1 00:00:09,759 --> 00:00:12,639 Escuadrón Azul, aquí la comandante de escuadrón Rojo. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,061 Inicia operación Queso. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 Posible rebelde sospechoso. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,726 Inspección iniciada. 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 Buscando soldados rebeldes. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,488 Icono de Resistencia identificado. 7 00:00:32,991 --> 00:00:33,831 Es una trampa. 8 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 ¡Ahora! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 Grabación iniciada. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 ¡Comed plasma, robots estúpidos! 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,774 Hedgehog azul detectado. 12 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 ¿He vuelto a la ciudad de Nueva Yugork? ¿Cómo he acabado aquí? 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,033 ¡Por un mañana mejor! ¿Quién está conmigo? 14 00:01:27,629 --> 00:01:30,009 Nueva Yugork ya no es como la recuerdo. 15 00:01:31,007 --> 00:01:34,217 ¡Sonic! Jamás pensé que volvería a ver tu careto. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,302 ¿Dónde estabas? 17 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 ¡Tío! No pretendía abandonarte. Toqué el fragmento. 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 Me transporté a otro mundo con tu otro yo en otra batalla. 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,194 ¿Fragmento? ¿Te refieres a esa especie de cristal de energía? 20 00:01:50,276 --> 00:01:51,106 Sí, ese. 21 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 ¿Fragmento? 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,834 Y estoy supercontento de haber vuelto para ayudar con lo que sea. 23 00:01:58,910 --> 00:02:02,370 ¿Y Nine? Necesito su opinión sobre el otro fragmento que encontré. 24 00:02:02,455 --> 00:02:05,495 ¿Nine? Yo podría hacerte la misma pregunta. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 ¡Ahora mantén la boca cerrada! ¡Voy a cascar cabezas! 26 00:02:11,798 --> 00:02:15,638 Buen ataque giratorio. ¡Pero apuesto a que no puedes hacer esto! 27 00:02:24,936 --> 00:02:25,766 ¡Retirada! 28 00:02:37,157 --> 00:02:39,487 ¿Sigues enfadado porque me fui? 29 00:02:40,952 --> 00:02:41,792 Venga. 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Muy bien, ¡todos fuera de aquí! 31 00:02:52,213 --> 00:02:54,723 Primero, nos roban el cristal de energía. 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,839 Y, ahora, estas hormigas deciden defenderse. 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 ¿Cómo se atreven? 34 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 El bebé tiene razón. 35 00:03:04,017 --> 00:03:08,517 ¡No descansaremos hasta que todos los rebeldes hayan caído en el olvido! 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 O hasta que se agote nuestra reserva de energía. 37 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 Sonic ha vuelto. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 No pretendía abandonarte. Toqué el fragmento. 39 00:03:25,163 --> 00:03:28,463 Me transporté a otro mundo con tu otro yo en otra batalla. 40 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 ¿Otro mundo? ¿Qué quiere decir con “fragmento”? 41 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 Se refiere al cristal de energía. Obvio. 42 00:03:35,715 --> 00:03:39,465 ¿Y Nine? Necesito su opinión sobre el otro fragmento que encontré. 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,762 ¿Qué? ¿Otro fragmento? 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,216 Podemos dar energía a la ciudad con uno. 45 00:03:44,307 --> 00:03:46,807 ¡Imaginaos lo que podríamos hacer con dos! 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 ¿Puede que haya varios fragmentos? 47 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 ¡Debemos encontrar a ese hedgehog! 48 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 Si ha visto otro fragmento, quizá pueda llevarnos hasta él. 49 00:03:57,487 --> 00:03:58,907 Según mis estimaciones, 50 00:03:58,988 --> 00:04:02,698 el último rastro de su energía fue en el distrito de Iluminado. 51 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 ¡Vamos a forzar que se vayan! Enviad a los robots. 52 00:04:16,881 --> 00:04:20,761 Imagino que has contactado con Rebelde para explicarle todo. 53 00:04:20,843 --> 00:04:21,683 Sí. 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,391 Mira quién ha decidido venir. 55 00:04:24,472 --> 00:04:26,142 Bienvenido de nuevo. 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,346 ¿Vienes para dar la cara? 57 00:04:28,434 --> 00:04:32,814 Depende de para qué sea. ¿Noto malas vibraciones? 58 00:04:32,897 --> 00:04:34,817 ¿Usarnos para que robaras el fragmento 59 00:04:34,899 --> 00:04:37,989 y luego abandonarnos cuando lo conseguiste? 60 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 Sí, diría que las vibraciones son malas. 61 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 Debería dejar que el Consejo del Caos te convirtiera en un bolso. 62 00:04:45,368 --> 00:04:48,368 Vaya, pensé que se lo habías explicado todo. 63 00:04:48,454 --> 00:04:50,674 Lo hice. Pero le ha dado igual. 64 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 El roedor miente. ¿Lo freímos? 65 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 No robé el fragmento. 66 00:04:55,169 --> 00:04:59,299 ¡Pero tu amigo el zorro sí! Justo antes de dejarnos en la estacada. 67 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 ¿Lo hizo? 68 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 Y pensar que creíamos en ti… 69 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 después de arriesgarnos como lo hicimos. 70 00:05:30,538 --> 00:05:32,168 Sistemas de seguridad activados. 71 00:05:32,248 --> 00:05:34,208 ¡Tienen el cristal de energía! 72 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Lo tengo. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 ¡Encontradlos! ¡Estarán cerca! 74 00:06:12,955 --> 00:06:17,415 Reiniciando el sistema. Programación del Consejo del Caos restaurada. 75 00:06:31,182 --> 00:06:33,602 Todos se enteraron de lo que habíamos hecho. 76 00:06:33,684 --> 00:06:37,154 Nuestro ejército creció sin ti y sin ese zorro traidor. 77 00:06:40,608 --> 00:06:43,688 Y esta noche por fin acabaremos lo que empezamos. 78 00:06:44,195 --> 00:06:47,865 ¿Me voy de la ciudad un día y tú preparas una revolución? 79 00:06:47,949 --> 00:06:50,329 ¿Un día? Llevas fuera semanas. 80 00:06:50,410 --> 00:06:52,200 ¿Semanas? ¿En serio? 81 00:06:52,995 --> 00:06:55,325 Allí el tiempo pasa de otra manera. 82 00:06:55,415 --> 00:06:59,455 Lo que importa ahora es acabar con el Consejo mientras podamos. 83 00:06:59,544 --> 00:07:02,844 Si recuperan ese cristal de energía, estaremos acabados. 84 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 Nine no dejará que eso pase. 85 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 Dinos dónde está y haremos que no lo haga. 86 00:07:07,844 --> 00:07:09,224 ¿Cómo voy a saberlo? 87 00:07:09,303 --> 00:07:12,393 No me lo creo. Vamos a presionarlo. 88 00:07:12,473 --> 00:07:16,233 Vamos, venga. Déjame romperle las patas de una en una. 89 00:07:16,310 --> 00:07:18,400 Creo que tendrán un sabor terrible. 90 00:07:18,479 --> 00:07:21,069 Hay otras formas de llevar una mejor dieta. 91 00:07:21,149 --> 00:07:25,699 ¿Bromeas? ¿Después de lo que hemos pasado? ¿No entiendes lo que está en juego? 92 00:07:42,211 --> 00:07:44,961 Es un símbolo de la vida que merecemos. 93 00:07:45,047 --> 00:07:47,627 Vivir y prosperar en paz. 94 00:07:47,717 --> 00:07:52,007 Si perdemos esta batalla, no quedará nada por lo que luchar. 95 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 La palmera. 96 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 ¡Tachán! 97 00:08:05,067 --> 00:08:07,317 Siento no haber estado cuando me necesitabais. 98 00:08:07,403 --> 00:08:10,243 Pero no soy un traidor y Nine tampoco. 99 00:08:10,323 --> 00:08:13,623 Dejadme demostrarlo. Dejadme luchar a vuestro lado. 100 00:08:14,118 --> 00:08:15,038 ¿Eh? 101 00:08:16,913 --> 00:08:18,663 Es el Consejo del Caos. 102 00:08:19,665 --> 00:08:20,785 Nos han localizado. 103 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 ¡Proteged el árbol! 104 00:08:32,470 --> 00:08:35,260 ¿Cómo nos han encontrado? Qué coincidencia. 105 00:08:35,348 --> 00:08:38,228 Salgamos antes de que fijen nuestra ubicación. 106 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Están por aquí cerca. Continuad con el ataque. 107 00:08:47,818 --> 00:08:49,448 Vamos a obligarlos a salir. 108 00:08:50,279 --> 00:08:52,529 No mientras yo esté aquí, autómata. 109 00:09:30,861 --> 00:09:35,451 Entregad el cristal y os prometemos una muerte rápida y sin dolor. 110 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 Necesitamos ayuda. 111 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 ¡Sonic! ¡Aguanta! 112 00:09:49,839 --> 00:09:50,669 ¿Nine? 113 00:09:50,756 --> 00:09:52,966 ¡Tienes un avión! O algo así. 114 00:09:54,594 --> 00:09:56,854 - ¿Eso era un…? - ¿Portal de energía? 115 00:09:56,929 --> 00:09:58,509 ¿Cómo ha hecho eso? 116 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 ¡Es el zorro que robó el fragmento! 117 00:10:01,017 --> 00:10:01,847 ¡A por él! 118 00:10:34,634 --> 00:10:38,854 ¡Nine! ¡Vaya, justo a tiempo! Nos venía bien un refuerzo. 119 00:10:38,929 --> 00:10:40,809 ¡Guau! ¿Adónde vamos? 120 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 Estábamos en plena pelea y… ¿Qué acabas de hacer? 121 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 - He abierto un portal. - Guau. 122 00:10:50,399 --> 00:10:54,699 Creo que cruzo este portal cada vez que entro en otros mundos. 123 00:10:54,779 --> 00:10:56,609 Yo los llamo Nuevoespacios. 124 00:10:56,697 --> 00:10:58,197 Ah, eso tiene sentido. 125 00:10:58,282 --> 00:11:00,952 Me alegro mucho de verte, pero debemos volver. 126 00:11:01,035 --> 00:11:04,205 - Los rebeldes me necesitan. - No hasta que me digas dónde has estado. 127 00:11:04,288 --> 00:11:05,158 Bueno… 128 00:11:10,711 --> 00:11:13,551 Y luego apareciste y me trajiste a este portal. 129 00:11:14,799 --> 00:11:16,879 Eso confirma lo que he descubierto. 130 00:11:16,967 --> 00:11:18,427 Desde que desapareciste, 131 00:11:18,511 --> 00:11:21,641 sentí que el fragmento era más fuerte de lo que creía. 132 00:11:25,017 --> 00:11:26,807 Así que lo cogiste. 133 00:11:26,894 --> 00:11:29,904 Sí, y he pirateado el sistema del núcleo de energía. 134 00:11:29,980 --> 00:11:33,030 Muy sencillo. Lo adapté y fabriqué una Nuevanave. 135 00:11:33,109 --> 00:11:36,199 Ahora viajaremos por el Nuevoverso cuando queramos. 136 00:11:36,278 --> 00:11:37,278 ¿El Nuevo qué? 137 00:11:37,363 --> 00:11:41,533 Esto está genial, pero debemos volver a Nueva Yugork. 138 00:11:41,617 --> 00:11:43,867 Debo enseñarte lo que he encontrado. 139 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 ¿Otro mundo? 140 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Bienvenido a nuestro nuevo y brillante futuro. 141 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Yo lo llamo “El Gris”. 142 00:12:04,932 --> 00:12:06,682 Sí, parece un sitio triste. 143 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 ¿Qué? 144 00:12:09,937 --> 00:12:11,267 Fascinante. 145 00:12:11,355 --> 00:12:14,225 Tus zapatillas se han sincronizado con El Gris. 146 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Sí, el diseño es más chulo cada vez que entro en un Nuevoespacio. 147 00:12:18,779 --> 00:12:22,029 Sí, la energía del Prisma es espectacular. 148 00:12:22,116 --> 00:12:25,116 Solo vemos una pequeña parte de sus capacidades. 149 00:12:25,202 --> 00:12:29,672 Vigila que no salgan otras versiones raras de ti, de mí o de cualquier otro. 150 00:12:29,749 --> 00:12:31,539 Es lo mejor de este sitio. 151 00:12:31,625 --> 00:12:34,745 Aquí no hay nadie. Sería empezar de cero. 152 00:12:34,837 --> 00:12:38,547 El lugar perfecto para empezar de nuevo y lograr un mundo mejor. 153 00:12:38,632 --> 00:12:43,102 Con buenas fortificaciones y la energía del fragmento, podría ser un hogar. 154 00:12:43,179 --> 00:12:44,809 El hogar que perdiste. 155 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 Y el que yo nunca tuve. 156 00:12:46,932 --> 00:12:49,272 Podría hacer ese sueño realidad. 157 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 Para los dos. 158 00:12:51,854 --> 00:12:55,694 Mira, Nine. Es increíble, pero esto no tiene sentido. 159 00:12:55,775 --> 00:13:00,645 Los rebeldes necesitan nuestra ayuda. Ven conmigo. Ayúdame a terminar la pelea. 160 00:13:02,406 --> 00:13:04,906 Esa ciudad solo me dio tristeza. 161 00:13:04,992 --> 00:13:06,292 No le debo nada. 162 00:13:06,952 --> 00:13:08,502 Te ayudaré a regresar. 163 00:13:09,538 --> 00:13:11,328 Pero tengo cosas que hacer. 164 00:13:16,128 --> 00:13:18,088 Espero verte en Nueva Yugork. 165 00:13:22,301 --> 00:13:23,341 - Sonic. - ¿Eh? 166 00:13:23,427 --> 00:13:24,597 ¡Sonic! 167 00:13:29,475 --> 00:13:31,385 - No me funciona. - A mí tampoco. 168 00:13:31,477 --> 00:13:34,187 Tecnología Egg. No se puede confiar en ella. 169 00:13:46,951 --> 00:13:49,121 Entregad el cristal de energía. 170 00:13:49,203 --> 00:13:52,623 O decidnos adónde se ha ido el hedgehog. No pedimos mucho. 171 00:13:52,706 --> 00:13:55,916 - No lo sabemos. - Ni te lo diríamos si lo supiéramos. 172 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 Hablad ahora o haremos que habléis. 173 00:13:59,421 --> 00:14:01,261 Tengo una idea mejor. 174 00:14:01,340 --> 00:14:05,090 ¿Qué tal si os ponéis en fila y besáis mi brillante y rojo…? 175 00:14:05,970 --> 00:14:07,140 ¿Otro portal? 176 00:14:19,233 --> 00:14:22,283 Lo sé. No volveré a desaparecer. 177 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 Trituremos a esos tipos. 178 00:14:24,113 --> 00:14:27,493 Y si después creéis que soy un traidor, me trituráis a mí. 179 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 Más vale tarde que nunca. 180 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 ¡Ese es el espíritu! 181 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 ¡Oye! Compórtate. 182 00:14:49,847 --> 00:14:51,387 ¿No te toca acostarte ya? 183 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 ¡Preparaos para darlo todo! 184 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 Tirad. 185 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 ¡Oh! ¡Me encanta este juego! 186 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 Veamos de qué eres capaz, azul. 187 00:15:14,121 --> 00:15:15,041 ¡Dale fuerte! 188 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 Entrando con fuerza. ¡A cubierto! 189 00:15:31,680 --> 00:15:33,930 ¿Cómo puede ser un bebé tan malo? 190 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 ¡Rebelde! 191 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 Un esfuerzo noble. 192 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 No ha sido noble. Ha sido irritante. 193 00:16:07,257 --> 00:16:08,927 ¡Basta de juegos! 194 00:16:09,009 --> 00:16:12,599 Entrega el cristal o te irás a una rueda de hámster para ver 195 00:16:12,680 --> 00:16:16,270 cuánto tiempo mantienes las luces encendidas antes de caer. 196 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 Contrólate, Doctor Balbuceo. 197 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 Y ahora que estamos aquí, cuéntanos lo del otro mundo y lo del otro fragmento. 198 00:16:26,068 --> 00:16:29,028 ¿No es así como llamas al cristal de energía? 199 00:16:29,113 --> 00:16:30,743 Somos todo oídos. 200 00:16:30,823 --> 00:16:36,373 ¿En serio? Eres más bien "todo mofletes", pero no tengo ni idea de lo que hablas. 201 00:16:36,453 --> 00:16:38,623 Esto debería refrescar tu memoria. 202 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 ¿Amy Oxidada? ¡Sí! ¡Es hora de dar felpa! 203 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Soy Rose Oxidada. 204 00:16:45,045 --> 00:16:49,625 He vuelto a mi puesto original en el Consejo del Caos. 205 00:16:50,634 --> 00:16:51,934 No habrá felpa. 206 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 No pretendía abandonarte. 207 00:16:55,472 --> 00:16:58,732 Me transporté a otro mundo con tu otro yo en otra batalla. 208 00:16:58,809 --> 00:17:02,649 ¿Y Nine? Necesito su opinión sobre el otro fragmento que encontré. 209 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Hablarás, cretino. O gritarás. 210 00:17:21,415 --> 00:17:23,575 ¿Ha atravesado un portal otra vez? 211 00:17:34,720 --> 00:17:37,350 Mi escaneado indica que tiene el fragmento. 212 00:17:37,431 --> 00:17:40,141 Hay mucha energía del Prisma en la nave. 213 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 Esto confirma todo lo que sospechábamos. 214 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 ¡Y hay más! El fragmento no ha sido solo una fuente de energía. 215 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 ¡Nine! ¡Has venido! 216 00:17:56,825 --> 00:17:59,945 Cuando esto acabe, me iré a casa y jamás miraré atrás. 217 00:18:00,037 --> 00:18:03,117 Si lo hago solo o no, depende de ti. 218 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 ¡Sabía que volverías, amigo! 219 00:18:06,877 --> 00:18:10,627 Usa la energía de nuestro fragmento para teletransportarse. 220 00:18:10,714 --> 00:18:12,134 No se teletransporta. 221 00:18:12,216 --> 00:18:15,216 Ese zorro ha descubierto cómo viajar a otros mundos. 222 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 ¡El plan ha cambiado! Tenemos que interceptar esa nave. 223 00:18:19,223 --> 00:18:22,313 Iluminado, Balbuceo, id al cuartel de los rebeldes. 224 00:18:22,392 --> 00:18:26,402 Yo distraeré al zorro. ¡No-No, Hecho, preparad la nave nodriza! 225 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 Vale, bien. Lo que tú digas. 226 00:18:34,196 --> 00:18:36,736 ¡Volaré bajo y tú volarás alto! 227 00:18:36,824 --> 00:18:37,874 ¡Estoy en ello! 228 00:18:42,204 --> 00:18:43,334 ¡Estamos de vuelta! 229 00:18:43,413 --> 00:18:46,043 ¡Acabemos con ellos de una vez por todas! 230 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 Otra vez, más vale tarde que nunca. 231 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Nunca te decepcionaré, Rebelde. 232 00:18:50,963 --> 00:18:54,173 Cuando tú dices "nunca", quieres decir "siempre". 233 00:18:54,758 --> 00:18:56,298 No es momento de charlas. 234 00:19:07,729 --> 00:19:08,859 Menudo aficionado. 235 00:19:08,939 --> 00:19:12,399 Es hora de dejar algunas marcas en esa elegante máquina. 236 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 La comadreja se está escapando. ¡Prepara el lanzamiento! 237 00:19:47,477 --> 00:19:49,017 Es hora de volver a casa. 238 00:19:49,521 --> 00:19:52,021 Egg Forcers, mantenedlos distraídos. 239 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Zorro, pide socorro. 240 00:20:26,225 --> 00:20:28,805 Lo que tenemos aquí es un blanco fácil. 241 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 ¡No! 242 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 ¡Venga, vamos! ¡Un portal más y estaré en casa y libre! 243 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 No. 244 00:20:57,881 --> 00:21:00,131 Oxidada, tenemos a la rata en el saco. 245 00:21:00,217 --> 00:21:02,887 Repito, ¡tenemos a la rata en el saco! 246 00:21:02,970 --> 00:21:06,520 Egg Forcers, acabad con ellos. Tenemos lo que necesitamos. 247 00:21:22,322 --> 00:21:23,572 ¡Sí! ¡Lo hemos hecho! 248 00:21:23,657 --> 00:21:24,827 ¿Estáis bien? 249 00:21:25,325 --> 00:21:28,195 Estamos bien. Pero no sé cómo estará tu amigo. 250 00:21:28,287 --> 00:21:30,787 No pinta bien. ¿Dónde estará el fragmento? 251 00:21:30,872 --> 00:21:34,332 Sí, encontraré a mi amigo antes de que cruce otro portal. 252 00:21:34,418 --> 00:21:35,338 ¡Vuelvo ya! 253 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 Sigo sin fiarme de ese tío. 254 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 Con nuestro fragmento y tu tecnología, 255 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 acabas de ponernos el universo en bandeja de plata. 256 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 SITUACIÓN: CRÍTICA 257 00:22:36,855 --> 00:22:39,855 Subtítulos: Isaac Gómez Martel