1 00:00:06,006 --> 00:00:09,336 Ugyanolyan fosztogató vagy, mint a többi. 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,178 Kinyithatom már? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,437 Nem, Sonic. Még nem. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Amy! Ne próbálj megint valami trükkel a vízbe csalni! 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,613 Semmi trükk. Hidd el, imádni fogod! 6 00:00:27,318 --> 00:00:29,148 Oké. Nyisd ki a szemed! 7 00:00:29,946 --> 00:00:30,946 Íme! 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,157 Kaptam egy pálmafát? 9 00:00:35,744 --> 00:00:39,254 - Akkor mégis trükk. - Nem, Sonic, nem az. 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,620 De már van pálmafám. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 Az, meg az és azok is. 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,211 Nem csak a fa az ajándék. 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,297 Hanem a hozzá kötődő sok emlék is. 14 00:00:50,800 --> 00:00:55,180 Mint a fogadásunk, hogy felérek-e a tetejéig, amíg hazafutsz és vissza. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,893 Azóta is lógsz nekem. 16 00:00:57,974 --> 00:01:01,314 És amikor kókuszos pitét sütöttünk Amynek. 17 00:01:01,394 --> 00:01:06,404 Vagy amikor láttam, hogy veszel egyet, és azt mondod, te sütötted. 18 00:01:08,359 --> 00:01:12,819 Vagy amikor úgy nevettem, hogy az orromon is chili folyt. 19 00:01:13,698 --> 00:01:15,448 Azóta is érzem az illatát. 20 00:01:17,368 --> 00:01:19,788 Igen, jókat szórakoztunk. 21 00:01:20,413 --> 00:01:21,413 Ugye, Sonic? 22 00:01:21,498 --> 00:01:25,708 Jaj, ne már! Nem vagytok egy kicsit túlzottan… 23 00:01:25,794 --> 00:01:28,594 Nem is tudom. Szentimentálisak? 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,719 Értem én. 25 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 Fa, barátság, emlékek. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,930 Chilis hot dog! 27 00:01:38,056 --> 00:01:40,926 Azt hiszem, mégsem érted. Igaz? 28 00:02:01,496 --> 00:02:02,406 Ez az! 29 00:02:02,497 --> 00:02:06,377 Egyetlen csapással regenerálhatom a dzsungelt. 30 00:02:11,172 --> 00:02:14,512 Na, ezt meg tudnám szokni. 31 00:02:22,350 --> 00:02:24,350 Végre kizárhatom őket. 32 00:02:24,853 --> 00:02:26,063 Mindegyiküket. 33 00:02:26,146 --> 00:02:28,686 Többé nem bánthatják a dzsungelt. 34 00:02:29,482 --> 00:02:31,032 Hogy mondtad? 35 00:02:31,109 --> 00:02:33,699 Lássuk, mire képes ez a pöröly! 36 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 Ez nem jó. 37 00:02:58,636 --> 00:02:59,756 Tövis, várj! 38 00:02:59,846 --> 00:03:03,386 Hányszor mondjam még el? Nem vagyunk ellenségek. 39 00:03:03,474 --> 00:03:06,024 Ne már! Bíznod kell bennem! 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,862 Add ide azt a szép kristályt! Kérlek! 41 00:03:11,691 --> 00:03:16,571 Bolond vagy, ha azt hiszed, odaadom, amikor már ilyen közel járok. 42 00:03:16,654 --> 00:03:19,374 Hé! Mihez jársz közel? Hová mész? 43 00:03:19,449 --> 00:03:23,949 Megteszem azt, amivel örökre megvédhetem a Zöldet. 44 00:03:24,537 --> 00:03:26,207 Megvédheted a Zöldet? 45 00:03:26,289 --> 00:03:27,709 A fosztogatók. 46 00:03:30,877 --> 00:03:34,707 Bocs, de nem fogom hagyni, hogy másokat bánts. 47 00:03:35,381 --> 00:03:37,591 Akkor neked kell bántanod. 48 00:03:44,182 --> 00:03:46,892 Másodszor nem leszek ilyen elnéző. 49 00:03:50,813 --> 00:03:51,773 Tövis, várj! 50 00:03:54,317 --> 00:03:55,527 Tövis! 51 00:03:58,529 --> 00:03:59,359 Oké. 52 00:03:59,989 --> 00:04:04,449 Talán még sincs akkora baj. Máskor is volt már dolguk vele. 53 00:04:05,078 --> 00:04:09,668 Nem lesz bajuk. Nem mintha csak üldögélnének fakérget eszegetve. 54 00:04:12,293 --> 00:04:13,803 Ez finom kéreg. 55 00:04:14,420 --> 00:04:16,050 Ki kell jutnom innen. 56 00:04:17,548 --> 00:04:22,098 Nincs tető! Hát persze! Hamarabb is eszembe juthatott volna. 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,228 Halihó! 58 00:04:40,405 --> 00:04:43,315 Szabad vagyok! Spuriznom kell. 59 00:05:01,718 --> 00:05:04,428 - Megint itt vagy. - Ja, itt vagyok. 60 00:05:06,014 --> 00:05:09,274 Nem akarlak bántani, de elveszem a pörölyt. 61 00:05:09,350 --> 00:05:12,350 Próbáld meg, és ellátom a bajod! 62 00:05:28,286 --> 00:05:30,906 Hű! Jó erős a szorításod. 63 00:05:33,541 --> 00:05:36,591 Egész nap bírnám. 64 00:05:44,260 --> 00:05:45,090 Vigyázz! 65 00:05:57,190 --> 00:05:58,020 Hé! 66 00:06:03,154 --> 00:06:06,164 Néhány szálkával nem tudsz megállítani. 67 00:06:33,643 --> 00:06:36,853 Látod? Mondtam. A fák ránk utaznak. 68 00:07:13,474 --> 00:07:14,734 Ne! 69 00:07:29,073 --> 00:07:31,953 Nézzétek, kit fújt ide a szél! 70 00:07:32,452 --> 00:07:33,622 Nem is fúj. 71 00:07:34,871 --> 00:07:36,661 Ez csak egy kifejezés. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,538 Mit keresel itt? 73 00:07:39,625 --> 00:07:44,165 Legutóbb a szörnnyel voltál, és elárultál minket. 74 00:07:44,255 --> 00:07:47,255 Félreértitek. Nem árultalak el titeket. 75 00:07:47,341 --> 00:07:50,761 A szilánkért mentem, amiről beszéltünk. 76 00:07:50,845 --> 00:07:54,515 - Nem a fakérgünk kell? - Az senkinek sem kell! 77 00:07:54,599 --> 00:07:55,979 Mit akarsz? 78 00:07:56,058 --> 00:08:00,808 Szólni, hogy errefelé tart. Akármiért orrol rátok, beszéljétek meg! 79 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 Mi van az orrával? 80 00:08:03,191 --> 00:08:07,321 Arról beszélek, hogy ideje elásni a csatabárdot. 81 00:08:07,403 --> 00:08:10,203 Elásni? A fák csúcsán élünk! 82 00:08:10,781 --> 00:08:12,161 Ez nem komplett. 83 00:08:12,241 --> 00:08:13,491 Ez most komoly? 84 00:08:13,576 --> 00:08:15,156 Nem érted. 85 00:08:15,244 --> 00:08:18,334 Vele nem lehet egyezkedni. Már nem. 86 00:08:24,170 --> 00:08:26,670 Régen barátok voltunk. 87 00:08:26,756 --> 00:08:30,426 De mostanra alig emlékszem azokra az időkre. 88 00:08:31,093 --> 00:08:36,473 Osztoztunk a dzsungel kincsein. Annyit vettünk el, amennyi kellett. 89 00:08:45,441 --> 00:08:46,321 De egy nap… 90 00:08:51,113 --> 00:08:56,743 a dzsungelt választotta helyettünk, és felkergetett minket a lombkoronába. 91 00:08:58,204 --> 00:09:01,924 Egy szörnyeteggel nem lehet egyezkedni. 92 00:09:04,126 --> 00:09:05,626 Ezt nem hiszem el. 93 00:09:06,295 --> 00:09:09,665 Amynek itt kell lennie valahol. 94 00:09:10,758 --> 00:09:14,348 Figyeljetek! Békét kell kötnötök Tövissel! 95 00:09:18,933 --> 00:09:20,773 Nem. Végeztünk vele. 96 00:09:20,851 --> 00:09:23,231 Legyünk vele barátságosak, 97 00:09:23,312 --> 00:09:26,862 és próbáljuk észérvekkel meggyőzni, jó? 98 00:09:26,941 --> 00:09:28,531 Na? Benne vagytok? 99 00:09:36,826 --> 00:09:38,786 Miért nem hallgattok rám? 100 00:09:44,709 --> 00:09:45,919 El innen! 101 00:09:47,378 --> 00:09:48,708 Van választásunk? 102 00:09:50,006 --> 00:09:51,376 - Nincs. - Végre! 103 00:09:51,882 --> 00:09:55,012 Oké. Figyeljetek! Szép óvatosan… 104 00:10:00,975 --> 00:10:02,595 Támadás! 105 00:10:06,689 --> 00:10:09,479 Most csinálhatnátok, amit én mondok. 106 00:10:09,567 --> 00:10:12,187 - Támogatom. - Én is. 107 00:10:12,987 --> 00:10:14,777 Jól van. Utánam! 108 00:10:26,542 --> 00:10:27,502 Sötét van. 109 00:10:28,419 --> 00:10:29,749 Túl sötét. 110 00:10:30,338 --> 00:10:33,218 Vagy csak elhiteti velünk. 111 00:10:33,299 --> 00:10:36,549 Nem, tényleg sötét van. 112 00:10:40,556 --> 00:10:42,306 Lám, lám! 113 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 Kik sündörögtek ide! 114 00:10:45,394 --> 00:10:48,774 Oké. Nyugalom! Viselkedjetek normálisan! 115 00:10:50,775 --> 00:10:52,315 Szia, Tövis! 116 00:10:52,943 --> 00:10:56,323 Csak egy kis baráti csevejre jöttünk. 117 00:10:56,405 --> 00:10:57,735 Emlékszel még rá? 118 00:10:57,823 --> 00:11:01,413 „Szia, Tövis! Imádom a madárhátasodat. 119 00:11:01,494 --> 00:11:04,124 Köszi, Morc! Szárnyas egy kincs. 120 00:11:04,205 --> 00:11:06,615 Pompás falut építettél fent. 121 00:11:06,707 --> 00:11:10,127 Kösz. Megteszi. Min is vesztünk össze? 122 00:11:10,211 --> 00:11:13,341 Fogalmam sincs. Ölelés? 123 00:11:13,422 --> 00:11:15,012 Nagy ölelés!” 124 00:11:16,217 --> 00:11:21,807 Indítsunk ezzel, majd kezdjünk konstruktív eszmecserébe a gondjainkról! 125 00:11:21,889 --> 00:11:25,519 De ne legyen: „Elkaplak!” 126 00:11:25,601 --> 00:11:29,481 Eltekintve az utóbbi… nem tudom, mennyi időtől, 127 00:11:29,563 --> 00:11:32,483 mind jó barátok vagyunk, nem? 128 00:11:32,566 --> 00:11:37,486 Ugye? Szóval beszéljük meg! Zárjuk le békésen, aztán ki tudja? 129 00:11:37,571 --> 00:11:40,991 Végül talán csak nevetünk az egészen. 130 00:11:41,742 --> 00:11:43,542 Miről beszélhetnénk? 131 00:11:43,619 --> 00:11:45,449 Látod? Beszélgetünk! 132 00:11:45,538 --> 00:11:49,418 Amy biztos azt mondaná, beszéljünk az érzéseinkről! 133 00:11:49,500 --> 00:11:50,840 Érzésekről? 134 00:11:50,918 --> 00:11:52,088 Érzésekről? 135 00:11:52,169 --> 00:11:53,299 Érzésekről? 136 00:11:53,379 --> 00:11:54,959 Érzésekről? 137 00:11:55,047 --> 00:11:57,467 Érzem ám, hogy ez csak csapda. 138 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Oké. Majd én kezdem. 139 00:12:00,803 --> 00:12:04,523 - Úgy érzem… - Hogy nem tudod, mit csinálsz? 140 00:12:04,598 --> 00:12:05,888 Próbálkozom! 141 00:12:05,975 --> 00:12:10,095 Úgy érzem, könnyebb lenne, ha nem szólnátok közbe. 142 00:12:10,813 --> 00:12:15,993 És hogy ez tök nehéz, pedig Amynek olyan könnyen ment. 143 00:12:16,068 --> 00:12:17,528 - Te jössz. - Én? 144 00:12:17,611 --> 00:12:20,871 Ja! Gyerünk! Bármilyen érzést megoszthatsz. 145 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 Nem figyel! Támadás! 146 00:12:24,076 --> 00:12:26,906 Hé! Most engedelmeskednetek kellene! 147 00:12:26,996 --> 00:12:28,076 Úgy érzem… 148 00:12:28,873 --> 00:12:29,873 dühös vagyok! 149 00:12:49,059 --> 00:12:50,809 Jó. Értem. Dühös vagy. 150 00:12:50,895 --> 00:12:53,765 De mi lett azzal, hogy nem harcolunk? 151 00:12:53,856 --> 00:12:58,776 Láthatóan megbízhatatlanok. De most végre befejezzük. 152 00:13:08,662 --> 00:13:10,252 Mit tettél? 153 00:13:10,331 --> 00:13:12,671 Azt, amit muszáj volt. 154 00:13:13,167 --> 00:13:17,297 Így odafent maradnak, ahová tartoznak. 155 00:13:17,379 --> 00:13:20,509 Elpusztítottad az otthonunkat. Éheznek. 156 00:13:20,591 --> 00:13:23,221 Ha így menthetem meg a dzsungelt… 157 00:13:25,346 --> 00:13:26,636 ám legyen! 158 00:13:28,015 --> 00:13:29,055 Ne! 159 00:13:29,683 --> 00:13:33,403 Miért nem értitek meg? Egymás mellett kell élnetek. 160 00:13:33,479 --> 00:13:35,859 Mindannyiótoknak. 161 00:13:35,940 --> 00:13:38,530 Mit tudsz te a közösségről? 162 00:13:41,904 --> 00:13:43,704 Oké. Nyisd ki a szemed! 163 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 Íme! 164 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 De már van pálmafám. 165 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 Nem csak a fa az ajándék. 166 00:13:50,287 --> 00:13:53,287 Hanem a hozzá kötődő sok emlék is. 167 00:13:54,166 --> 00:13:57,286 A fa köt össze minket. 168 00:13:57,378 --> 00:14:02,838 Minden kapcsolatban áll egymással. Te, én, a Zöld, még a fosztogatók is. 169 00:14:03,843 --> 00:14:07,143 Mind valami nagyobb részei vagyunk. 170 00:14:09,265 --> 00:14:11,475 Érzelgős bolondság! 171 00:14:11,559 --> 00:14:13,479 Tőled hallottam. 172 00:14:17,606 --> 00:14:18,476 Nem számít 173 00:14:18,566 --> 00:14:24,486 A dzsungel szívével gondoskodhatok róla, hogy a Zöldet soha többé ne bántsák. 174 00:14:24,572 --> 00:14:27,242 - Bántsák? - Végeztem veled. 175 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 Te végeztél velem? 176 00:14:28,993 --> 00:14:31,873 Jó. Beszélek a Nagy Zölddel. 177 00:14:31,954 --> 00:14:34,374 Ne menj a Nagy Zöld közelébe! 178 00:14:36,500 --> 00:14:39,130 Siess, Szárnyas! Adj bele mindent! 179 00:14:44,967 --> 00:14:46,177 Jaj, Szárnyas! 180 00:14:46,260 --> 00:14:52,140 Sajnálom, de nem állhatsz meg. Már valószínűleg odaért a Nagy Zöldhöz. 181 00:15:00,107 --> 00:15:02,107 Nem sok fényt kapsz, mi? 182 00:15:03,444 --> 00:15:06,864 Ebben a sötétben már Tövis sem önmaga. 183 00:15:07,364 --> 00:15:10,664 De ne aggódj! Kitaláltam valamit. 184 00:15:11,911 --> 00:15:13,751 Tudom, de bízz bennem! 185 00:15:15,331 --> 00:15:21,211 Tűnj el a fámtól! 186 00:15:24,673 --> 00:15:25,633 Kényszeríts! 187 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Szárnyas! 188 00:15:29,261 --> 00:15:31,431 Hé! Ez tud repülni? 189 00:15:37,519 --> 00:15:39,649 Lásd be, Tövis! Igazam van. 190 00:15:39,730 --> 00:15:42,940 A Nagy Zölddel tisztelettel kell bánni! 191 00:15:43,025 --> 00:15:44,315 És íme. 192 00:15:44,401 --> 00:15:46,571 Nyugi, fa! Megoldom. 193 00:15:46,654 --> 00:15:49,744 Itt vagyok, Tövis! Lássuk, mit tudsz! 194 00:15:53,994 --> 00:15:55,004 Azt hiszem. 195 00:15:55,579 --> 00:15:56,409 Meglátjuk. 196 00:16:12,012 --> 00:16:14,062 Mit tettem? 197 00:16:15,182 --> 00:16:16,642 Hogy jutottam ide? 198 00:16:17,434 --> 00:16:20,234 Csak védelmezni akartam a Zöldet. 199 00:16:21,355 --> 00:16:23,015 De tönkretettem. 200 00:16:36,245 --> 00:16:39,285 Régen barátok voltunk. 201 00:16:40,374 --> 00:16:42,134 Régen egyensúly volt. 202 00:16:46,422 --> 00:16:51,302 De egy idő után azt láttam, hogy folyton csak elveszünk. 203 00:16:52,845 --> 00:16:57,015 Végül rádöbbentem, hogy kimerítjük a forrásainkat. 204 00:16:59,226 --> 00:17:02,516 Csak elvettek, és semmit sem adtak vissza. 205 00:17:02,604 --> 00:17:06,324 Nem hagyták békén. Nem bántak vele tisztelettel.  206 00:17:07,860 --> 00:17:09,860 A dzsungel haldoklott. 207 00:17:10,362 --> 00:17:15,872 Nem bírtam tovább. Bekattantam, és szörnyeteggé váltam. 208 00:17:23,542 --> 00:17:25,592 Nem bírtam tétlenül nézni. 209 00:17:27,504 --> 00:17:30,554 De többé már nem lehetek ugyanolyan. 210 00:17:37,431 --> 00:17:40,561 Ez fel sem merült bennem. 211 00:17:40,642 --> 00:17:42,272 Sajnálom, Tövis. 212 00:17:42,352 --> 00:17:44,482 Nem tudtam. 213 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 Íme! 214 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Repülj fel! 215 00:18:14,718 --> 00:18:16,218 Szárnyalj egy jót! 216 00:18:20,307 --> 00:18:21,177 Menj csak! 217 00:18:33,028 --> 00:18:36,028 Te is menj! Csak pörgesd a farkaidat! 218 00:18:53,799 --> 00:18:56,299 A sötétben elvesztettem önmagam. 219 00:18:56,885 --> 00:19:00,805 Önző dolog volt idelent tartani Szárnyast, 220 00:19:01,473 --> 00:19:02,853 titeket meg fent. 221 00:19:07,938 --> 00:19:11,478 Helyes, hogy óvod a dzsungelt, de az a helyzet, 222 00:19:11,567 --> 00:19:13,987 hogy ez itt nem természetes. 223 00:19:14,069 --> 00:19:16,949 A szilánk mindent felborított, 224 00:19:17,030 --> 00:19:18,780 a barátságunkat is. 225 00:19:19,283 --> 00:19:21,083 Hogy kezdjük újra? 226 00:19:22,619 --> 00:19:26,329 Amy barátom azt mondaná: „Beszélgessetek!” 227 00:19:26,415 --> 00:19:28,325 De ő egy kissé érzelgős. 228 00:19:30,419 --> 00:19:33,209 Nem tudom. Elég jó fejnek tűnik. 229 00:19:34,298 --> 00:19:35,338 Igen. 230 00:19:35,424 --> 00:19:36,764 Az vagy. 231 00:19:50,355 --> 00:19:54,985 Be kell ismernünk a hibáinkat, ha harmóniában akarunk élni. 232 00:19:56,069 --> 00:19:56,899 Nekem is. 233 00:20:05,037 --> 00:20:07,457 Én nem sírok. Te sírsz. 234 00:20:15,756 --> 00:20:17,376 A francba! A szilánk! 235 00:20:19,801 --> 00:20:21,181 A cipőm megtalálja. 236 00:20:22,054 --> 00:20:24,474 Bocs, barátaim! Spuriznom kell. 237 00:20:40,989 --> 00:20:44,529 Szárnyaska megmutatta, hol a szilánk. Ez az! 238 00:20:52,000 --> 00:20:54,170 A lábam sem éri a földet. 239 00:21:00,217 --> 00:21:02,387 Sonic! Elnyelt az Üresség! 240 00:21:02,469 --> 00:21:04,759 - Shadow? - Menj tovább! 241 00:21:04,846 --> 00:21:05,926 Hogy tudtál… 242 00:21:32,916 --> 00:21:37,296 Ez megint Tyúk York City? Hogy kerültem vissza? 243 00:21:38,880 --> 00:21:40,880 A szebb jövőért! 244 00:21:41,425 --> 00:21:42,425 Ki van velem? 245 00:21:43,010 --> 00:21:43,930 Jaj, ne! 246 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 FÁTÓL AZ ERDŐT 247 00:22:23,800 --> 00:22:26,800 A feliratot fordította: Szűcs Imre