1
00:00:06,006 --> 00:00:09,336
Ты лишь очередной падальщик,
как все остальные.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,182
Можно уже глаза открыть?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,437
Нет, Соник. Пока нельзя.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,109
Эми, только не заманивай меня
снова в воду.
5
00:00:23,189 --> 00:00:26,859
Никакого подвоха, Соник.
Поверь. Тебе понравится.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,780
Ладно, открывай.
7
00:00:29,946 --> 00:00:30,946
Та-дам!
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,157
Ты подарила мне пальму.
9
00:00:35,660 --> 00:00:36,950
Тут есть подвох.
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,247
Нет тут подвоха, Соник.
11
00:00:39,330 --> 00:00:41,620
Но у меня уже есть пальма.
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,878
Вот эта и эта, и вон те.
13
00:00:44,961 --> 00:00:47,131
Я подарила тебе не просто дерево.
14
00:00:47,213 --> 00:00:50,723
С ним связано много наших воспоминаний.
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,390
Помнишь, ты поспорил,
я не долечу до верха,
16
00:00:53,470 --> 00:00:57,180
пока ты сбегаешь домой и обратно?
Ты всё ещё должен мне.
17
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
А как мы вместе делали
для Эми тот кокосовый пирог?
18
00:01:01,561 --> 00:01:04,151
Или как я увидела,
что вы купили этот пирог
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,570
и сказали Эми, что сами его сделали.
20
00:01:08,359 --> 00:01:12,819
Или как я смеялся так сильно,
что чили полез через нос.
21
00:01:13,615 --> 00:01:15,575
До сих пор не чувствую запахов.
22
00:01:17,452 --> 00:01:20,252
Да, хорошие были времена.
23
00:01:20,330 --> 00:01:21,410
Правда, Соник?
24
00:01:21,498 --> 00:01:22,868
Бросьте, ребята.
25
00:01:22,957 --> 00:01:25,707
Вам не кажется, что вы слишком…
26
00:01:25,794 --> 00:01:28,594
Не знаю, сентиментальны?
27
00:01:29,089 --> 00:01:30,719
Слушайте, я понял.
28
00:01:30,799 --> 00:01:33,679
Дерево, дружба, воспоминания.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,930
Чили-доги!
30
00:01:38,139 --> 00:01:40,929
Ничего ты не понял. Не так ли, Соник?
31
00:01:41,851 --> 00:01:45,311
СЕРИАЛ NETFLIX
32
00:02:01,496 --> 00:02:02,406
Да.
33
00:02:02,497 --> 00:02:06,457
С этой силой я смогу возродить
джунгли одним ударом.
34
00:02:11,172 --> 00:02:14,512
Я могу привыкнуть к этому.
35
00:02:22,350 --> 00:02:24,810
Наконец-то я смогу от них избавиться.
36
00:02:24,894 --> 00:02:26,064
От всех них.
37
00:02:26,146 --> 00:02:28,686
Они больше не причинят вред джунглям.
38
00:02:29,482 --> 00:02:31,032
Что это было?
39
00:02:31,109 --> 00:02:34,109
Посмотрим, на что способен
этот молоток!
40
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Плохи дела.
41
00:02:58,636 --> 00:02:59,846
Колючка, стой.
42
00:02:59,929 --> 00:03:03,389
Сколько раз тебе повторять?
Я тебе не враг.
43
00:03:03,474 --> 00:03:06,024
Ну же. Ты должна доверять мне.
44
00:03:06,102 --> 00:03:09,862
Отдай эту красивую хрустальную штуку.
Пожалуйста!
45
00:03:11,691 --> 00:03:16,571
Ты дурак, раз думаешь, я отдам тебе
сердце джунглей, когда я так близко.
46
00:03:16,654 --> 00:03:19,374
Так близко к чему? Куда ты идёшь?
47
00:03:19,449 --> 00:03:23,539
Сделать то, что должна,
чтобы защитить Зелёного Великана.
48
00:03:24,537 --> 00:03:26,207
Защитить Великана?
49
00:03:26,289 --> 00:03:27,709
Падальщики.
50
00:03:30,877 --> 00:03:34,707
Не хочу делать тебе больно,
но я не дам тебе навредить другим.
51
00:03:35,381 --> 00:03:37,591
Тогда у тебя нет выбора.
52
00:03:44,057 --> 00:03:46,887
Сунешься снова,
и я не буду такой доброй.
53
00:03:50,688 --> 00:03:51,768
Колючка, стой!
54
00:03:54,317 --> 00:03:55,527
Колючка!
55
00:03:58,488 --> 00:03:59,358
Ладно.
56
00:04:00,031 --> 00:04:01,531
Может, не всё так плохо.
57
00:04:02,242 --> 00:04:04,662
Падальщики уже сталкивались с ней.
58
00:04:05,161 --> 00:04:09,671
Они справятся. Они же не просто
сидят там и едят кору.
59
00:04:12,168 --> 00:04:13,288
Хорошая кора.
60
00:04:14,420 --> 00:04:16,050
Надо отсюда выбираться.
61
00:04:17,548 --> 00:04:22,098
Тут нет крыши! Конечно!
Надо было подумать об этом раньше.
62
00:04:32,063 --> 00:04:33,233
Как дела?
63
00:04:40,405 --> 00:04:41,445
Я свободен!
64
00:04:41,948 --> 00:04:43,198
Надо торопиться!
65
00:05:01,718 --> 00:05:02,888
Опять ты.
66
00:05:02,969 --> 00:05:04,259
Да, опять я.
67
00:05:05,805 --> 00:05:09,265
Я не хочу навредить тебе,
но я заберу молоток.
68
00:05:09,350 --> 00:05:12,350
Могу дать тебе только тумаков.
69
00:05:15,148 --> 00:05:16,108
Ох.
70
00:05:28,786 --> 00:05:30,956
А у тебя жёсткая хватка. Ты…
71
00:05:33,541 --> 00:05:36,591
Я так весь день могу.
72
00:05:40,506 --> 00:05:41,376
Да!
73
00:05:42,800 --> 00:05:43,630
Ай!
74
00:05:44,260 --> 00:05:45,090
Полегче.
75
00:05:46,554 --> 00:05:47,434
Опа!
76
00:05:57,190 --> 00:05:58,020
Эй!
77
00:06:02,987 --> 00:06:06,157
Пара щепок не остановит меня.
78
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
А?
79
00:06:33,643 --> 00:06:36,853
Видишь? Я ж говорил.
Деревья идут за нами.
80
00:07:04,132 --> 00:07:04,972
Ай!
81
00:07:13,474 --> 00:07:14,734
Нет!
82
00:07:29,073 --> 00:07:32,333
Смотрите-ка, явился — не запылился.
83
00:07:32,410 --> 00:07:34,040
Вообще-то, запылился.
84
00:07:34,871 --> 00:07:36,661
Это такое выражение.
85
00:07:37,498 --> 00:07:39,458
Что ты здесь делаешь?
86
00:07:39,542 --> 00:07:44,172
Мы видели тебя с монстром,
ты предал нас.
87
00:07:44,255 --> 00:07:47,335
Всё было наоборот, дружище.
Я не предавал вас.
88
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Я пошёл за осколком,
к которому вы обещали меня отвести.
89
00:07:51,429 --> 00:07:54,519
- Так ты пришёл не за корой?
- Кому она нужна?
90
00:07:54,599 --> 00:07:55,979
Зачем ты здесь?
91
00:07:56,058 --> 00:07:58,188
Предупредить, что она едет сюда.
92
00:07:58,269 --> 00:08:00,809
Вы должны уладить
свои тёрки немедленно.
93
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
Что ещё за тёрки?
94
00:08:03,191 --> 00:08:07,321
Я хочу сказать,
что вам нужно найти общую почву.
95
00:08:07,403 --> 00:08:08,453
Общую почву?
96
00:08:08,529 --> 00:08:10,619
Мы живём на деревьях.
97
00:08:10,698 --> 00:08:12,158
Да он параноик.
98
00:08:12,241 --> 00:08:13,491
Вы издеваетесь?
99
00:08:13,576 --> 00:08:15,156
Ты не понимаешь.
100
00:08:15,244 --> 00:08:18,294
У нас больше нет ничего общего.
101
00:08:24,253 --> 00:08:26,673
Раньше мы были друзьями.
102
00:08:26,756 --> 00:08:30,426
Я едва помню время,
когда мы все ладили.
103
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
Делились добычей из джунглей,
104
00:08:33,846 --> 00:08:36,466
брали только необходимое для выживания.
105
00:08:45,441 --> 00:08:46,321
А потом…
106
00:08:51,030 --> 00:08:53,120
…она предпочла джунгли нам,
107
00:08:53,199 --> 00:08:56,949
загнала нас на деревья,
где мы и живём с тех пор.
108
00:08:58,162 --> 00:09:01,922
Нельзя найти общий язык с монстром.
109
00:09:04,126 --> 00:09:05,626
Не могу поверить.
110
00:09:06,295 --> 00:09:09,665
Эми должна быть где-то там… внутри.
111
00:09:10,758 --> 00:09:14,348
Послушайте, вы должны
помириться с Колючкой.
112
00:09:18,933 --> 00:09:20,773
Нет, мы с ней закончили.
113
00:09:20,851 --> 00:09:23,231
Мы поговорим с ней по-дружески
114
00:09:23,312 --> 00:09:26,902
и заставим её прислушаться
к голосу разума, да?
115
00:09:26,983 --> 00:09:28,533
Ну что? Вы со мной?
116
00:09:36,784 --> 00:09:38,374
Надо было меня послушать.
117
00:09:44,709 --> 00:09:45,959
Идёмте, вы двое.
118
00:09:47,378 --> 00:09:48,878
А у нас есть выбор?
119
00:09:50,006 --> 00:09:51,376
- Нет.
- Наконец-то.
120
00:09:51,882 --> 00:09:55,012
Так, вот план. Заходим осторожно.
121
00:10:00,975 --> 00:10:02,595
В атаку!
122
00:10:06,689 --> 00:10:09,479
Может, теперь последуем моему плану?
123
00:10:09,567 --> 00:10:12,067
- Я голосую за.
- Да.
124
00:10:12,903 --> 00:10:14,913
Хорошо. Следуйте за мной.
125
00:10:26,542 --> 00:10:27,502
Тут темно.
126
00:10:28,419 --> 00:10:29,749
Слишком темно.
127
00:10:30,254 --> 00:10:33,304
Или она заставляет нас думать,
что тут темно.
128
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Да нет, тут точно темно.
129
00:10:40,556 --> 00:10:42,306
Так, так, так.
130
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Смотрите-ка, ёж и его компания.
131
00:10:45,394 --> 00:10:48,694
Так. Спокойно. Ведите себя естественно.
132
00:10:50,775 --> 00:10:52,315
Привет, Колючка.
133
00:10:52,943 --> 00:10:56,413
Мы просто хотим по-дружески поболтать.
134
00:10:56,489 --> 00:10:57,739
Помнишь их?
135
00:10:57,823 --> 00:11:01,333
«Привет, Колючка.
Мне нравится твоя птичка».
136
00:11:01,410 --> 00:11:04,120
«Спасибо, Суровая. Птаха уникальная».
137
00:11:04,205 --> 00:11:06,785
«Вы построили
отличную деревню на деревьях».
138
00:11:06,874 --> 00:11:10,134
«Спасибо. Это правда.
Почему мы ссоримся?»
139
00:11:10,211 --> 00:11:13,261
«Понятия не имею. Обнимемся?»
140
00:11:13,339 --> 00:11:15,009
«Обнимашки!»
141
00:11:16,217 --> 00:11:17,387
Начнём с этого
142
00:11:17,468 --> 00:11:21,808
и перейдём к конструктивному обсуждению
наших проблем.
143
00:11:21,889 --> 00:11:25,349
Без вот этого: «Я тебе покажу».
144
00:11:25,434 --> 00:11:29,654
Несмотря на последние —
не знаю как долго это длится —
145
00:11:29,730 --> 00:11:32,480
мы все тут хорошие друзья.
146
00:11:32,566 --> 00:11:34,936
Верно? Давайте обсудим это.
147
00:11:35,027 --> 00:11:37,487
Придём к мирному соглашению,
и кто знает?
148
00:11:37,571 --> 00:11:40,991
Может, в конце мы все будем смеяться.
149
00:11:41,659 --> 00:11:43,539
А что тут обсуждать?
150
00:11:43,619 --> 00:11:45,369
Видишь? Мы говорим.
151
00:11:45,454 --> 00:11:49,424
Эми предложила бы поговорить
о наших чувствах.
152
00:11:49,500 --> 00:11:50,840
Наших чувствах?
153
00:11:50,918 --> 00:11:52,088
Чувствах?
154
00:11:52,169 --> 00:11:53,299
Чувствах?
155
00:11:53,379 --> 00:11:54,919
Чувствах?
156
00:11:55,005 --> 00:11:57,465
Чувства для меня — это ловушка.
157
00:11:58,300 --> 00:12:00,680
Ладно. Я начну первым.
158
00:12:00,761 --> 00:12:04,521
- Я чувствую…
- Что не понимаешь, что делаешь?
159
00:12:04,598 --> 00:12:05,848
Я пытаюсь.
160
00:12:05,933 --> 00:12:10,103
Мне было бы проще,
если бы ты меня не перебивала.
161
00:12:10,771 --> 00:12:13,651
И я чувствую,
что это сложнее, чем кажется,
162
00:12:13,733 --> 00:12:15,943
хотя Эми это даётся легко.
163
00:12:16,026 --> 00:12:17,526
- А теперь ты.
- Я?
164
00:12:17,611 --> 00:12:20,871
Да. И помни,
что нет неправильных чувств.
165
00:12:22,158 --> 00:12:23,988
Она отвлеклась. Вперёд!
166
00:12:24,076 --> 00:12:26,906
Эй! Вы же согласились слушаться меня!
167
00:12:26,996 --> 00:12:28,076
Я чувствую
168
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
злость!
169
00:12:49,059 --> 00:12:50,809
Я понял. Ты злишься.
170
00:12:50,895 --> 00:12:53,725
Но мы же договорились не драться.
171
00:12:53,814 --> 00:12:58,904
Они доказали, что им нельзя доверять.
И вот, наконец, это кончится!
172
00:13:08,662 --> 00:13:10,252
Что ты натворила?
173
00:13:10,331 --> 00:13:12,921
Я сделала то, что должна была.
174
00:13:13,000 --> 00:13:17,300
Это должно удержать падальщиков
на деревьях, где им место.
175
00:13:17,379 --> 00:13:20,509
Ты разрушила их дом.
Они будут голодать.
176
00:13:20,591 --> 00:13:23,341
Если это поможет спасти джунгли…
177
00:13:25,346 --> 00:13:26,636
…пусть будет так.
178
00:13:28,015 --> 00:13:29,055
Нет.
179
00:13:29,642 --> 00:13:33,522
Вы не понимаете,
вы должны придумать, как вам жить.
180
00:13:33,604 --> 00:13:35,864
Вместе. Сплочённо.
181
00:13:35,940 --> 00:13:38,530
Что ты знаешь о сплочённости?
182
00:13:41,946 --> 00:13:43,656
Ладно, открывай.
183
00:13:44,740 --> 00:13:45,910
Та-дам!
184
00:13:45,991 --> 00:13:48,161
Но у меня уже есть пальма.
185
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
Я подарила не просто дерево.
186
00:13:50,287 --> 00:13:53,457
Это наши воспоминания, связанные с ним.
187
00:13:54,166 --> 00:13:57,286
Это дерево связывает нас всех вместе.
188
00:13:57,378 --> 00:13:59,508
Колючка, всё связано.
189
00:13:59,588 --> 00:14:02,718
Ты, я, Зелёный Великан
и даже падальщики.
190
00:14:03,717 --> 00:14:07,137
Мы все — часть чего-то большего,
чем мы сами.
191
00:14:09,139 --> 00:14:11,479
Что за сентиментальный бред!
192
00:14:11,559 --> 00:14:13,479
Но это ты мне это сказала.
193
00:14:17,439 --> 00:14:20,109
Неважно. С сердцем джунглей
194
00:14:20,192 --> 00:14:24,492
я могу сделать так,
чтобы Великан больше не пострадал.
195
00:14:24,572 --> 00:14:27,242
- Пострадал?
- Я с тобой закончила.
196
00:14:27,324 --> 00:14:28,954
Ты закончила со мной?
197
00:14:29,034 --> 00:14:31,874
Отлично. Я поговорю
с Зелёным Великаном.
198
00:14:31,954 --> 00:14:34,374
Не приближайся к нему!
199
00:14:36,500 --> 00:14:39,300
Быстрее, Птаха. Несись изо всех сил.
200
00:14:44,967 --> 00:14:46,177
Птаха.
201
00:14:46,260 --> 00:14:49,260
Мне жаль, но останавливаться нельзя.
202
00:14:49,346 --> 00:14:52,136
Он, наверное, уже возле Великана.
203
00:14:59,940 --> 00:15:02,280
Маловато тут у тебя света, да?
204
00:15:03,360 --> 00:15:06,860
Стало так темно,
что даже Колючка заблудилась.
205
00:15:07,364 --> 00:15:10,664
Но не волнуйся.
У меня есть план, и ты в нём.
206
00:15:11,952 --> 00:15:13,752
Просто доверься мне.
207
00:15:15,331 --> 00:15:21,211
Отойди… от… моего… дерева.
208
00:15:24,590 --> 00:15:25,630
Заставь меня.
209
00:15:26,216 --> 00:15:27,046
Птаха!
210
00:15:29,261 --> 00:15:31,561
Ого! Эта штука умеет летать?
211
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
Ты знаешь, что я прав, Колючка.
212
00:15:39,730 --> 00:15:42,940
Как ты смеешь так не уважать
Зелёного Великана?
213
00:15:43,025 --> 00:15:46,645
Вот так. Не волнуйся, дерево.
Я знаю, что делаю.
214
00:15:46,737 --> 00:15:49,737
Я тут, Колючка. Прицелься получше.
215
00:15:53,994 --> 00:15:55,004
Наверное.
216
00:15:55,579 --> 00:15:56,409
Посмотрим.
217
00:16:12,054 --> 00:16:14,064
Что я наделала?
218
00:16:15,224 --> 00:16:16,644
Как так вышло?
219
00:16:17,393 --> 00:16:20,483
Я лишь хотела защитить
Зелёного Великана.
220
00:16:21,313 --> 00:16:23,113
И теперь погубила его.
221
00:16:36,245 --> 00:16:39,285
Раньше мы были друзьями.
222
00:16:40,374 --> 00:16:42,134
Раньше был баланс.
223
00:16:46,422 --> 00:16:51,302
Но потом я увидела,
что они постоянно только брали.
224
00:16:52,845 --> 00:16:57,015
И я поняла,
что они истощают наши ресурсы.
225
00:16:59,226 --> 00:17:02,516
Они берут, но ничего не возвращают,
226
00:17:02,604 --> 00:17:06,324
не дают покоя, не проявляют уважение.
227
00:17:07,860 --> 00:17:10,280
Они убивали джунгли.
228
00:17:10,362 --> 00:17:15,872
Я не могла больше это терпеть.
Я сорвалась и стала монстром.
229
00:17:23,542 --> 00:17:25,592
Я не могла сидеть сложа руки.
230
00:17:27,421 --> 00:17:30,511
Но я так и не смогла стать прежней.
231
00:17:37,389 --> 00:17:40,519
Я видела всё по-другому.
232
00:17:40,601 --> 00:17:42,271
Прости, Колючка.
233
00:17:42,352 --> 00:17:44,482
Я не знал. Я…
234
00:18:08,003 --> 00:18:09,343
Та-дам!
235
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Лети туда.
236
00:18:14,802 --> 00:18:16,102
Расправь крылья.
237
00:18:20,265 --> 00:18:21,175
Лети.
238
00:18:32,945 --> 00:18:36,025
Ты тоже. Просто крути своими хвостами.
239
00:18:53,674 --> 00:18:56,554
Стало так темно, что я потеряла себя.
240
00:18:56,635 --> 00:19:00,965
Было эгоистично не давать Птахе летать,
пытаясь закрыться
241
00:19:01,473 --> 00:19:02,773
от всех вас.
242
00:19:07,855 --> 00:19:11,475
Ты молодец, что защищала джунгли,
но дело в том,
243
00:19:11,567 --> 00:19:13,897
что эти джунгли неестественные.
244
00:19:13,986 --> 00:19:16,946
Осколок нарушил баланс во всём,
245
00:19:17,030 --> 00:19:18,870
включая твою дружбу.
246
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
Как нам начать сначала?
247
00:19:22,619 --> 00:19:26,329
Моя подруга Эми сказала бы:
«Поговорите друг с другом».
248
00:19:26,415 --> 00:19:28,325
Но она немного слащавая.
249
00:19:30,419 --> 00:19:33,209
Не знаю. Похоже, она классная.
250
00:19:34,298 --> 00:19:35,338
Да.
251
00:19:35,424 --> 00:19:36,684
Ты такая.
252
00:19:50,272 --> 00:19:54,992
Мы должны признать нашу вину,
если хотим жить в гармонии.
253
00:19:56,069 --> 00:19:56,899
Я тоже.
254
00:20:05,078 --> 00:20:07,458
Я не плачу. Это ты плачешь.
255
00:20:15,756 --> 00:20:17,376
О нет! Осколок.
256
00:20:19,843 --> 00:20:21,183
Эти двое найдут его.
257
00:20:22,054 --> 00:20:24,684
Простите, друзья. Надо торопиться.
258
00:20:40,989 --> 00:20:44,529
Маленькая Птаха сказала мне,
где Осколок. Да!
259
00:20:52,000 --> 00:20:54,090
Мои быстроходы не лгут.
260
00:21:00,092 --> 00:21:02,392
- Соник, я потерялся в пустоте.
- А?
261
00:21:02,469 --> 00:21:04,759
- Шэдоу?
- Не останавливайся.
262
00:21:04,846 --> 00:21:05,926
Как ты?..
263
00:21:32,916 --> 00:21:35,086
Я вернулся в Нью-Йок?
264
00:21:35,669 --> 00:21:37,299
Как я снова попал сюда?
265
00:21:38,880 --> 00:21:40,880
За лучшее завтра!
266
00:21:41,425 --> 00:21:42,425
Кто со мной?
267
00:21:43,010 --> 00:21:43,930
О нет.
268
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
ЛАЙ НЕ НА ТО ДЕРЕВО
269
00:22:23,800 --> 00:22:26,800
Перевод субтитров: Мария Николаева