1 00:00:40,832 --> 00:00:41,672 Tengok. 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,336 Ayuh. Makanan, air, bekalan. Apa saja yang awak jumpa. 3 00:00:50,884 --> 00:00:52,434 Senyap dan cepat. 4 00:01:09,944 --> 00:01:10,994 Lari! 5 00:01:13,990 --> 00:01:17,450 SEBUAH SIRI NETFLIX 6 00:01:36,971 --> 00:01:39,771 Saya kena mula mendarat dengan kaki. 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,390 Apa? 8 00:01:43,645 --> 00:01:45,685 Di mana saya? Nine? 9 00:01:46,564 --> 00:01:49,074 Nine! Awak ada di sini? 10 00:01:49,567 --> 00:01:50,527 Rebel? 11 00:01:51,152 --> 00:01:53,612 Aduhai, Knucks pun bolehlah. 12 00:01:53,696 --> 00:01:57,826 Adakah ini taman bandar? Saya tertanya-tanya jika pemberontak tahu. 13 00:02:00,453 --> 00:02:01,293 Wah! 14 00:02:01,955 --> 00:02:04,615 Kasut dan sarung tangan saya nampak baharu! 15 00:02:04,707 --> 00:02:05,827 Tapi kenapa? 16 00:02:07,335 --> 00:02:08,835 Okey, Sonic. Fikir. 17 00:02:08,920 --> 00:02:11,670 Jawapan takkan turun dari langit. 18 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 Lari! 19 00:02:17,053 --> 00:02:18,563 Itu pun awak! 20 00:02:27,939 --> 00:02:32,489 Saya dah kata ini bahaya. Kita patut berjimat cermat. 21 00:02:32,569 --> 00:02:35,609 Kita tiada apa-apa. Saya lapar! 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,777 Kita menderita di sini. 23 00:02:37,866 --> 00:02:39,156 Tidak lagi. 24 00:02:42,203 --> 00:02:43,123 Serahkan! 25 00:02:43,204 --> 00:02:44,044 Berundur! 26 00:02:44,664 --> 00:02:47,214 Melainkan awak nak tukar sesuatu. 27 00:02:47,667 --> 00:02:49,787 Kawan-kawan, dengar tak? 28 00:02:49,878 --> 00:02:51,748 Tunggu, awak dengar tak? 29 00:02:51,838 --> 00:02:54,918 Pokok! Mereka bercakap dengan kita! 30 00:02:56,968 --> 00:03:00,178 Kita dah bincang. Pokok tak bercakap. 31 00:03:00,263 --> 00:03:02,773 Ya, itu yang mereka mahu awak fikir. 32 00:03:05,143 --> 00:03:06,143 Kawan-kawan? 33 00:03:06,227 --> 00:03:08,607 Hei, awak di mana? 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,185 Apa? 35 00:03:13,484 --> 00:03:15,404 Beri saya! 36 00:03:24,704 --> 00:03:27,174 Tidak! 37 00:03:30,835 --> 00:03:33,495 Ya, kita semakin kurus. 38 00:03:38,885 --> 00:03:41,505 Rebel! Knucks! Dan Big? 39 00:03:41,596 --> 00:03:45,176 Apa kamu buat di sini? Syukur kamu selamat. 40 00:03:45,266 --> 00:03:46,936 Di mana kita? 41 00:03:47,018 --> 00:03:48,898 Nampak Nine? 42 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 Kenapa awak berpakaian macam orang gua? 43 00:03:54,400 --> 00:03:56,070 Itu baharu. 44 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Dia nak curi bekalan kita. 45 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Alamak. 46 00:04:08,831 --> 00:04:10,881 Jadi, itu yang awak buat. 47 00:04:13,753 --> 00:04:15,093 Kenapa dengan awak? 48 00:04:15,171 --> 00:04:17,721 Awak tahu apa yang saya lalui? 49 00:04:27,016 --> 00:04:31,096 Kemudian saya terserempak dengan kamu dan beritahu kamu semuanya. 50 00:04:31,187 --> 00:04:32,607 Tiada siapa tanya. 51 00:04:34,440 --> 00:04:38,650 Semua bertenang, saya boleh halang otak saya meletup. 52 00:04:39,570 --> 00:04:40,410 Wah. 53 00:04:41,531 --> 00:04:43,201 Tidak! 54 00:04:48,705 --> 00:04:53,375 Sekarang, sebentar tadi, kita lawan robot di Bandar New Yoke, bukan? 55 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Apa itu robot? 56 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Hei, tunggu. Saya bukan penjahat. 57 00:05:21,112 --> 00:05:22,242 Kita kawan. 58 00:05:23,448 --> 00:05:26,158 Mereka tak kenal saya, lagi sekali. 59 00:05:26,659 --> 00:05:30,159 Maknanya saya bukan di New Yoke. Tapi tempat baharu. 60 00:05:30,246 --> 00:05:32,246 Kamu versi yang baharu dan... 61 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 Alamak, sekali lagi. 62 00:05:36,336 --> 00:05:39,376 Jadi, satu lagi Green Hill yang diubah. 63 00:05:40,048 --> 00:05:41,918 Setidaknya ada tumbuhan. 64 00:05:42,008 --> 00:05:44,758 Ya, Hutan Boscage ada tumbuhan yang amat besar 65 00:05:44,844 --> 00:05:47,474 dan menyusahkan kehidupan di sini. 66 00:05:47,555 --> 00:05:49,925 - Terima kasih kepada raksasa. - Raksasa? 67 00:05:51,434 --> 00:05:54,984 Ya, nampak lebih sihat, bukan? 68 00:05:55,063 --> 00:05:56,903 Saya takkan sebut lebih sihat. 69 00:05:56,981 --> 00:05:59,111 Pokok sangat besar, kami tersepit. 70 00:05:59,192 --> 00:06:02,112 Raksasa tak benarkan kami sentuh makanan yang ada. 71 00:06:02,195 --> 00:06:06,195 Raksasa, pokok yang besar, serpihan yang hilang, situasi yang sukar. 72 00:06:06,282 --> 00:06:09,492 Hanya seorang saja yang boleh bantu saya memikirkannya. 73 00:06:09,577 --> 00:06:10,827 Saya nak cari... 74 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 Tails? 75 00:06:14,999 --> 00:06:15,999 Tails! 76 00:06:18,586 --> 00:06:19,416 Dah dapat! 77 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 Dia pantas. 78 00:06:22,590 --> 00:06:26,550 Dia boleh uruskan raksasa sementara kita ambil apa yang perlu. 79 00:06:27,053 --> 00:06:29,933 Saya gembira jumpa awak. Dunia ini... 80 00:06:30,932 --> 00:06:32,732 Awak kena siasat apa yang... 81 00:06:36,354 --> 00:06:37,944 Aduh! Si kurap... 82 00:06:40,233 --> 00:06:43,323 Hei, berhenti. Dia baru selamatkan awak. 83 00:06:45,238 --> 00:06:47,278 Terima kasih, orang asing. 84 00:06:47,365 --> 00:06:49,735 Saya Sonic dan sama-sama. 85 00:06:49,826 --> 00:06:52,696 Tapi kenapa dia tak terbang dengan semua ekornya? 86 00:06:52,787 --> 00:06:55,707 Terbang? Mangey tak terbang. 87 00:06:55,790 --> 00:06:57,670 Kejap, Mangey? Betulkah? 88 00:06:57,750 --> 00:06:59,210 Saya Prim. 89 00:06:59,293 --> 00:07:00,673 Hangry! 90 00:07:00,753 --> 00:07:04,133 Gnarly, tapi awak dah tahu, bukan? Siapa hantar awak? 91 00:07:04,215 --> 00:07:06,085 Kumpulan kamu nampak baik. 92 00:07:06,175 --> 00:07:08,885 Tapi saya cuba cari jalan pulang dan jawapan. 93 00:07:08,970 --> 00:07:11,510 Ada sesiapa tahu tentang Prisma Paradoks? 94 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 Okey. Bagaimana dengan serpihan kristal berkilat 95 00:07:16,102 --> 00:07:18,482 yang mungkin ada atau tiada kuasa pelik? 96 00:07:18,563 --> 00:07:20,733 Itu saja petunjuk untuk saya pulang. 97 00:07:20,815 --> 00:07:23,225 Serpihan? Kami tak tahu... 98 00:07:23,317 --> 00:07:26,697 Kenapa tak tanya dari awal tadi? 99 00:07:26,779 --> 00:07:28,779 Jadi, awak tahu lokasinya. 100 00:07:28,865 --> 00:07:30,825 - Boleh bawa saya ke sana? - Ya. 101 00:07:30,908 --> 00:07:35,408 Tapi awak kena datang ke kampung kami. Saya yakin kita boleh saling membantu. 102 00:07:38,958 --> 00:07:41,128 Kami tak selalu tinggal di kanopi. 103 00:07:41,210 --> 00:07:43,460 Bertahun-tahun, kami tinggal di darat, 104 00:07:43,546 --> 00:07:46,466 kami ambil bekalan dari hutan untuk terus hidup. 105 00:07:46,549 --> 00:07:49,429 Kemudian raksasa itu halau kami ke atas pokok. 106 00:07:49,510 --> 00:07:53,100 Kami berjuang setiap hari di Hutan Boscage untuk terus hidup. 107 00:07:53,181 --> 00:07:56,481 - Menyedihkan! - Wah! Bertenang! Tak perlu marah. 108 00:07:56,559 --> 00:08:00,899 Saya tak marah! Saya lapar. Awak pernah makan kulit kayu? 109 00:08:01,606 --> 00:08:05,776 Kulit kayu? Pokok-pokok ini tiada buah atau kekacang? 110 00:08:05,860 --> 00:08:08,360 Dulu ada, tapi sekarang tak berbuah lagi. 111 00:08:08,446 --> 00:08:11,366 Itulah sebabnya kami cari makanan di bawah sana. 112 00:08:12,033 --> 00:08:12,913 Dah sampai. 113 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Ini kediaman awak? 114 00:08:16,287 --> 00:08:18,327 Hei, jauhi rumah saya. 115 00:08:18,414 --> 00:08:21,964 Rumah... maksud saya, sangat kedesaan. 116 00:08:29,217 --> 00:08:30,427 Jangan lupa. 117 00:08:32,595 --> 00:08:35,925 Sonic, kami akan bawa awak ke... 118 00:08:36,015 --> 00:08:37,925 - Serpihan itu. - Tepat sekali. 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,557 Tapi awak kena bantu kami uruskan raksasa itu 120 00:08:41,646 --> 00:08:43,556 supaya kami dapat ambil bekalan. 121 00:08:50,613 --> 00:08:51,453 Setuju? 122 00:08:51,531 --> 00:08:54,161 Aduhai! Mereka perlukan bantuan. 123 00:08:55,576 --> 00:08:57,076 Berita baik, semua. 124 00:08:57,161 --> 00:09:00,291 Tetamu mana yang akan lawan raksasa 125 00:09:00,373 --> 00:09:02,043 tanpa bersusah payah? 126 00:09:05,002 --> 00:09:05,842 Saya. 127 00:09:05,920 --> 00:09:07,460 Jelas sekali saya. 128 00:09:08,965 --> 00:09:12,545 Saya akan tolong. Beri untuk semua, sebanyak yang awak mahu! 129 00:09:12,635 --> 00:09:15,845 Maksud awak, kami boleh makan dua biji beri? 130 00:09:34,407 --> 00:09:36,027 Gegelung itu. 131 00:09:37,243 --> 00:09:41,333 Betul cakap awak tentang pokok itu. Dari bawah nampak lebih besar. 132 00:09:42,456 --> 00:09:44,456 Betul. Misi senyap-senyap. 133 00:10:04,604 --> 00:10:08,654 Kita perlu senyap. Raksasa itu boleh berada di mana-mana. 134 00:10:19,493 --> 00:10:21,163 Hei, saya jumpa satu! 135 00:10:22,204 --> 00:10:24,044 Rasanya ini hari bertuah kita. 136 00:10:29,003 --> 00:10:29,923 Wah! 137 00:10:30,004 --> 00:10:33,094 Mungkin awak perlu berlembut dengan pokok-pokok itu. 138 00:10:33,174 --> 00:10:36,804 Kenapa awak menyebelahi pokok? Mereka dah mempengaruhi awak. 139 00:10:46,020 --> 00:10:47,400 Senyaplah sangat. 140 00:10:47,980 --> 00:10:49,820 Awak nak kami terbunuh? 141 00:10:49,899 --> 00:10:51,399 Tunggu, tapi dia... 142 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 Lari! 143 00:11:16,092 --> 00:11:19,182 Bukan awak! Pergi uruskan raksasa itu. 144 00:11:19,261 --> 00:11:22,971 Betul. Saya akan uruskan raksasa itu. Awak cari buah beri. 145 00:11:23,057 --> 00:11:25,477 Baiklah, raksasa. Tunjuk diri awak. 146 00:11:34,735 --> 00:11:36,985 Saya di sini. Tangkap saya. 147 00:11:47,915 --> 00:11:48,785 Lari! 148 00:12:04,682 --> 00:12:06,602 Kebun beri. Dah jumpa! 149 00:12:07,852 --> 00:12:08,772 Hei, semua! 150 00:12:15,151 --> 00:12:16,191 Wah! 151 00:12:16,277 --> 00:12:19,777 Okey, awak agak cepat. Tapi berapa cepat? 152 00:12:21,907 --> 00:12:22,987 Wah! 153 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 Apa di belakang sana? 154 00:12:28,122 --> 00:12:30,002 Tunjukkan diri, raksasa! 155 00:12:30,541 --> 00:12:33,841 Aduhai! Apabila difikirkan lagi, awak memang menakutkan. 156 00:12:36,881 --> 00:12:37,721 Wah. 157 00:12:40,301 --> 00:12:43,391 Tempat ini perlukan mesin pemotong rumput yang besar. 158 00:12:43,929 --> 00:12:45,179 Saya tak boleh pecut. 159 00:12:49,226 --> 00:12:50,096 Baiklah. 160 00:12:50,978 --> 00:12:52,308 Cukuplah berlari. 161 00:12:54,482 --> 00:12:56,732 Saya tak boleh lawan kalau tak nampak. 162 00:12:56,817 --> 00:12:59,487 Tapi saya ada deria lain. 163 00:13:02,907 --> 00:13:04,447 Itu dia. 164 00:13:15,628 --> 00:13:19,258 Awak bukan raksasa. Awak cuma Flicky Besar. 165 00:13:21,425 --> 00:13:23,795 Awak akan menyesal cakap begitu. 166 00:13:24,970 --> 00:13:25,810 Kena! 167 00:13:28,432 --> 00:13:30,852 Awak nak menari? Mari berparti! 168 00:13:51,956 --> 00:13:53,326 Duduklah di situ. 169 00:13:53,874 --> 00:13:56,634 Turun. Saya dah kalahkan raksasa. 170 00:13:56,710 --> 00:14:00,300 Itu bukan raksasa. Itu haiwan peliharaan raksasa. 171 00:14:00,381 --> 00:14:01,471 Apa? 172 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 Aduh! 173 00:14:11,851 --> 00:14:14,311 Duri? Saya benci duri. 174 00:14:54,059 --> 00:14:54,979 Amy? 175 00:14:55,060 --> 00:14:56,850 Awak raksasa itu? 176 00:14:56,937 --> 00:15:01,107 Aduhai! Mereka yang di atas dah... 177 00:15:01,609 --> 00:15:02,569 salah faham. 178 00:15:02,651 --> 00:15:04,531 Awak sakiti hutan saya? 179 00:15:05,195 --> 00:15:06,815 Saya sakiti awak! 180 00:15:06,906 --> 00:15:11,446 Amy, berhenti. Kita kawan. Awak suka saya, sedikit sebanyak. 181 00:15:14,997 --> 00:15:15,917 Berambus! 182 00:15:17,458 --> 00:15:19,788 Taklah kuat sangat. Betul tak? 183 00:15:30,346 --> 00:15:32,176 Jangan datang lagi! 184 00:15:41,273 --> 00:15:43,363 Mula-mula, Rusty. Sekarang ini? 185 00:16:01,919 --> 00:16:02,879 Amy. 186 00:16:03,379 --> 00:16:05,379 Saya tak boleh pukul awak. 187 00:16:06,632 --> 00:16:08,972 Aduh! Biar saya imbas kembali. 188 00:16:11,053 --> 00:16:12,723 Saya bukan dari sini. 189 00:16:15,432 --> 00:16:17,562 Keganasan tak selesaikan apa-apa. 190 00:16:17,643 --> 00:16:21,063 Di tempat asal saya, kita berkawan baik. 191 00:16:22,731 --> 00:16:27,151 Jadi, apa kata simpan tukul besar itu dan berbincang, Amy? 192 00:16:28,487 --> 00:16:33,657 Nama saya Thorn Rose dan habislah awak! 193 00:16:51,427 --> 00:16:52,677 Pergilah. 194 00:16:54,138 --> 00:16:56,558 Awak bebas sekarang, si kecil. 195 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 Apa yang berlaku di sini? 196 00:17:06,316 --> 00:17:07,396 Awak puncanya. 197 00:17:07,484 --> 00:17:12,284 Awak dan spesies awak di atas hampir hancurkan semuanya. 198 00:17:12,364 --> 00:17:14,164 Spesies saya? 199 00:17:14,241 --> 00:17:18,951 Penghapus rampas semua hasil hutan dan tinggalkan semua ini. 200 00:17:22,624 --> 00:17:26,254 Saya kembalikan alam semula jadi, secara paksa jika terpaksa. 201 00:17:31,467 --> 00:17:33,177 Betul. Sekarang saya punya. 202 00:17:36,555 --> 00:17:37,635 Cahaya itu. 203 00:17:38,849 --> 00:17:39,679 Apa? 204 00:17:40,184 --> 00:17:43,354 Maknanya, ada serpihan berdekatan. 205 00:17:43,854 --> 00:17:48,484 Serpihan? Bukan. Saya pernah nampak. Macam Pokok Hijau Besar. 206 00:17:49,443 --> 00:17:51,653 Benda yang agak berkuasa. 207 00:17:51,737 --> 00:17:54,657 Boleh tolong saya cari Pokok Hijau Besar itu? 208 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Hutan ini menyusahkan saya. 209 00:18:01,205 --> 00:18:05,575 Rasanya benda itu boleh bawa saya pulang. Kemudian saya takkan ganggu awak. 210 00:18:13,217 --> 00:18:14,047 Baiklah. 211 00:18:14,843 --> 00:18:18,683 Saya akan bantu awak kalau awak jauhi hutan saya. 212 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Untuk kebaikan. 213 00:18:25,020 --> 00:18:27,770 Awak kata penghapus buat semua ini? 214 00:18:27,856 --> 00:18:32,896 Ya. Kami pernah hidup dengan harmoni bersama alam semula jadi. 215 00:18:33,529 --> 00:18:36,029 Tapi mereka jadi tamak, selalu ambil, 216 00:18:36,115 --> 00:18:39,735 tak fikirkan kemusnahan yang mereka buat di sekitar mereka. 217 00:18:39,827 --> 00:18:44,537 Jadi, sebab itulah awak halau mereka dan teruskan semua ini. 218 00:18:45,707 --> 00:18:48,377 Hei, saya maksudkan pujian. 219 00:18:48,961 --> 00:18:51,921 Awak taklah seseram kali terakhir kita berjumpa. 220 00:18:52,005 --> 00:18:53,165 Kali terakhir? 221 00:18:53,257 --> 00:18:54,927 Panjang ceritanya. 222 00:18:55,008 --> 00:18:57,848 Jika awak pernah hidup harmoni dengan yang lain, 223 00:18:57,928 --> 00:19:01,308 kenapa awak dan mereka tak usahakan sesuatu? 224 00:19:01,390 --> 00:19:03,730 Mereka pun nak hidup, bukan? 225 00:19:03,809 --> 00:19:05,599 Boleh diam tak? 226 00:19:06,937 --> 00:19:08,057 Tak juga. 227 00:19:13,485 --> 00:19:15,355 Saya tak sedap hati. 228 00:19:15,445 --> 00:19:18,155 Dia nak ke mana dengan raksasa itu? 229 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Dia khianati kita. 230 00:19:24,204 --> 00:19:25,044 Aduh! 231 00:19:31,378 --> 00:19:35,418 Dengar sini, saya tahu awak dan mereka di atas tak bersefahaman. 232 00:19:38,886 --> 00:19:42,886 Tapi gelar mereka penghapus agak kejam, bukan? 233 00:19:46,226 --> 00:19:47,846 Gelaran apa yang sesuai? 234 00:19:47,936 --> 00:19:52,856 Entahlah. Penduduk di atas yang ceria dan cuba untuk hidup? 235 00:19:53,567 --> 00:19:55,857 Tiada yang ceria tentang kemusnahan. 236 00:19:55,944 --> 00:19:57,494 Itu saja yang mereka tahu. 237 00:20:10,083 --> 00:20:13,093 Macam mana awak boleh lalui duri ini? 238 00:20:14,171 --> 00:20:15,131 Ikut sini. 239 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Inilah Pokok Hijau Besar. 240 00:20:25,807 --> 00:20:27,057 Pokok palma. 241 00:20:27,142 --> 00:20:28,062 Nampak... 242 00:20:28,143 --> 00:20:30,443 Menakjubkan? Ya. 243 00:20:30,520 --> 00:20:33,020 Buat kerja awak dan keluar dari hutan saya! 244 00:20:38,528 --> 00:20:41,698 Kalau kasut saya betul dan sentiasa betul setakat ini, 245 00:20:41,782 --> 00:20:43,782 serpihan tertanam di sini. 246 00:20:48,538 --> 00:20:49,538 Dah jumpa. 247 00:20:50,707 --> 00:20:53,707 Tapi tak boleh sentuh, nanti saya ghaib. 248 00:21:00,717 --> 00:21:02,217 Hebat sekali. 249 00:21:04,012 --> 00:21:06,722 Ya, cantik. Tapi percayalah, benda ini... 250 00:21:06,807 --> 00:21:07,847 Milik saya! 251 00:21:21,989 --> 00:21:24,449 Sepatutnya saya boleh agak. 252 00:21:32,582 --> 00:21:35,292 Tidak! Apa awak buat? Saya perlukannya! 253 00:21:35,377 --> 00:21:39,047 Takkanlah saya nak serahkan permata hutan kepada orang asing. 254 00:21:39,131 --> 00:21:42,551 Awak pun penghapus macam mereka semua. 255 00:21:46,638 --> 00:21:48,098 KEHADIRAN KE HUTAN YANG TIDAK DIALU-ALUKAN 256 00:22:28,680 --> 00:22:31,600 Terjemahan sari kata oleh Gina KH