no sé cómo estará tu amigo.
250
00:21:28,287 --> 00:21:30,787
No pinta bien. ¿Dónde estará el fragmento?
251
00:21:30,872 --> 00:21:34,332
Sí, encontraré a mi amigo
antes de que cruce otro portal.
252
00:21:34,418 --> 00:21:35,338
¡Vuelvo ya!
253
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Sigo sin fiarme de ese tío.
254
00:21:42,759 --> 00:21:45,549
Con nuestro fragmento y tu tecnología,
255
00:21:45,637 --> 00:21:49,887
acabas de ponernos el universo
en bandeja de plata.
256
00:21:57,899 --> 00:21:59,359
SITUACIÓN: CRÍTICA
257
00:22:36,855 --> 00:22:39,855
Subtítulos: Isaac Gómez Martel