1 00:00:06,006 --> 00:00:09,336 Ets un carronyaire més, com la resta. 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,182 Ja puc obrir els ulls? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,437 No, Sonic. Encara no. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Amy, no serà un altre truc per ficar-me a l'aigua? 5 00:00:23,273 --> 00:00:27,283 - No és cap truc, Sonic. - Confia en mi. T'encantarà. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,780 Molt bé, obre'ls. 7 00:00:29,946 --> 00:00:30,946 Tatxam! 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,037 M'has regalat una palmera. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,245 - Sí que és un truc. - No, Sonic, no és cap truc. 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,420 Però ja tinc una palmera. 11 00:00:41,499 --> 00:00:44,879 Aquesta, aquesta altra i aquelles d'allà. 12 00:00:44,961 --> 00:00:50,721 El regal no és només la palmera, sinó els records del que hi hem viscut. 13 00:00:50,800 --> 00:00:55,260 Quan vas apostar que no podria pujar-hi mentre anaves a casa i tornaves. 14 00:00:55,346 --> 00:00:57,556 Per cert, encara m'ho deus. 15 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 O quan li vam fer junts a l'Amy aquell pastís de coco. 16 00:01:01,561 --> 00:01:06,981 O quan us vaig veure comprar el pastís i dir-li a l'Amy que era vostre. 17 00:01:08,359 --> 00:01:12,819 O quan vaig riure tant que em va sortir xili pel nas. 18 00:01:13,698 --> 00:01:15,698 Encara no sento les olors. 19 00:01:17,368 --> 00:01:19,788 Sí, quins bons moments. 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,410 No, Sonic? 21 00:01:21,498 --> 00:01:25,288 Va, penya, ¿no esteu sent una mica massa… 22 00:01:25,835 --> 00:01:28,585 No sé... Sentimentals? 23 00:01:29,589 --> 00:01:33,679 Mireu, ja ho he entès: palmera, amistat, records. 24 00:01:33,760 --> 00:01:35,930 Chili dogs! 25 00:01:38,139 --> 00:01:40,929 Crec que no ho has entès. Eh, Sonic? 26 00:01:41,851 --> 00:01:45,311 UNA SÈRIE DE NETFLIX 27 00:02:01,496 --> 00:02:06,376 Sí, el poder de regenerar la selva d'un sol cop. 28 00:02:11,172 --> 00:02:14,512 Uau, que fàcil serà acostumar-se a això. 29 00:02:22,350 --> 00:02:26,060 Per fi els podré deixar fora. A tots. 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,686 No tornaran a fer-li mal a la selva. 31 00:02:29,482 --> 00:02:31,032 Com has dit? 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,699 Vejam què pot fer aquest martell! 33 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 Malament. 34 00:02:58,636 --> 00:03:03,386 Espinosa, espera. Quantes vegades t'he de dir que no soc enemic? 35 00:03:03,474 --> 00:03:06,024 Va, Espinosa. Has de confiar en mi. 36 00:03:06,102 --> 00:03:08,562 Dona'm el cristallet aquest. 37 00:03:08,646 --> 00:03:09,856 Fes el favor. 38 00:03:11,691 --> 00:03:16,571 Que innocent si creus que et donaré el cor de la selva quan estic a punt. 39 00:03:16,654 --> 00:03:19,374 Eh, a punt de què? Què vols fer? 40 00:03:19,449 --> 00:03:23,949 El que calgui fer per protegir la Verda per sempre més. 41 00:03:24,537 --> 00:03:26,037 Protegir la Verda? 42 00:03:26,122 --> 00:03:27,712 Els carronyaires. 43 00:03:30,877 --> 00:03:34,707 No vull fer-te mal, però tampoc deixaré que tu en facis. 44 00:03:35,381 --> 00:03:37,591 Doncs no tens alternativa. 45 00:03:44,098 --> 00:03:46,888 Intenta-ho de nou i no seré tan benèvola. 46 00:03:50,605 --> 00:03:51,765 Espinosa, espera! 47 00:03:54,317 --> 00:03:55,527 Espinosa! 48 00:03:58,488 --> 00:03:59,358 Molt bé. 49 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Potser no és tan greu. 50 00:04:02,283 --> 00:04:06,793 Els carronyaires ja se n'han ocupat abans. Se les apanyaran. 51 00:04:06,871 --> 00:04:09,671 No es limiten a seure a menjar escorça. 52 00:04:12,126 --> 00:04:13,796 Que bona l'escorça. 53 00:04:14,420 --> 00:04:16,050 He de sortir d'aquí. 54 00:04:17,548 --> 00:04:22,098 Però si no té teulada! Ho hauria d'haver pensat abans. 55 00:04:31,896 --> 00:04:33,226 Hola, com va? 56 00:04:40,405 --> 00:04:41,445 Estic lliure! 57 00:04:41,948 --> 00:04:43,198 Però ara, a córrer! 58 00:05:01,718 --> 00:05:04,258 - Tu de nou. - Sí, jo de nou. 59 00:05:05,805 --> 00:05:09,265 No vull fer-te mal, però penso prendre't el martell. 60 00:05:09,350 --> 00:05:12,100 L'únic que prendràs és mal. 61 00:05:28,286 --> 00:05:30,906 Uau, sí que l'agarres fort i… 62 00:05:33,541 --> 00:05:36,591 Podria estar així tot el dia. 63 00:05:40,548 --> 00:05:41,378 Sí! 64 00:05:44,260 --> 00:05:45,090 Vigila. 65 00:06:03,154 --> 00:06:06,164 Amb quatre tronquets no m'aturaràs! 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,889 Eh? 67 00:06:33,643 --> 00:06:36,853 Veus? T'ho deia. Els arbres venen per nosaltres. 68 00:07:13,474 --> 00:07:14,734 No! 69 00:07:29,073 --> 00:07:31,953 Vaja, mireu el que ens ha dut el gat. 70 00:07:32,452 --> 00:07:33,622 Jo no l'he dut. 71 00:07:34,871 --> 00:07:36,661 És un dir, home. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,578 Es pot saber què fas aquí? 73 00:07:39,667 --> 00:07:44,167 L'última vegada que t'hem vist estaves traint-nos amb el monstre. 74 00:07:44,255 --> 00:07:45,715 Al contrari, tio. 75 00:07:45,798 --> 00:07:50,758 No us he traït. He anat pel fragment que m'havíeu d'ajudar a trobar. 76 00:07:50,845 --> 00:07:54,515 - No ens vols robar l'escorça? - Qui vol això? 77 00:07:54,599 --> 00:07:55,979 Llavors què? 78 00:07:56,058 --> 00:08:00,808 Doncs que ve cap aquí. Si esteu ratllats, us heu d'aclarir ja. 79 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 De quines ratlles parles? 80 00:08:03,191 --> 00:08:07,321 El que vull dir és que heu de trobar una base compartida. 81 00:08:07,403 --> 00:08:12,163 Una base compartida? Si vivim als arbres! Està tocat de l'ala. 82 00:08:12,241 --> 00:08:13,491 Feu conya? 83 00:08:13,576 --> 00:08:15,156 No ho entens. 84 00:08:15,244 --> 00:08:18,334 No hi tenim bases compartides. Ja no. 85 00:08:24,253 --> 00:08:26,383 Solíem ser amics. 86 00:08:26,923 --> 00:08:30,433 Ja quasi ni recordo quan tots ens dúiem bé, 87 00:08:31,093 --> 00:08:33,763 quan compartíem els botins de la selva, 88 00:08:33,846 --> 00:08:36,966 quan agafàvem només el que necessitàvem. 89 00:08:45,233 --> 00:08:46,323 Però un dia… 90 00:08:51,113 --> 00:08:56,703 ens va expulsar de la selva i ens va fer pujar al dosser, fins avui. 91 00:08:58,246 --> 00:09:01,326 No hi ha bases compartides amb un monstre. 92 00:09:04,126 --> 00:09:05,626 No m'ho puc creure. 93 00:09:06,295 --> 00:09:09,665 Ha de quedar part de l'Amy en algun lloc. 94 00:09:10,758 --> 00:09:14,348 Escolteu, heu de fer les paus amb l'Espinosa. 95 00:09:18,933 --> 00:09:20,773 No, no hi ha res a fer. 96 00:09:20,851 --> 00:09:26,821 Mireu, si hi parlem com a amics, potser la podem fer entrar en raó, no? 97 00:09:26,899 --> 00:09:28,529 Sí? Em seguiu? 98 00:09:36,450 --> 00:09:38,790 Ai, m'hauríeu d'haver fet cas! 99 00:09:44,709 --> 00:09:45,919 Fora els dos! 100 00:09:47,378 --> 00:09:48,798 Tenim alternativa? 101 00:09:50,006 --> 00:09:51,376 - No. - Per fi. 102 00:09:51,882 --> 00:09:54,972 Molt bé, aquest és el pla. A poc a poc… 103 00:10:00,975 --> 00:10:02,595 A l'atac! 104 00:10:06,689 --> 00:10:09,479 I si ara em feu cas? 105 00:10:09,567 --> 00:10:12,067 - Jo hi estic a favor. - Sí. 106 00:10:13,029 --> 00:10:14,779 Molt bé. Seguiu-me! 107 00:10:26,542 --> 00:10:27,502 Està fosc. 108 00:10:28,419 --> 00:10:29,749 Massa fosc. 109 00:10:30,338 --> 00:10:33,338 O ella ens fa creure que és massa fosc. 110 00:10:33,424 --> 00:10:36,554 No, no hi ha dubte que està fosc. 111 00:10:40,556 --> 00:10:42,306 Vaja, vaja, vaja. 112 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 Mireu el que ens ha dut l'eriçó. 113 00:10:45,394 --> 00:10:48,944 D'acord, sigueu guais i actueu amb naturalitat. 114 00:10:50,775 --> 00:10:52,315 Hola, Espinosa! 115 00:10:52,943 --> 00:10:57,743 Volem tenir una xerradeta amistosa amb tu. Te'n recordes? 116 00:10:57,823 --> 00:11:01,293 "Hola, Espinosa. És preciós l'ocell que portes." 117 00:11:01,369 --> 00:11:04,159 "Gràcies, Rude. L'Ocellet és únic." 118 00:11:04,246 --> 00:11:06,786 "Que bonic el poble que heu fet." 119 00:11:06,874 --> 00:11:10,134 "Gràcies, és poca cosa. Per què ens barallem?" 120 00:11:10,211 --> 00:11:13,261 "No en tinc ni idea. Una abraçada?" 121 00:11:13,339 --> 00:11:15,009 "Vine!" 122 00:11:16,217 --> 00:11:21,807 Comencem així i passem a parlar constructivament sobre els problemes. 123 00:11:21,889 --> 00:11:25,349 Deixant de banda: "Ai, ara veuràs." 124 00:11:25,434 --> 00:11:29,654 A pesar de les últimes baralles, que fa molt que van, 125 00:11:29,730 --> 00:11:32,480 aquí som tots molt bons amics, sí? 126 00:11:32,566 --> 00:11:37,486 Veritat? Així que parlem, arribem a un acord pacífic i qui sap? 127 00:11:37,571 --> 00:11:40,991 Potser al final acabarem tots rient. 128 00:11:41,659 --> 00:11:43,539 De què hem de parlar? 129 00:11:43,619 --> 00:11:49,419 Ho veus? Estem parlant. Mira, l'Amy diria que cal parlar dels sentiments. 130 00:11:49,500 --> 00:11:50,840 Dels sentiments? 131 00:11:50,918 --> 00:11:52,088 Dels sentiments? 132 00:11:52,169 --> 00:11:53,299 Dels sentiments? 133 00:11:53,379 --> 00:11:54,919 Dels sentiments? 134 00:11:55,005 --> 00:11:57,465 Els sentiments són una trampa. 135 00:11:58,300 --> 00:12:00,680 D'acord. Mireu, començo jo. 136 00:12:00,761 --> 00:12:04,521 - Tinc la sensació que… - No saps ni el que fas? 137 00:12:04,598 --> 00:12:10,098 Ho intento. Tinc la sensació que seria més fàcil si no m'interrompéssiu 138 00:12:10,771 --> 00:12:15,941 i que és més difícil del que sembla encara que l'Amy fa que sembli fàcil. 139 00:12:16,026 --> 00:12:17,526 - Et toca. - A mi? 140 00:12:17,611 --> 00:12:20,871 Sí, vinga. Recorda, cap sentiment és dolent. 141 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 S'ha distret. Ara! 142 00:12:24,076 --> 00:12:26,906 Heu dit que em faríeu cas! Us en recordeu? 143 00:12:26,996 --> 00:12:28,246 Em sento 144 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 enfadada! 145 00:12:49,059 --> 00:12:53,769 Entenc que estiguis enfadada, però i la part de no barallar-se? 146 00:12:53,856 --> 00:12:59,396 Han demostrat que no puc confiar en ells, i ara, per fi, s'acabarà tot! 147 00:13:08,662 --> 00:13:10,252 Però què has fet? 148 00:13:10,331 --> 00:13:12,711 He fet el que calia fer. 149 00:13:12,792 --> 00:13:17,302 Així els carronyaires es quedaran al dosser, on han de ser. 150 00:13:17,379 --> 00:13:20,509 Els has destrossat la casa, es moriran de fam. 151 00:13:20,591 --> 00:13:23,591 Si és el que implica salvar la selva, 152 00:13:25,346 --> 00:13:26,636 que sigui així. 153 00:13:28,015 --> 00:13:29,055 No! 154 00:13:29,642 --> 00:13:35,862 Per què no ho entén ningú? Heu de trobar la manera de sobreviure tots, fent pinya. 155 00:13:35,940 --> 00:13:38,530 Què en saps tu, de fer pinya? 156 00:13:41,904 --> 00:13:43,664 Molt bé, obre'ls. 157 00:13:44,740 --> 00:13:45,910 Tatxam! 158 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 Però ja tinc una palmera. 159 00:13:48,244 --> 00:13:53,714 El regal no és només la palmera, sinó els records del que hi hem viscut. 160 00:13:54,208 --> 00:13:57,288 La palmera és el que ens uneix a tots. 161 00:13:57,378 --> 00:13:59,628 Espinosa, tot està connectat. 162 00:13:59,713 --> 00:14:02,973 Tu, jo, la Verda i inclús els carronyaires. 163 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 Tots formem part d'una cosa molt més gran. 164 00:14:09,056 --> 00:14:11,476 Quanta xerrameca sentimental. 165 00:14:11,559 --> 00:14:13,479 Si m'ho vas dir tu. 166 00:14:17,439 --> 00:14:20,149 M'és igual. Amb el cor de la selva, 167 00:14:20,234 --> 00:14:24,494 tinc prou poder per assegurar-me que ningú faci mal a la Verda. 168 00:14:24,572 --> 00:14:27,242 - Que li faci mal? - Hem acabat. 169 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 Que hem acabat? 170 00:14:28,993 --> 00:14:31,873 Bé, aniré a parlar amb la Verda. 171 00:14:31,954 --> 00:14:34,374 Ni t'acostis a la Verda! 172 00:14:36,500 --> 00:14:38,920 Més ràpid, Ocellet. A tot drap. 173 00:14:44,967 --> 00:14:49,257 Ai, Ocellet. Ho sento, però has de continuar. 174 00:14:49,346 --> 00:14:52,136 Ell segurament ja hi ha arribat. 175 00:14:59,356 --> 00:15:02,106 Ai, no t'entra gaire llum, veritat? 176 00:15:03,360 --> 00:15:07,280 Està tot tan fosc que l'Espinosa s'ha perdut i tot. 177 00:15:07,364 --> 00:15:11,084 Però no pateixis, tinc un pla i t'inclou a tu. 178 00:15:11,952 --> 00:15:13,952 Ja ho sé. Tu confia en mi. 179 00:15:15,331 --> 00:15:17,751 Aparta't ara mateix 180 00:15:18,250 --> 00:15:20,590 de la meva palmera. 181 00:15:24,757 --> 00:15:25,627 Obliga'm. 182 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Ocellet! 183 00:15:29,261 --> 00:15:31,431 Uau, que vola i tot? 184 00:15:37,311 --> 00:15:39,651 Accepta-ho, saps que tinc raó. 185 00:15:39,730 --> 00:15:42,940 Però quina falta de respecte a la Verda. 186 00:15:43,025 --> 00:15:46,645 Ara sí. No pateixis, palmera. Jo me n'ocupo. 187 00:15:46,737 --> 00:15:49,737 Soc aquí, Espinosa. A veure si encertes. 188 00:15:53,994 --> 00:15:56,044 Ho intentaré. Ja veurem. 189 00:16:12,054 --> 00:16:13,854 Però què he fet? 190 00:16:15,224 --> 00:16:16,774 Com ha pogut passar? 191 00:16:17,393 --> 00:16:20,233 Jo només volia protegir la Verda. 192 00:16:21,355 --> 00:16:23,065 I ho he espatllat tot. 193 00:16:36,245 --> 00:16:39,285 Solíem ser amics. 194 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 Hi solia haver equilibri. 195 00:16:46,422 --> 00:16:51,302 Però va arribar un moment que només hi veia un espoli continu. 196 00:16:52,845 --> 00:16:57,015 Em vaig adonar que s'estaven esgotant els recursos. 197 00:16:59,226 --> 00:17:02,516 Espoliaven i no retornaven res, 198 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 sense descans, 199 00:17:04,398 --> 00:17:06,318 sense respecte. 200 00:17:07,860 --> 00:17:09,740 Estaven matant la selva. 201 00:17:10,237 --> 00:17:15,867 No ho aguantava més, vaig petar i em vaig convertir en un monstre. 202 00:17:23,542 --> 00:17:25,592 Vaig passar a l'acció, 203 00:17:27,421 --> 00:17:30,671 però no vaig poder tornar a ser qui era. 204 00:17:37,389 --> 00:17:38,219 Jo… 205 00:17:38,932 --> 00:17:40,602 no ho veia així. 206 00:17:40,684 --> 00:17:44,484 Perdona, Espinosa. No era conscient que… 207 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 Tatxam! 208 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Ves-hi, amunt. 209 00:18:14,802 --> 00:18:16,102 Estira les ales. 210 00:18:20,265 --> 00:18:21,175 Ves-te'n. 211 00:18:32,945 --> 00:18:36,195 Tu també. Només has de fer girar les cues. 212 00:18:53,799 --> 00:18:56,839 Estava tan fosc que estava perduda. 213 00:18:56,927 --> 00:19:01,387 Que egoista evitar que l'Ocellet volés i deixar-vos… 214 00:19:01,473 --> 00:19:02,773 a tots fora. 215 00:19:07,855 --> 00:19:13,935 Feies bé de defensar la selva, però és que aquesta selva és antinatural. 216 00:19:14,027 --> 00:19:16,947 El fragment ho va desequilibrar tot. 217 00:19:17,030 --> 00:19:21,490 - Inclús la vostra amistat. - Com podem tornar a començar? 218 00:19:22,619 --> 00:19:26,329 La meva amiga Amy diria: "Parleu." 219 00:19:26,415 --> 00:19:28,575 Però és una mica sensiblera. 220 00:19:30,419 --> 00:19:33,209 No sé. Fa pinta de ser bona noia. 221 00:19:34,298 --> 00:19:35,338 Sí. 222 00:19:35,424 --> 00:19:36,764 Ho ets. 223 00:19:50,480 --> 00:19:54,990 Hem de reconèixer els errors si volem viure en harmonia. 224 00:19:56,069 --> 00:19:56,899 Jo també. 225 00:20:05,078 --> 00:20:07,458 Jo no estic plorant, tu sí. 226 00:20:15,756 --> 00:20:17,376 Ostres! El fragment! 227 00:20:19,760 --> 00:20:21,180 Aquestes el trobaran. 228 00:20:22,054 --> 00:20:24,854 Ho sento, amics, però ara, a córrer! 229 00:20:40,989 --> 00:20:44,529 L'Ocellet m'està indicant on és el fragment. Sí! 230 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Si van més ràpid és que és el bon camí. 231 00:21:00,092 --> 00:21:02,392 Sonic, estic perdut al buit. 232 00:21:02,469 --> 00:21:04,809 - Shadow? - Has de seguir movent-te. 233 00:21:04,888 --> 00:21:05,928 Com pots…? 234 00:21:32,916 --> 00:21:35,086 He tornat a Nova Jou? 235 00:21:35,669 --> 00:21:37,749 Com és que he tornat…? 236 00:21:38,880 --> 00:21:40,670 Per un futur millor! 237 00:21:41,425 --> 00:21:42,425 Qui està amb mi? 238 00:21:43,010 --> 00:21:43,930 Ai, mare. 239 00:22:23,800 --> 00:22:26,800 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres