1
00:00:06,006 --> 00:00:09,336
Ets un carronyaire més, com la resta.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,182
Ja puc obrir els ulls?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,437
No, Sonic. Encara no.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,189
Amy, no serà un altre truc
per ficar-me a l'aigua?
5
00:00:23,273 --> 00:00:27,283
- No és cap truc, Sonic.
- Confia en mi. T'encantarà.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,780
Molt bé, obre'ls.
7
00:00:29,946 --> 00:00:30,946
Tatxam!
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,037
M'has regalat una palmera.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,245
- Sí que és un truc.
- No, Sonic, no és cap truc.
10
00:00:39,330 --> 00:00:41,420
Però ja tinc una palmera.
11
00:00:41,499 --> 00:00:44,879
Aquesta, aquesta altra i aquelles d'allà.
12
00:00:44,961 --> 00:00:50,721
El regal no és només la palmera,
sinó els records del que hi hem viscut.
13
00:00:50,800 --> 00:00:55,260
Quan vas apostar que no podria pujar-hi
mentre anaves a casa i tornaves.
14
00:00:55,346 --> 00:00:57,556
Per cert, encara m'ho deus.
15
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
O quan li vam fer junts a l'Amy
aquell pastís de coco.
16
00:01:01,561 --> 00:01:06,981
O quan us vaig veure comprar el pastís
i dir-li a l'Amy que era vostre.
17
00:01:08,359 --> 00:01:12,819
O quan vaig riure tant
que em va sortir xili pel nas.
18
00:01:13,698 --> 00:01:15,698
Encara no sento les olors.
19
00:01:17,368 --> 00:01:19,788
Sí, quins bons moments.
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,410
No, Sonic?
21
00:01:21,498 --> 00:01:25,288
Va, penya, ¿no esteu sent una mica massa…
22
00:01:25,835 --> 00:01:28,585
No sé... Sentimentals?
23
00:01:29,589 --> 00:01:33,679
Mireu, ja ho he entès:
palmera, amistat, records.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,930
Chili dogs!
25
00:01:38,139 --> 00:01:40,929
Crec que no ho has entès. Eh, Sonic?
26
00:01:41,851 --> 00:01:45,311
UNA SÈRIE DE NETFLIX
27
00:02:01,496 --> 00:02:06,376
Sí, el poder de regenerar la selva
d'un sol cop.
28
00:02:11,172 --> 00:02:14,512
Uau, que fàcil serà acostumar-se a això.
29
00:02:22,350 --> 00:02:26,060
Per fi els podré deixar fora. A tots.
30
00:02:26,146 --> 00:02:28,686
No tornaran a fer-li mal a la selva.
31
00:02:29,482 --> 00:02:31,032
Com has dit?
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,699
Vejam què pot fer aquest martell!
33
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Malament.
34
00:02:58,636 --> 00:03:03,386
Espinosa, espera. Quantes vegades
t'he de dir que no soc enemic?
35
00:03:03,474 --> 00:03:06,024
Va, Espinosa. Has de confiar en mi.
36
00:03:06,102 --> 00:03:08,562
Dona'm el cristallet aquest.
37
00:03:08,646 --> 00:03:09,856
Fes el favor.
38
00:03:11,691 --> 00:03:16,571
Que innocent si creus que et donaré
el cor de la selva quan estic a punt.
39
00:03:16,654 --> 00:03:19,374
Eh, a punt de què? Què vols fer?
40
00:03:19,449 --> 00:03:23,949
El que calgui fer
per protegir la Verda per sempre més.
41
00:03:24,537 --> 00:03:26,037
Protegir la Verda?
42
00:03:26,122 --> 00:03:27,712
Els carronyaires.
43
00:03:30,877 --> 00:03:34,707
No vull fer-te mal,
però tampoc deixaré que tu en facis.
44
00:03:35,381 --> 00:03:37,591
Doncs no tens alternativa.
45
00:03:44,098 --> 00:03:46,888
Intenta-ho de nou i no seré tan benèvola.
46
00:03:50,605 --> 00:03:51,765
Espinosa, espera!
47
00:03:54,317 --> 00:03:55,527
Espinosa!
48
00:03:58,488 --> 00:03:59,358
Molt bé.
49
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Potser no és tan greu.
50
00:04:02,283 --> 00:04:06,793
Els carronyaires ja se n'han ocupat abans.
Se les apanyaran.
51
00:04:06,871 --> 00:04:09,671
No es limiten a seure a menjar escorça.
52
00:04:12,126 --> 00:04:13,796
Que bona l'escorça.
53
00:04:14,420 --> 00:04:16,050
He de sortir d'aquí.
54
00:04:17,548 --> 00:04:22,098
Però si no té teulada!
Ho hauria d'haver pensat abans.
55
00:04:31,896 --> 00:04:33,226
Hola, com va?
56
00:04:40,405 --> 00:04:41,445
Estic lliure!
57
00:04:41,948 --> 00:04:43,198
Però ara, a córrer!
58
00:05:01,718 --> 00:05:04,258
- Tu de nou.
- Sí, jo de nou.
59
00:05:05,805 --> 00:05:09,265
No vull fer-te mal,
però penso prendre't el martell.
60
00:05:09,350 --> 00:05:12,100
L'únic que prendràs és mal.
61
00:05:28,286 --> 00:05:30,906
Uau, sí que l'agarres fort i…
62
00:05:33,541 --> 00:05:36,591
Podria estar així tot el dia.
63
00:05:40,548 --> 00:05:41,378
Sí!
64
00:05:44,260 --> 00:05:45,090
Vigila.
65
00:06:03,154 --> 00:06:06,164
Amb quatre tronquets no m'aturaràs!
66
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
Eh?
67
00:06:33,643 --> 00:06:36,853
Veus? T'ho deia.
Els arbres venen per nosaltres.
68
00:07:13,474 --> 00:07:14,734
No!
69
00:07:29,073 --> 00:07:31,953
Vaja, mireu el que ens ha dut el gat.
70
00:07:32,452 --> 00:07:33,622
Jo no l'he dut.
71
00:07:34,871 --> 00:07:36,661
És un dir, home.
72
00:07:37,498 --> 00:07:39,578
Es pot saber què fas aquí?
73
00:07:39,667 --> 00:07:44,167
L'última vegada que t'hem vist
estaves traint-nos amb el monstre.
74
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
Al contrari, tio.
75
00:07:45,798 --> 00:07:50,758
No us he traït. He anat pel fragment
que m'havíeu d'ajudar a trobar.
76
00:07:50,845 --> 00:07:54,515
- No ens vols robar l'escorça?
- Qui vol això?
77
00:07:54,599 --> 00:07:55,979
Llavors què?
78
00:07:56,058 --> 00:08:00,808
Doncs que ve cap aquí.
Si esteu ratllats, us heu d'aclarir ja.
79
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
De quines ratlles parles?
80
00:08:03,191 --> 00:08:07,321
El que vull dir
és que heu de trobar una base compartida.
81
00:08:07,403 --> 00:08:12,163
Una base compartida?
Si vivim als arbres! Està tocat de l'ala.
82
00:08:12,241 --> 00:08:13,491
Feu conya?
83
00:08:13,576 --> 00:08:15,156
No ho entens.
84
00:08:15,244 --> 00:08:18,334
No hi tenim bases compartides. Ja no.
85
00:08:24,253 --> 00:08:26,383
Solíem ser amics.
86
00:08:26,923 --> 00:08:30,433
Ja quasi ni recordo
quan tots ens dúiem bé,
87
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
quan compartíem els botins de la selva,
88
00:08:33,846 --> 00:08:36,966
quan agafàvem només el que necessitàvem.
89
00:08:45,233 --> 00:08:46,323
Però un dia…
90
00:08:51,113 --> 00:08:56,703
ens va expulsar de la selva
i ens va fer pujar al dosser, fins avui.
91
00:08:58,246 --> 00:09:01,326
No hi ha bases compartides amb un monstre.
92
00:09:04,126 --> 00:09:05,626
No m'ho puc creure.
93
00:09:06,295 --> 00:09:09,665
Ha de quedar part de l'Amy en algun lloc.
94
00:09:10,758 --> 00:09:14,348
Escolteu, heu de fer les paus
amb l'Espinosa.
95
00:09:18,933 --> 00:09:20,773
No, no hi ha res a fer.
96
00:09:20,851 --> 00:09:26,821
Mireu, si hi parlem com a amics,
potser la podem fer entrar en raó, no?
97
00:09:26,899 --> 00:09:28,529
Sí? Em seguiu?
98
00:09:36,450 --> 00:09:38,790
Ai, m'hauríeu d'haver fet cas!
99
00:09:44,709 --> 00:09:45,919
Fora els dos!
100
00:09:47,378 --> 00:09:48,798
Tenim alternativa?
101
00:09:50,006 --> 00:09:51,376
- No.
- Per fi.
102
00:09:51,882 --> 00:09:54,972
Molt bé, aquest és el pla. A poc a poc…
103
00:10:00,975 --> 00:10:02,595
A l'atac!
104
00:10:06,689 --> 00:10:09,479
I si ara em feu cas?
105
00:10:09,567 --> 00:10:12,067
- Jo hi estic a favor.
- Sí.
106
00:10:13,029 --> 00:10:14,779
Molt bé. Seguiu-me!
107
00:10:26,542 --> 00:10:27,502
Està fosc.
108
00:10:28,419 --> 00:10:29,749
Massa fosc.
109
00:10:30,338 --> 00:10:33,338
O ella ens fa creure que és massa fosc.
110
00:10:33,424 --> 00:10:36,554
No, no hi ha dubte que està fosc.
111
00:10:40,556 --> 00:10:42,306
Vaja, vaja, vaja.
112
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Mireu el que ens ha dut l'eriçó.
113
00:10:45,394 --> 00:10:48,944
D'acord, sigueu guais
i actueu amb naturalitat.
114
00:10:50,775 --> 00:10:52,315
Hola, Espinosa!
115
00:10:52,943 --> 00:10:57,743
Volem tenir una xerradeta amistosa amb tu.
Te'n recordes?
116
00:10:57,823 --> 00:11:01,293
"Hola, Espinosa.
És preciós l'ocell que portes."
117
00:11:01,369 --> 00:11:04,159
"Gràcies, Rude. L'Ocellet és únic."
118
00:11:04,246 --> 00:11:06,786
"Que bonic el poble que heu fet."
119
00:11:06,874 --> 00:11:10,134
"Gràcies, és poca cosa.
Per què ens barallem?"
120
00:11:10,211 --> 00:11:13,261
"No en tinc ni idea. Una abraçada?"
121
00:11:13,339 --> 00:11:15,009
"Vine!"
122
00:11:16,217 --> 00:11:21,807
Comencem així i passem a parlar
constructivament sobre els problemes.
123
00:11:21,889 --> 00:11:25,349
Deixant de banda: "Ai, ara veuràs."
124
00:11:25,434 --> 00:11:29,654
A pesar de les últimes baralles,
que fa molt que van,
125
00:11:29,730 --> 00:11:32,480
aquí som tots molt bons amics, sí?
126
00:11:32,566 --> 00:11:37,486
Veritat? Així que parlem,
arribem a un acord pacífic i qui sap?
127
00:11:37,571 --> 00:11:40,991
Potser al final acabarem tots rient.
128
00:11:41,659 --> 00:11:43,539
De què hem de parlar?
129
00:11:43,619 --> 00:11:49,419
Ho veus? Estem parlant. Mira, l'Amy
diria que cal parlar dels sentiments.
130
00:11:49,500 --> 00:11:50,840
Dels sentiments?
131
00:11:50,918 --> 00:11:52,088
Dels sentiments?
132
00:11:52,169 --> 00:11:53,299
Dels sentiments?
133
00:11:53,379 --> 00:11:54,919
Dels sentiments?
134
00:11:55,005 --> 00:11:57,465
Els sentiments són una trampa.
135
00:11:58,300 --> 00:12:00,680
D'acord. Mireu, començo jo.
136
00:12:00,761 --> 00:12:04,521
- Tinc la sensació que…
- No saps ni el que fas?
137
00:12:04,598 --> 00:12:10,098
Ho intento. Tinc la sensació que seria
més fàcil si no m'interrompéssiu
138
00:12:10,771 --> 00:12:15,941
i que és més difícil del que sembla
encara que l'Amy fa que sembli fàcil.
139
00:12:16,026 --> 00:12:17,526
- Et toca.
- A mi?
140
00:12:17,611 --> 00:12:20,871
Sí, vinga.
Recorda, cap sentiment és dolent.
141
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
S'ha distret. Ara!
142
00:12:24,076 --> 00:12:26,906
Heu dit que em faríeu cas! Us en recordeu?
143
00:12:26,996 --> 00:12:28,246
Em sento
144
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
enfadada!
145
00:12:49,059 --> 00:12:53,769
Entenc que estiguis enfadada,
però i la part de no barallar-se?
146
00:12:53,856 --> 00:12:59,396
Han demostrat que no puc confiar
en ells, i ara, per fi, s'acabarà tot!
147
00:13:08,662 --> 00:13:10,252
Però què has fet?
148
00:13:10,331 --> 00:13:12,711
He fet el que calia fer.
149
00:13:12,792 --> 00:13:17,302
Així els carronyaires
es quedaran al dosser, on han de ser.
150
00:13:17,379 --> 00:13:20,509
Els has destrossat la casa,
es moriran de fam.
151
00:13:20,591 --> 00:13:23,591
Si és el que implica salvar la selva,
152
00:13:25,346 --> 00:13:26,636
que sigui així.
153
00:13:28,015 --> 00:13:29,055
No!
154
00:13:29,642 --> 00:13:35,862
Per què no ho entén ningú? Heu de trobar
la manera de sobreviure tots, fent pinya.
155
00:13:35,940 --> 00:13:38,530
Què en saps tu, de fer pinya?
156
00:13:41,904 --> 00:13:43,664
Molt bé, obre'ls.
157
00:13:44,740 --> 00:13:45,910
Tatxam!
158
00:13:45,991 --> 00:13:48,161
Però ja tinc una palmera.
159
00:13:48,244 --> 00:13:53,714
El regal no és només la palmera,
sinó els records del que hi hem viscut.
160
00:13:54,208 --> 00:13:57,288
La palmera és el que ens uneix a tots.
161
00:13:57,378 --> 00:13:59,628
Espinosa, tot està connectat.
162
00:13:59,713 --> 00:14:02,973
Tu, jo, la Verda
i inclús els carronyaires.
163
00:14:03,717 --> 00:14:07,137
Tots formem part d'una cosa molt més gran.
164
00:14:09,056 --> 00:14:11,476
Quanta xerrameca sentimental.
165
00:14:11,559 --> 00:14:13,479
Si m'ho vas dir tu.
166
00:14:17,439 --> 00:14:20,149
M'és igual. Amb el cor de la selva,
167
00:14:20,234 --> 00:14:24,494
tinc prou poder per assegurar-me
que ningú faci mal a la Verda.
168
00:14:24,572 --> 00:14:27,242
- Que li faci mal?
- Hem acabat.
169
00:14:27,324 --> 00:14:28,914
Que hem acabat?
170
00:14:28,993 --> 00:14:31,873
Bé, aniré a parlar amb la Verda.
171
00:14:31,954 --> 00:14:34,374
Ni t'acostis a la Verda!
172
00:14:36,500 --> 00:14:38,920
Més ràpid, Ocellet. A tot drap.
173
00:14:44,967 --> 00:14:49,257
Ai, Ocellet.
Ho sento, però has de continuar.
174
00:14:49,346 --> 00:14:52,136
Ell segurament ja hi ha arribat.
175
00:14:59,356 --> 00:15:02,106
Ai, no t'entra gaire llum, veritat?
176
00:15:03,360 --> 00:15:07,280
Està tot tan fosc
que l'Espinosa s'ha perdut i tot.
177
00:15:07,364 --> 00:15:11,084
Però no pateixis,
tinc un pla i t'inclou a tu.
178
00:15:11,952 --> 00:15:13,952
Ja ho sé. Tu confia en mi.
179
00:15:15,331 --> 00:15:17,751
Aparta't ara mateix
180
00:15:18,250 --> 00:15:20,590
de la meva palmera.
181
00:15:24,757 --> 00:15:25,627
Obliga'm.
182
00:15:26,216 --> 00:15:27,046
Ocellet!
183
00:15:29,261 --> 00:15:31,431
Uau, que vola i tot?
184
00:15:37,311 --> 00:15:39,651
Accepta-ho, saps que tinc raó.
185
00:15:39,730 --> 00:15:42,940
Però quina falta de respecte a la Verda.
186
00:15:43,025 --> 00:15:46,645
Ara sí.
No pateixis, palmera. Jo me n'ocupo.
187
00:15:46,737 --> 00:15:49,737
Soc aquí, Espinosa. A veure si encertes.
188
00:15:53,994 --> 00:15:56,044
Ho intentaré. Ja veurem.
189
00:16:12,054 --> 00:16:13,854
Però què he fet?
190
00:16:15,224 --> 00:16:16,774
Com ha pogut passar?
191
00:16:17,393 --> 00:16:20,233
Jo només volia protegir la Verda.
192
00:16:21,355 --> 00:16:23,065
I ho he espatllat tot.
193
00:16:36,245 --> 00:16:39,285
Solíem ser amics.
194
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
Hi solia haver equilibri.
195
00:16:46,422 --> 00:16:51,302
Però va arribar un moment
que només hi veia un espoli continu.
196
00:16:52,845 --> 00:16:57,015
Em vaig adonar
que s'estaven esgotant els recursos.
197
00:16:59,226 --> 00:17:02,516
Espoliaven i no retornaven res,
198
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
sense descans,
199
00:17:04,398 --> 00:17:06,318
sense respecte.
200
00:17:07,860 --> 00:17:09,740
Estaven matant la selva.
201
00:17:10,237 --> 00:17:15,867
No ho aguantava més, vaig petar
i em vaig convertir en un monstre.
202
00:17:23,542 --> 00:17:25,592
Vaig passar a l'acció,
203
00:17:27,421 --> 00:17:30,671
però no vaig poder tornar a ser qui era.
204
00:17:37,389 --> 00:17:38,219
Jo…
205
00:17:38,932 --> 00:17:40,602
no ho veia així.
206
00:17:40,684 --> 00:17:44,484
Perdona, Espinosa. No era conscient que…
207
00:18:08,378 --> 00:18:09,338
Tatxam!
208
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Ves-hi, amunt.
209
00:18:14,802 --> 00:18:16,102
Estira les ales.
210
00:18:20,265 --> 00:18:21,175
Ves-te'n.
211
00:18:32,945 --> 00:18:36,195
Tu també. Només has de fer girar les cues.
212
00:18:53,799 --> 00:18:56,839
Estava tan fosc que estava perduda.
213
00:18:56,927 --> 00:19:01,387
Que egoista evitar
que l'Ocellet volés i deixar-vos…
214
00:19:01,473 --> 00:19:02,773
a tots fora.
215
00:19:07,855 --> 00:19:13,935
Feies bé de defensar la selva,
però és que aquesta selva és antinatural.
216
00:19:14,027 --> 00:19:16,947
El fragment ho va desequilibrar tot.
217
00:19:17,030 --> 00:19:21,490
- Inclús la vostra amistat.
- Com podem tornar a començar?
218
00:19:22,619 --> 00:19:26,329
La meva amiga Amy diria: "Parleu."
219
00:19:26,415 --> 00:19:28,575
Però és una mica sensiblera.
220
00:19:30,419 --> 00:19:33,209
No sé. Fa pinta de ser bona noia.
221
00:19:34,298 --> 00:19:35,338
Sí.
222
00:19:35,424 --> 00:19:36,764
Ho ets.
223
00:19:50,480 --> 00:19:54,990
Hem de reconèixer els errors
si volem viure en harmonia.
224
00:19:56,069 --> 00:19:56,899
Jo també.
225
00:20:05,078 --> 00:20:07,458
Jo no estic plorant, tu sí.
226
00:20:15,756 --> 00:20:17,376
Ostres! El fragment!
227
00:20:19,760 --> 00:20:21,180
Aquestes el trobaran.
228
00:20:22,054 --> 00:20:24,854
Ho sento, amics, però ara, a córrer!
229
00:20:40,989 --> 00:20:44,529
L'Ocellet m'està indicant
on és el fragment. Sí!
230
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Si van més ràpid és que és el bon camí.
231
00:21:00,092 --> 00:21:02,392
Sonic, estic perdut al buit.
232
00:21:02,469 --> 00:21:04,809
- Shadow?
- Has de seguir movent-te.
233
00:21:04,888 --> 00:21:05,928
Com pots…?
234
00:21:32,916 --> 00:21:35,086
He tornat a Nova Jou?
235
00:21:35,669 --> 00:21:37,749
Com és que he tornat…?
236
00:21:38,880 --> 00:21:40,670
Per un futur millor!
237
00:21:41,425 --> 00:21:42,425
Qui està amb mi?
238
00:21:43,010 --> 00:21:43,930
Ai, mare.
239
00:22:23,800 --> 00:22:26,800
Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres